1
00:00:01,209 --> 00:00:05,398
<font color=#FF0000>" مفكرة طبيب شاب و قصص أُخرى"</font>
<font color=#ec14bd>المــوســـ2م ، الحلقـة الثالــ3ثـة </font>
<font color=#40bfff>محمــد جمـــال <font color=#FFA500> © ترجمة </font></font>

2
00:00:20,070 --> 00:00:22,260
هل تحاول أن تلمس خصيتاي ؟

3
00:00:22,700 --> 00:00:24,379
لا ، لا

4
00:00:24,380 --> 00:00:28,469
، لديّ خاطِرَة لأضيفها للأوبرا خاصتي
لحــن

5
00:00:28,470 --> 00:00:30,479
بوسعي غنائها لك
لو أنّك تود هذا

6
00:00:30,480 --> 00:00:33,210
أفضّل أن تتلمس خصيتاي

7
00:01:04,890 --> 00:01:07,039
تبدين بحالةٍ مزريةٍ -
أعلم -

8
00:01:07,040 --> 00:01:09,129
حسناً ، عليكِ أن تعلمي أنّكِ ستتماثلي
للشفاء بمرور الوقت

9
00:01:09,130 --> 00:01:10,909
فقط أنتِ بحاجة لنومٍ جيدٍ
و أن تبقي بحالة متّزنة قليلاً ما

10
00:01:10,910 --> 00:01:13,139
، لا ، أيّها الطبيب
بل أنا مريضــة

11
00:01:13,140 --> 00:01:14,989
، أعاني من صداعِ شديد
ولستُ برشدي

12
00:01:14,990 --> 00:01:16,049
هذا على الأرجح سببه البكــاء

13
00:01:16,050 --> 00:01:18,040
لا ، بل على النقيضِ تماماً

14
00:01:18,380 --> 00:01:19,869
فلقد إنتابني الإعياء هذا الصباح

15
00:01:19,870 --> 00:01:21,150
...لقد أصابكِ الإعياء هذا الصباح

16
00:01:22,040 --> 00:01:23,350
أنتِ لستِ حبلى ، أليس كذلك ؟

17
00:01:24,160 --> 00:01:25,110
لا

18
00:01:26,560 --> 00:01:28,009
مهلاً ، هل أنتِ واثقة ؟

19
00:01:28,010 --> 00:01:30,690
"أيّها الطبيب ، أنــا دايَة "= تقوم بالتوليد

20
00:01:32,160 --> 00:01:33,639
حسناً ،كما تعلمي ، لا يجدر بكِ المجئ إلى هنا

21
00:01:33,640 --> 00:01:34,909
في كل مرةٍ يصيبكِ ألم بالبطن

22
00:01:34,910 --> 00:01:36,340
فأنـا في وَسَط عمل ما

23
00:01:40,410 --> 00:01:41,749
من المرجّح أن أكون مصابة
"بداء "المَلَاريَا

24
00:01:41,750 --> 00:01:44,569
حسناً ، فأنتي تعرفين أين توجد
بُودْرَة الكينين ، صحيح ؟
<font color=#FF0000>
( الكينين: مادة شديدة المرارة تعالج بها الملاريا ) </font>

25
00:01:44,570 --> 00:01:45,819
أم أنّكِ إستنفذته هو أيضاً ؟

26
00:01:45,820 --> 00:01:47,589
فأنا لم يسنح لي أن أحظى بوجبة جيدة
منــذ أيــام

27
00:01:47,590 --> 00:01:50,840
أجل ، فأنا أراهن أنّك تتوّق بشدة
"لأن تحظى بشطيرة من "المورفين

28
00:01:55,470 --> 00:01:58,880
أنـا لستُ موقنة حيال اليد -
أدري هذا -

29
00:01:59,330 --> 00:02:03,520
إنّهم ضَعِيفين للغاية -
أجل ، وهشّين -

30
00:02:03,750 --> 00:02:04,810
، و شاحِبين

31
00:02:05,870 --> 00:02:07,099
و نحيلين جــداً

32
00:02:07,100 --> 00:02:09,809
، لقد كنتُ مريضاً
و مازلتُ كذلك

33
00:02:09,810 --> 00:02:10,820
لقد فقدتُ الكثير من الوزن

34
00:02:10,940 --> 00:02:13,460
أجل ، ولكن المرض لا يجعل يديك صغيرتين

35
00:02:13,830 --> 00:02:14,949
و كأنّها تبدو يــد طفل

36
00:02:14,950 --> 00:02:19,270
أجل ، صحيح تماماً ، فهم من الصعب
جداً أن تقبضي عليهم

37
00:02:19,410 --> 00:02:22,789
(أعني ، يــدا عزيزي (غريغوري
كبيرتان للغاية

38
00:02:22,790 --> 00:02:25,480
و  تَفاصِيلها ، حقــاً تروي قصةً

39
00:02:25,730 --> 00:02:28,930
فيعتريها ندبات معارك
وآثار من قسوة الطقس

40
00:02:29,320 --> 00:02:33,879
تلك الكفوف الضخمة تبدو مثل
، القفازات الجلدية الخاصة بالخيل

41
00:02:33,880 --> 00:02:37,720
بإمكان هذا فقط أن يجذبكِ
و يشعركِ بأنّكِ

42
00:02:37,730 --> 00:02:38,920
أمنــــة -
وهنـــة -

43
00:02:38,930 --> 00:02:40,030
أمنــة

44
00:02:40,070 --> 00:02:41,519
، حسناً ، ربما تبدو صغيرة

45
00:02:41,520 --> 00:02:43,600
لأنّك لم ترسمي بقية جسدي بعد

46
00:02:44,030 --> 00:02:44,590
بعـد ؟

47
00:02:44,600 --> 00:02:46,709
هذا من الممكن تحديداً بأن يجعل
كل شئ آخر يبدو كبيراً

48
00:02:46,710 --> 00:02:49,240
أنا فقط إعتقدتُ أنّك تريدي
، أن ترسمي من هذا الجانب

49
00:02:49,480 --> 00:02:51,620
أو هذا ، أو كلاهما

50
00:03:01,160 --> 00:03:02,850
سأكون معك في غضون دقائق
...أنا فقط

51
00:03:20,520 --> 00:03:22,109
، لن أسميها "أوبرا" تحديداً

52
00:03:22,110 --> 00:03:26,270
أعني ، كل ما أنا أعمل عليه
، هو لحنٌ لم يكتمل

53
00:03:26,690 --> 00:03:28,160
بل نصفه ما قمتُ به حتى الآن

54
00:03:28,580 --> 00:03:30,580
أفضّل ألا أتحدث حيال هذا الأمر
إلى أن يكون جاهزاً

55
00:03:31,710 --> 00:03:33,640
إنّه نوع من السيرة الذاتية

56
00:03:36,400 --> 00:03:37,889
، أظن أنّك ستقول

57
00:03:37,890 --> 00:03:41,720
بأنّي إستبدلتُ المسرح الجراحي
"بمسرح "البولشوي
<font color=#FF0000>(مسرح البولشوي : هو رمز تاريخي من رموز الثقافة و الفن بمدينة موسكو) </font>

58
00:03:48,990 --> 00:03:49,440
، أتعلم

59
00:03:49,710 --> 00:03:52,659
لقد أتيتُ لكي أدرك أنّني لم
أكنْ دائماً قديساً

60
00:03:52,660 --> 00:03:56,710
و إعتقدتُ من الأفضل أن أكتشف
تلك المشاعر الصافية و المعقدة

61
00:03:56,880 --> 00:03:58,590
"من خلال "الأوبرا

62
00:03:58,860 --> 00:04:00,779
بيلغايا) ، مثلاً)

63
00:04:00,780 --> 00:04:02,730
آمل أن الأمر ليس قريباً جداً
،و لكــن

64
00:04:04,610 --> 00:04:05,750
كيف تشعر ؟

65
00:04:06,030 --> 00:04:08,610
إستعدتُ شبابي -
إستعادة الشباب -

66
00:04:10,620 --> 00:04:12,869
أهناك كلمة بدون حرف "ج" ؟ -
(نــاتــاشــا) -

67
00:04:12,870 --> 00:04:15,820
صحيح ، ولكن تلك ليست بصِفَة -
(نــاتــاشــا) -

68
00:04:15,940 --> 00:04:20,599
لمْ أفكّر حيال "المورفين" منذ ثلاثة أسابيع ويوم

69
00:04:20,600 --> 00:04:22,219
مهلاً ، هل قمتَ بحساب الأربعة عشر يوماً

70
00:04:22,220 --> 00:04:24,649
الذين فقدناهم منذُ إنضمامنا
إلى التقويم الميلادي ؟

71
00:04:24,650 --> 00:04:25,880
أجـــل

72
00:04:26,440 --> 00:04:27,169
من يقوم بالحساب ؟

73
00:04:27,170 --> 00:04:31,339
أنت تدرك أن (ناتاشا) من تقوم بذلك
أعنى ، فهي أفضل منك تماماً ؟

74
00:04:31,340 --> 00:04:32,870
هل تعلم أن هناك ثورة على المحك ؟

75
00:04:32,880 --> 00:04:34,420
نحن متعادلون الآن ، فنحن جميعاً
في نفس المركب

76
00:04:34,430 --> 00:04:36,880
أجل ، ولهذا السبب هي تُقاتِل
من أجل الطرف الآخر

77
00:04:37,060 --> 00:04:37,900
، أتساءل

78
00:04:38,440 --> 00:04:41,619
هل تعتقد أنّه من الباكر جداً لي
أن أصرّح بمشاعري تجاهها ؟

79
00:04:41,620 --> 00:04:43,139
أنــا أعتقد أنّه فات الآوان على ذلك

80
00:04:43,140 --> 00:04:44,970
غريغوري)  ، هل تذكر ؟)

81
00:04:46,550 --> 00:04:48,029
اللــواء" ذات اليد الضخمة"

82
00:04:48,030 --> 00:04:51,510
لقد إنتابك الغيرة ، صحيح ؟ -
أنــا ؟ لا ، قطعــاً لا -

83
00:04:54,410 --> 00:04:55,379
هكذا إذاً

84
00:04:55,380 --> 00:04:57,859
إنّه خاطب ، ما الذي يعنيه هذا ؟

85
00:04:57,860 --> 00:05:00,100
هذا يعني أنّهم صرحوا رسمياً و علنياً

86
00:05:00,380 --> 00:05:02,099
بحبهم تجاه بعضهم البعض

87
00:05:02,100 --> 00:05:04,199
أنت مُحق ، فذلك الأمر يبدو كواحد
من تلك الأمور المُعَدّة مثل

88
00:05:04,200 --> 00:05:06,609
الخطوبات الإرستوقراطية ، صحيح ؟ -
لا اعتقد أن الأمر كذلك -

89
00:05:06,610 --> 00:05:09,069
ربما جزء من تبادل الأراضي أو التحالفات -
كــلا -

90
00:05:09,070 --> 00:05:10,889
من المحتمل أن يكون عمِّها -
إنّه ليس عمِّها -

91
00:05:10,890 --> 00:05:12,869
أنا أشك في أنّهم إلتقوا حتى من قبل

92
00:05:12,870 --> 00:05:15,929
تم بيعها من أجل بُسْتان
ويلاه ، لـ(ناتاشا) المسكينة

93
00:05:15,930 --> 00:05:17,629
(حسناً ، دعنا نعود لأمر (بيلاغايا

94
00:05:17,630 --> 00:05:20,989
أتعلم ، ربما من الأفضل أن نكتشف

95
00:05:20,990 --> 00:05:24,440
تلك المشاعر الصافية و المعقدة
"من خلال "الشِعر

96
00:05:32,860 --> 00:05:34,080
! (يا لـ(ناتاشا المسكينة

97
00:06:03,200 --> 00:06:04,919
، يبدو أنّه يعاني من تقرح جلدي من شدة البرد
بثلاث درجات مئوية

98
00:06:04,920 --> 00:06:07,699
لقد وجدناه على بعد ثلاث أمتار من هنا
ممدداً تحت شجرة الصنوبر

99
00:06:07,700 --> 00:06:10,670
على حافة الغابة ، بالقرب من الجسر القديم
فأنتِ تعرفيه

100
00:06:11,240 --> 00:06:14,289
فهو جميل جداً في مطلع الشمس

101
00:06:14,290 --> 00:06:18,190
و تلألئ الثلج يبدو كبحرٍ من الماس

102
00:06:20,300 --> 00:06:21,790
لقد كنّا نبحث عن الأخشاب

103
00:06:22,850 --> 00:06:23,990
من أجل التدفئة

104
00:06:25,430 --> 00:06:26,799
يبدو كهاربٍ بالنسبة لي

105
00:06:26,800 --> 00:06:28,479
على الأقل دعني أنقذه أولاً

106
00:06:28,480 --> 00:06:29,530
لا بأس

107
00:06:30,080 --> 00:06:31,260
إفعل ما بوسعك

108
00:06:31,530 --> 00:06:32,990
أهناك أخباراً عن "اللواء" ؟

109
00:06:33,290 --> 00:06:35,229
أسفة ، ولكن ليس هناك مكان هنا
من أجل السيدات

110
00:06:35,230 --> 00:06:37,629
ماترون) ، رجاءً ، بمقدوري المساعدة)

111
00:06:37,630 --> 00:06:38,849
أنتِ ممرضة غير مؤهلة بالكامل

112
00:06:38,850 --> 00:06:40,929
هذا صحيح ، أين تكون (بيلاغايا) بحق الجحيم ؟ -
مريضة -

113
00:06:40,930 --> 00:06:42,920
، منذ متى ، فأنا مريض و لكني متواجد هنا

114
00:06:43,400 --> 00:06:44,430
و كذلك هو

115
00:06:45,960 --> 00:06:47,549
هل سبق لك و أن كنتَ بأي مكان بالقرب
من "غولديفـيـا" ؟

116
00:06:47,550 --> 00:06:49,580
هل تعرف أي شئ عن الكتيبة الخامسة ؟

117
00:06:50,000 --> 00:06:51,690
أين أصبت ؟

118
00:06:51,880 --> 00:06:53,369
كان فخّــاً

119
00:06:53,370 --> 00:06:55,339
هذا مكان للجراحة وليس للحديث

120
00:06:55,340 --> 00:06:56,499
وأنتِ لستِ مُمرِّضَة

121
00:06:56,500 --> 00:06:57,589
ربما لديه معلومات

122
00:06:57,590 --> 00:06:59,659
الأمر يستغرق أسابيعاً لكي تصبحي
ممرضة

123
00:06:59,660 --> 00:07:01,350
حسناً ، ما زال بوسعي المساعدة

124
00:07:07,510 --> 00:07:08,690
أســابيع

125
00:07:11,310 --> 00:07:12,569
لمَ لا تعتنين بأخيكِ العزيز ؟

126
00:07:12,570 --> 00:07:15,650
إنّها فكرة جيدة ، فهو بالفعل مصاب
بإصابات بالغة

127
00:07:16,070 --> 00:07:18,130
سأرى ما بوسعي إكتشافه منه

128
00:07:24,060 --> 00:07:26,530
لقد كانت مَذْبحةً وحشية

129
00:07:32,860 --> 00:07:36,330
أيّها الفتى -
أنا أسف ، لقد بذلت ما بوسعي -

130
00:07:36,850 --> 00:07:38,409
أنا أشعر بإحساس مروّع

131
00:07:38,410 --> 00:07:41,689
لا عليكِ ، لقد مات بسبب إصابات بعدة طلقات نارية
و إنخفاض شديد في حرارة الجسم

132
00:07:41,690 --> 00:07:43,689
و أعتقد أنّه كان يعاني من مرحلة متأخرة
"من مرض "السل

133
00:07:43,690 --> 00:07:45,760
و أنا أشك في أن الأصابع ستشير لأي شئ

134
00:07:47,710 --> 00:07:48,900
هل قال أي شئ ؟

135
00:07:49,960 --> 00:07:51,299
أعتقد أنّه من الأفضل أن تجلسي

136
00:07:51,300 --> 00:07:52,499
أنا أفضّل الوقوف

137
00:07:52,500 --> 00:07:55,500
حسناً ،هل تمانعين لو أني قمتُ بالجلوس

138
00:08:01,140 --> 00:08:03,900
أخشى من أنّه كان هناك مذبحةً
"في "غولديفيــا

139
00:08:05,490 --> 00:08:06,820
و الكتيبة الخامسة ؟

140
00:08:10,040 --> 00:08:11,460
أهل هنــاك أي ناجيــن ؟

141
00:08:14,280 --> 00:08:15,040
لا

142
00:08:21,030 --> 00:08:22,859
هذا ليس تماماً ما قاله ، أليس كذلك ؟

143
00:08:22,860 --> 00:08:24,220
لا ،فهو قال مذبحة

144
00:08:24,570 --> 00:08:26,789
أعتقد أنّه لكان ذكر هذا لو أنّها من
تلك المذابح الهيّنة

145
00:08:26,790 --> 00:08:29,050
حيث الآلاف من الجنود
يتسببون في موت بعضهم

146
00:08:31,100 --> 00:08:32,350
و الظبّــاط ؟

147
00:08:32,450 --> 00:08:33,440
أنـــا أســف

148
00:08:34,030 --> 00:08:35,200
مُشوّهــين

149
00:08:36,140 --> 00:08:37,279
إنّه تحديداً لمْ يقل هذا

150
00:08:37,280 --> 00:08:39,929
، هل لك ألّا تتدخل في هذا الأمر
فالأمر صعباً كفاية كما عليه الحال

151
00:08:39,930 --> 00:08:41,860
..."هل هذا يعني أن "اللــواء

152
00:08:43,670 --> 00:08:45,130
...(عزيزي (غريغوري

153
00:08:46,240 --> 00:08:47,540
جميعهم موتى -
! يا إلهي -

154
00:08:48,580 --> 00:08:49,799
الآن أنت تختلق تلك الأكاذيب

155
00:08:49,800 --> 00:08:51,399
إنّه تقريباً يكاد يكون ميتاً

156
00:08:51,400 --> 00:08:52,339
فقد كان الأمر عبارة
عن حمام من الدماء

157
00:08:52,340 --> 00:08:53,809
و ما هو الأمر الجيد و ليس أكذوبةً
تأمل في ان يفعل لها ؟

158
00:08:53,810 --> 00:08:56,640
لا أدري ، ربما يجعلها أقل كآبةً ؟

159
00:08:58,940 --> 00:09:02,590
هل أنت متأكد تماماً ؟ -
أجل -

160
00:09:03,680 --> 00:09:08,220
أجل ، لقد قال أنّه إطلق النار عليهم
من خلف ظهورهم

161
00:09:08,480 --> 00:09:11,630
كما و هم يهربون

162
00:09:12,880 --> 00:09:15,159
يا لفظاعة الحرب

163
00:09:15,160 --> 00:09:16,800
أمسكني ، رجاءً

164
00:09:17,450 --> 00:09:18,370
أنــا أفعل

165
00:09:19,420 --> 00:09:21,950
أتقومَ بكذبة من أجل أن تصل
إلى مُبتغاك

166
00:09:34,450 --> 00:09:36,279
أنا سعيدة للغاية لإنضمامك إلينا
أيّها الطبيب

167
00:09:36,280 --> 00:09:37,780
أنــا مريضٌ أيضــاً ، كما تعلمين

168
00:09:38,630 --> 00:09:39,790
! يا للهول

169
00:09:40,110 --> 00:09:42,280
لقد قلتُ أنّها يجب أن تُشفى من
"الإمْساك= مرض"

170
00:09:42,450 --> 00:09:43,970
إنّها لا تزال تُعاني
"من "الحمى =مرض

171
00:09:44,540 --> 00:09:46,729
، و تعاني من آلام في بطنها
وفقدت شهيتها

172
00:09:46,730 --> 00:09:48,800
من حظّها هذا ، فلم يعد هناك بالكاد
أي شئ تُرِك ليُأكل

173
00:09:49,950 --> 00:09:52,650
لم يعد هناك شئ -
"لقد أخذتُ "بُودْرَة الكينين -

174
00:09:52,730 --> 00:09:55,150
لأي شئ ؟ -
"من أجل "الملاريا =مرض -

175
00:09:56,110 --> 00:09:57,180
حسنـاً

176
00:10:00,510 --> 00:10:02,859
"هذه الأعراض ليست "للملاريا -
ولكنّك قلتَ أنّها كذلك -

177
00:10:02,860 --> 00:10:04,029
، لا ، لم أقل هذا
أنتِ من قال

178
00:10:04,030 --> 00:10:05,269
، ولكن أيّها الطبيب
أنتَ هو الطبيب

179
00:10:05,270 --> 00:10:06,299
أجل ، وهي مُمَرضة

180
00:10:06,300 --> 00:10:08,049
صحيح ، إلا إذا كانت هي حبلى

181
00:10:08,050 --> 00:10:10,070
إنّها بالتأكيد ليست حبلى ، صحيح ؟

182
00:10:10,240 --> 00:10:11,419
إذاً ما هذا ؟

183
00:10:11,420 --> 00:10:15,490
من الممكن أن يكون فيروساً
"أو "دفتيريا
<font color=#FF0000>
(دفتيريا: مرض الخُناق) </font>

184
00:10:16,510 --> 00:10:18,280
"أو "التيفوس
<font color=#FF0000>( التيفوس: الحمى النمشية )</font>

185
00:10:18,830 --> 00:10:21,460
التيفوس" ؟"  -
لقد قلت من الممكنِ أن يكون التيفوس -

186
00:10:21,650 --> 00:10:22,979
التيفوس" ؟" -
لا ، لا -

187
00:10:22,980 --> 00:10:24,949
التيفوس" ؟" -
"ربما لا يكون "التيفوس -

188
00:10:24,950 --> 00:10:26,839
بالرغم من أن هناك فكرة لإخراج
ما بداخل معدتها

189
00:10:26,840 --> 00:10:28,159
إنّه "التيفوس" إذاً

190
00:10:28,160 --> 00:10:29,339
! "يا إلهي ، "التيفوس

191
00:10:29,340 --> 00:10:31,179
كم من المرات سأظل أخبركم بأنّه
ربما لا يكون "التيفوس" ؟

192
00:10:31,180 --> 00:10:33,569
"وفرضاً لو أنّه "التيفوس
فربما لا يكون مُعديــاً

193
00:10:33,570 --> 00:10:35,680
"هذا يعتمد على نوع "التيفوس

194
00:10:57,430 --> 00:11:00,320
أظن أن (ناتاشــا) بوسعها الإنتظار ، صحيح ؟

195
00:11:03,330 --> 00:11:05,820
كيف حالهــا ؟ -
إنّها مُنهارة ، يا للفتاة المسكينة -

196
00:11:06,640 --> 00:11:08,570
، لقد فقدتْ رجلاً عظيماً
بل جميعنا فقدناه

197
00:11:09,700 --> 00:11:12,030
غريغوري) كان بمثابة أخٍ لي)

198
00:11:13,870 --> 00:11:14,860
شكراً لك

199
00:11:16,760 --> 00:11:18,750
هل تسمح لي ؟ -
كــلا -

200
00:11:19,770 --> 00:11:21,900
لا ، فهي طلبتْ أن تكون بمفردها

201
00:11:22,750 --> 00:11:24,890
بالطبع ، أتفهم هذا

202
00:11:30,070 --> 00:11:31,570
...العقيـد قــال

203
00:11:32,350 --> 00:11:33,370
تفضــل

204
00:11:43,070 --> 00:11:44,399
تبديــن حزينــة

205
00:11:44,400 --> 00:11:45,960
لقد قال بأن هذا اليوم سيأتي

206
00:11:47,630 --> 00:11:49,630
فقد جعلني أوعده بألّا أبكي

207
00:11:50,970 --> 00:11:52,030
لا عليكــي

208
00:11:52,960 --> 00:11:55,010
فهو لــن يعرف أبـداً -
أجل -

209
00:11:57,970 --> 00:11:59,420
، أمر ساخر حقــاً

210
00:11:59,870 --> 00:12:03,880
كوني قضيتُ سبع سنواتٍ في أرقى
، جامعات الطب في أنحاء روسيا بأكملها

211
00:12:04,470 --> 00:12:07,660
تعلمتُ أن أُعالج كل جزءٍ
، في جسم الإنسان

212
00:12:08,540 --> 00:12:10,040
! عـــدا القلـب

213
00:12:12,510 --> 00:12:14,239
بالتأكيد أنا أتحدث على نحوٍ مجازي

214
00:12:14,240 --> 00:12:16,280
لكنّي على الأقل حصلتُ على
خمس درجات في قسم القلب

215
00:12:19,310 --> 00:12:21,560
لقد كنتُ أُقدّر هذا الأمر عندما قيل
لي من قبـل

216
00:12:21,760 --> 00:12:24,080
و لكنّي أشعر به بشدة أكثر عندما
يساورني الحزن

217
00:12:24,090 --> 00:12:29,230
أجل ، فنحن نجد السُلْوان في الكلمات الجميلة

218
00:12:31,820 --> 00:12:34,499
، لا شتاء أثلَجَ

219
00:12:34,500 --> 00:12:36,509
، و لا غُراب أصــاح

220
00:12:36,510 --> 00:12:38,379
، و لا ريــاح هبّت

221
00:12:38,380 --> 00:12:40,169
أكثــر من هــذا الحــب

222
00:12:40,170 --> 00:12:41,430
شكراً لك ، أيّها الفتى

223
00:12:42,600 --> 00:12:44,100
لمحاولتك لي لجعلي أضحك

224
00:12:44,740 --> 00:12:47,359
، في المناسبات الأخرى ، فأنا عاشقة للأبيات الساخرة

225
00:12:47,360 --> 00:12:51,190
و لكــن ليس اليوم -
بالتأكيد -

226
00:12:53,800 --> 00:12:55,619
لقد كان أمراً رقيقاً منك أن تأتي
لترانــي

227
00:12:55,620 --> 00:12:57,569
أنا أكثر سعادةً كوني هنــا

228
00:12:57,570 --> 00:12:59,980
أود أن أكون وحدي الآن -
بالتأكيد -

229
00:13:11,240 --> 00:13:14,569
سآتي لملاقاتك في وقتٍ لاحق -
صحيح ، بالتأكيد -

230
00:13:14,570 --> 00:13:16,460
سأكون متواجداً بغرفتي

231
00:13:17,740 --> 00:13:19,180
في أي وقت ستأتين ؟

232
00:13:22,060 --> 00:13:23,820
لقد كانت تقوم بمُنَادَاتك ، أيّها الطبيب

233
00:13:24,270 --> 00:13:25,309
"إنّــه "التيفوس

234
00:13:25,310 --> 00:13:27,350
كما إعتقدتُ ، حسناً إذاً
سوف نضطر لإزالة "القَملِ=مرض" لهـا

235
00:13:28,040 --> 00:13:29,739
بيلاغايـا) ، أُريدكِ أن تقومي بنَزَع ثيابكِ)

236
00:13:29,740 --> 00:13:31,110
بئساً ، أيّها الفتى

237
00:13:32,130 --> 00:13:34,070
أعتقد أن الحزمه في مكان ما هنا

238
00:13:36,120 --> 00:13:37,859
آنـــا) ، هلا أحضرتِ لي فرشاة القَملِ)

239
00:13:37,860 --> 00:13:39,659
و (فيلشر) ، أغلق الباب ، رجاءً

240
00:13:39,660 --> 00:13:43,410
انتظر ، إلى أين ذاهب الآن ؟ -
إلى غرفتي -

241
00:13:43,420 --> 00:13:45,739
"أريد أن أراجع مقالاً في مجلة "فيينـا

242
00:13:45,740 --> 00:13:47,070
عن الطاعُون و الأوبئة

243
00:13:48,940 --> 00:13:51,389
عليك أن تقوم بفتحها لمدة ساعة
قبل أن تقوم بشرابها

244
00:13:51,390 --> 00:13:53,149
نبيذ القراص يفضل أن تقوم بفتحه لفترة

245
00:13:53,150 --> 00:13:54,459
وليس كالنوع المغلق

246
00:13:54,460 --> 00:13:59,290
فأنت عليك أن تقوم بترك الغطاء مفتوحاً
لأطول مدة ممكنة

247
00:14:07,240 --> 00:14:08,880
ربما كانت تعني الساعة الثامنة صباحاً

248
00:14:11,160 --> 00:14:12,530
وقت متأخر ذات أناقة

249
00:14:15,620 --> 00:14:17,020
تبـاً ، إنّه أنت

250
00:14:17,030 --> 00:14:18,479
عليك أن تكون بجانب (بيلاغايا) فوراً

251
00:14:18,480 --> 00:14:21,189
أنا أقوم بقراءة مقال الطاعُون و الأوبئة
بأسرع قدرٍ ممكن

252
00:14:21,190 --> 00:14:22,239
لقد مرّ عليك ثلاث ساعات

253
00:14:22,240 --> 00:14:23,469
لقد قمتُ بقرائته أربع مرات

254
00:14:23,470 --> 00:14:24,679
لا ينبغي عليك أن تُخيَّبَ أملها
على هذا النحو

255
00:14:24,680 --> 00:14:25,819
أنــا لا أتخلى عنها

256
00:14:25,820 --> 00:14:27,680
لقد طلبتُ من (آنـــا) أن تزيل القمل عنها

257
00:14:35,250 --> 00:14:36,070
ما الذي تفعله ؟

258
00:14:36,250 --> 00:14:37,290
رَقْصَة الفَالْس

259
00:14:37,470 --> 00:14:38,950
ماذا لو أنّها طلبتْ مني الرقص ؟

260
00:14:40,100 --> 00:14:41,810
هل فقدتَ صَوَابك ؟

261
00:14:41,820 --> 00:14:43,920
ماذا ؟ هذه رَقْصَة الفَالْس ؟
أليس كذلك ؟

262
00:14:47,300 --> 00:14:50,209
هل تُدرك أن هذا ليس مُوَاعدةً

263
00:14:50,210 --> 00:14:52,219
إلا لو أنّها قامت بتلميح هذا

264
00:14:52,220 --> 00:14:55,279
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، إثنان إثنان ثلاثة
يا إلهي ، انا أسف  ، قدمان جهة اليسار

265
00:14:55,280 --> 00:14:56,349
أصغي إليّ

266
00:14:56,350 --> 00:14:59,489
ناتاشا لا تُفكر بك بمنظور رومانسي

267
00:14:59,490 --> 00:15:00,659
، لقد جَذَبتُها

268
00:15:00,660 --> 00:15:01,469
لقد قالت ذلك بنفسها

269
00:15:01,470 --> 00:15:02,990
كانت تعني بالرسم

270
00:15:03,160 --> 00:15:06,339
أنت لست سوى ستار لوِعَاء به زهرة ميتة

271
00:15:06,340 --> 00:15:08,069
لقد دعتني بالرقيق و مُرهفُ الحِسّ

272
00:15:08,070 --> 00:15:09,240
أجل ، مثل دمية الصين

273
00:15:09,290 --> 00:15:10,309
لقد قامت بعنايتي إلى أن تماثلتُ للشفاء

274
00:15:10,310 --> 00:15:12,329
صحيح ، كما تفعل الأم لطفلها

275
00:15:12,330 --> 00:15:14,730
حسناً ، لقد وعدتني أنّها ستأتي لكي تراني
قبل وَقتُ نومي

276
00:15:17,040 --> 00:15:19,589
نعم ، أتراها ؟

277
00:15:19,590 --> 00:15:21,310
أما (بيلاغايا) حقيقة

278
00:15:21,830 --> 00:15:24,569
هذا الأمر مجرد مرحلة أخرى
للتدمير الذاتي

279
00:15:24,570 --> 00:15:25,959
أنّك تعش مع نفسك في الأكاذيب

280
00:15:25,960 --> 00:15:26,959
أكاذيب ، أية أكاذيب ؟

281
00:15:26,960 --> 00:15:28,000
جميعهــا

282
00:15:28,290 --> 00:15:30,079
لقد قمتُ بإتعاس تلك الفتاة المسكينة

283
00:15:30,080 --> 00:15:30,769
(ناتاشـــا)

284
00:15:30,770 --> 00:15:32,260
(أجل ، (ناتاشـــا

285
00:15:32,550 --> 00:15:34,519
فهي ترسم علي وجهها الشَجَاعَة

286
00:15:34,520 --> 00:15:39,719
و لكنّها وحيدة ، و منهارة ، و ضعيفة

287
00:15:39,720 --> 00:15:41,590
مهلاً ، إذاً أنت تعتقد أني لديّ فرصة

288
00:15:42,510 --> 00:15:43,310
أيّها الطبيب

289
00:15:46,080 --> 00:15:47,689
مرحباً ، يا لها من مفاجأة سارّة

290
00:15:47,690 --> 00:15:48,799
...لم اكن اعلم أنّكِ

291
00:15:48,800 --> 00:15:50,790
أيّها الطبيب ، أنا أسفة كوني
أتيتُ لك في هذه الساعة المتأخرة

292
00:15:50,800 --> 00:15:52,550
لا علي الإطلاق ، على الإطلاق
تفضلي

293
00:15:53,410 --> 00:15:56,090
تفضلي ، باب غرفتي لطالما كان مفتوحاً

294
00:15:56,100 --> 00:15:57,909
الأمر فقط .. أنّي لا أستطيع النوم

295
00:15:57,910 --> 00:16:00,810
و إعتقدتُ أنّك ربما يكون لديك
قَطْرَة أو ما شابه

296
00:16:01,200 --> 00:16:03,339
أخشى أنّه لم يعد هناك شئ
تُرك بالمستشفى

297
00:16:03,340 --> 00:16:05,649
عدا نبيذ القراص المُضر ذاك

298
00:16:05,650 --> 00:16:07,600
لكن في عام 1916

299
00:16:07,610 --> 00:16:09,610
في الواقع كان يُفضّل أن يُحتسى
في هذا الوقت

300
00:16:10,510 --> 00:16:11,800
هذا جيد طالما أنّك تعتقد
أنه سيساعد

301
00:16:13,050 --> 00:16:13,789
مُخلل ؟

302
00:16:13,790 --> 00:16:16,960
لا شكراً لك ، لقد جربته مرةً

303
00:16:17,440 --> 00:16:20,950
القليل من الموسيقي ، لطالما
رأيتُ أنّها تُهدئ العقل

304
00:16:32,630 --> 00:16:33,799
لازلتُ لا أصدق بأنّه فارق الحياة

305
00:16:33,800 --> 00:16:35,169
لماذا ؟ هل سمعتي شيئاً مختلفاً ؟

306
00:16:35,170 --> 00:16:37,980
لا ، لا فقط .. أتكهن بهذا

307
00:16:44,910 --> 00:16:47,029
ليس عليكِ أن تُظهري وجهاً
جسوراً أمامي

308
00:16:47,030 --> 00:16:48,230
لقد كان عطوفاً جداً

309
00:16:49,590 --> 00:16:51,529
أعلم أنّكِ تشعرين أنّكِ وحيدة

310
00:16:51,530 --> 00:16:53,850
و لكنّكِ لستِ كذلك

311
00:16:55,350 --> 00:17:00,360
"فأنتِ لستِ بحاجة للذهاب إلى "باريس
لكي تجدي الراحة و اللطف

312
00:17:12,430 --> 00:17:13,350
ما الذي تفعله ؟

313
00:17:13,470 --> 00:17:15,209
إنّها رَقْصَة الفَالْس ، أليس كذلك ؟

314
00:17:15,210 --> 00:17:18,719
أجل أيّها الطبيب ، الأمر فقط ، أني لستُ كثيراً
أحظى بفرصة القيادة

315
00:17:18,720 --> 00:17:20,250
رجاءً ، إدعوني بالفتي

316
00:17:20,630 --> 00:17:24,690
أعتقد أن نبيذ القراص قام بالتأثير عليك
...فأنا بالفعل أشعر قليلاً

317
00:17:25,630 --> 00:17:29,310
عذراً ، لقد إعتقدتُ أنّه وقت الإلتفاف

318
00:17:32,820 --> 00:17:36,059
تعلمين ، هذا الأمر يحدث لي فحسب
حيث أكون مُضيفاً مروعاً

319
00:17:36,060 --> 00:17:38,379
هلا تُشرفينني و أن تنامي
بفراشي الليلة

320
00:17:38,380 --> 00:17:40,740
هذا السؤال عليك أن تطلبه من والدي

321
00:17:40,750 --> 00:17:41,979
لن أقبل أي جوابا

322
00:17:41,980 --> 00:17:44,020
للأسف ، فهو مات

323
00:17:44,710 --> 00:17:47,480
...لا ، لا ،لا ، أنا لا

324
00:17:47,490 --> 00:17:49,759
أعني ، أعني أن تنامي انتي
...بفراشي

325
00:17:49,760 --> 00:17:51,820
لماذا ؟ ما الذي ستفعله ؟

326
00:17:55,150 --> 00:17:56,390
مجدداً لن اكون هنا

327
00:17:56,400 --> 00:17:57,859
لن أكون بالغرفة

328
00:17:57,860 --> 00:17:58,759
فلديّ مرضى للكشف عليهم

329
00:17:58,760 --> 00:18:00,079
أنا فقط عنيتُ أن هذا فراش مُريح

330
00:18:00,080 --> 00:18:02,650
و أن أهم شئ بالنسبة لي هو أن تشعري
بالراحة

331
00:18:03,670 --> 00:18:05,250
هل تُريدي منّي أن اغادر أثناء
خلع ثيابكِ ؟

332
00:18:05,390 --> 00:18:07,620
هذا سيكون جيداً ، وسيشعرني
براحةٍ أكثر

333
00:18:08,730 --> 00:18:09,930
...شكراً لك أيّها الطبيب

334
00:18:10,100 --> 00:18:11,090
على الفراش

335
00:18:11,490 --> 00:18:14,650
و لو أن هناك شيئاً آخر بوسعي تقديمه
سأقوم به

336
00:18:14,820 --> 00:18:16,579
حسناً ، لمَ لا تأتي و تُطلّ عليّ
بعد ساعة

337
00:18:16,580 --> 00:18:18,059
أنا واثقة أني سأكون لازلتُ
مستيقظةً تماماً

338
00:18:18,060 --> 00:18:18,910
حسناً

339
00:18:22,350 --> 00:18:25,720
أطلّ عليها بعد ساعة ، فهي ستكون
لازالت مستيقظةً تماماً

340
00:18:27,160 --> 00:18:28,100
...كلا

341
00:18:37,890 --> 00:18:39,400
أنا تقريباً إستسلمتُ عن أمرك

342
00:18:41,370 --> 00:18:42,630
أيّها الفتى

343
00:18:43,390 --> 00:18:44,560
أهذا أنت ؟

344
00:18:44,830 --> 00:18:47,120
أجل ، كيف تشعرين ؟

345
00:18:47,750 --> 00:18:50,159
..."لو أنّنا فقط لدينا القليل من "المورفين

346
00:18:50,160 --> 00:18:51,820
، يا إلهي ، لا تقلقي حيال هذا الأمر الآن

347
00:18:51,880 --> 00:18:53,669
فأنا في الواقع أبُلي جيداً

348
00:18:53,670 --> 00:18:56,649
مرّ 23 يوماً وربع ، ولكن من يقوم بالحساب

349
00:18:56,650 --> 00:18:58,140
هذا بالنسبة لها

350
00:18:59,150 --> 00:19:00,010
صحيح

351
00:19:05,650 --> 00:19:06,940
ملاءات نظيفة

352
00:19:09,610 --> 00:19:11,110
لا أعلم شيئاً آخر لكي افعله

353
00:19:11,540 --> 00:19:12,460
...قم بالصلاة

354
00:19:13,950 --> 00:19:15,960
لموتٍ سريعٍ وغير مؤلمٍ

355
00:20:37,240 --> 00:20:38,010
، حسناً إذاً

356
00:20:38,100 --> 00:20:39,430
نحن جميعاً لدينا عملٌ للقيام به

357
00:20:40,900 --> 00:20:42,000
حتي في هذا الوقت الراهن

358
00:20:47,040 --> 00:20:47,870
حقــاً ؟

359
00:20:48,940 --> 00:20:50,010
أهذا هو الأمر فحسب ؟

360
00:20:59,210 --> 00:21:01,510
صدقاً لقد ظننتُ أنّي مكثتُ هنا لعدة ساعـات

361
00:22:13,027 --> 00:22:26,891
<font color=#FF0000>* تــرجمــــة © محـمـــد جمــــــال *</font>
Max<font color=#993366>M</font>os <font color=#993366>~</font>
{\fs8\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}حســابي بالفيس بوك
https://www.facebook.com/swweet.dreams

362
00:22:27,091 --> 00:22:30,091
Sync By : Eng.Taki

