﻿1
00:00:01,090 --> 00:00:02,823
"...((سابقًا في ((يوميات مصاص الدماء"

2
00:00:02,869 --> 00:00:05,105
.(لديّ أسرة يا (مات -
وأنا أيضًا كانت لديّ أسرة -

3
00:00:05,106 --> 00:00:07,020
،وخليلة وحياة"
"والآن لا أملك شيئًا

4
00:00:07,021 --> 00:00:07,907
{\a6}{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
"(بيني أريز)"

5
00:00:07,908 --> 00:00:09,440
حسنٌ يا (ستيفان)، ماذا جرى؟

6
00:00:09,441 --> 00:00:11,886
قلت لـ (كارولين) إنّك ستكون"
"معها حالما يأمَن الوضع

7
00:00:11,921 --> 00:00:14,205
"إلّا أنّك لم تجئ وفطرت فؤادها"

8
00:00:14,240 --> 00:00:17,980
فيرجنيا) أرغمت (لوسي بينت) على)"
"وصد سرداب في (الترسانة) بالسحر

9
00:00:17,981 --> 00:00:21,081
(أختنا الأخرى (إيفيت
.كانت بداخله حين أُغلِق

10
00:00:21,082 --> 00:00:24,424
(أودّ إخراجها، وبوسع (بوني
.مساعدتي على ذلك

11
00:00:24,459 --> 00:00:27,233
أودّ معرفة إذا كان بالإمكان"
"إعكاس تأثير تلك الحبوب

12
00:00:27,268 --> 00:00:29,048
.لا يمكن إعكاس تأثيرات دمائي

13
00:00:29,049 --> 00:00:32,251
فهذا سيعني أنّك حكمت
.على حبيبتك بالإعدام

14
00:00:32,252 --> 00:00:36,543
ما زالت لديها صلة روحانيّة بكل
.(مصّاصي الدماء الفارّين من (حجر العنقاء

15
00:00:36,578 --> 00:00:41,527
ستسعدنا إبادة أيّ أحد على
.قائمتك مقابل صنيع بسيط جدًّا

16
00:00:41,562 --> 00:00:42,550
وما تراه الصنيع؟

17
00:00:42,551 --> 00:00:49,256
،إنّك تعيشين حياتك الفانية الأخيرة
.(ونودّ أخذ تلك الحياة ونقلها لـ (بوني

18
00:00:49,645 --> 00:00:52,754
النبأ السارّ أنّها وافقت
.أخيرًا على صفقتنا

19
00:00:52,755 --> 00:00:57,582
أما النبأ غير السارّ، فإنّها أضافت
.بضعة مصّاصي دماء آخرين للقائمة

20
00:01:28,699 --> 00:01:32,472
مرحبًا، جئت لزيارة مريضة
.(لديكم، (فرجنيا سانت جون

21
00:01:32,507 --> 00:01:36,888
وما علاقتك بالمريضة؟ -
.حاولت قتلي -

22
00:01:39,848 --> 00:01:43,647
.الوقت يداهمني وأحتاج أجوبة

23
00:01:43,648 --> 00:01:47,077
أختك (ألِكس) مستميتة
.لجعلي أفتح ذاك السرداب

24
00:01:47,078 --> 00:01:49,337
.أود معرفة ما فيه

25
00:01:54,191 --> 00:01:57,951
هذا سؤال ما فتئ الجميع
.يطرحونه منذ عام 1882

26
00:01:58,813 --> 00:02:02,326
حين تمكَّن والد جدّي
.من فتحه لأوَّل مرّة

27
00:02:22,273 --> 00:02:25,799
"(دالتون)" -
من هناك؟ -

28
00:02:27,929 --> 00:02:31,181
"(دالتون)" -
.أظهري نفسك -

29
00:02:37,420 --> 00:02:39,289
ماذا بداخله؟

30
00:02:41,904 --> 00:02:44,592
ماذا بداخله؟

31
00:02:45,164 --> 00:02:49,716
لا يعرَّف بماهيّة ولا هويّة

32
00:02:49,717 --> 00:02:51,993
.بل يعرّف بتأثيره عليك

33
00:02:52,028 --> 00:02:54,366
.هيّا، أغلقوه

34
00:02:58,435 --> 00:02:59,630
.إنّي بخير

35
00:03:00,439 --> 00:03:03,867
،إنّي بخير
.على أتم ما يرام

36
00:03:06,473 --> 00:03:09,780
"تنزع الرحمة من قلبك"

37
00:03:19,123 --> 00:03:23,493
"وتمحو تعاطفك وقدرتك على الحبّ"

38
00:03:24,033 --> 00:03:30,095
تلتهم روحك"
"حتّى لا يبقى سوى الظلمة

39
00:03:38,049 --> 00:03:41,255
والد جدّي لبث هناك
.بضع لحظات فحسب

40
00:03:41,468 --> 00:03:45,259
أختي (إيفيت) حبيسة
.هناك منذ 4 سنين

41
00:03:46,211 --> 00:03:50,804
وأعجز عن تصوّر ما حُرِّفت إليه
.خلال تلك المدّة

42
00:03:50,839 --> 00:03:54,716
ما بوسع إنسان النجاة 4
.سنين موصدًا في سرداب

43
00:03:54,751 --> 00:03:56,515
.قلتُ ذلك

44
00:03:57,220 --> 00:04:02,728
عدا أن بوسع (ألكس) سماعها
.عبر الجدران باكية تستنجد بها

45
00:04:03,034 --> 00:04:06,639
،أيًّا يكُن ما بداخل ذاك السرداب
.فإنّه توّاق للخروج

46
00:04:06,987 --> 00:04:13,003
وعليك أن تعديني
.ألّا تسمحي لـ (ألِكس) بتحريره

47
00:04:14,889 --> 00:04:16,418
.أعدك

48
00:04:17,432 --> 00:04:22,549
{\fad(300,1500)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\c&H75B0C3&\3c&H313A51&\4c&H20C5FB&\b1}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع"
"(( الحلقة الـ 20: (( اقتلهم عن بكرة أبيهم

49
00:04:34,536 --> 00:04:36,998
{\fad(10,1500)\}{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
"(فرانكفورد)، (ديلاوير)"

50
00:04:37,401 --> 00:04:40,490
{\pos(190,230)}
لائحة (رينا) أطول بكثير على
.قتل كل واحد مرّتين

51
00:04:41,604 --> 00:04:43,408
.إذن يجدر بنا أن نمضي

52
00:04:53,579 --> 00:04:54,880
{\pos(190,230)}كيف الحال؟

53
00:04:55,092 --> 00:04:57,299
{\pos(190,230)}.(قتلت الذين في (هنتسفيل) و(برمنغهام

54
00:04:57,300 --> 00:04:59,082
{\pos(190,230)}.رائع، منفّذ فائق

55
00:04:59,143 --> 00:05:03,389
{\pos(190,230)}
هل ثمّة أحد يفرّغ جام غضبه العدوانيّ
لأن شقراء غادرته لدى الباب الأماميّ؟

56
00:05:03,424 --> 00:05:07,810
{\pos(190,220)}
،دايمُن)، بما أنّك رائد المكروهين)
فأخبرني، كيف أعامل الوضع؟

57
00:05:08,330 --> 00:05:09,454
ما زلت غاضبًا، صحيح؟

58
00:05:09,455 --> 00:05:13,198
{\pos(190,230)}
،لستُ غاضبًا، إنّي متعب فحسب
من التالي على قائمة القتل لديّ؟

59
00:05:13,199 --> 00:05:16,155
{\pos(190,220)}
مصّاص دماء من عصر التنوير انتهى
.لجسد مجالد فنون قتال مختلط

60
00:05:16,190 --> 00:05:20,021
{\pos(190,220)}
"(ويعيث قتلًا في أنحاء ولاية (بالميتو" -
.يبدو منافيًا لشيمة التنوير -

61
00:05:20,121 --> 00:05:22,048
{\pos(190,220)}.ولهذا سأعززك بـ (دونافان) شريكًا

62
00:05:22,083 --> 00:05:24,834
{\pos(190,220)}
،مات)؟ إنّه يودّ موتي)
.لقد حرر (رينا) لقتلي

63
00:05:25,278 --> 00:05:28,818
{\pos(190,220)}
.(هذا تطرُّف قليلًا، حتّى بالنسبة لـ (دونافان -
.إنّها قصّة يطول شرحها -

64
00:05:28,882 --> 00:05:30,979
{\pos(190,220)}
"(لا أملك وقتًا لقصّة قصيرة يا (ستيفان"

65
00:05:30,980 --> 00:05:34,669
{\pos(190,220)}
أنصت، حلّا خلافاتكما بينما تقتلان
.مجالد فنون القتال المختلط المعنيّ

66
00:05:35,874 --> 00:05:38,197
{\pos(190,220)}أحزر أنّي لستُ مخيّرًا، صحيح؟

67
00:05:38,198 --> 00:05:41,729
{\pos(190,220)}
ستيفان)، إجابة سؤالك بشأن)
كيفيّة التعامل مع كونك مكروهًا

68
00:05:41,730 --> 00:05:44,371
{\pos(190,220)}
،ثلاث كلمات بسيطة
.لا تحفل فحسب

69
00:05:44,372 --> 00:05:48,008
{\pos(190,220)}
طريف جدًّا أن يقول هذا شخص
.يكدّ باستماتة لإنقاذ حياة صديقته

70
00:05:48,009 --> 00:05:52,005
{\pos(190,220)}
،بوسعي التعايش مع كره (بوني) لي
.طالما ستعيش

71
00:05:52,369 --> 00:05:53,950
.عليّ الذهاب

72
00:05:59,031 --> 00:06:00,669
{\pos(190,220)}.أنا سأقود

73
00:06:10,413 --> 00:06:14,928
{\pos(190,220)}
،إن كنت تبحث عن مزاليج النشّاب
.فقد وضعتهم مع زينة عيد القدّيسين

74
00:06:14,941 --> 00:06:18,987
{\pos(190,220)}
بنفس الوقت الذي نقلت
.فيه بندقيتك من المطبخ

75
00:06:20,617 --> 00:06:21,599
.شكرًا

76
00:06:21,600 --> 00:06:24,953
{\pos(190,220)}
(بندقية الأوتاد خشبيّة وقنابل (الفيرفين
.في الشاحنة العائليّة

77
00:06:24,954 --> 00:06:26,967
{\pos(190,230)}.وقد دعوت (ليا) للعناية بالطفلتين

78
00:06:26,968 --> 00:06:30,584
ستصنعان دمى جراء وتستعرضان بها
.وتستمتعان متعة لا تُنسى

79
00:06:30,619 --> 00:06:33,917
.كلّا، لا يمكنك الذهاب، هذا خطر جدًّا -
.أخطر عليك مما عليّ -

80
00:06:33,918 --> 00:06:36,067
سيكون استهتارًا منّا
.إذا ذهب كلانا

81
00:06:36,068 --> 00:06:38,663
.اتّفقنا، إذن يمكنك البقاء هنا

82
00:06:38,664 --> 00:06:41,646
لأنّي أعجز عن قراءة رواية
"إن أعطيت أيلًا كعكة"

83
00:06:41,647 --> 00:06:45,735
للمرّة المليون على حين علمي
.أن صديقتي الأعز في مأزق

84
00:06:52,202 --> 00:06:54,194
.(وداعًا يا (جاسمين

85
00:06:54,195 --> 00:06:56,669
.أرى أن قطار الجنون انتقل للأعلى

86
00:06:56,670 --> 00:06:58,195
أهذا قميصي؟

87
00:06:58,196 --> 00:07:03,249
بما أنّي سأهبك حياتي، ارتأيت أنّي
.أستحقّ ترقية عن ملجأ العاصفة

88
00:07:03,250 --> 00:07:07,635
عن نفسي، كنت لأتفاوض على نيل
(جناح علويّ بفندق في (باريس

89
00:07:07,670 --> 00:07:12,201
،وعشاء بأفضل مطعم في البلدة
إذ كنت سأطلب طبقًا من كلّ صنف

90
00:07:12,236 --> 00:07:15,678
علاوة على أبهظ زجاجة
."نبيذ وأخرى "شمبانيا

91
00:07:15,679 --> 00:07:20,093
وحالما تُلقى كلّ الأسماء في النيران
.ستنعمين بحياة كاملة لتفعلي كلّ ذلك

92
00:07:20,128 --> 00:07:22,899
أحزر أنّي لستُ أدرك
.منالك من هذه الصفقة

93
00:07:22,934 --> 00:07:26,545
،لا أود أن أبدو جاحدة
لكن أتودّين الموت لأجلي؟

94
00:07:27,175 --> 00:07:33,203
.هذا منافٍ للمنطق -
.هذا لأنّك لم تعيشي 7 أعمار فوق عمرك -

95
00:07:34,850 --> 00:07:37,909
هذا ما لن أفهمه أبدًا
.حيال مصّاصي الدماء

96
00:07:37,944 --> 00:07:40,870
.ينشدون الخلود وكأنّه هبة من نوع ما

97
00:07:41,088 --> 00:07:49,919
،كلّ ما يهمّني، إذ الحبّ والأسرة والسعادة
نعمت به جميعًا في حياتي الأولى

98
00:07:50,862 --> 00:07:56,302
حتّى سُلب منّي، فأمضيت الـ 7
.أعمار الخالية توّاقة إليه

99
00:08:04,618 --> 00:08:07,863
.إنّي جاهزة لمفارقة هذه الخليقة

100
00:08:08,668 --> 00:08:11,734
.أودّ رؤية أبي مجددًا

101
00:08:12,916 --> 00:08:15,736
.أودّ أن أعهَد الحب مجددًا

102
00:08:18,575 --> 00:08:20,975
.هذا منالي منها

103
00:08:22,641 --> 00:08:25,071
.السلام

104
00:08:31,217 --> 00:08:33,015
.سحرك عاد

105
00:08:33,016 --> 00:08:37,868
،الحبوب غادرت جسدي
.أيّ أن (الترسانة) قريبة

106
00:08:39,847 --> 00:08:43,338
بدون تكدس مروريّ، ينبغي وصولنا
.لـ (سبارتانبرغ) خلال أقل من ساعتين

107
00:08:52,038 --> 00:08:56,845
أتودّني أن أشغّل محطّة إذاعيّة
لائقة لتغطية الصمت؟

108
00:08:58,786 --> 00:09:02,086
.أو يمكننا التحدث عن ثأرك منّي فحسب

109
00:09:04,337 --> 00:09:07,278
بجدّ يا صاح، أيًّا يكُن ما يضيق
.به صدرك فلنخرجه برمّته

110
00:09:07,279 --> 00:09:11,803
إنّك ابتززتنا لنغادر مسقط
رأسنا، أما كفاك ذلك؟

111
00:09:12,142 --> 00:09:14,734
.ذلك كان ثاني أفضل قرار اتّخذته قطّ

112
00:09:16,708 --> 00:09:19,484
هل تودّ إخباري بالأوَّل؟

113
00:09:24,036 --> 00:09:30,008
{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(190,230)}"منذ عامين"

114
00:09:31,798 --> 00:09:34,265
إلام كنت تحملق؟ -
.لا شيء -

115
00:09:34,266 --> 00:09:37,171
تقصد نتائج كرة القاعدة
أم المواد الإباحية؟

116
00:09:37,172 --> 00:09:39,605
فإنّك أغلقت الحاسوب
.على نحوٍ غامض وسريع

117
00:09:39,919 --> 00:09:41,631
.ليس موضوعًا هامًّا

118
00:09:42,118 --> 00:09:47,159
،كنت أمزح
.لكنّي الآن مفتتنة بالفضول

119
00:09:47,703 --> 00:09:50,653
.هيّا، أرني -
.ابتعدي -

120
00:09:50,654 --> 00:09:52,625
هل الموضوع محرج ومخيف؟

121
00:09:52,660 --> 00:09:56,727
أظننا بلغنا مرحلة حيث يمكننا أن نكون
.متفتحين وصريحين حيال تاريخ تصفحنا

122
00:09:57,116 --> 00:09:58,602
.دعني أرى -
.مهلًا -

123
00:09:58,603 --> 00:10:02,246
أيّ موضوع مخيف يشغلك؟

124
00:10:02,252 --> 00:10:04,900
...أفضل 10 طرق لـ

125
00:10:05,971 --> 00:10:08,790
.لتطلب الزواج منها

126
00:10:10,070 --> 00:10:13,334
.أوقن أن هذه الطريقة ليست بالقائمة

127
00:10:14,677 --> 00:10:15,699
.موافقة

128
00:10:17,134 --> 00:10:20,350
.إنّك حتّى ما منحتني فرصة لأسأل -
.قلت موافقة -

129
00:10:23,796 --> 00:10:26,148
.اتّفقنا

130
00:10:27,498 --> 00:10:30,357
اتّفقا، أحزر أن المفاجأة الوحيدة

131
00:10:31,712 --> 00:10:34,959
هي أن نرى إذا كنت اخترت
.المقاس المناسب

132
00:10:40,096 --> 00:10:42,549
هل تعيدين النظر في موافقتك؟

133
00:10:43,774 --> 00:10:51,371
،بداية، هذا إحراز موفّق كليًّا
.فإن كنت تحاول إبهاري، فقد نجحت

134
00:10:51,406 --> 00:10:54,542
،ثانيًا، لست بحاجة لإبهاري
وأعلم بعجزك عن تحمُّل تكلفة

135
00:10:54,543 --> 00:11:00,763
.هذا الخاتم وفقًا لمرتب نائب شرطة -
ماذا عن مرتب رقيب شرطة؟ -

136
00:11:02,455 --> 00:11:05,373
نلت الترقية؟ -
ليست رسميّة بعد -

137
00:11:05,408 --> 00:11:09,254
،لكن العمدة وشى لي بالنبأ
.(إذ قال: أيّها الرقيب (دونافان

138
00:11:10,039 --> 00:11:12,450
لها نغمة جميلة، صحيح؟

139
00:11:16,179 --> 00:11:19,942
:وكذلك نغمة
.(زوجة الرقيب (دونافان

140
00:11:28,267 --> 00:11:33,053
بعدما عدت للمنزل من الجنازة
.وجدت دعوات زفافنا لدى عتبة الباب

141
00:11:34,289 --> 00:11:37,355
.آسف، هذا شنيع

142
00:11:38,114 --> 00:11:41,517
.أجل، الجميع آسفون

143
00:11:44,190 --> 00:11:47,013
.سمعت أنّه حادث سير

144
00:11:48,673 --> 00:11:53,059
فقدت السيطرة على الشاحنة
.وصدمت شجرة

145
00:11:56,807 --> 00:11:59,633
.تلك هي القصّة الرسميّة بأيّ حال

146
00:12:00,901 --> 00:12:04,446
لكنّك وأنا نعلم أن هذا
.ليس ما حدث فعليًّا

147
00:12:17,122 --> 00:12:19,598
أهلًا يا (بون)، كيف سرَت رحلتك
الميدانية لمشفى المخابيل؟

148
00:12:19,599 --> 00:12:21,956
أين (إينزو)؟
.فهو لا يجيب هاتفه

149
00:12:23,762 --> 00:12:27,308
إينزو) يطارد حاليًا)
نهّام دم، ما الخطب؟

150
00:12:27,540 --> 00:12:31,606
(سحري عاد، ولا يفصل (الترسانة
.عن إيجادي سوى تعويذة رصد

151
00:12:31,675 --> 00:12:34,384
.لكنّهم يجهلون ذلك -
.نجهل أنّهم يجهلون ذلك -

152
00:12:34,905 --> 00:12:37,617
،)أنصتي يا (بوني
سنتابع هذه القائمة، اتّفقنا؟

153
00:12:37,652 --> 00:12:40,608
،لو كان القتل رياضة أوليمبيّة
.(لطبعت صورنا على علب سكاكر (ويتيز

154
00:12:40,904 --> 00:12:43,207
بالله عليك، ينبغي أنّك
.اعتدتِ هذا بحلول الآن

155
00:12:43,242 --> 00:12:46,424
أحسبك متِّ 3 مرّات حتّى الآن؟

156
00:12:49,081 --> 00:12:51,524
بوني)؟)

157
00:12:51,559 --> 00:12:56,228
،أجل، إنّي معك
.أودّ أن أقول لك شكرًا فحسب

158
00:12:56,872 --> 00:12:58,423
.على الرحب والسعة

159
00:12:58,458 --> 00:13:04,070
،ما زلت أجرّم هجرك لنا
.لكنّي أسامحك

160
00:13:04,105 --> 00:13:06,893
كلّا، ليس مسموحًا
.لك بنطق كلمة السماح

161
00:13:06,894 --> 00:13:08,018
.لأنك لست صادقة فيها

162
00:13:08,019 --> 00:13:11,200
تقولين فقط إنّك سامحتني
.لأنّك تستبعدين أن ننجح في سعينا

163
00:13:11,201 --> 00:13:14,448
أنصتي، فعلًا سيكون تحديًا"
"(صعبًا يا (بوني

164
00:13:15,396 --> 00:13:18,219
.سننجح، وستتسنّى لك النجاة

165
00:13:19,334 --> 00:13:21,613
لذا لا أقبل سماحك، مفهوم؟

166
00:13:22,131 --> 00:13:25,146
عليك الحفاظ على رباط جأشك، اتّفقنا؟

167
00:13:25,366 --> 00:13:28,719
.اتّفقنا، سأفعل

168
00:13:31,232 --> 00:13:32,846
مستعدّة؟

169
00:13:35,757 --> 00:13:40,020
.هذا سيزيدك سقمًا -
.لن أدعهم يستخدموني لفتح ذاك السرداب -

170
00:13:40,021 --> 00:13:44,433
هذا سيخفي سحرك لـ 24
ساعة فقط، فماذا بعد تلاشي أثره؟

171
00:13:44,434 --> 00:13:49,079
.عندئذٍ نعيد الكرّة -
.أجهل كم 24 ساعة تبقَّت لك -

172
00:14:18,710 --> 00:14:23,327
"ألكسندريا)؟)" -
.صهٍ، هوّني عليك، إنّي هنا -

173
00:14:23,774 --> 00:14:26,499
.(إنّي هنا يا (إيفيت

174
00:14:28,144 --> 00:14:34,852
"إنّي آنس وحشة مُضنية" -
.سأخرجك عمّا قريب، أعدك -

175
00:14:36,810 --> 00:14:40,815
{\a6}"...يتقاربان وعلى وشك" -
.مفهوم، لا داعٍ للاستفاضة في الشرح -

176
00:14:40,850 --> 00:14:42,933
{\a6}.مفهوم، شكرًا

177
00:14:42,934 --> 00:14:44,705
{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(190,230)}"(على تخوم (ليكسينغتون)، (كنتاكي"

178
00:14:44,706 --> 00:14:46,283
{\a6}تلك 5 دقائق جنونيّة
.ضاعت من عمري

179
00:14:46,284 --> 00:14:49,405
،)إذًا إليك ما تبيّنته من (رينا
(الفتاة اسمها (آشلين

180
00:14:49,406 --> 00:14:53,897
،)والرجل اسمه (وايت
.وباقي رؤاها مجرّد أعضاء جسديّة

181
00:14:53,898 --> 00:14:58,103
أشلاء نزهة قتل؟ -
.(لا، الأعضاء الجسديّة لـ (آشلين) و(وايت -

182
00:15:00,153 --> 00:15:02,432
.لأنّهما يتطارحان الغرام

183
00:15:02,433 --> 00:15:08,238
الكثير والكثير من مطارحات الغرام
.المفعمة بالعواطف المطيّرة للعقل

184
00:15:08,239 --> 00:15:10,500
.رينا) كانت مفصّلة الوصف)

185
00:15:11,419 --> 00:15:14,006
.هذا يبشر بالخير -
.أجل -

186
00:15:14,319 --> 00:15:17,731
.آمل أن تلهيهم ذكرى مواقعتهما

187
00:15:18,379 --> 00:15:21,344
أينبغي أن أشعر بقليل
من الذنب حيال هذا؟

188
00:15:21,345 --> 00:15:23,359
.كلّا، إنّنا نسديهما صنيعًا

189
00:15:23,360 --> 00:15:25,459
سنخرجهما من الحياة
.وهما على أتم وفاق

190
00:15:25,460 --> 00:15:28,777
إذ سننتزع قلبيهما قبلما ينتزع
.أحدهما حتمًا قلب الآخر في النهاية

191
00:15:30,767 --> 00:15:33,707
.هذا كئيب جدًا

192
00:15:34,770 --> 00:15:37,656
أأنت كما يرام حيال ذلك؟ -
.إنّي بخير -

193
00:15:41,142 --> 00:15:43,208
،)إن شئت التحدّث عن (ستيفان
فلا بأس، اتّفقنا؟

194
00:15:43,209 --> 00:15:45,343
لسنا مضطرَّين للتظاهر
.بعدم وجوده في الحياة

195
00:15:45,378 --> 00:15:48,088
.خاصّة وقد أتى لعتبة بابنا

196
00:15:48,123 --> 00:15:52,268
،لم يكُن لديّ ما أقوله له عندئذٍ
.وليس لديّ ما أقوله عنه الآن

197
00:15:54,974 --> 00:15:56,005
.اتّفقنا

198
00:15:59,392 --> 00:16:01,832
{\a6}نعم؟ -
.حُوِّلت لبريدك الصوتيّ 4 مرّات -

199
00:16:01,867 --> 00:16:05,540
{\a6}نحن حرفيًّا لدى مفترق طرق
.ونحتاج لبضع إرشادات

200
00:16:01,131 --> 00:16:05,413
{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(190,230)}"(بوتستاون)، (بنسيلفانيا)"

201
00:16:05,541 --> 00:16:08,440
(أكنت ستفضّل تركي (بوني
مغشية على أرضيّة الحمام؟

202
00:16:08,441 --> 00:16:09,285
أهي بخير؟

203
00:16:09,286 --> 00:16:13,082
كلّا، لقد أخذت دمائي لإخفاء
.نفسها من تعاويذ الرصد

204
00:16:13,827 --> 00:16:15,152
.أعطها الهاتف

205
00:16:19,842 --> 00:16:21,817
"مرحبًا" -
هل فقدت صوابك؟ -

206
00:16:22,078 --> 00:16:25,168
،أمضيت 3 سنين أختبئ
.لا يمكنني تركهم يجدوني

207
00:16:25,169 --> 00:16:27,644
إذًا تسميم نفسك هو خيار أفضل؟

208
00:16:27,645 --> 00:16:31,353
إنّك قلّصت المدّة الزمنيّة
.خاصّتنا القصيرة فعليًّا

209
00:16:32,230 --> 00:16:34,535
.إنّنا قريبون للغاية -
.كلّا، لستم كذلك -

210
00:16:34,536 --> 00:16:36,950
.لم تقربوا إتمام المهمّة

211
00:16:37,405 --> 00:16:39,971
.إنّي أحملق في أرضية مغطاة بالأسماء

212
00:16:40,455 --> 00:16:43,462
.ولسأقتلنّهم عن بكرة أبيهم

213
00:16:46,334 --> 00:16:49,526
.عد للمنزل فحسب -
ماذا؟ -

214
00:16:49,527 --> 00:16:54,560
لا أودّ تمضية لحظاتنا الأخيرة هكذا
وأنت بعيد عنّي ملايين الأميال

215
00:16:54,965 --> 00:16:57,782
نتواصل فقط عبر إشارة"
"هاتف نقّال سخيفة

216
00:17:01,414 --> 00:17:04,884
،أيًّا يكُن الوقت المتبقّي لي
.فأودّ تمضيته برفقتك

217
00:17:07,049 --> 00:17:08,297
"هنا"

218
00:17:09,332 --> 00:17:11,620
.لذا عُد للبيت فحسب

219
00:17:22,365 --> 00:17:26,673
،أعلم ما تكابده الآن
.فقد كابدته 3 سنين

220
00:17:28,902 --> 00:17:33,411
فلا يمكنك الفرار منه بالخمر
.ولا بالعنف ولا بالقتل

221
00:17:33,412 --> 00:17:35,378
.ثق بي، لقد حاولت

222
00:17:36,384 --> 00:17:38,391
.هذا الإحساس ليس منوطًا بك

223
00:17:39,142 --> 00:17:42,003
.ليس منوطًا بمخاوفك ولا غضبك

224
00:17:43,047 --> 00:17:46,684
،لأنّه إذا انتهى الأمر بشكل وخيم
فلن يبقى لك إلّا الوقت المديد

225
00:17:47,878 --> 00:17:51,970
لتغرق نفسك في كلّ شعور حالك
.بوسع عقلك أن يهيئه لك

226
00:17:53,283 --> 00:17:57,010
،بوني) لا تنعم بمثل هذه الرفاهية)
.فاذهب إليها

227
00:17:57,011 --> 00:18:00,502
.لا يمكنني، لا يمكنني الاستسلام -
.لا أطلب منك الاستسلام -

228
00:18:01,368 --> 00:18:03,888
.إنّما أودّ الحرص على ألّا تستسلم هي

229
00:18:11,442 --> 00:18:13,170
.شكرًا على معاودة الاتصال بي

230
00:18:13,171 --> 00:18:15,976
أقرّ باندهاشي حين رأيت
اسمك على شاشة هاتفي

231
00:18:15,977 --> 00:18:18,495
فهل من خدمة أنجزها لك يا (دايمُن)؟

232
00:18:18,909 --> 00:18:23,185
لديّ قائمة طويلة من هاربي
حجر الجحيم وعليّ قتلهم سريعًا

233
00:18:23,186 --> 00:18:25,952
وسمعت أن لديك الموارد
.اللّازمة لإنجاز ذلك

234
00:18:25,953 --> 00:18:28,951
فعلًا، فهل لديك مقابل؟

235
00:18:28,952 --> 00:18:31,992
ماذا عن مفتاح خزانة
ثيابك المرعبة المديدة؟

236
00:18:32,000 --> 00:18:33,736
.إنّي مصغية

237
00:18:34,141 --> 00:18:38,612
أنهي تلك القائمة
.(وسأسلّمك (بوني بينت

238
00:18:40,464 --> 00:18:43,140
{\pos(190,230)}{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}"(سبارتانبرغ)، (كارولاينا الجنوبية)"

239
00:18:43,141 --> 00:18:45,377
{\a6}.أظن متموضع (رينا) تعطّل

240
00:18:45,378 --> 00:18:48,707
أجهل لما قد يختبئ مصّاص دماء
.في مكان مليء بالأخشاب المدببة

241
00:18:48,708 --> 00:18:50,646
.أعتقد لاكتنافه الكثير من الخصوصيّة

242
00:18:50,758 --> 00:18:54,601
حيث أحياء وفيرة لتأخذ منها
.شخصًا لتتغذى في قت فراغك

243
00:18:55,218 --> 00:18:57,304
.ثم تخفي الجثة بلا أثر

244
00:18:58,666 --> 00:19:01,286
ولن يضطرّ للقلق من مجيء
.شخص مثلك لملاحقته

245
00:19:03,535 --> 00:19:09,984
مما يثير فضولي، إنّك أبدعت صنعًا
(بطرد مصّاصي الدماء من (ميستك فولز

246
00:19:10,500 --> 00:19:13,484
فما مصدر اقتناعك بأن موت
بيني) لم يكُن حادث سير؟)

247
00:19:18,069 --> 00:19:20,657
.أشياء بسيطة غير مفسّر

248
00:19:24,669 --> 00:19:27,465
لا آثار إطارات على الطريق

249
00:19:28,088 --> 00:19:30,525
برغم أن السيّارة اصطدمت
بالشجرة من جانب السائق

250
00:19:30,526 --> 00:19:33,693
.إلّا أن أكياس الهواء لم تخرج

251
00:19:34,271 --> 00:19:36,926
قال الجميع إنّي مهووس
وأأبى تقبُّل ما جرى

252
00:19:36,927 --> 00:19:40,276
لكن... أتعلم بما يذكّرني ذلك؟

253
00:19:40,777 --> 00:19:44,635
الميتات التي جرى التستّر عليها
.بزعم أنّها هجمات حيوانات

254
00:19:44,670 --> 00:19:47,563
.كلّما تحرّيت، زادت الريبة

255
00:19:48,200 --> 00:19:49,933
إذًا ماذا اكتشفت؟

256
00:19:49,934 --> 00:19:54,571
أنّه كان ثمّة مصّاص دماء على الأقلّ
.(في (ميستك فولز) حين ماتت (بيني

257
00:20:01,152 --> 00:20:03,671
"كان أنت"

258
00:20:10,943 --> 00:20:14,112
"(إليزابيث فوربز)"

259
00:20:14,431 --> 00:20:15,914
"أجل، كنت هناك"

260
00:20:16,242 --> 00:20:19,032
عدت لأجل الذكرى السنويّة
.لوفاة رئيسة الشرطة

261
00:20:19,559 --> 00:20:21,486
علمت أنّه سيكون يومًا
(عصيبًا على (كارولين

262
00:20:21,487 --> 00:20:24,299
.وارتأيت أن ثمّة احتمال مرجّح لمجيئها

263
00:20:24,300 --> 00:20:26,728
وإن جائت، فوددت أن أكون
.حاضرًا لمؤازرتها

264
00:20:26,763 --> 00:20:29,198
لكنّها لم تجئ، صحيح؟

265
00:20:29,813 --> 00:20:31,788
.بلى، لم تجئ قطّ

266
00:20:33,072 --> 00:20:36,630
أتخالني حقًّا كنتُ لأؤذي (بيني)؟

267
00:21:17,030 --> 00:21:18,324
أأنت بخير؟

268
00:21:19,835 --> 00:21:21,073
.شكرًا

269
00:21:22,570 --> 00:21:26,273
{\pos(190,230)}{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}"(ليكسينغتون)، (كنتاكي)"

270
00:21:26,274 --> 00:21:27,473
{\a6}.مرحبًا

271
00:21:27,871 --> 00:21:31,506
سنتزوّج نهاية هذا الأسبوع ونودّ
.عمل وشمين متكاملين لزوج وزوجة

272
00:21:32,859 --> 00:21:37,871
،)يعجبني هذا الوشم، (آش
أهو اختصار لـ (آشلي)؟

273
00:21:37,872 --> 00:21:40,488
!(آشلين) -
.هذا اسم جميل -

274
00:21:40,523 --> 00:21:42,797
صحيح يا حبيبي؟ -
.أجل، يروقني -

275
00:21:51,205 --> 00:21:53,141
!(آشلين) -
.آسفة يا حبيبي -

276
00:21:53,537 --> 00:21:54,850
!أغيثيني

277
00:21:55,210 --> 00:21:57,150
!(يا لك من خسيسة يا (آشلين

278
00:21:57,508 --> 00:21:58,493
!أردِه

279
00:22:02,671 --> 00:22:03,968
.شكرًا

280
00:22:13,844 --> 00:22:16,555
.أعتقد أن علينا شكركما -
.(بروفيسور (سالتزمان -

281
00:22:17,051 --> 00:22:18,687
.سيتحتّم أن تجيئا معنا

282
00:22:34,805 --> 00:22:36,445
.إنّك عدت

283
00:22:39,006 --> 00:22:40,705
ومتى لم أعُد؟

284
00:22:46,962 --> 00:22:48,579
.مهلًا

285
00:22:54,309 --> 00:22:56,115
.لا تحزن

286
00:22:58,490 --> 00:23:02,258
.قررتُ أنّي لن أحزن

287
00:23:03,351 --> 00:23:08,433
لن أفكّر في كافّة الأشياء
.التي لم تتسنَّ لنا فرصة لفعلها معًا

288
00:23:09,667 --> 00:23:11,328
.بل سأسعَد

289
00:23:12,119 --> 00:23:17,080
سأفكّر في كافّة الشياء
.التي فعلناها معًا

290
00:23:19,981 --> 00:23:25,639
كالإثارة والمغامرة التي أغدقتك
بها داخل هذا المنزل السجّان؟

291
00:23:26,608 --> 00:23:32,113
لعلمك، هذا البيت أدّى الغرض
.كما في رواية الجميلة والوحش

292
00:23:32,148 --> 00:23:36,049
،بالله عليك
.ما كنتِ متوحّشة لذاك الحدّ

293
00:23:52,379 --> 00:23:53,403
رينا)؟)

294
00:23:57,241 --> 00:24:00,042
رينا)، ماذا يجري؟) -
.القتل -

295
00:24:14,783 --> 00:24:17,525
.(رينا) -
.إنّهم يتقلونهم -

296
00:24:20,415 --> 00:24:22,180
.أزف إليك بشرى يا أخي

297
00:24:22,215 --> 00:24:25,470
يمكنك حزم أدواتك للإبادة
.والعودة لأدراجك

298
00:24:25,505 --> 00:24:28,707
(كافّة بنود قائمة (رينا
.سيتم إنهاؤها بحلول الليلة

299
00:24:28,765 --> 00:24:32,417
،يبدو أن سعيك تكلل بالنجاح
.(هذا سيحسّن موقفك مع (بوني

300
00:24:33,056 --> 00:24:34,460
.الأمر أعقَد من ذلك قليلًا

301
00:24:34,495 --> 00:24:39,316
،هذا شأن الأمور معك دومًا
.وأجل بالمناسبة، ما زلت غاضبًا منك

302
00:24:39,351 --> 00:24:42,964
،إنّك زججت بي حرفيًّا في الجحيم
.ولستُ مستعدًّا للصفح عن هذا بعد

303
00:24:43,708 --> 00:24:46,501
لكن لا تحسبني غافل عن
.الخير الذي تنجزه مؤخرًا

304
00:24:47,296 --> 00:24:49,716
.تابع عملك، فإن له قيمة ومغزى

305
00:24:55,027 --> 00:24:58,663
.يبدو أننا انتهينا هنا -
.كلّا، غير صحيح -

306
00:25:00,464 --> 00:25:04,331
،)لا أحسبك تعمّدت إيذاء (بيني
.لكنّك تعلم ما أصابها

307
00:25:04,790 --> 00:25:08,204
...لم أعقِل ذكرياتي عن تلك الليلة، وعندئذٍ

308
00:25:08,239 --> 00:25:10,569
.تفقّدت تسجيل كاميرا سيّارتي

309
00:25:25,260 --> 00:25:27,909
،)كان حادثًا يا (مات"
"و(بيني) لم تتألَّم

310
00:25:28,348 --> 00:25:30,820
"وإنّك لم ترَني هنا"

311
00:25:31,450 --> 00:25:33,193
"أذهنتني"

312
00:25:34,251 --> 00:25:36,514
أحزر أنّي لستُ بحاجة
.لإخبارك بما قلته لي

313
00:25:38,010 --> 00:25:39,653
.بلى، لستَ بحاجة لذلك

314
00:25:42,156 --> 00:25:44,538
.والآن ستخبرني بالحقيقة

315
00:25:53,786 --> 00:25:57,751
،لدى ظنّي أنّك جدير بالسماح
!فإذا بك تفعل هذا؟

316
00:25:57,752 --> 00:25:59,946
ماذا توقعت؟ أن أتركك تموتي؟

317
00:25:59,948 --> 00:26:02,571
لحبّذت ذلك عن إرغامي
.لفتح ذاك السرداب

318
00:26:02,606 --> 00:26:06,959
ماذا دهى شخصية (بوني) الجديدة؟
الشخصية غير التوّاقة للتضحية بحياتها؟

319
00:26:06,975 --> 00:26:09,075
.(لستُ أفهم يا (بوني

320
00:26:09,110 --> 00:26:13,214
لديّ كاهن سحّار مستعدّ لجعلك المالكة
.الجديدة المزهوّة لحياة (رينا) الأخيرة

321
00:26:13,249 --> 00:26:16,967
وما عليك إلّا فتح السرداب الغبيّ
.لـ (ألِكس) وستكونين بخير وحرّة

322
00:26:17,002 --> 00:26:18,150
.ألِكس) ليست أهلًا للثقة)

323
00:26:18,185 --> 00:26:20,982
،بوني)، كفاك تشاؤمًا)
.إنّها تودّ استعادة أختها فحسب

324
00:26:20,983 --> 00:26:23,767
ما بداخل هذا السرداب
يقلب البشر وحوشًا

325
00:26:23,769 --> 00:26:26,297
.ولن أحمل مسؤوليّة إخراجه

326
00:26:26,332 --> 00:26:28,017
.أنت صامت جدًّا إزاء هذا النقاش

327
00:26:28,052 --> 00:26:31,674
أظنّك شهدت عن قرب آخر بضعة
.(أيام في حياة (ماري لويز) و(نورا

328
00:26:31,676 --> 00:26:35,211
أتود معايشة تلك الأيام الطيّبة ثانيةً؟ -
.بوسع (بوني) اتّخاذ قراراتها -

329
00:26:35,213 --> 00:26:39,781
،ولمّا تموت ستتخذ تلك القرارات عنها
.كالثوب الذي ستُدفن به

330
00:26:39,783 --> 00:26:40,950
.إنّي... ربّاه

331
00:26:42,286 --> 00:26:46,431
...واجهت عقبة بسيطة يا (ألِكس)، لكن إن -
"أعطها الهاتف" -

332
00:26:48,924 --> 00:26:49,923
.المكالمة لك

333
00:26:55,164 --> 00:26:56,089
نعم؟

334
00:26:56,124 --> 00:27:00,247
،بوني)، أعلم أن لحظاتك معدودة)
لكنّي آمل أن تعيدي النظر

335
00:27:00,836 --> 00:27:05,704
بما أن في حيازتي شيء
.قد تودّين النضال في سبيله

336
00:27:09,776 --> 00:27:12,069
!ويلاه، يا إلهي -
ماذا؟ -

337
00:27:12,104 --> 00:27:15,196
.لا أصدّق -
ماذا؟ -

338
00:27:16,816 --> 00:27:18,649
."لابيز دي بيلو"

339
00:27:18,651 --> 00:27:22,219
هذه أُعطت لـ (شارلمان) الامبراطور
.الروماني من قبل زوجته الأولى

340
00:27:23,772 --> 00:27:26,005
.أجل، هذا يفسّر زواجه من امرأة ثانية

341
00:27:26,040 --> 00:27:29,259
كلّا، تفيد الأسطورة بأن هذه خوّلته
.غزو نصف (أوروبا) الغربيّة

342
00:27:29,534 --> 00:27:32,795
.أمضيت 3 سنين باحثًا عنها

343
00:27:32,797 --> 00:27:35,798
،)عبر كلّ مقبرة ودير في (أروربا
.وما أمكنني إيجادها

344
00:27:35,800 --> 00:27:39,067
،استسلمت
.وسلّمت بعدم وجودها

345
00:27:40,669 --> 00:27:41,836
.ها هو ذا

346
00:27:41,968 --> 00:27:46,166
،أجل، لحسن الحظ أنّنا اختطفنا
.لأن هذا يتيح لك الآن نظرة أقرَب

347
00:27:47,766 --> 00:27:50,765
،آسفة، أصبتَ
.ما تعيّن أن يجيء كلانا

348
00:27:50,766 --> 00:27:52,137
فكّري بالأمر من هذا المنظور

349
00:27:52,172 --> 00:27:55,985
،لو لم تجيئي، لقُضَّ نحري غالبًا
.لذا هذه حسنة مجيء كلينا

350
00:27:57,021 --> 00:28:00,314
لكن هذه أطول مدّة أبتعدها
.عن الطفلتين قطّ

351
00:28:00,601 --> 00:28:04,378
وكلّ ما أودّ فعله هو العودة
.للمنزل لأحضنهما

352
00:28:04,413 --> 00:28:08,744
.أجل، أعلم -
.أخبرني أن الوضع سيكون كما يرام -

353
00:28:09,351 --> 00:28:12,336
الوضع سيكون كما يرام؟ -
أجل، هلّا كررت المحاولة؟ -

354
00:28:12,532 --> 00:28:17,319
ربّما هذه المرّة وأنت مؤمن فعليًّا بما تقول؟ -
أتعلمين ما هذا المكان؟ -

355
00:28:18,660 --> 00:28:22,632
نصف هذه الأشياء ضاعت
.بين طيّات التاريخ، اختفت

356
00:28:22,837 --> 00:28:25,054
والنصف الآخر لا يُعتقَد
.حتّى أن له وجودًا

357
00:28:25,089 --> 00:28:29,511
طالما بوسع أولئك القوم إخفاء
.كل هذا، فلن يعصى عليهم إخفائنا

358
00:28:29,513 --> 00:28:31,479
:لذا حين أقول
"أجل، سنغدو كما يرام"

359
00:28:31,481 --> 00:28:35,321
فإنّي أقصد أنّي أتضرّع كمدًا
أن يكون مرادهم أيًّا يكُن

360
00:28:35,356 --> 00:28:37,219
.يوجد أحد مستعد لتلبيته لهم

361
00:28:40,757 --> 00:28:44,074
،مات)، أعلم أن هذا شاق إليك)
.لكن عليك الوثوق بي

362
00:28:44,794 --> 00:28:49,441
.أيّ شيء سأخبركه سيزيد حالك سوءًا -
وأنّى عساي أثق بك؟ -

363
00:28:50,031 --> 00:28:51,965
.أنت آخر شخص رأى (بيني) حيّة

364
00:28:59,160 --> 00:29:00,606
.أبق يديك حيث تمكنني رؤيتهما

365
00:29:02,643 --> 00:29:04,814
آسف، أأفعل شيئًا غير قانونيّ؟

366
00:29:05,173 --> 00:29:08,094
هذا مرهون بمصدر أكياس الدماء
.التي في صندوق سيارتك

367
00:29:08,129 --> 00:29:09,580
.ويلاه، أجل

368
00:29:09,582 --> 00:29:11,715
...كلّا، يمكنني تفسير ذلك، إنّي

369
00:29:12,773 --> 00:29:15,078
.مصّاص دماء، أعلم

370
00:29:17,639 --> 00:29:19,471
قتلتها دفاعًا عن النفس؟

371
00:29:19,506 --> 00:29:22,630
كارولين) لم تجئ، فاحتجت أن)
تصبّ جام غضبك على شخص آخر؟

372
00:29:22,665 --> 00:29:26,725
،إن كان هذا ما تعتقده
.(فربّما عليك سحب الزناد يا (مات

373
00:29:26,760 --> 00:29:28,665
.إذًا أخبرني بما جرى فحسب

374
00:29:30,328 --> 00:29:34,255
.لست تودّ أن تعرف -
.أحتاج إلى أن أعرف -

375
00:29:40,936 --> 00:29:45,361
.أرجوك، أحتاج لمعرفة الحقيقة

376
00:29:52,021 --> 00:29:54,066
.تذكَّر

377
00:29:59,717 --> 00:30:01,159
بيني)، أتتلقينني؟)

378
00:30:10,803 --> 00:30:13,276
بيني)؟)
أتتلقينني؟

379
00:30:19,669 --> 00:30:20,500
.لا

380
00:30:21,883 --> 00:30:23,104
ستيفان)؟)

381
00:30:26,312 --> 00:30:27,341
!(بيني)

382
00:30:29,856 --> 00:30:31,885
!(بيني)، (ستيفان)

383
00:30:35,916 --> 00:30:38,792
.اشربي، هيّا، هيّا، عليك أن تشربي

384
00:30:39,338 --> 00:30:41,446
.هيّا يا (بيني)، عليك أن تشربي أرجوك

385
00:30:41,875 --> 00:30:44,712
.ابقي معي، هيّا يا (بيني)، اشربي

386
00:30:51,605 --> 00:30:53,044
.فات الأوان

387
00:30:57,388 --> 00:31:01,644
.كلّا -
.مات)، إنّي آسف) -

388
00:31:03,435 --> 00:31:06,616
.كلّا، ويلاه يا إلهي

389
00:31:09,845 --> 00:31:11,507
.لا

390
00:31:12,848 --> 00:31:17,921
.(مات) -
.كان خطأي -

391
00:31:18,506 --> 00:31:20,163
.هوّن عليك

392
00:31:27,870 --> 00:31:29,270
بيني)؟)

393
00:31:34,511 --> 00:31:35,910
.قتلتُها

394
00:31:38,384 --> 00:31:39,741
.إنّي آسف

395
00:31:40,708 --> 00:31:42,100
.قتلتها

396
00:32:25,096 --> 00:32:27,596
.تمَّ -
.(شكرًا لك يا (بوني -

397
00:32:28,382 --> 00:32:30,437
.لك ولأصدقائك حرية الرحيل

398
00:32:39,218 --> 00:32:44,579
لكن أتدرك أنّك بإرغامك إيّاها
دمرت أيّ أمل لصفح (بوني) عنك؟

399
00:32:45,724 --> 00:32:48,323
لم أعلم أن الإعراب عن الشكر
.يتطلب كل هذه كلمات

400
00:32:48,325 --> 00:32:53,042
لا تتظاهر أن كل ما فعلت تم
.(في سبيل رغبة إيثار لإنقاذ (بوني

401
00:32:53,077 --> 00:32:56,443
كل ما فعلته تم في سبيل
.تخفيف ذنبك عن هجرها

402
00:32:58,135 --> 00:33:01,560
أأنانيّة منّي أن أأبى موت صديقتي الأعزّ؟

403
00:33:02,548 --> 00:33:03,654
.تراهن أنّها أنانية

404
00:33:03,689 --> 00:33:05,883
أتودّ تصفيقًا حارًّا على خيانتك؟

405
00:33:06,424 --> 00:33:09,782
.أحسنت، أبدعت صنعًا -
.كلّا، لا أودّ تصفيقًا -

406
00:33:09,817 --> 00:33:14,133
لكن طبعًا يسرّني جدًّا سماعك
.تقرّ بأنّك فكّرت في تنفيذ الصفقة عينها

407
00:33:14,168 --> 00:33:19,028
،لكنّك أدركت أنّك ستخسرها عندئذٍ
.ولحسن حظّك أنّي كنت معك

408
00:33:20,195 --> 00:33:21,419
.لأنّها تكرهني

409
00:33:21,421 --> 00:33:25,852
ليس ممكنًا على الصعيد البشريّ
.أن تكرهني أكثر مما تكرهني فعليًا

410
00:33:25,887 --> 00:33:28,641
.لذا أنجزتُ ما عجزتَ عنه

411
00:33:31,398 --> 00:33:35,667
.والآن ستكرهني أنا، لا أنت

412
00:33:37,269 --> 00:33:42,127
،لنأخذ (كارولين) و(ألاريك) ونغادر
!هيّا، الآن، اركضا

413
00:33:42,929 --> 00:33:44,608
.كونوا على أهبّة الاستعداد

414
00:33:59,355 --> 00:34:01,355
!(إيفيت)

415
00:34:06,562 --> 00:34:08,262
!(إيفيت)

416
00:34:11,033 --> 00:34:13,065
"(ألكسندريا)"

417
00:34:14,947 --> 00:34:16,603
.إنّي هنا

418
00:34:21,483 --> 00:34:24,543
"(ألكسندريا)" -
!أين أنت؟ -

419
00:34:28,015 --> 00:34:29,314
.(إيفيت)

420
00:34:31,022 --> 00:34:32,590
!لا

421
00:34:35,635 --> 00:34:37,540
"(ألكسندريا)"

422
00:34:37,589 --> 00:34:41,105
ماذا فعلتِ بأختي؟

423
00:34:47,497 --> 00:34:49,155
!اهربوا

424
00:34:58,642 --> 00:35:00,926
.تفقّدا كل المخارج، هيّا

425
00:35:10,108 --> 00:35:11,360
بوني)؟)

426
00:35:12,879 --> 00:35:16,734
ماذا فعلت توًّا؟ -
.أوفيت بوعدي -

427
00:35:17,574 --> 00:35:21,458
.ما من أحد سيخرج -
"!بوني)، أرجوك)" -

428
00:35:40,656 --> 00:35:45,640
ما وددتك أن تغرق في غياهب لحظة
.من حياتك تعجز عن استرجاعها

429
00:35:48,014 --> 00:35:53,518
حررت (رينا) وساعدت باختطاف
.كارولين) لأعقابك على شيء فعلتُه)

430
00:35:53,894 --> 00:35:57,428
.(لا تلُم نفسك يا (مات -
.لستُ أفعل -

431
00:35:59,495 --> 00:36:01,476
.إنّي ألومك

432
00:36:01,924 --> 00:36:05,865
لعلّي سحبت الزناد، لكن لما حدث
.أيّ من ذلك لو لم تعُد

433
00:36:06,255 --> 00:36:08,155
لمَ عجزت عن الابتعاد عنّا؟

434
00:36:08,157 --> 00:36:10,190
...إنّما عدت -
.(لأجل (كارولين -

435
00:36:10,192 --> 00:36:12,478
.أجل، أعلم

436
00:36:13,347 --> 00:36:17,146
لكن يبدو أنّها لم تودّ ذلك
فلمَ لا تبتعد عنها أيضًا؟

437
00:36:19,367 --> 00:36:25,212
،)أفسدت حياتي يا (ستيفان
.وحياة (بيني) أيضًا

438
00:36:26,807 --> 00:36:29,370
فحياة من ستفسدها تاليًا؟

439
00:36:42,770 --> 00:36:44,886
.لن يطول عناؤك الآن يا عزيزتي

440
00:36:45,969 --> 00:36:50,850
،دايمُن) و(رينا) سيتولّيان الأمر من هنا)
.اصمدي فحسب

441
00:36:53,130 --> 00:36:56,961
كارولين) تعدّ لك حساء)
.التحسُّن الشهير خاصّتها

442
00:36:58,468 --> 00:37:00,602
.ذلك الحساء شنيع

443
00:37:06,541 --> 00:37:12,317
،غدًا أوّل مران لعرض عيد العمال
.كلّفت الفتاتين بواجب السارية

444
00:37:13,224 --> 00:37:14,857
ماذا يفترض أن نقول للمعلّمين؟

445
00:37:14,892 --> 00:37:16,582
"(آسفون يا آنسة (باتي"

446
00:37:16,584 --> 00:37:19,684
فاتنا المران لانشغالنا
"بنحر مصّاصي الدماء

447
00:37:19,686 --> 00:37:23,833
.لنستقل السيارة فورًا -
.(كلّا، ليس قبلما أطمئن على (بوني -

448
00:37:23,956 --> 00:37:27,763
الله أعلم بعدد السبُل التي قد يفسد
.بها (دايمُن) الوضع في نهاية اليوم

449
00:37:29,862 --> 00:37:33,889
أموقنة أن هذا هو السبب الوحيد؟ -
أجل، ولمَ غير ذلك أودّ البقاء؟ -

450
00:37:35,100 --> 00:37:38,644
كلّا، لا أودّ رؤية (ستيفان)، اتّفقنا؟

451
00:37:39,048 --> 00:37:41,390
،أودّ المعرفة فحسب
.فإنّك تركت الوضع عالقًا

452
00:37:41,405 --> 00:37:43,123
.بل إن الوضع منتهي

453
00:37:43,124 --> 00:37:47,165
أنهاه حين بارح المدينة
.وهجرني منذ 3 سنين

454
00:37:47,545 --> 00:37:50,145
أرأيت كيف تخلَّت (آشلين) عن (وايت)؟

455
00:37:50,147 --> 00:37:55,582
كان شريكها، وحين تأزم
.الوضع قليلًا، فرّت وحسب

456
00:37:55,584 --> 00:37:59,891
أرأيت علاقة حبّ كارثية
كهذه تحتاج لنهاية؟

457
00:37:59,926 --> 00:38:04,148
.(لا أودّ الحديث عن (آشلين) أو (وايت -
لستُ أتحدث عنهما -

458
00:38:04,149 --> 00:38:10,121
إنّما أتحدث أن الشراكة والالتزام
والوفاء والأمانة

459
00:38:10,122 --> 00:38:13,097
وكلّ تلك الأشياء التي
.سلبها (ستيفان) منّي

460
00:38:13,099 --> 00:38:17,865
.مفهوم، لكنّك لم تصلي لأيّة نهاية -
.لا أحتاج لنهاية -

461
00:38:17,866 --> 00:38:19,046
.أنا أحتاجها

462
00:38:20,416 --> 00:38:22,631
.أحتاج لنهاية

463
00:38:22,666 --> 00:38:25,275
،أجهل إن كنت تذكرين
.لكن زفافي السابق لم يسر بما يُحمد

464
00:38:25,310 --> 00:38:29,251
لذا إن اعتقدت أن ثمّة فرصة
(لعودة علاقتك مع (ستيفان

465
00:38:29,286 --> 00:38:31,861
فأودّ أن أعلم قبلما أختار
.رابطة عنقي لحلّة الزفاف

466
00:38:32,611 --> 00:38:37,086
أود الزواج منك وأن أكون
.شريكك الوفيّ الأمين الملتزم

467
00:38:37,088 --> 00:38:39,226
.أود النجاح لأسرتنا

468
00:38:41,492 --> 00:38:45,126
لكنّي لا أودّ ذلك طالما
.تفضّلين الارتباط بشخص آخر

469
00:38:48,622 --> 00:38:53,539
،)أحب أسرتنا الصغيرة يا (ريك
.إنّها استثنائيّة

470
00:38:53,574 --> 00:38:56,323
.لكنّي سعيدة

471
00:38:56,358 --> 00:39:02,725
إذًا إن كانت هذه هي المحادثة الجللة
التي نتصارح فيها عن حياتنا معًا

472
00:39:02,726 --> 00:39:06,693
فأعتقد أن علينا نقاش
.كونك الطرف المتهرب من حقيقتها

473
00:39:07,214 --> 00:39:10,449
ما قصدك؟ -
.رأيتك اليوم في ذاك المكان -

474
00:39:10,517 --> 00:39:15,656
كنّا أسيرين، وكلّ ما تحدّثت
.عنه هو قلادة غبيّة

475
00:39:16,098 --> 00:39:21,553
جليًّا جدًّا أنّك كنت توّاقًا
.لشيء كهذا منذ فترة

476
00:39:24,463 --> 00:39:30,800
،إنّنا نحاول بكدّ عيش حياة طبيعيّة
.لكن لعلمك، حياتنا ليست طبيعيّة

477
00:39:31,285 --> 00:39:37,372
،ابنتينا مصّاصتا سحرٍ، كرمى لله
.نحن مقحمان بعمق في هذا

478
00:39:37,374 --> 00:39:41,976
،وطالما لا مفرّ من ذلك
.فأودّ أن أقحم في عمقه معك

479
00:39:43,246 --> 00:39:44,712
اتّفقنا؟

480
00:39:46,983 --> 00:39:48,983
.أجل

481
00:39:53,255 --> 00:39:55,602
لا يمكنني القول
إنّي سأفتقدك رونقك الطعّان

482
00:39:55,603 --> 00:39:58,724
.لكنك تسدين (بوني) معروفًا عظيمًا

483
00:39:58,726 --> 00:40:04,023
"أعتقد أن هذا يستحق "شكرًا لك
.حتّى وفق قاموسي المنحرف

484
00:40:04,024 --> 00:40:05,638
.على الرحب والسعة

485
00:40:06,133 --> 00:40:12,035
.نيران في الهواء الطلق، تمّ

486
00:40:12,722 --> 00:40:15,262
آخر سليل من نسل
القبيلة التي صنعتك

487
00:40:15,274 --> 00:40:18,118
.بالمناسبة، أشكرك على هذا، تمّ

488
00:40:18,311 --> 00:40:22,609
.دم (بوني)، تمّ

489
00:40:22,644 --> 00:40:25,081
.(إنّه لشرف عظيم أن ألقاك يا (رينا

490
00:40:25,083 --> 00:40:27,373
،أجل، أجل، أجل
نحن متعجلون قليلًا، اتّفقنا؟

491
00:40:27,374 --> 00:40:31,437
.لذا ليتك تشرع في عملك الشامانيّ

492
00:40:50,205 --> 00:40:52,472
.اسمعيني أيّتها الروح العظيمة

493
00:40:52,474 --> 00:40:54,764
.اسمعيني

494
00:40:54,976 --> 00:40:58,329
"نتضرّع إليك في لحظة حوجنا هذه"

495
00:40:59,295 --> 00:41:01,644
"إن امرأة ماثلة أمامك"

496
00:41:02,639 --> 00:41:08,922
"والتي لبثت أعمارًا خادمتك وانتقامك"

497
00:41:10,189 --> 00:41:13,194
.اسمحي لرحلتها بالنهاية

498
00:41:13,360 --> 00:41:20,504
،دعي أخرى تأخذ سنينها الباقية
.دعي أخرى تحمل عبئها

499
00:41:21,899 --> 00:41:25,401
لحظة، ماذا؟
ما معنى ذلك؟

500
00:41:26,904 --> 00:41:30,925
أتحسب أن بوسعي مسامحتك
قطّ على ما أجرمته في حقّي؟

501
00:41:32,176 --> 00:41:34,373
.والآن (بوني) أيضًا لن تسامحك

502
00:41:35,093 --> 00:41:40,795
،حالما تستيقظ، ستكون مثلي تمامًا"
"نضّاحة بالكراهية لك ولبني جلدتك

503
00:41:40,796 --> 00:41:45,531
وعاجزة عن الراحة حتّى
.تُبادون عن وجه الخليقة

504
00:41:46,061 --> 00:41:46,733
.(رينا)

505
00:41:47,912 --> 00:41:49,712
.(رينا)

506
00:41:54,349 --> 00:42:01,082
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

507
00:42:02,827 --> 00:42:15,254
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

