1
00:00:02,917 --> 00:00:04,176
لماذا اراد تيدي

2
00:00:04,177 --> 00:00:05,466
التحدث لنا كلنا بنفس الوقت؟

3
00:00:05,467 --> 00:00:06,434
حسنا, ان لم يرد ان يرسل

4
00:00:06,435 --> 00:00:07,727
او يغرد او يرسل ايميل بما يريد فلابد
انه شيئ غير جيد

5
00:00:07,728 --> 00:00:09,386
دعونا لا نستبق الاحداث

6
00:00:09,387 --> 00:00:11,101
على الرغم من انه كان يتشاجر مع دايان

7
00:00:11,102 --> 00:00:12,236
في المرة الاخيرة التي كانوا
بها هنا

8
00:00:12,237 --> 00:00:13,780
لذا, يا الهي سيتطلقان

9
00:00:13,781 --> 00:00:15,196
لا

10
00:00:15,197 --> 00:00:18,007
هل يجب علي حينها ان احتوي فاشل اخر مثير
للشفقة؟

11
00:00:19,067 --> 00:00:21,187
اتعلمون, ربما تكون مشكلة صحية

12
00:00:21,188 --> 00:00:23,406
لم افكر بها لكن الاسبوع الماضي وقت الغداء

13
00:00:23,407 --> 00:00:24,607
لم يكمل شطيرته

14
00:00:24,631 --> 00:00:26,200
بما انك ذكرتها

15
00:00:26,201 --> 00:00:28,161
بالامس كنا نمشي بالحديقة ثم قال

16
00:00:28,162 --> 00:00:30,321
ان الاشجار شكلها جميل
في هذا الوقت من السنة

17
00:00:30,322 --> 00:00:32,173
تيدي لا يهتم بالأشجار

18
00:00:32,174 --> 00:00:33,274
اهلا

19
00:00:34,374 --> 00:00:35,734
انا سعيد...

20
00:00:37,134 --> 00:00:38,963
انا سعيد انكم كلكم هنا

21
00:00:38,964 --> 00:00:40,253
هذا صحيح يا تيدي

22
00:00:40,254 --> 00:00:42,463
نحن كلنا هنا

23
00:00:42,464 --> 00:00:43,713
وسواء كانت مشاكل زوجية

24
00:00:43,714 --> 00:00:44,673
او صحية

25
00:00:44,674 --> 00:00:45,713
او مخطط ابتزاز

26
00:00:45,714 --> 00:00:46,854
من مريض نفسي جنسي

27
00:00:47,584 --> 00:00:49,633
تحصل

28
00:00:49,634 --> 00:00:51,333
ما خطبكم ايه الاغبياء؟

29
00:00:51,334 --> 00:00:53,172
انا بخير

30
00:00:53,173 --> 00:00:55,396
اردتكم كلكم هنا لأني املك
احخبار طيبة لأوسكار

31
00:00:55,397 --> 00:00:56,168
بحقك

32
00:00:56,169 --> 00:00:57,252
كان بإمكانك ارسالها رسالة نصية

33
00:00:57,253 --> 00:00:58,752
اخبار طيبة لأوسكار

34
00:00:58,753 --> 00:01:01,082
لنبقى مهتمين

35
00:01:01,083 --> 00:01:03,332
حسنا يا اوسكار, ماهو الشيئ

36
00:01:03,333 --> 00:01:05,476
الذي كنت تحلم به منذ كنت طفلا؟

37
00:01:05,477 --> 00:01:06,292
لوني اندرسون؟
(ممثلة)

38
00:01:06,293 --> 00:01:07,523
سيارة باتمان لي؟

39
00:01:08,293 --> 00:01:09,502
نسخة الية مني

40
00:01:09,503 --> 00:01:10,668
في فرقة
Chuck E. Chees?

41
00:01:10,669 --> 00:01:11,832
لا

42
00:01:11,833 --> 00:01:13,536
هذا السبت سترمي اول رمية

43
00:01:13,537 --> 00:01:15,462
في مباراة الميتس في نيويورك

44
00:01:15,463 --> 00:01:17,172
يا الهي هذا مذهل

45
00:01:17,173 --> 00:01:18,502
لقد اردت دوما فعل ذلك

46
00:01:18,503 --> 00:01:19,966
في احلامي اذهب الى هناك مع لوني اندرسون

47
00:01:19,967 --> 00:01:21,752
بسيارة باتمان

48
00:01:21,753 --> 00:01:23,632
شكرا تيدي

49
00:01:23,633 --> 00:01:25,082
انه سهل عندما يكون عميلك

50
00:01:25,083 --> 00:01:27,502
في راديو نيويورك

51
00:01:27,503 --> 00:01:29,393
وايضا عندما
ملكة جمال امريكا لديها قمل في رأسها

52
00:01:30,633 --> 00:01:32,792
واو, اوسكار.
لا اصدق

53
00:01:32,793 --> 00:01:34,292
انت حقا سترمي الرمية الاولى

54
00:01:34,293 --> 00:01:36,292
لفريق نيويورك

55
00:01:36,293 --> 00:01:37,832
ليس بالمباراة

56
00:01:37,833 --> 00:01:39,502
انها مجرد مراسم

57
00:01:39,503 --> 00:01:41,792
مراسم, واو

58
00:01:43,333 --> 00:01:45,002
لدي عباءة مثالية لك

59
00:01:45,003 --> 00:01:48,132
ستبدو تماما مثل باتمان

60
00:01:48,133 --> 00:01:50,712
اعتقد اني سأحتاج
كرة وقفاز فقط

61
00:01:50,713 --> 00:01:51,816
نعم, اكيد, هذا ممتع

62
00:01:51,817 --> 00:01:54,132
ويا ميرف

63
00:01:54,133 --> 00:01:55,853
بما انك لعبت للفريق هم يريدوك

64
00:01:55,854 --> 00:01:57,443
ان تكون الملتقط الفخري لكرة
اوسكار

65
00:01:57,444 --> 00:01:59,502
فخري؟ هل هذا مثل تخيّلي؟

66
00:01:59,503 --> 00:02:01,433
لأني اريد فعلا ان اكون هناك شخصيا

67
00:02:04,963 --> 00:02:07,632
هذا مذهل, لازلت اذكر اول مباراة حضرتها

68
00:02:07,633 --> 00:02:09,422
ابي اخذني لها عندما كان عمري 4 سنوات

69
00:02:09,423 --> 00:02:12,212
اشترينا نقانق وسكبت الكاتشب
على ملابسي

70
00:02:12,213 --> 00:02:14,792
ثم قال
"لا تقلق حيال ذلك"

71
00:02:14,793 --> 00:02:16,893
انت حقا اعتنقت تلك النصيحة

72
00:02:18,362 --> 00:02:19,962
حب الميتس هو من الاشياء القليلة

73
00:02:19,963 --> 00:02:21,426
التي جمعتني بوالدي

74
00:02:21,427 --> 00:02:22,712
تيدي

75
00:02:22,713 --> 00:02:24,462
هذا شيئ جميل الذي فعلته لأوسكار

76
00:02:24,463 --> 00:02:26,582
خصوصا مع حالتك

77
00:02:26,583 --> 00:02:28,893
اتمنى فقطان تكون معنا في اليوم الكبير

78
00:02:30,293 --> 00:02:33,523
ميرف, انت محظوظ بأنك جميل

79
00:02:34,963 --> 00:02:37,747
ترجمة: iLDonFZ
Twitter: @iLDonFZ

80
00:02:37,793 --> 00:02:40,752
اوسكار, اعلم بأنه بقدوم يوم رميك الكبير

81
00:02:40,753 --> 00:02:43,292
وعدتك بأني لن امنعك من رمي
الكرة بالمنزل

82
00:02:43,293 --> 00:02:45,773
لذا

83
00:02:47,753 --> 00:02:51,962
ايملي, هل هناك شيئ تودين
ان تمنعي اوسكار من فعله؟

84
00:02:51,963 --> 00:02:53,923
يا الهي يا رجل هذا ليس
نادي رياضي

85
00:02:53,924 --> 00:02:55,173
سوف تكسر شيئا

86
00:02:55,174 --> 00:02:56,683
اليس لديك ذوق؟

87
00:02:58,003 --> 00:03:00,273
واو, اوسكار انها تبدو منزعجة

88
00:03:01,923 --> 00:03:03,502
بالحديث عن رميتك

89
00:03:03,503 --> 00:03:05,002
كان لدي فكرة

90
00:03:05,003 --> 00:03:06,542
لن ارتدي عباءة, لا اهتم

91
00:03:06,543 --> 00:03:08,462
ان كانت ستجعلني ابدو مثل باتمان

92
00:03:08,463 --> 00:03:09,922
لا لا, عندما م
كنت تتحدث

93
00:03:09,923 --> 00:03:11,462
عن ذهابك للمباريات كصبي

94
00:03:11,463 --> 00:03:13,712
قلت لنفسي الن يكون رائعا

95
00:03:13,713 --> 00:03:16,462
لو ان والدك اتى لحضور يومك الكبير؟

96
00:03:17,463 --> 00:03:19,542
لا اعتقد ذلك

97
00:03:19,543 --> 00:03:22,292
لم لا؟
الم تسمع اصواتهم؟

98
00:03:22,293 --> 00:03:24,962
انا ووالدي لا ننسجم مع بعضنا

99
00:03:24,963 --> 00:03:26,466
لا يحب ان يتحدث عبر الهاتف

100
00:03:26,467 --> 00:03:27,872
ولا يستطيع استخدام السكايب

101
00:03:27,873 --> 00:03:30,332
لانه لا يعرف كيف يشغّل الكمبيوتر

102
00:03:30,333 --> 00:03:34,252
قالها الرجل الذي يطلب مني طباعة ايميلاته

103
00:03:34,253 --> 00:03:36,261
اوسكار, اعلم ان علاقتك مع والدك

104
00:03:36,262 --> 00:03:37,752
مرهقة قليلا لكن الا تعتقد

105
00:03:37,753 --> 00:03:40,176
انها الفرصة المثالية لتريه انك
تبلي حسنا؟

106
00:03:40,177 --> 00:03:41,582
اعني, اي اب لن يكون فخورا بذلك؟

107
00:03:41,583 --> 00:03:43,542
اي اب؟ ابي انا

108
00:03:43,543 --> 00:03:45,422
لا شيئ افعله يرضيه

109
00:03:45,423 --> 00:03:47,292
مرة حصلت على درجة مقبول في الاختبار

110
00:03:47,293 --> 00:03:50,233
ثم قال:
"الم تستطع ان تحرز اكثر؟"

111
00:03:51,373 --> 00:03:53,353
الم تستطع؟

112
00:03:55,503 --> 00:03:57,292
اوسكار, لقد قابلت والتر عدة مرات

113
00:03:57,293 --> 00:03:58,556
واعتقد انه مبهج

114
00:03:58,557 --> 00:04:00,132
صحيح, انه رائع

115
00:04:00,133 --> 00:04:01,962
طالما لست ابنه

116
00:04:01,963 --> 00:04:03,863
حسنا, اوسكار.
انا فقط اعتقد انه...

117
00:04:03,864 --> 00:04:06,009
انظر, اخر شيئ اريده هو ان يكون
والدي حولي

118
00:04:06,010 --> 00:04:06,970
ليجعلني اشعر بالسوء

119
00:04:06,994 --> 00:04:08,792
في يوم يجب ان يكون عظيم

120
00:04:08,793 --> 00:04:11,114
لا افهم لماذا انت عنيد حيال هذا
الموضوع

121
00:04:11,115 --> 00:04:13,458
لا افهم لماذا انت
عنيد حيال هذا الموضوع

122
00:04:18,583 --> 00:04:20,752
ماذا فعلت؟

123
00:04:20,753 --> 00:04:22,132
ربما هذا ساعي البريد

124
00:04:22,133 --> 00:04:23,673
ارجوك كن ساعي البريد

125
00:04:24,963 --> 00:04:27,462
اهلا يا ابني

126
00:04:27,463 --> 00:04:29,563
اهلا يا ابي

127
00:04:31,133 --> 00:04:32,332
انظر, انه ابي

128
00:04:32,333 --> 00:04:35,002
ماذا؟ هل تصدق ذلك؟

129
00:04:35,003 --> 00:04:38,132
كيف حدث ذلك؟

130
00:04:38,133 --> 00:04:40,632
انت ارسلت لي التذكرة

131
00:04:40,633 --> 00:04:43,229
و سيارة اجرة

132
00:04:53,942 --> 00:04:55,741
اذن, هل ستدعني ادخل؟

133
00:04:55,742 --> 00:04:57,741
لأني ان كنت سأنام في الممر

134
00:04:57,742 --> 00:05:00,741
سأحتاج وسادة

135
00:05:00,742 --> 00:05:02,741
نعم يا أبي, ادخل

136
00:05:02,742 --> 00:05:04,132
من الجيد رؤيتك

137
00:05:10,822 --> 00:05:11,901
مذهل

138
00:05:11,902 --> 00:05:13,241
لم شمل الأب بإبنه

139
00:05:13,242 --> 00:05:14,281
هل هناك احد يصوّر؟

140
00:05:14,282 --> 00:05:16,151
انها تجعل عيناك تدمعان

141
00:05:16,152 --> 00:05:18,252
انا سأجعل عيناك تدمعان

142
00:05:18,992 --> 00:05:21,701
اهلا بالسيد الأنيق

143
00:05:21,702 --> 00:05:24,281
لحظ لحظة لحظة لحظة لحظة

144
00:05:24,282 --> 00:05:26,491
ماهذا؟

145
00:05:26,492 --> 00:05:29,491
حلاوة

146
00:05:29,492 --> 00:05:30,861
واو

147
00:05:30,862 --> 00:05:33,071
وهي غير مغلفة ودافئة

148
00:05:33,072 --> 00:05:34,491
واو

149
00:05:34,492 --> 00:05:36,212
ستكون ممتعة لاحقا

150
00:05:38,862 --> 00:05:39,901
اهلا, انا داني

151
00:05:39,902 --> 00:05:40,901
انا اعمل مع ابنك

152
00:05:40,902 --> 00:05:42,321
اهلا يا جميلة

153
00:05:42,322 --> 00:05:43,701
انه رائع

154
00:05:43,702 --> 00:05:45,402
متأكد انه ابوك؟

155
00:05:46,322 --> 00:05:49,241
من صاحبة العيون الجميلة هذه؟

156
00:05:49,242 --> 00:05:50,781
اهلا, انا ايملي

157
00:05:50,782 --> 00:05:52,361
انا خليلة فيلكس

158
00:05:52,362 --> 00:05:54,151
خليلة؟ لكنك...

159
00:05:54,152 --> 00:05:55,201
حسنا

160
00:05:55,202 --> 00:05:56,802
حسنا

161
00:05:59,322 --> 00:06:01,151
ابي اتريد ان تجلس؟

162
00:06:02,048 --> 00:06:02,941
اهلا يا اوسكار

163
00:06:02,942 --> 00:06:05,651
احضرت اقمصتنا

164
00:06:05,652 --> 00:06:08,821
رائع, عجوز

165
00:06:08,822 --> 00:06:11,651
يا الهي, ماركوس مورفي؟

166
00:06:11,652 --> 00:06:15,611
افضل لاعب 6 مرات والفائز بالقفاز
الذهبي 8 كرات؟

167
00:06:15,612 --> 00:06:17,281
نعم, نعم ونعم

168
00:06:17,282 --> 00:06:19,252
بسرعة اسألني سؤال اخر, انا بالفورمة

169
00:06:20,402 --> 00:06:22,741
هذا ابي والتر

170
00:06:22,742 --> 00:06:24,571
اهلا والتر, يمكنك ان تناديني مورف

171
00:06:24,572 --> 00:06:25,991
اسمعت؟

172
00:06:25,992 --> 00:06:28,491
قال يمكنني ان اناديه مورف

173
00:06:28,492 --> 00:06:29,941
انه يبعد عنا قدمين يا ابي

174
00:06:29,942 --> 00:06:31,821
كلنا نسمع اي شيئ يقوله

175
00:06:31,822 --> 00:06:33,441
اتعلم..

176
00:06:33,442 --> 00:06:35,901
مورف كان ضيف على الراديو في برنامج اوسكار

177
00:06:35,902 --> 00:06:38,281
انا لا افهم برنامج الراديو ذاك

178
00:06:38,282 --> 00:06:39,571
انا لا افهمه ايضا

179
00:06:39,572 --> 00:06:42,701
لكن يبدو ان الرياضة شعبية جدا

180
00:06:42,702 --> 00:06:45,651
لا, اقصد لا اعرف كيف اسمع
لراديو عبر الاقمار الصناعية

181
00:06:45,652 --> 00:06:48,201
تعلم, هل انا رائد فضاء؟

182
00:06:49,442 --> 00:06:51,441
حسنا, سأذهب واحضر مشروب ساخن

183
00:06:51,442 --> 00:06:54,281
هل هناك شخص يريد ان يشرب على قدر وزنه؟

184
00:06:57,442 --> 00:06:59,861
حسنا يا اوسكار,
اعلم بما تفكر

185
00:06:59,862 --> 00:07:01,925
لا لا تعلم, وإلا لما كن تبعتني

186
00:07:01,926 --> 00:07:04,321
لغرفة مليئة بالسكاكين

187
00:07:04,322 --> 00:07:06,531
حسنا, هل كنت انا صبي وقح

188
00:07:06,532 --> 00:07:08,195
لأني دعوته لهنا بدون اذنك؟

189
00:07:08,196 --> 00:07:09,611
ربما

190
00:07:09,612 --> 00:07:11,595
هل اسأت حساب مستوى نفوركم عن بعض؟

191
00:07:11,596 --> 00:07:12,901
واضح

192
00:07:12,902 --> 00:07:15,611
هل سأبرحك ضربا ان بقيت
تتكلم بهذه الطريقة؟

193
00:07:15,612 --> 00:07:17,741
بالتأكيد

194
00:07:17,742 --> 00:07:19,111
لكن هذه فرصة ذهبية

195
00:07:19,112 --> 00:07:21,991
لإصلاح علاقتك معه

196
00:07:21,992 --> 00:07:24,111
كلاكما لديه شعور تجاه الاخر

197
00:07:24,112 --> 00:07:26,571
اذا فقط اخبر الاخر كيف
يشعر

198
00:07:26,572 --> 00:07:28,241
جربتها مرة

199
00:07:28,242 --> 00:07:30,151
بعد طلاقي قلت له اني مكتئب

200
00:07:30,152 --> 00:07:32,748
قال لي بأن اقرأ الكريكاتيرات الكوميدية

201
00:07:34,282 --> 00:07:37,571
لذا بعد 40 سنة في مجال الحلويات

202
00:07:37,572 --> 00:07:39,491
سئمت اخيرا

203
00:07:39,492 --> 00:07:42,241
ادركت انها
(للفشلة=للمصاصين)

204
00:07:44,072 --> 00:07:45,401
مصاصين

205
00:07:45,402 --> 00:07:48,241
مثل حلاوة اللولي بوب يا اوسكار

206
00:07:48,242 --> 00:07:51,491
صحيح. اضن اني سمعتها من قبل

207
00:07:51,492 --> 00:07:52,781
انه رائع

208
00:07:52,782 --> 00:07:54,071
اريد ان اعطيه قبلة

209
00:07:54,072 --> 00:07:55,241
انا ايضا

210
00:07:55,242 --> 00:07:57,212
لا احد يمنعكن

211
00:07:58,742 --> 00:08:00,321
يا مورف

212
00:08:00,322 --> 00:08:01,791
يجب ان تساعد اوسكار

213
00:08:01,792 --> 00:08:03,611
لأن يتجهز للرمية الموعودة

214
00:08:03,612 --> 00:08:05,281
لا احتاج لمساعدة يا ابي

215
00:08:05,282 --> 00:08:08,111
ممتاز, انت تترك الماضي خلفك

216
00:08:08,112 --> 00:08:09,611
ماذا تعني؟

217
00:08:09,612 --> 00:08:12,111
كنت ادرب فريقه في دوري المدرسة

218
00:08:12,112 --> 00:08:15,441
واوسكار كان على عكس الشيئ الجيد

219
00:08:15,442 --> 00:08:17,111
مرة حاولت

220
00:08:17,112 --> 00:08:18,991
اقناعه انه هناك مركز

221
00:08:18,992 --> 00:08:21,111
يدعى
"انتظر في السيارة"

222
00:08:23,362 --> 00:08:25,425
اتعلم يا مورف, ربما يجب علينا ان نذهب
للحديقة

223
00:08:25,426 --> 00:08:26,491
ونتدرب قليلا

224
00:08:26,492 --> 00:08:28,361
ها انت ذا

225
00:08:28,362 --> 00:08:29,781
اترون, يجب ان تكون فكرته هو

226
00:08:33,202 --> 00:08:36,571
انا قلق حيال الرمية

227
00:08:36,572 --> 00:08:38,741
ربما قبلة ستساعد

228
00:08:42,322 --> 00:08:43,821
انتبه يا سيد

229
00:08:43,822 --> 00:08:45,941
هذه خليلتي

230
00:08:45,942 --> 00:08:48,842
حسنا حسنا

231
00:09:04,322 --> 00:09:05,781
هارفي فعلا رمياته سريعة جدا.

232
00:09:05,782 --> 00:09:08,111
صحيح

233
00:09:08,112 --> 00:09:11,922
اظن اني رأيته مرة في مطعم
denny's

234
00:09:12,702 --> 00:09:13,821
صحيح؟

235
00:09:13,822 --> 00:09:14,962
صحيح

236
00:09:16,112 --> 00:09:19,212
او مطعم
 Red Lobster.

237
00:09:25,652 --> 00:09:27,401
هلّا نظرتي اليهم

238
00:09:27,402 --> 00:09:29,361
يخفيان مشاعرهم خلف حائط رياضي

239
00:09:29,362 --> 00:09:32,256
يتمرغون في صمت حجري

240
00:09:33,532 --> 00:09:35,701
يا حظهم

241
00:09:35,702 --> 00:09:37,201
لا, واضح انهم يريدون ان يتواصلوا

242
00:09:37,202 --> 00:09:38,361
لكن لا يعلمون كيف

243
00:09:38,362 --> 00:09:39,901
لا يملكون الادوات

244
00:09:39,902 --> 00:09:42,701
يمكنك ان تكون اداة

245
00:09:42,702 --> 00:09:43,597
بالضبط

246
00:09:44,492 --> 00:09:46,361
استطيع ان اكون الاداة التي تصلح...

247
00:09:46,362 --> 00:09:47,462
حسنا فهمت

248
00:09:48,202 --> 00:09:50,361
الابن وابيه

249
00:09:50,362 --> 00:09:52,385
داني, هلّا نظرتي لهذه اللوحة الدافئة القلب

250
00:09:52,386 --> 00:09:54,486
قلبي دافئي, دعني خارج الموضوع

251
00:09:56,362 --> 00:09:57,821
اتعلمان, ربما يجب ان تتحدثا

252
00:09:57,822 --> 00:09:59,765
لديكما هذا الوقت الثمين وانتم تقضيانه

253
00:09:59,766 --> 00:10:00,991
امام هذا الحائط القديم

254
00:10:00,992 --> 00:10:02,741
هل تستطيع رفع الصوت يا اوسكار؟

255
00:10:02,742 --> 00:10:05,252
المكان اصبح مزعجا هنا

256
00:10:08,566 --> 00:10:10,706
لا, اتعلمان؟ لا لا

257
00:10:11,782 --> 00:10:13,571
لا مزيد من الرياضة

258
00:10:13,572 --> 00:10:15,571
لا استطيع ان اترككم تبددون هذه الفرصة

259
00:10:15,572 --> 00:10:17,741
اين ذهبت المباراة؟

260
00:10:17,742 --> 00:10:20,031
والتر, لنواجه الامر

261
00:10:20,032 --> 00:10:23,002
لديك خمس الى ست مرات لتلاقي ابنك فيها فقط

262
00:10:25,112 --> 00:10:28,002
لقد اصبحت فجأة مظلمة (متشائم)

263
00:10:30,742 --> 00:10:32,401
والتر, اعتذر

264
00:10:32,402 --> 00:10:34,182
لكن انه يؤلمني رؤيتك جالسا هنا...

265
00:10:34,902 --> 00:10:36,201
ماذا...

266
00:10:36,202 --> 00:10:37,441
مضحك جدا

267
00:10:37,442 --> 00:10:39,342
راقب

268
00:10:42,612 --> 00:10:44,901
الان, كلاكما لديه الكثير ليقدمه

269
00:10:44,902 --> 00:10:46,071
اذا استطعتما فقط ان...

270
00:10:46,072 --> 00:10:47,241
حسنا

271
00:10:47,242 --> 00:10:48,571
توقف

272
00:10:48,572 --> 00:10:50,302
توقف

273
00:10:57,742 --> 00:10:59,781
هذا ممتع

274
00:10:59,782 --> 00:11:01,491
صحيح

275
00:11:01,492 --> 00:11:03,781
انها مثل للعبة اضرب الخلد

276
00:11:03,782 --> 00:11:05,502
انظر

277
00:11:07,902 --> 00:11:09,111
طيب

278
00:11:09,112 --> 00:11:11,361
سامحاني لأني اهتم

279
00:11:11,362 --> 00:11:13,752
تستطيعان ان تعودا لرياضتكم

280
00:11:15,242 --> 00:11:18,742
لديه خليلة وانت لا؟

281
00:11:23,282 --> 00:11:25,201
يا رجل

282
00:11:25,202 --> 00:11:27,712
هذا يذكرني بالأيام الخوالي

283
00:11:28,702 --> 00:11:30,592
اهلا سيّد (ميت)

284
00:11:34,782 --> 00:11:36,011
اعتقد انه لايزال غاضب مني

285
00:11:36,012 --> 00:11:38,301
واعدت طليقته

286
00:11:38,302 --> 00:11:41,221
اتعني ان السيدة (ميت) تخلّت عنه من اجلك؟

287
00:11:42,802 --> 00:11:46,072
تعلم انه يوجد آدمي داخل الزي صحيح؟

288
00:11:47,552 --> 00:11:49,051
ها هو ذا

289
00:11:49,052 --> 00:11:51,181
ماذا تريد بالثلج ايه العملاق؟

290
00:11:51,182 --> 00:11:54,221
انا ومورف تدربنا مرة اخرى بالصباح
وبالغت بالتمرين

291
00:11:54,222 --> 00:11:55,724
- اوسكار ما خطبك؟
- اعلم

292
00:11:55,725 --> 00:11:57,681
والدي الغبي دخل لعقلي

293
00:11:57,682 --> 00:11:59,141
حسنا, لا تقلق

294
00:11:59,142 --> 00:12:00,181
فقط اجلس

295
00:12:00,182 --> 00:12:01,471
ارتاح

296
00:12:01,472 --> 00:12:03,341
وستكون بخير

297
00:12:04,642 --> 00:12:07,141
مورف, لقد حطّمت فتاي

298
00:12:07,142 --> 00:12:08,511
لم استطع ايقافه

299
00:12:08,512 --> 00:12:10,073
حاولت اخذ الكرة منه

300
00:12:10,074 --> 00:12:11,297
ثم بدأ برمي كوز الصنوبر علي

301
00:12:11,298 --> 00:12:13,051
تلك الكرات الصغيرة تؤلم

302
00:12:13,052 --> 00:12:16,181
واو, غرفة تبديل ملابس الميتس

303
00:12:16,182 --> 00:12:18,761
ياله من يوم

304
00:12:18,762 --> 00:12:20,431
نعم

305
00:12:20,432 --> 00:12:22,011
ياله من يوم فعلا

306
00:12:22,012 --> 00:12:23,955
ها انا هنا بالمكان
حيث الرياضيين يمرحون

307
00:12:23,956 --> 00:12:25,456
بسراويلهم الداخلية حافين القدمين

308
00:12:27,932 --> 00:12:29,101
سيد ماديسون, سيد مورف

309
00:12:29,102 --> 00:12:30,205
سنكون جاهززين في دقيقتين

310
00:12:30,206 --> 00:12:32,101
والتر

311
00:12:32,102 --> 00:12:34,165
اي كلمة تشجيعية لأبنك قبل الدقائق الاخيرة؟

312
00:12:34,166 --> 00:12:35,601
نعم

313
00:12:35,602 --> 00:12:39,051
كما اعتدت ان اقول لك في دوري
الصغار يا اوسكار

314
00:12:39,052 --> 00:12:40,601
اذا فشلت

315
00:12:40,602 --> 00:12:43,282
انا والد جيف دالنغر

316
00:12:46,392 --> 00:12:49,101
مورف, هلّا وقعت على قبعتي؟

317
00:12:49,102 --> 00:12:50,748
نعم

318
00:12:51,102 --> 00:12:52,341
فيلكس, هلّا توقفت؟

319
00:12:52,342 --> 00:12:53,841
اتوقف عن ماذا؟

320
00:12:53,842 --> 00:12:56,471
توقف عن محاولة خلق لحظة اب و ابن

321
00:12:56,472 --> 00:12:57,537
لن يتغير ابدا

322
00:12:57,538 --> 00:12:58,601
لا تعلم ذلك

323
00:12:58,602 --> 00:13:00,641
نعم اعلم,
لقد حاولت لـ40 سنة

324
00:13:00,642 --> 00:13:02,761
دع الامر وشأنه

325
00:13:02,762 --> 00:13:04,301
اهلا

326
00:13:04,302 --> 00:13:05,341
هل انت بخير يا صاح؟

327
00:13:05,342 --> 00:13:06,641
تبدو منزعجا

328
00:13:06,642 --> 00:13:08,742
انا بخير, لنفعلها

329
00:13:14,052 --> 00:13:16,181
انا اؤمن بك يا اوسكار

330
00:13:16,182 --> 00:13:18,782
مثل اي شخص هنا حتى لو لم يقولوها

331
00:13:24,012 --> 00:13:25,971
سيداتي وسادتي

332
00:13:25,972 --> 00:13:27,721
رمية اليوم الاولى

333
00:13:27,722 --> 00:13:31,161
ستكون من صاحب البرنامج في الراديو ومشجع
الميتس منذ الصغر

334
00:13:31,162 --> 00:13:33,641
اوسكار ماديسون

335
00:13:36,802 --> 00:13:38,841
اتعلم, انها فقط رمية

336
00:13:38,842 --> 00:13:41,492
ما اسوء شيئ قد يحصل؟

337
00:13:52,432 --> 00:13:55,221
هذا اسوء شيئ قد يحصل

338
00:13:55,222 --> 00:13:56,762
اصابه في كرته

339
00:14:07,389 --> 00:14:09,558
اعلم انه لايزال في بداية مسيرته لكن
 ان سألتني

340
00:14:09,559 --> 00:14:12,808
ستيف كوري افضل مسدد رميات في تاريخ
الـNBA

341
00:14:12,809 --> 00:14:14,018
لأنخذ بعض الاتصالات

342
00:14:14,019 --> 00:14:15,451
ستيف من ديترويت

343
00:14:15,452 --> 00:14:17,201
ماذا تظن؟

344
00:14:17,202 --> 00:14:19,625
اعتقد ان ريجي ميلر افضل من ستيف

345
00:14:19,626 --> 00:14:20,621
نقطة عادلة

346
00:14:20,622 --> 00:14:21,871
ايضا اعتقد ان ابنة اخي ترمي الكرة

347
00:14:21,872 --> 00:14:23,722
احسن منك, وهي عمرها 3 سنوات

348
00:14:25,622 --> 00:14:28,321
حسنا, للمرة الثالثة في الدقائق الخمس الماضية

349
00:14:28,322 --> 00:14:30,081
نحن لن نناقش ذلك

350
00:14:30,082 --> 00:14:31,741
صحيح يا قوم, يكفي

351
00:14:31,742 --> 00:14:33,241
رمي الكرة امام ذلك الحشد الهائل

352
00:14:33,242 --> 00:14:34,531
اصب مما يبدو

353
00:14:34,532 --> 00:14:36,201
هوّنوا على اوسكار

354
00:14:36,202 --> 00:14:37,321
شكرا

355
00:14:37,322 --> 00:14:38,581
اذن يا داني هل انتي من علّمه

356
00:14:38,582 --> 00:14:40,004
ان يرمي هكذا؟

357
00:14:40,005 --> 00:14:41,191
بالتأكيد لا, لدي ذراع ممتازة

358
00:14:41,192 --> 00:14:42,660
لا تجمعني معه

359
00:14:42,661 --> 00:14:46,320
جيد, يبدو انه لدينا وقت لمكالمة اخرى

360
00:14:46,321 --> 00:14:48,240
دون من تشابل هيل

361
00:14:48,241 --> 00:14:49,240
شكرا اوسكار

362
00:14:49,241 --> 00:14:50,620
احب البرنامج

363
00:14:50,621 --> 00:14:52,240
كنت افكر

364
00:14:52,241 --> 00:14:55,280
بما انك رميت كرة بيسبول على السيد (ميتس)

365
00:14:55,281 --> 00:14:57,620
الا تعتقد انه من العدل يرمي هو

366
00:14:57,621 --> 00:14:59,301
طفل بشري على رأسك؟

367
00:15:01,031 --> 00:15:02,950
وسنعود لاحقا

368
00:15:02,951 --> 00:15:05,490
اهلا, احببت البرنامج اليوم يا اوسكار

369
00:15:05,491 --> 00:15:06,990
من افضل حلقاتك

370
00:15:06,991 --> 00:15:08,620
اتعلم ما هو اكثر شيئ اخذ اكبر من حقه؟
الانترنت

371
00:15:08,621 --> 00:15:12,120
في رأيي ان نفصله لفترة

372
00:15:12,121 --> 00:15:12,990
ما مدى سوء الوضع؟

373
00:15:12,991 --> 00:15:14,530
انه سيئ

374
00:15:14,531 --> 00:15:16,234
لا اريد ان اقول انك
اضحوكة

375
00:15:16,235 --> 00:15:17,780
لذا

376
00:15:17,781 --> 00:15:19,924
هل هناك كلمة اخرى تعني ان
الجميع يضحكون عليك؟

377
00:15:19,925 --> 00:15:21,160
حسنا, انا من اقحمك لهذا الوضع

378
00:15:21,161 --> 00:15:22,990
واعتقد انه لدي طريقة لأخرجك منها

379
00:15:22,991 --> 00:15:24,490
هل هي ان نغيّر اسمه

380
00:15:24,491 --> 00:15:26,034
لأني لا احب اسم اوسكار

381
00:15:26,035 --> 00:15:27,261
قد يكون هذا شيئ مبارك

382
00:15:27,262 --> 00:15:28,870
لا لا

383
00:15:28,871 --> 00:15:31,870
لقد جدولت لك حفل صور تذكارية في سيتي فيلد

384
00:15:31,871 --> 00:15:34,660
لا احد سيرمي طفل علي

385
00:15:34,661 --> 00:15:37,820
الفريق يريد تصويرك وانت تعتذر للسيد (ميت)

386
00:15:37,821 --> 00:15:39,370
ثم يضعوها على موقعهم في الانترنت

387
00:15:39,371 --> 00:15:40,530
لن افعل ذلك

388
00:15:40,531 --> 00:15:42,146
ستجعل القصة تستمر

389
00:15:42,147 --> 00:15:43,143
انها علاقات عامة اساسية

390
00:15:43,144 --> 00:15:45,425
يجب ان تجعل الناس يعلمون
انك تستطيع ان تضحك على نفسك

391
00:15:45,449 --> 00:15:47,410
صحيح, اري الناس ان فيل ماديسون

392
00:15:47,411 --> 00:15:49,301
شخص يتقبّل المزاح

393
00:15:50,241 --> 00:15:51,870
كيلب؟

394
00:15:51,871 --> 00:15:54,320
جوناه

395
00:15:54,321 --> 00:15:55,511
لدي قائمة

396
00:15:58,371 --> 00:16:00,870
من الرائع ان الميتس 
دعوك تعود

397
00:16:00,871 --> 00:16:02,740
بعد ما فعلت امس

398
00:16:02,741 --> 00:16:04,700
صحيح يا ابي

399
00:16:04,701 --> 00:16:06,490
لقد عرضوها في الاخبار

400
00:16:06,491 --> 00:16:09,370
لقد كانت اسوء بالعرض البطيء

401
00:16:13,531 --> 00:16:15,530
اكان علينا احضاره معنا؟

402
00:16:15,531 --> 00:16:17,714
ماذا كان يجب ان افعل,
اخبره ان يبقى بالسيارة؟

403
00:16:17,715 --> 00:16:18,740
هذا ما فعله بي

404
00:16:18,741 --> 00:16:20,490
حسنا يا اوسكار

405
00:16:20,491 --> 00:16:21,870
كتبت اعتذار لك

406
00:16:21,871 --> 00:16:23,694
فقط اقرأها للسيد ميت وفي عشر دقائق

407
00:16:23,695 --> 00:16:25,345
كل هذا سينتهي

408
00:16:29,451 --> 00:16:31,410
يا الهي

409
00:16:31,411 --> 00:16:33,450
هذا مضحك

410
00:16:33,451 --> 00:16:35,410
سيد ميت

411
00:16:35,411 --> 00:16:36,990
اود ان اعتذر

412
00:16:36,991 --> 00:16:38,620
لم اقصد ان اؤذيك

413
00:16:38,621 --> 00:16:41,620
لقد كانت رمية غير مقصودة من شخص احمق

414
00:16:45,121 --> 00:16:46,870
انت تسعد الملايين

415
00:16:46,871 --> 00:16:48,921
وتستحق افضل من ذلك

416
00:16:52,081 --> 00:16:53,950
معرفة انني اصبت شخصية محبوبة

417
00:16:53,951 --> 00:16:56,280
يؤذيني كما اذيتك

418
00:16:56,281 --> 00:16:58,921
لكنك لست انت صاحب الرأس المجروح

419
00:17:02,201 --> 00:17:04,320
حسنا, فهمنا

420
00:17:04,321 --> 00:17:06,950
انت مضحك وساحر والكل
يحبك

421
00:17:06,951 --> 00:17:09,080
لكن اتعلم, لقد سئمت

422
00:17:09,081 --> 00:17:10,184
اوسكار, التزم بالنص

423
00:17:10,185 --> 00:17:11,120
انت تخلق النكت

424
00:17:11,121 --> 00:17:12,450
وتحبطني

425
00:17:12,451 --> 00:17:13,950
لقد تحملت كل حياتي

426
00:17:13,951 --> 00:17:16,780
هل ستقتلك ان قلت شيئ ايجابي لو لمرة؟

427
00:17:16,781 --> 00:17:19,080
مثل" من الرائع انهم
دعوك لترمي الرمية الاولى"

428
00:17:19,081 --> 00:17:22,450
او بكل بساطة
"انا فخور بك يا ابني"

429
00:17:22,451 --> 00:17:23,620
لحظة

430
00:17:23,621 --> 00:17:26,240
لا تصب غضبك على السيد ميت

431
00:17:26,241 --> 00:17:29,780
اذا كان هناك شيئ تريد قوله
لي قله امامي

432
00:17:29,781 --> 00:17:32,450
حسنا

433
00:17:32,451 --> 00:17:35,450
انت سبب فشلي بالرمية

434
00:17:35,451 --> 00:17:36,950
مالذي تتحدث عنه؟

435
00:17:36,951 --> 00:17:39,700
لقد اخفقت لأني كنت احاول بجد

436
00:17:39,701 --> 00:17:40,741
وهذا خطأي؟

437
00:17:40,742 --> 00:17:41,780
نعم

438
00:17:41,781 --> 00:17:44,030
انا دائما اشعر اني
اخيّب ظنك

439
00:17:44,031 --> 00:17:46,450
وبطريقة ما ادخلت الفكرة لرأسي الغبي

440
00:17:46,451 --> 00:17:49,341
اني اذا نجحت بالرمية
سأحصل اخيرا على...

441
00:17:51,411 --> 00:17:54,820
تقبّلك لي

442
00:17:54,821 --> 00:17:57,580
مشكلتكم يا اولاد
انكم تريدون جائزة

443
00:17:57,581 --> 00:18:00,490
في كل مرة تفعلون شيئ

444
00:18:00,491 --> 00:18:02,740
انا لم اربيك على هذا الشيئ

445
00:18:02,741 --> 00:18:05,820
لم ارد ان تحصل على رأس كبير (تتكبّر)

446
00:18:05,821 --> 00:18:08,620
لا اقصد الاهانة

447
00:18:08,621 --> 00:18:11,490
وبالمناسبة, على الرحب والسعة

448
00:18:11,491 --> 00:18:12,870
لأني نجحت

449
00:18:12,871 --> 00:18:14,990
لقد اصبحت رائعا

450
00:18:14,991 --> 00:18:16,910
حقا؟ أ..

451
00:18:16,911 --> 00:18:18,160
أتعتقد ذلك؟

452
00:18:18,161 --> 00:18:19,200
اكيد

453
00:18:19,201 --> 00:18:20,870
هم لا يدعون اي شخص

454
00:18:20,871 --> 00:18:22,801
يرمي الرمية الاولى

455
00:18:23,991 --> 00:18:26,301
انت تبلي بلاء حسنا يا اوسكار

456
00:18:27,411 --> 00:18:29,471
شكرا يا ابي

457
00:18:34,201 --> 00:18:36,341
هل انتهينا من الثرثرة؟

458
00:18:37,451 --> 00:18:39,200
نعم, نحن على ما يرام

459
00:18:42,701 --> 00:18:45,080
يبدو ان المباراة ستبدأ

460
00:18:45,081 --> 00:18:47,620
هل تود ان نذهب نشتري نقانق ونتابع

461
00:18:47,621 --> 00:18:49,240
قبل ان نذهب للمطار؟

462
00:18:49,241 --> 00:18:50,700
يبدو جيدا لي

463
00:18:50,701 --> 00:18:53,200
لكن اولا يجب ان اضرب الرأس (اتبوّل)

464
00:18:53,201 --> 00:18:55,030
مثل ما فعلت انت

465
00:18:56,031 --> 00:18:57,450
فهمتها؟

466
00:18:57,451 --> 00:18:58,700
فهمتها يا ابي

467
00:18:58,701 --> 00:19:01,370
لا اطيق صبرا حتى اخبر هذه القصة

468
00:19:01,371 --> 00:19:03,971
لكل اطبّائي

469
00:19:06,911 --> 00:19:08,530
هذا كان جميل

470
00:19:08,531 --> 00:19:10,200
انا ادمع ليس فقط

471
00:19:10,201 --> 00:19:12,341
بسبب رائحة البخاخ المضاد للفطريات

472
00:19:13,661 --> 00:19:14,950
اتعلم

473
00:19:14,951 --> 00:19:16,240
لم يكن ليحدث اي من هذا

474
00:19:16,241 --> 00:19:17,820
لو ان شخصا مميزا

475
00:19:17,821 --> 00:19:19,120
جمعنا مع بعضنا

476
00:19:19,121 --> 00:19:21,530
يا اوسكار

477
00:19:21,531 --> 00:19:23,721
لذا, شكرا

478
00:19:25,951 --> 00:19:27,511
ندين بكل ما حدث لك

479
00:19:29,821 --> 00:19:32,370
اراك لاحقا

480
00:19:32,371 --> 00:19:34,030
هل تصدق؟

481
00:19:34,031 --> 00:19:36,030
بعد كل ما فعلته لأجمعهم مع بعض

482
00:19:36,031 --> 00:19:38,801
على الاقل يستطيع ان يثني علي قليلا

483
00:19:44,821 --> 00:19:46,530
هذا شعور لطيف

484
00:19:46,531 --> 00:19:47,831
انت ادفأ مما توقعت

485
00:19:58,372 --> 00:20:00,211
صباح الخير يا دانييل

486
00:20:00,212 --> 00:20:02,671
شعرك يبدو مميزا اليوم

487
00:20:03,712 --> 00:20:05,081
انت في مزاج عالي

488
00:20:05,082 --> 00:20:06,171
انا احتفل

489
00:20:06,172 --> 00:20:07,609
ملكة جمال امريكا تعافت

490
00:20:07,610 --> 00:20:09,233
ورمت الرمية الاولى امس

491
00:20:09,234 --> 00:20:10,109
ثم؟

492
00:20:10,110 --> 00:20:11,659
رمت رمية ممتازة

493
00:20:11,660 --> 00:20:13,739
وأثناء الرمية

494
00:20:13,740 --> 00:20:15,199
صدرها الصناعي سقط

495
00:20:17,030 --> 00:20:21,123
الان لست الوحيد الذي يتحدث
عنه الناس

496
00:20:21,700 --> 00:20:23,239
انتم تتصافحون

497
00:20:23,240 --> 00:20:24,489
مالمناسبة؟

498
00:20:24,490 --> 00:20:26,839
مجرد شعور رائع

499
00:20:26,840 --> 00:20:29,099
واسمع, شكرا لجعلك ابي يأتي

500
00:20:29,100 --> 00:20:31,219
اتضح انه امر جميل

501
00:20:31,220 --> 00:20:32,889
علمت انه سيكون كذلك

502
00:20:32,890 --> 00:20:34,753
لأنه لا يوجد شيئ في العالم مقدس

503
00:20:34,754 --> 00:20:36,839
اكثر من العلاقة بين الاب وابنه

504
00:20:36,840 --> 00:20:38,509
انا سعيد لسماعك تقول ذلك

505
00:20:38,510 --> 00:20:40,253
لأنه خطر لي الن يكون
ممتع

506
00:20:40,254 --> 00:20:42,564
ان تأتي امك لزيارتنا؟

507
00:20:43,340 --> 00:20:45,009
اوسكار ماذا فعلت؟

508
00:20:45,010 --> 00:20:46,469
ستأتي الجمعة

509
00:20:46,470 --> 00:20:48,679
ماذا؟ هذا المكان قذر

510
00:20:48,680 --> 00:20:50,543
لدي 3 ايام فقط لتنظيفه

511
00:20:50,544 --> 00:20:52,434
اين المكنسة؟

512
00:20:54,800 --> 00:20:56,762
- لم تتصل بها اليس كذلك؟
- لا

513
00:20:56,763 --> 00:20:58,240
سأخبره بعد يوم او يومين

514
00:21:00,510 --> 00:21:01,969
من اين ابدأ؟

515
00:21:01,970 --> 00:21:04,929
امي تكره الفوضى

516
00:21:07,647 --> 00:22:14,527
ترجمة: iLDonFZ
Twitter: @iLDonFZ

