1
00:02:31,010 --> 00:02:36,000
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1\fnMonotype Koufi\an5}{\fe1}
سجن في عرض البحر

2
00:03:06,850 --> 00:03:11,180
{\3c&HA96C9D&} نحن تقريباً اشرفنا على الوصول ميناءِ ميا

3
00:03:11,180 --> 00:03:14,220
{\3c&HA96C9D&} هَلْ سبقونا نينجا الإيجا
كما توقعنا ؟

4
00:03:14,220 --> 00:03:20,690
نعم لابد من ذلك، وألا رحلتنا برّاً سَتكُونُ بلا فائدة

5
00:03:27,000 --> 00:03:36,750
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\} ونحن نَتكلّمُ، جيوبو من المحتمل
أنه يتقاتل مَع الإيجا

6
00:03:41,950 --> 00:03:47,850
لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يُوقفَ إرادتهَ

7
00:03:52,470 --> 00:03:54,180
أيها الوغد

8
00:03:56,230 --> 00:04:00,440
انت رائع، جيوبو
لقد تمكنت مِني

9
00:04:00,440 --> 00:04:02,650
تيـنزيـن
مستحيل

10
00:04:02,650 --> 00:04:06,180
أنت... انا متأكد انك ميت

11
00:04:06,840 --> 00:04:11,440
اذا من اكون أنا ؟

12
00:04:11,440 --> 00:04:15,660
هل تقصد بأنني شبح
ياكاسيمي جيوبو؟

13
00:04:24,960 --> 00:04:28,760
تلك التقنية مفيدة حقاً

14
00:04:28,760 --> 00:04:32,590
انها مناسبة للهُرُب بذيلك بين سيقانِكَ

15
00:04:32,590 --> 00:04:36,900
سَأَذْبحُك. مجرد التَفكير في الموضوع

16
00:04:36,900 --> 00:04:40,100
يَجْعلُني أَهتزُّ وأرتعش من الاثارة

17
00:05:23,810 --> 00:05:25,650
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&} سيد جينغيرو

18
00:05:28,350 --> 00:05:30,070
تسلّقْي، بسرعة

19
00:05:33,560 --> 00:05:36,820
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&} سَأَنتقمُ لك

20
00:06:03,820 --> 00:06:06,230
الى أين توجه ؟

21
00:06:09,060 --> 00:06:17,370
لسوء الحظ، سيفي لَيسَ قادرعلى
تَقليل جرذانِ الكوجا

22
00:06:17,370 --> 00:06:25,410
إذا كانت طريقة الكوجا في القتال هي إلأختفاء
لااجد اي طريقة لمنع ذلك

23
00:06:25,410 --> 00:06:27,610
أنسيت مخططك

24
00:06:27,610 --> 00:06:33,020
لا تَزْعمْ بأنّك نَسيتَ
مؤامرتكَ أثناء عصرِ التينشو

25
00:06:33,020 --> 00:06:34,630
عن ماذا تتحدث ؟

26
00:06:34,630 --> 00:06:39,740
في  وقت هجوم الأودا على الإيجا
جسد قائد وادي الكوجا مانجي المتقاعد

27
00:06:39,740 --> 00:06:44,640
وجد مطروحا على ضواحي القريةِ
أليس ذلك مخططا من الإيجا؟

28
00:06:48,130 --> 00:06:51,900
إذا هو كَذلكَ؟

29
00:07:08,350 --> 00:07:09,590
ابّي

30
00:07:09,590 --> 00:07:11,210
لاتقلق

31
00:07:13,420 --> 00:07:15,590
ياللوحشية

32
00:07:15,590 --> 00:07:21,830
جيوبو لقد ماتَ رجل بسببك
هل مازلت تَصرُّ على الإختفاء

33
00:07:21,830 --> 00:07:24,600
انت المذنب ايهاالرجل الشرّير

34
00:07:24,600 --> 00:07:29,140
انا اضحك على افكار نينجا الإيجا
الوعظ عن الذنب

35
00:07:29,140 --> 00:07:32,820
لم انسى اعمالكم الشريرة َ

36
00:07:40,180 --> 00:07:45,160
لَنْ أَنْسى أَبَداً مالذي حَدثَ ذلك اليومِ

37
00:07:45,160 --> 00:07:47,060
أَبَداً

38
00:08:46,080 --> 00:08:50,140
لماذا تَردّدتَ، جيوبو؟

39
00:08:52,460 --> 00:08:56,730
هَلْ فكّرتَ أن المُهَاجَمَة
مِنْ وراء عمل جبان ؟

40
00:08:56,730 --> 00:09:01,620
أَو ربما شَعرتَ بالشفقة لخصمِكِ؟

41
00:09:04,110 --> 00:09:09,850
قَدْ يَجيءُ اليوم اللذي تختار فيه ذلك الضعفِ
وسَيُكلّفُك حياتَكَ

42
00:09:10,940 --> 00:09:17,050
النينجا لَنْ يَحتاجَ الشفقةِ
ضع الشفقةِ جانبا اذا اردت ان تنجوا

43
00:09:19,780 --> 00:09:23,680
حسنا، أبّي

44
00:09:52,790 --> 00:09:55,770
هل أنت ذاهِب إلى التسوبا الخفية، ياأبّي ؟

45
00:09:56,550 --> 00:10:01,930
يَبْدو بأنّهم قد تعبوا من المناوشاتِ
المتكرّرةِ بين العشيرتين

46
00:10:01,930 --> 00:10:07,800
يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ أولاً وأَراهم
نيابةً عَنْ السيد دانجـو

47
00:10:13,570 --> 00:10:18,110
أبّي رجاءً كُنْ حذراً

48
00:10:18,110 --> 00:10:22,580
لاتقلق
مَنْ تَظنني يابني ؟

49
00:10:41,230 --> 00:10:43,970
ما زِل لدي طريق طويل

50
00:10:47,070 --> 00:10:54,830
الحقد بين الكوجا والإيجا
لَنْ يَختفي في وقت قريب بسهولة

51
00:10:55,380 --> 00:11:00,720
لكن الاستمرار في إراقة الدمّاء لامعنى له

52
00:11:00,720 --> 00:11:02,280
ابّي

53
00:11:08,300 --> 00:11:14,750
لن أمانع للعيش مَعك في سلام فهذا ما أتمنى

54
00:11:30,100 --> 00:11:35,520
ابّي هل ترغب في حساء نباتي برّي اللّيلة؟

55
00:11:35,520 --> 00:11:40,690
سَأَجْمعُ الكثير مِنْهم مايكفي لتكوين جبل

56
00:11:42,940 --> 00:11:44,280
إنتبهوا

57
00:11:49,570 --> 00:11:53,030
تبا.. حشرات الإيجا
لقد خانونا

58
00:12:21,500 --> 00:12:23,400
ابّي

59
00:12:31,140 --> 00:12:32,450
ابّي

60
00:12:37,010 --> 00:12:39,540
جيوبو؟

61
00:12:39,540 --> 00:12:41,920
ابّي

62
00:12:43,550 --> 00:12:50,740
لا تَبْكِي .. النينجا
لَنْ يَحتاجَ الشفقةِ

63
00:13:06,580 --> 00:13:08,270
ابّي

64
00:13:11,450 --> 00:13:13,510
ابّي

65
00:13:34,710 --> 00:13:36,970
بعد فترة طويلة

66
00:13:36,970 --> 00:13:44,610
عقدت اتفاقية هـاتـوري هـانـزو الأول
بين الكوجا والإيجا للسلام

67
00:13:46,190 --> 00:13:49,080
لم اتمكن حتى للإنتِقام لأبي

68
00:13:56,790 --> 00:14:02,360
وبعد تفكير اتخذت ... قرّراي

69
00:14:05,630 --> 00:14:12,880
كراهيتُي لَكم يا نينجا الإيجا هي دافعي الوحيد
وهاجسي الوحيد

70
00:14:13,280 --> 00:14:18,890
ذلك اليومِ
تَركتُ الشفقةً جانبا

71
00:14:27,760 --> 00:14:30,070
أنت تُضحكُني

72
00:14:36,570 --> 00:14:40,700
لاأعلم بما كنت تثرثر

73
00:14:40,700 --> 00:14:46,840
مثير للشفقة ..الافضل ان تمتلك الشفقةُ بدلا
من وضعها جانبا

74
00:14:46,840 --> 00:14:55,250
كلاكما انت وأبوكَ يَمكنم الموت
بدون ان تريا الجحيمَ

75
00:14:55,250 --> 00:14:56,760
ماذا قُلتَ؟

76
00:15:07,730 --> 00:15:09,400
ماهذا؟

77
00:15:18,480 --> 00:15:20,380
من هذا الطريقِ

78
00:15:50,110 --> 00:15:54,440
وجهك الغبي
لقد نسيت كيف يبدو

79
00:15:54,440 --> 00:15:55,780
حقا

80
00:15:55,780 --> 00:16:00,340
تاكد ان تتذكرني جيدا  لكي لاتخلط بيني
وبين الشياطينِ في الجحيم

81
00:16:02,280 --> 00:16:03,330
مُتْ

82
00:16:06,000 --> 00:16:07,410
هذه النهايةُ

83
00:16:28,750 --> 00:16:29,390
سحقا

84
00:16:29,980 --> 00:16:31,280
ابّي

85
00:16:32,850 --> 00:16:36,280
{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}ابّي

86
00:16:36,280 --> 00:16:38,280
ابّي

87
00:16:39,220 --> 00:16:43,200
{\t(\frz360)}ابّي

88
00:17:05,480 --> 00:17:07,600
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&} جيوبو لن تفلت مني

89
00:17:16,980 --> 00:17:18,670
جيد، اكاغينو

90
00:18:12,820 --> 00:18:17,090
كاسيمي جيوبو ..أنتهى

91
00:18:52,910 --> 00:18:54,830
{\fnPT Bold Broken\1c&H000f0f0f&\3c&H00ffffff&\an9}
" كاسيمي جيوبو "

92
00:18:54,830 --> 00:18:57,330
{\fnPT Bold Broken\1c&H000f0f0f&\3c&H00ffffff&\an6}
" أمايو  جينغيرو "

93
00:18:57,330 --> 00:19:02,600
من المحتمل ان هذان الاثنان قد قتلا أيضا

94
00:19:00,600 --> 00:19:02,600
{\fnPT Bold Broken\1c&H000f0f0f&\3c&H00ffffff&\an8}
"مينو نينكي "

95
00:19:02,600 --> 00:19:04,920
{\fnPT Bold Broken\1c&H000f0f0f&\3c&H00ffffff&\an7}
"هوتاروبي"

96
00:19:10,870 --> 00:19:12,430
الصديق والخصم

97
00:19:13,610 --> 00:19:18,190
من كلا الجانبينُ تبقى أربعة

98
00:19:26,790 --> 00:19:31,410
رغم ذلك، من سيبقى بالأخيرَ

99
00:19:37,400 --> 00:19:40,930
نحن نينجا الإيجا

100
00:20:00,190 --> 00:20:06,190
{\fnPT Bold Broken\fs25\1c&H000f0f0f&\3c&H00ffffff&\an9}
جسر الحدودِ بين
أواري وميكاوا

101
00:20:16,040 --> 00:20:17,710
يَبْدو مثل شكل الأنسان ؟

102
00:20:17,710 --> 00:20:21,240
كَمْ هذا مخيف
من قام بفعل هذا ؟

103
00:20:21,240 --> 00:20:23,440
لاأدري .. لاأدري ؟

104
00:20:37,630 --> 00:20:39,190
جيوبو

105
00:21:33,820 --> 00:21:35,320
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}جيوبو

106
00:21:37,190 --> 00:21:41,330
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت واحد منا قد ذهب أيضا

107
00:21:42,690 --> 00:21:45,100
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}الجَدّ

108
00:21:45,100 --> 00:21:47,730
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}شوجيـن

109
00:21:47,730 --> 00:21:50,200
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}جيوبـي

110
00:21:50,200 --> 00:21:52,970
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}جوسكي

111
00:21:52,970 --> 00:21:54,530
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أوكوي

112
00:22:02,020 --> 00:22:03,370
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}اوبـورو

113
00:22:07,600 --> 00:27:31,790
{\fnPT Bold Broken\3c&HB9B35C&\}  ترجمة وإخراج
{\fs30\1c&H000f0f0f&\3c&H0037FF&\an3} SuGaRx
{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}Me_SuGaRx@hotmail.com{\b0}

114
00:22:05,470 --> 00:23:31,790
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}
{\1a&HFFFFFF&\fs15\an7}{\pos(03,01)}SuGaRx

115
00:02:36,540 --> 00:02:45,870
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}
{\1a&HFFFFFF&\fs15\an7}{\pos(03,01)}SuGaRx

116
00:02:36,510 --> 00:02:47,230
{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}Me_SuGaRx@hotmail.com{\b0}

117
00:02:36,510 --> 00:02:53,230
{\fad(1000,500)}{\1c&H000f0f0f&\3c&H00ffffff&\fs22} SuGaRx  {\c&H80&}: ترجمة

