1
00:00:00,499 --> 00:00:03,261
<i>في الحلقات السابقة من
"The Catch"...</i>
- أن العميل (داو) موجود هنا الآن

2
00:00:03,262 --> 00:00:04,604
ويفتش في بريدك في هذه اللحظة

3
00:00:04,605 --> 00:00:05,737
لا يمكنكِ الوثوق بهذا الرجل

4
00:00:05,738 --> 00:00:07,353
كيف تعرفين (آليس فون) معرفة جيدة؟

5
00:00:07,354 --> 00:00:09,000
أعرفها جيداً بما يكفي لمعرفة

6
00:00:09,034 --> 00:00:10,503
بأنك كنت تتصنت على منزلها

7
00:00:10,537 --> 00:00:13,006
إذا قربت منها مرة أخرى

8
00:00:13,040 --> 00:00:14,408
سأتأكد بنفسي

9
00:00:14,443 --> 00:00:17,147
أن يتم ترحيلك من حيثما أتيت

10
00:00:17,181 --> 00:00:19,016
هل تودين أن نتناول الشراب ؟

11
00:00:19,050 --> 00:00:21,754
لقد دعاني (شون) الي تناول العشاء

12
00:00:21,789 --> 00:00:24,057
أن ميعاد أستحقاق ديننا قد أُستحق بالفعل

13
00:00:24,092 --> 00:00:25,894
لذا لن تمر فترة طويلة قبل
 أن يرسلوا شخص لملاحقتنا

14
00:00:25,928 --> 00:00:28,698
وعندئذ ما الذي سيحدث
...سيكون لدينا خياران

15
00:00:28,733 --> 00:00:30,001
الدفع أو الموت

16
00:00:30,035 --> 00:00:31,796
لقد أخذتِ الكلام من على لساني

17
00:00:31,805 --> 00:00:34,107
أتمنى ألا أضطر لقتلك حقاً

18
00:00:34,141 --> 00:00:35,609
لما تركتِ العائلة؟

19
00:00:35,644 --> 00:00:37,078
كنتِ الثانية في ترتيب القيادة

20
00:00:37,113 --> 00:00:39,424
لا ، لم أكن الثانية للقيادة
أنا إمرأة

21
00:00:39,425 --> 00:00:42,053
لقد قرر مُتعهدنا أن يسامح
 عن دفعتكم لهذا الشهر

22
00:00:42,087 --> 00:00:43,422
يريد منكما أن تسرقا سوار

23
00:00:43,456 --> 00:00:44,523
أن (الشايفيز) متواجدون هنا

24
00:00:44,559 --> 00:00:47,128
هل كل مؤسسة أجرامية في
المدينة تسعى وراء هذا السوار؟

25
00:00:47,162 --> 00:00:47,930
- (مرحباً ، (بين
- (مرحباً ، (ميكي

26
00:00:47,964 --> 00:00:49,699
أفترض أنك تبحث عن هذا

27
00:00:50,768 --> 00:00:53,104


28
00:00:53,139 --> 00:00:53,972
أدخل

29
00:00:55,509 --> 00:00:57,110
3JRQ158.

30
00:00:57,145 --> 00:00:58,079
ما أسمك؟

31
00:00:58,113 --> 00:00:59,047
(بينجامين جونز)

32
00:00:59,081 --> 00:01:01,284
(بينجامين جونز)

33
00:01:01,319 --> 00:01:03,321
أين هو ؟
آليس) ليس لدي وقت للألعاب)

34
00:01:03,355 --> 00:01:05,157
إذا كنت تريد أستعادة سوارك

35
00:01:05,191 --> 00:01:07,928
سيتحتم عليك اللعب
وفق قواعدي من الأن فصاعداً

36
00:01:14,440 --> 00:01:15,975
ها أنت هنا
أين كنت؟

37
00:01:16,009 --> 00:01:17,944
 كنت أتصل بك طوال الليل

38
00:01:17,979 --> 00:01:19,080
لقد تعطل هاتفي

39
00:01:19,114 --> 00:01:20,348
أعتقدت أنك مُت

40
00:01:20,382 --> 00:01:22,017
- ماذا حدث؟

41
00:01:22,051 --> 00:01:23,820
تصويب (ميكي شايف) ليس كما هو كان معتاد

42
00:01:23,855 --> 00:01:25,122
- هل أنت بخير ؟ دعني أرى
- أنا بخير

43
00:01:25,156 --> 00:01:26,791
- أنه مجرد خدش
- جيد

44
00:01:26,826 --> 00:01:28,194
- حسناً ، هل أحضرت السوار؟
- فعلت

45
00:01:28,228 --> 00:01:29,663
يجب أن أتحمم وأغير ملابسي

46
00:01:29,697 --> 00:01:31,466
لا ، ليس هناك وقت
لدينا مشكلة جديدة

47
00:01:31,500 --> 00:01:32,768
أيما تكون ، عليها أن تنتظر

48
00:01:41,016 --> 00:01:42,951
- (بينجي)
- (ريس)

49
00:01:43,887 --> 00:01:45,054
(فيليستي)

50
00:01:45,088 --> 00:01:46,490
صباح الخير

51
00:01:46,524 --> 00:01:48,394
(بينجي)

52
00:01:48,428 --> 00:01:51,298
كيف حالك؟

53
00:01:51,332 --> 00:01:53,067
تبدو بخير
مُتعب قليلاً

54
00:01:53,101 --> 00:01:54,870
- ماذا حدث هنا؟

55
00:01:54,904 --> 00:01:56,306


56
00:01:56,340 --> 00:01:57,908
هل أفتقدتني؟

57
00:01:57,943 --> 00:01:59,411
مرحباً ، شقيقتي

58
00:01:59,445 --> 00:02:01,982
كما ترى
أن أخي هنا في زيارة

59
00:02:02,016 --> 00:02:04,152
أن مُتعهدنا جاء للتحصيل

60
00:02:04,186 --> 00:02:05,321
صحيح ، إذن

61
00:02:05,355 --> 00:02:07,691
أين هو سواري؟

62
00:02:12,199 --> 00:02:14,201
لماذا ينتابني شعور بأن هذه ليست مكالمة حميمة؟

63
00:02:14,235 --> 00:02:16,004
أريد أسترجاع هذا السوار

64
00:02:16,038 --> 00:02:17,039
أترى ،لا بأس بك عندما تسرق

65
00:02:17,040 --> 00:02:18,742
من أناس آخرون ، لكن
عندما يحدث الأمر لك

66
00:02:18,776 --> 00:02:19,711
لا يعجبك الأمر

67
00:02:19,745 --> 00:02:21,180
لقد أُجبرت على السرقة
لدفع ديني

68
00:02:21,214 --> 00:02:22,281
وإذا لم أقم بتسليمه

69
00:02:22,315 --> 00:02:24,673
- إذا لم أقم بدفع ديني
- ستكون رجل ميت؟

70
00:02:24,674 --> 00:02:26,416
يمكننى القول من الطريقة التي قُلتيها بها
بأنكِ لا تصدقينني

71
00:02:26,417 --> 00:02:28,191
لقد أمضيت عام وأنا أصدقك

72
00:02:28,225 --> 00:02:29,058
أنظر الي ما أنتهى بي الأمر

73
00:02:29,093 --> 00:02:30,654
كانت تلك شخصيتي القديمة
لكن هذا أنا شخص جديد

74
00:02:30,662 --> 00:02:32,230
وشخصيتي الجديدة ستتلقى رصاصة في الرأس

75
00:02:32,264 --> 00:02:33,825
إذا لم تعيدي السوار لي

76
00:02:33,834 --> 00:02:35,870
إذا قمت بأعادته
سأكون شريكة في الجريمة

77
00:02:35,904 --> 00:02:37,573
وإذا أحتفظتي به ، ستكونين مذنبة بالجريمة

78
00:02:37,607 --> 00:02:38,574
... ودعيني أخبركِ أمراً ما

79
00:02:38,608 --> 00:02:40,310
أن وكيلي ليس الشخص
 الوحيد الذي يبحث عنه

80
00:02:40,344 --> 00:02:41,746
هؤلاء الناس الذين أطلقوا علي ليلة أمس؟

81
00:02:41,780 --> 00:02:42,814
إذا أكتشفوا بأنه معكِ

82
00:02:42,849 --> 00:02:43,615
سيطلقون الرصاص عليكِ ، أيضاً

83
00:02:43,649 --> 00:02:45,385
الأن تحاول أن تجعلني أخاف

84
00:02:45,419 --> 00:02:46,653
لا ، أنا أحاول أن أجعلكِ تهلعين

85
00:02:46,688 --> 00:02:48,156
لأنه ينبغي أن تكوني مذعورة

86
00:02:48,190 --> 00:02:49,225
لأنني مذعور من أجلكِ

87
00:02:49,259 --> 00:02:50,393
لا بأس ، جيد

88
00:02:50,427 --> 00:02:52,563
هل تريد السوار بشدة؟

89
00:02:52,598 --> 00:02:53,932
تعال وأحصل عليه

90
00:02:57,439 --> 00:03:00,108
الحلقة السادسة من الموسم الأول
- (عنوان الحلقة (الكفيل-

91
00:03:00,979 --> 00:03:02,362
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher </font> @BasselElAbed

92
00:03:02,380 --> 00:03:04,282
تعرفين ، لا أريد أزعاجه

93
00:03:04,316 --> 00:03:06,452
ربما في وقت لاحق

94
00:03:06,486 --> 00:03:07,721
أنه نبيل

95
00:03:07,755 --> 00:03:09,791
لكن (آليس) ... أنها مشغولة ايضاً
... ولا أعتقد أنه

96
00:03:09,825 --> 00:03:11,961
نعم ، نتحدث عنك

97
00:03:11,996 --> 00:03:14,832
أن (شون) بحاجة لمساعدتك

98
00:03:14,866 --> 00:03:16,001
في الحقيقة ليس من أجلي

99
00:03:16,035 --> 00:03:17,503
أنه من أجل رفيقة لي بالجيش

100
00:03:17,538 --> 00:03:18,972
هل كنت بالجيش؟

101
00:03:19,007 --> 00:03:20,775
- الأربع سنوات بعد الجامعة
- تماماً

102
00:03:20,810 --> 00:03:22,478
أنها واحدة من الجيش
 الأول للجوالة من الإناث

103
00:03:22,512 --> 00:03:24,014
ويمكنها حقاً الأستفادة من مساعدتك

104
00:03:24,048 --> 00:03:25,883
هي؟

105
00:03:25,918 --> 00:03:27,745
(النقيب(نيا بروكس) هذه ، (آليس فون

106
00:03:27,770 --> 00:03:28,355
مرحباً

107
00:03:28,389 --> 00:03:29,355
- (فاليري أندرسون )
- مرحباً

108
00:03:29,390 --> 00:03:31,192
وهذا (داني يون) ، المحقق

109
00:03:31,226 --> 00:03:33,996
(الذي أخبرتكِ عنه ، و (صوفي

110
00:03:34,031 --> 00:03:35,332
لقد سمعت أشياء جيدة

111
00:03:35,366 --> 00:03:37,235
أنه طيب جداً معي

112
00:03:37,269 --> 00:03:39,806
أنه مثالي بشكل مزعج ، اليس كذلك؟

113
00:03:42,544 --> 00:03:44,213
نقدم لكِ تهانينا

114
00:03:44,247 --> 00:03:45,515
أنكِ تصنعين تاريخاً

115
00:03:45,549 --> 00:03:47,986
.....شكراً لكم ، لكن لست متأكدة مما

116
00:03:48,020 --> 00:03:49,087
لا تدعوها تقلل من أهمية الأمر

117
00:03:49,122 --> 00:03:51,892
أن (نيا) هي أول إمرأة تلتحق بالجوالة

118
00:03:51,926 --> 00:03:53,661
قوة العمليات الخاصة من النخبة في الجيش

119
00:03:53,696 --> 00:03:56,266
والآن وبعد أن أتاح (البنتاغون) المهام القتالية للمرأة

120
00:03:56,300 --> 00:03:57,902
ستكون من ضمن الأوائل اللواتي سيتم نشرهن

121
00:03:57,936 --> 00:03:59,838
ولهاذا السبب كان هناك رد فعل عنيف

122
00:03:59,873 --> 00:04:02,108
أشياء غبية في بادئ الأمر

123
00:04:02,143 --> 00:04:04,513
تمت سرقة ملابسي ، وتم العبث بمعداتي

124
00:04:04,547 --> 00:04:06,282
لكن بعد ذلك بدأت أتلقى تهديدات

125
00:04:06,316 --> 00:04:07,350
أي نوع من التهديدات؟

126
00:04:07,384 --> 00:04:10,455
رسائل بريد إليكتروني
ملاحظات ، صور

127
00:04:10,489 --> 00:04:12,592
هل قمتِ بالأبلاغ عن كل هذه؟

128
00:04:12,627 --> 00:04:14,896
الي قائد الوحدة منذ أسابيع مضت

129
00:04:14,930 --> 00:04:16,798
لكن بعد ذلك تلقيت هذه

130
00:04:16,833 --> 00:04:18,969
صفيحتي المعدنية ، التي تمت سرقتها

131
00:04:19,004 --> 00:04:21,373
بالأضافة الي خطاب قتل أثناء تأدية مناورة عسكرية

132
00:04:21,407 --> 00:04:23,877
في خطاب رسمي موجه الي والدي

133
00:04:23,912 --> 00:04:24,978
هذا حينما قلت أنه ربما

134
00:04:25,013 --> 00:04:26,381
ينبغي عليها أن تأتي وتقابلكم يا رفاق

135
00:04:26,415 --> 00:04:28,885
نعم ، لكن الأمر هو
إذا علم أي أحد

136
00:04:28,920 --> 00:04:30,488
...بأنني طلبت المساعدة من خارج الجيش

137
00:04:30,522 --> 00:04:31,589
لن يعلم أحد

138
00:04:31,623 --> 00:04:33,292
سنكتشف من يكون وراء هذا

139
00:04:33,326 --> 00:04:34,394
وسنعمل على إيقافه

140
00:04:34,428 --> 00:04:36,330
تقومين بأمر ذو أهمية كبيرة جداً

141
00:04:36,364 --> 00:04:38,333
شكراً لكم

142
00:04:38,367 --> 00:04:40,404
لكن إذا كان بأمكانكم أكتشاف من يكون

143
00:04:40,438 --> 00:04:41,973
سأهتم بالأمر بنفسي

144
00:04:46,547 --> 00:04:48,951
ربما بأمكانكِ الأهتمام بأمر عميل فيدرالي

145
00:04:48,985 --> 00:04:50,353
من أجلى بينما أنتِ مستعدة

146
00:04:50,387 --> 00:04:51,621
لا ، أرجوكِ
أسمحي لي

147
00:04:56,563 --> 00:04:58,433
إذاً ، أين هو؟

148
00:04:58,467 --> 00:04:59,701
في مكان أمن

149
00:04:59,735 --> 00:05:01,871
هذا يبدو غامض بدون داع

150
00:05:01,906 --> 00:05:04,041
 الشايفيز) كانوا متواجدين في)
جميع أرجاء القنصلية ليلة أمس

151
00:05:04,076 --> 00:05:05,711
ممثلين من جميع النقابات الأمريكية الرئيسية

152
00:05:05,745 --> 00:05:06,713
مسلحين بشكل هائل

153
00:05:06,747 --> 00:05:08,549
لذا قمت بتخبئة السوار حيث لو أمسكوا بي

154
00:05:08,583 --> 00:05:09,617
لن يكن في مقدورهم الحصول عليه

155
00:05:09,651 --> 00:05:11,286
فتى ماهر
أحسنت صنعاً

156
00:05:11,321 --> 00:05:13,056
- كيف هي عجة البيض؟
- جيدة

157
00:05:13,091 --> 00:05:15,827
لابد أنكِ تضورين جوعاً

158
00:05:15,861 --> 00:05:17,864


159
00:05:17,898 --> 00:05:19,567
هذا جيد ، هل تودين تجربة
عجة البيض الخاصة بفيليستي؟

160
00:05:19,601 --> 00:05:21,503
لا ، شكراً
شبعت

161
00:05:21,537 --> 00:05:23,039
إذاً ، ما أمر هذا السوار ، (ريس)؟

162
00:05:23,073 --> 00:05:24,742
لماذا يلاحقه كل محتال في المدينة؟

163
00:05:24,776 --> 00:05:26,177
لأنه يساوي ثروة

164
00:05:26,178 --> 00:05:27,498
لديك ثروة بالفعل

165
00:05:27,513 --> 00:05:29,081
العديد ، بالأضافة الي ما يخصني

166
00:05:29,116 --> 00:05:30,550
- الآن ، الآن
-أن (بين) على حق

167
00:05:30,585 --> 00:05:32,186
لم تسافر كل هذا الطريق من لندن

168
00:05:32,221 --> 00:05:33,589
من أجل قطعة مجوهرات

169
00:05:33,623 --> 00:05:34,391
ما الأمر حقاً؟

170
00:05:36,194 --> 00:05:38,030
حسناً

171
00:05:38,064 --> 00:05:39,999
- الحقيقة؟

172
00:05:40,034 --> 00:05:42,504
أنا لست هنا من أجل السوار

173
00:05:42,538 --> 00:05:44,507
أنا لست هنا من أجل السوار فحسب

174
00:05:45,943 --> 00:05:48,179
أنا هنا لأن أمي أرسلتني

175
00:05:48,213 --> 00:05:49,548
- لا لست كذلك
- ماذا؟

176
00:05:49,582 --> 00:05:51,384
- هذا حقيقي
-منذ متى وأنت تستمع لأمي؟

177
00:05:51,419 --> 00:05:53,220
كيف لا تفعلين؟
فهي تلح بأستمرار

178
00:05:53,255 --> 00:05:55,123
- المرأة لا تصمت أبداً
- بشأن ماذا؟

179
00:05:55,158 --> 00:05:57,394
بشأنِك
بشأننا

180
00:05:57,429 --> 00:05:59,030
تود أن نعقد سلاماً

181
00:05:59,065 --> 00:06:00,900
لم أكن مدركة بأننا في حرب

182
00:06:00,934 --> 00:06:03,437
لا ، ليس رسمياً

183
00:06:03,471 --> 00:06:04,439
إذاً هل ستعفي عن ديننا؟

184
00:06:04,473 --> 00:06:06,275
نعم ، سأفعل

185
00:06:06,309 --> 00:06:09,480
في الدقيقة التي ستدفعون فيها لي

186
00:06:09,514 --> 00:06:10,382
وهذا كثير جداً على عقد سلام

187
00:06:10,416 --> 00:06:12,618
لقد عفوت عن دفعة هذا الشهر

188
00:06:12,653 --> 00:06:14,321
مقابل السوار

189
00:06:14,356 --> 00:06:16,624
بمناسبة التحدث عنه

190
00:06:16,659 --> 00:06:18,227
هل نذهب لأستعادته

191
00:06:18,261 --> 00:06:19,563
من مخبئه السري؟

192
00:06:19,597 --> 00:06:22,067
أعتقد بأنه سيكون من الأمن
 لك لو ذهبت بمفردي

193
00:06:22,102 --> 00:06:24,003
في حال إذا كان هناك من يراقبني

194
00:06:24,038 --> 00:06:26,641
(هذا أمر مدروس منك ، (بينجي

195
00:06:28,712 --> 00:06:30,047
لا تغيب

196
00:06:43,803 --> 00:06:45,505
لقد جئت لكي أعتذر

197
00:06:45,539 --> 00:06:47,641
لسنا مهتمين بأعتذارك

198
00:06:47,675 --> 00:06:49,979
إذاً ربما بهذا

199
00:06:50,013 --> 00:06:51,481
عرض للسلام

200
00:06:52,683 --> 00:06:54,352
ما الذي ننظر إليه؟

201
00:06:54,386 --> 00:06:57,223
(حفلة في قنصلية (لاراغان

202
00:06:57,258 --> 00:06:59,694
كان لديهم ضيف غير مدعو

203
00:06:59,729 --> 00:07:01,697
(صديقك ، (كريستوفر هول

204
00:07:01,732 --> 00:07:05,637
نحن واثقين من أنه قام بسرقة شيء
(من رئيسة وزراء (لاراغان

205
00:07:05,671 --> 00:07:06,839
ما الذي سرقه؟

206
00:07:06,873 --> 00:07:09,444
هذا

207
00:07:11,581 --> 00:07:16,221
إذا عثرنا على هذا السوار
(سنعثر على (كريستوفر هول

208
00:07:25,479 --> 00:07:26,914
ربما هو هنا لعقد سلام

209
00:07:26,948 --> 00:07:28,550
(صحيح ، لأن هذا ما يقوم به (ريس

210
00:07:28,584 --> 00:07:30,105
أينما يذهب ، يعقد سلاماً

211
00:07:30,120 --> 00:07:31,455
لما تصدق أي شيء

212
00:07:31,489 --> 00:07:32,523
يصدر عن فمه الكذّاب؟

213
00:07:32,558 --> 00:07:34,335
لأنني أعرفه
وأعرف عندما يكذب

214
00:07:34,360 --> 00:07:34,927
أترى؟

215
00:07:34,961 --> 00:07:36,763
لهذا السبب بالضبط أضطررت
 الي ابقاءك بعيداً عنه

216
00:07:36,797 --> 00:07:38,399
لأن في اللحظة التي تكونان فيها معاً

217
00:07:38,433 --> 00:07:39,968
- أختفي أنا من الوجود
- هذا ليس صحيح

218
00:07:40,002 --> 00:07:42,106
أنا شريك معكِ الآن، ليس معه

219
00:07:42,140 --> 00:07:44,142
حسناً ، فلتتأكد أن يعرف ذلك

220
00:07:44,176 --> 00:07:45,544
أنا أعرف شقيقي

221
00:07:45,579 --> 00:07:47,247
هو هنا من أجل شيء أكثر من مجرد سوار

222
00:07:47,281 --> 00:07:50,819
لذا أيا كان هو ، يجب أن نقدم جبهة متحدة

223
00:07:50,854 --> 00:07:52,655
سيحاول أن يفرق ليسد

224
00:07:52,690 --> 00:07:53,824
دائما يفعل هذا

225
00:07:53,859 --> 00:07:57,830
لذا لا يمكننا أن نسمح له أو لأي شيء أن يفرقنا

226
00:07:57,865 --> 00:07:59,700
هل تعدني؟

227
00:08:01,470 --> 00:08:03,807
أعدكِ

228
00:08:10,218 --> 00:08:12,187
.... لا نعرف كثيراً عن السوار

229
00:08:12,221 --> 00:08:15,425
ألا أن كل مؤسسة أجرامية في المدينة تلاحقه

230
00:08:15,460 --> 00:08:16,995
(لكن تعتقد أنه بحوزة (كريستوفر

231
00:08:17,029 --> 00:08:18,664
إذاً ماذا تريد منّا؟

232
00:08:18,698 --> 00:08:20,167
أنت من لديك المعلومات كلها

233
00:08:20,201 --> 00:08:22,770
أريد مشاركتها معكم لتعويضكم

234
00:08:22,806 --> 00:08:24,874
هل تظن أن هذا سيكون
تعويض عن تجسسك على منزلي

235
00:08:24,909 --> 00:08:25,742
وأنتهاك خصوصيتي؟

236
00:08:25,776 --> 00:08:28,346
(لدينا جميعاً الهدف نفسه ، آنسة (فون

237
00:08:28,381 --> 00:08:31,151
(لدينا طرق مختلفة تماماً ، سيادة العميل (داو

238
00:08:31,186 --> 00:08:33,955
....إذا لو تسمح لي

239
00:08:37,161 --> 00:08:39,865
هل تريد تعويضها؟

240
00:08:39,899 --> 00:08:44,038
إذاً لا تعود حتى تمسك به

241
00:08:53,254 --> 00:08:55,022
نمتِ مع شقيقي

242
00:08:55,057 --> 00:08:57,360
لم أكن مدركة أن ما بيني وبينكِ شيء أستثنائي

243
00:08:57,394 --> 00:08:58,896
لا ، لسنا كذلك
دعينا نكون واضحين

244
00:08:58,930 --> 00:09:01,499
هذه ليست غيرة عاطفية التي تشاهدينها

245
00:09:01,534 --> 00:09:03,002
هذا أمر مقزز

246
00:09:03,036 --> 00:09:05,907
لقد نمتِ معي ثم نمتِ مع أخي

247
00:09:05,941 --> 00:09:07,243
عملياً ، أنا نمت معه أولاً

248
00:09:07,277 --> 00:09:08,814
كنت أقوم بهذا منذ فترة

249
00:09:08,815 --> 00:09:10,601
- أفترض بأنكِ تعلمين
- كيف لي أن أعلم؟

250
00:09:10,616 --> 00:09:12,784
مفترضةً بدلاً من ذلك ميولك المثلية الواضحة

251
00:09:12,819 --> 00:09:14,287
لما سأفترض ذلك؟

252
00:09:14,321 --> 00:09:15,222
(أنكِ تنامين مع (بين

253
00:09:15,257 --> 00:09:16,938
كيف تشرحين ميولك المثلية؟

254
00:09:16,959 --> 00:09:18,260
أفضل عدم القيام بذلك

255
00:09:18,294 --> 00:09:20,029
هذا سيفسد المرح في الأمر كله

256
00:09:21,803 --> 00:09:23,207
هل كنتِ تعلمين بأنه قادم؟

257
00:09:23,235 --> 00:09:24,742
لا ، كنت سأخبركِ

258
00:09:24,743 --> 00:09:26,373
هل تعرفين لماذا يرغب في هذا السوار؟

259
00:09:26,407 --> 00:09:28,142
لم يقل

260
00:09:28,176 --> 00:09:30,713
هل تستطعين أكتشاف ذلك؟

261
00:09:34,955 --> 00:09:36,657
يعتقد بأنني أخصه

262
00:09:36,691 --> 00:09:39,227
صحيح، لهذا السبب تحديداً ربما سيخبركِ

263
00:09:39,261 --> 00:09:41,063
وبعد ذلك يمكنكِ أخباري

264
00:09:43,035 --> 00:09:44,268
ما العائد في ذلك عليّ؟

265
00:09:44,303 --> 00:09:45,437
لست أدري

266
00:09:45,471 --> 00:09:47,073
ماذا ستفضلين؟

267
00:09:54,152 --> 00:09:56,020
أنتِ مقززة

268
00:09:56,055 --> 00:09:57,991
- أعتقد بأني لطيفة

269
00:10:01,731 --> 00:10:03,700
(إذاً ، كل من الأعلام والجيش يجعلون من (نيا

270
00:10:03,734 --> 00:10:05,602
مركز الأهتمام من هذه القصص

271
00:10:05,637 --> 00:10:06,571
كان هناك مقالات من أجلها

272
00:10:06,605 --> 00:10:07,707
وضدها في كل منشور رئيسي

273
00:10:07,741 --> 00:10:10,177
والأشياء التي على شبكة
الأنترنت خارج نطاق السيطرة

274
00:10:10,211 --> 00:10:11,779
لكن كان هذا شخص ما قريب منها

275
00:10:11,814 --> 00:10:13,175
قريب بما يكفي لسرقة صفيحتها المعدنية

276
00:10:13,183 --> 00:10:14,684
شخص ما أرتادت معه مدرسة الجوالة

277
00:10:14,709 --> 00:10:16,053
شخص لم يعد واضحاً في الصورة؟

278
00:10:16,088 --> 00:10:17,823
أنا و(صوفي) قمنا بالبحث في قائمة كل
الأشخاص الذين لم يعودوا مدرجين بالصورة

279
00:10:17,857 --> 00:10:19,459
وحتى الآن ، يوجد بينهم واحد فقط

280
00:10:19,493 --> 00:10:21,829
بأمكانه الولوج الي هذا النوع
 من التصريحات الرسمية

281
00:10:21,863 --> 00:10:23,531
(ملازم أول (إيفان كونورز

282
00:10:23,566 --> 00:10:25,535
ذلك الداعر ضيئل الشأن هو
من يقم بتهديد الموت؟

283
00:10:25,570 --> 00:10:27,505
لم أقل هذا
أو أستخدمت تلك الكلمات

284
00:10:27,539 --> 00:10:29,041
لكن هل قال أي شيء؟

285
00:10:29,075 --> 00:10:30,702
لا ، لا
أنه يعرف أفضل من ذلك

286
00:10:30,703 --> 00:10:32,012
ماذا عن أيا من الجوالة الأخرين؟

287
00:10:32,046 --> 00:10:33,749
أن الجوالة الأخرون هم عائلتي الآن

288
00:10:33,783 --> 00:10:35,050
أنهم يدعمونني ، ليسوا هم

289
00:10:35,084 --> 00:10:36,987
ماذا عن خارج الجوالة؟

290
00:10:37,022 --> 00:10:38,690
(الشخص الوحيد الذي أراه هو (شون

291
00:10:38,724 --> 00:10:39,758
شون)؟)

292
00:10:39,792 --> 00:10:41,928
(سوليفان)
(مثل العميل (شون

293
00:10:41,963 --> 00:10:43,865
.....مهلاً ، إذاً أنتِ وشون تكونا

294
00:10:43,899 --> 00:10:46,168
لا ، أعتقدت أنه كان يواعدكِ

295
00:10:46,202 --> 00:10:48,672
لا ، أقصد
لقد خرجنا معاً لبضع مرات

296
00:10:48,707 --> 00:10:50,175
أسفة ، اسمعي
أنا أسفة

297
00:10:50,209 --> 00:10:51,209
- هل كان هذا سر؟
- لا ، لا

298
00:10:51,244 --> 00:10:52,657
لا ، لا بأس

299
00:10:53,514 --> 00:10:55,717
إذاً ، متى سأتمكن من

300
00:10:55,751 --> 00:10:57,286
إجراء هذه المحادثة الصغيرة مع (إيفان كونورز)؟

301
00:10:57,320 --> 00:10:59,056
ليس بعد
ليس بعد أن يكون لدينا أثبات

302
00:10:59,090 --> 00:11:00,451
سنعثر على هذا الشخص
مهما يكون

303
00:11:00,459 --> 00:11:04,197
أمنحينا فقط بعض الوقت

304
00:11:08,827 --> 00:11:10,929
نتحدث الآن أكثر مما كنا نفعل

305
00:11:10,963 --> 00:11:11,931
(عندما كنت (كريستوفر هول

306
00:11:11,965 --> 00:11:12,732
أين أنتِ الآن؟

307
00:11:12,766 --> 00:11:14,702
في طريقي الي قنصلية لاراغان

308
00:11:14,737 --> 00:11:15,770
لأعادة السوار

309
00:11:15,804 --> 00:11:16,939
آليس) ، لا تفعلين ذلك)

310
00:11:16,973 --> 00:11:18,875
أن العميل (داو) يبحث عنه ايضاً

311
00:11:18,909 --> 00:11:20,878
أن (داو) أصغر مشكلاتي الآن

312
00:11:20,912 --> 00:11:22,514
وأنا أيضاً ، في الوقت الحالي

313
00:11:23,817 --> 00:11:25,719
سأتصل بك في وقت لاحق

314
00:11:30,189 --> 00:11:34,060
هل أفترض أنكما هنا من أجل هذا؟

315
00:11:49,020 --> 00:11:50,487
آلي) ، خلفكِ)

316
00:11:54,428 --> 00:11:56,497
سأخذ هذا السلاح والسوار

317
00:12:12,057 --> 00:12:13,157
هل أنتِ بخير؟ هل تأذيتِ؟
هل عنقكِ بخير؟

318
00:12:13,191 --> 00:12:14,492
- أنا بخير ، أنا بخير
- كيف حال عنقك؟

319
00:12:14,527 --> 00:12:15,628
- سيهربون بعيداً
- هل عنقكِ بخير؟

320
00:12:15,662 --> 00:12:17,864
- لن تذهبين لملاحقتهم
- لا تخبرني بما أفعل

321
00:12:17,899 --> 00:12:18,666
أدخل السيارة أو أبتعد عن طريقي

322
00:12:18,700 --> 00:12:20,536
هذا ديني
هذه مشكلتي

323
00:12:20,570 --> 00:12:22,372
هذا خطئي لقد سرقت السوار منك

324
00:12:22,406 --> 00:12:23,641
سأقوم بهذا الأمر بمفردي

325
00:12:25,244 --> 00:12:26,746
دعني أساعد

326
00:12:26,780 --> 00:12:27,647
أود المساعدة

327
00:12:27,681 --> 00:12:29,416
هل ترغبين في مساعدتي بسرقة سوار؟

328
00:12:29,451 --> 00:12:32,221
أود مساعدتك بألا تموت

329
00:12:32,255 --> 00:12:34,224
... لا تعرفين أي شيء عن هؤلاء الناس

330
00:12:34,258 --> 00:12:35,860
من يكونوا
وكيف يعملون

331
00:12:37,831 --> 00:12:40,734
لا ، لا أعرف

332
00:12:40,769 --> 00:12:42,871
لكن أعرف شخص ما يعرف

333
00:12:43,421 --> 00:12:45,623
هل ترغبين في العمل مع العميل (داو)؟

334
00:12:45,658 --> 00:12:46,926


335
00:12:46,960 --> 00:12:48,495
هل أنتِ متأكدة مئة بالمئة؟

336
00:12:48,529 --> 00:12:51,032


337
00:12:54,773 --> 00:12:55,906
هل عاد؟

338
00:12:55,941 --> 00:12:57,442
- هل سمعتِ منه؟
- ليس بعد

339
00:12:57,477 --> 00:13:00,447
أعتقدت أنكما من المفترض أنكما شركاء

340
00:13:00,482 --> 00:13:01,449
نحن كذلك

341
00:13:01,484 --> 00:13:02,685
عندما كنت أنا و(بينجي) شركاء

342
00:13:02,719 --> 00:13:03,999
كنت أعرف أين كان طوال الوقت

343
00:13:04,020 --> 00:13:05,522
ربما لهذا يعمل

344
00:13:05,556 --> 00:13:06,824
معي وليس معك

345
00:13:08,461 --> 00:13:10,196
أنتِ في حالة مزاجية

346
00:13:10,231 --> 00:13:12,501
لقد أشتقت لكِ ، تعرفين

347
00:13:12,535 --> 00:13:13,455
لم تفعل

348
00:13:13,469 --> 00:13:15,004
أنا كذلك

349
00:13:15,038 --> 00:13:16,507
أعتدتِ القيام بالعمل كله

350
00:13:16,541 --> 00:13:17,809
لم أكن مضطر للقيام بأي شيء

351
00:13:17,843 --> 00:13:19,178
نعم ، من الجيد أن تكون ملكاً

352
00:13:19,212 --> 00:13:21,515
هل أعتقدتِ حقاً عندما مات أبي

353
00:13:21,549 --> 00:13:23,384
بأنهم سيجعلونكِ المسئولة؟

354
00:13:23,418 --> 00:13:25,955
أقصد ، لست أدري إذا ما لاحظتي، عزيزتي

355
00:13:25,990 --> 00:13:27,558
لكنكِ سيدة

356
00:13:27,592 --> 00:13:30,128
والرجال لا يحبون تلقي الأوامر من السيدات

357
00:13:30,162 --> 00:13:31,531
أخبر الملكة بذلك

358
00:13:31,565 --> 00:13:33,902
أعتقد بأن (إليزابيث) تعلم

359
00:13:33,936 --> 00:13:37,474
...الأمر هو

360
00:13:37,508 --> 00:13:39,510
تتصرفين كما لو أنه تم نفيك

361
00:13:39,545 --> 00:13:43,651
بينما في الحقيقة
تخليتِ عني

362
00:13:43,685 --> 00:13:45,019
وأخذتِ (بينجي) معكِ

363
00:13:45,053 --> 00:13:46,488
كان أمامه الأختيار في الأمر

364
00:13:46,522 --> 00:13:48,157
نعم ، لكن لم أتمكن أن أعرض عليه

365
00:13:48,191 --> 00:13:49,526
نفس الإغواءات ، صحيح؟

366
00:13:49,561 --> 00:13:51,563
ليس لنقص المحاولة

367
00:13:51,597 --> 00:13:53,433
فهو شخص طبيعي ، صحيح؟

368
00:13:53,467 --> 00:13:54,935
مبارك هو

369
00:13:54,969 --> 00:13:57,205
كيف حال الأمور في هذا الأمر؟

370
00:13:57,240 --> 00:13:58,775
بخير ، شكراً

371
00:13:58,809 --> 00:14:02,414
كيف حال الأمور معك ومع أياكان أسمها؟

372
00:14:02,448 --> 00:14:03,950
(فيليستي)

373
00:14:03,984 --> 00:14:06,420
أنها مفتونة بكلاكما

374
00:14:06,455 --> 00:14:10,627
تقول لي بأنكما تقومان بالعمل
الفردي لكل عملية أحتيال

375
00:14:10,661 --> 00:14:12,096
نعم ، لا نستطيع تحمل تكلفة مجموعة عاملين

376
00:14:12,130 --> 00:14:13,432
بالدين الذي تجعلنا نتكبده

377
00:14:13,466 --> 00:14:15,234
أردت أن أسئلك

378
00:14:15,269 --> 00:14:16,570
ماذا حدث؟

379
00:14:16,605 --> 00:14:18,640
كيف يمكن ألا يكون معكم نقود فجأة؟

380
00:14:18,674 --> 00:14:20,109
أعتدتم أن تكونا جيدين في هذا الأمر

381
00:14:20,143 --> 00:14:21,545
مازلت كذلك

382
00:14:21,579 --> 00:14:23,147
ليس أنا
(أنه عزيزك (بينجي

383
00:14:23,182 --> 00:14:24,583
حقاً؟

384
00:14:24,618 --> 00:14:25,951
أخبريني

385
00:14:29,324 --> 00:14:30,759
لقد عدت

386
00:14:30,793 --> 00:14:32,896
كنت قلقاً

387
00:14:32,931 --> 00:14:35,233
عليك، وليس السوار

388
00:14:35,267 --> 00:14:36,636
هل يمكننى الحصول عليه؟

389
00:14:36,670 --> 00:14:38,672
أنا أسف

390
00:14:38,706 --> 00:14:40,608
لقد كان (ميكي شايف) بأنتظاري

391
00:14:46,619 --> 00:14:48,821
ماذا تعتقد سيفعلون به ؟

392
00:14:48,856 --> 00:14:51,259
سيبيعونه ، قطعاً

393
00:14:51,293 --> 00:14:52,795
مثلي

394
00:14:52,829 --> 00:14:54,598
لمن؟

395
00:14:58,138 --> 00:15:00,508
ريس) ، لو أخبرتنا القليل عن السوار)

396
00:15:00,542 --> 00:15:01,976
نستطيع مساعدتك لأستعادته

397
00:15:02,010 --> 00:15:04,447
ستفعلون

398
00:15:06,551 --> 00:15:09,522
(أخبروني عن (ميكي شايف

399
00:15:14,264 --> 00:15:16,967
إذاً ، ما الذي نعرفه عن الملازم أول (إيفان كونورز)؟

400
00:15:17,002 --> 00:15:18,737
يشرب بيرة خفيفة

401
00:15:18,771 --> 00:15:21,140
هذا سبب كافي لأثارة غضب ( نيا) عليه

402
00:15:24,580 --> 00:15:26,461
صحيح ، سأعاود الأتصال بكِ لاحقاً

403
00:15:28,754 --> 00:15:30,656
يجب أن تستديري وتذهبين للمنزل

404
00:15:30,690 --> 00:15:32,592
ما الذي تفعله هنا؟
.... لو رأك أحد معي

405
00:15:32,626 --> 00:15:34,595
تعرفين كيف نتجنب ذلك؟
بالأنصراف في الحال

406
00:15:34,629 --> 00:15:35,831
- هيا بنا
- أنه هنا ، أليس كذلك؟

407
00:15:35,865 --> 00:15:38,368
- أريد التحدث معه فقط
- هل تريدين مساعدتنا أم لا؟

408
00:15:38,403 --> 00:15:40,772
- هل توجد مشكلة هنا؟
- لا

409
00:15:40,806 --> 00:15:42,508
لا توجد مشكلة هنا

410
00:15:42,542 --> 00:15:44,411
- (داني ، هذا أخي ، (براين
- من يكون هذا الشخص؟

411
00:15:44,445 --> 00:15:45,279
- صديق لي
-....أنا

412
00:15:45,314 --> 00:15:47,349
حسناً؟
أذهب لأصدقائك الآن

413
00:15:47,383 --> 00:15:49,587
أنا بخير

414
00:15:49,621 --> 00:15:50,955
(نيا ، نيا )
توقفي

415
00:15:50,989 --> 00:15:52,624
هل كان هذا أنت؟

416
00:15:54,729 --> 00:15:56,698
لا

417
00:15:56,732 --> 00:15:59,636
لكن أيا كان
أنا معجب به

418
00:15:59,670 --> 00:16:01,706
- ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
- نيا) ، هل يمكننا الذهاب؟)

419
00:16:01,740 --> 00:16:04,744
لقد حملت نفس الأوزان مثلك
وجريت نفس الأميال مثلك

420
00:16:04,779 --> 00:16:07,047
لكن لم يتم تنحيتي مثلك

421
00:16:07,082 --> 00:16:09,786
لقد رسبتِ مرتين ، مثلي

422
00:16:09,820 --> 00:16:11,321
لكن تم أخبار الرقيب (مور) بأن عليه

423
00:16:11,356 --> 00:16:12,724
تخريج إمرأة واحدة على الأقل

424
00:16:12,758 --> 00:16:14,827
 لذا إذا كنتِ تتسائلين عن
السبب وراء كراهيتنا جميعاً لكِ

425
00:16:14,861 --> 00:16:15,996
 (بالأضافة الي الرقيب (مور

426
00:16:16,030 --> 00:16:17,431
هل ترغب في التحدث مع شقيقتي بهذه الطريقة

427
00:16:17,466 --> 00:16:18,332
أمامي ، سيادة المُلازم؟

428
00:16:18,367 --> 00:16:19,768
هل أنت متأكد من رغبتك في القيام بذلك؟

429
00:16:19,803 --> 00:16:20,770
(أستطيع خوض معاركي بنفسي ، (براين

430
00:16:20,805 --> 00:16:22,773
هل ترغب في معرفة أي نوع من الجنود أكون؟

431
00:16:22,808 --> 00:16:24,242
هيا

432
00:16:24,277 --> 00:16:25,745
أنت وأنا ، الآن

433
00:16:25,779 --> 00:16:27,314
هل ترين؟

434
00:16:27,348 --> 00:16:29,751
هذا هو الشيء بشأن الفتيات

435
00:16:29,785 --> 00:16:31,187
عاطفيين للغاية

436
00:16:31,221 --> 00:16:34,525
أنت لا تستحق

437
00:16:36,162 --> 00:16:37,797
(نيا)

438
00:16:37,832 --> 00:16:39,466
(نيا)

439
00:16:39,501 --> 00:16:41,603
لماذا سأزعج نفسي بتهديدات الموت؟

440
00:16:41,637 --> 00:16:43,607
أنتِ لستِ حتى جندية حقيقية

441
00:16:43,641 --> 00:16:45,977
ستموتين في الدقيقة التي ستطأين فيها أرض خارجية

442
00:16:47,681 --> 00:16:48,682


443
00:16:48,716 --> 00:16:50,685
- لما فعلت ذلك؟
- لم يكن هذا من أجلكِ

444
00:16:50,719 --> 00:16:52,621
كان هذا من أجلي
أنا أكره هذا الرجل

445
00:16:52,655 --> 00:16:54,991
أنت تركز على (كريستوفر) لأنك
 ترغب في أن تكون

446
00:16:55,026 --> 00:16:56,661
(كريستوفر)
لكننا لا نستطيع تجاهل

447
00:16:56,696 --> 00:16:58,831
العائلتان الأجراميتان اللتان كانتا هناك ليلة أمس

448
00:16:58,866 --> 00:17:00,100
نراقبهم جميعاً

449
00:17:00,134 --> 00:17:04,073
إذا كان (ميكي شايف) بحوزته
 السوار ويحاول عرضه للبيع

450
00:17:04,107 --> 00:17:06,911
سنكون متواجدين هناك عندما
 يحاول (كريستوفر) سرقته منهم

451
00:17:06,945 --> 00:17:08,580
ولو كان( كريستوفر) لديه السوار؟

452
00:17:08,615 --> 00:17:10,536
سنكون هناك عند محاولتهم أخذه منه

453
00:17:10,551 --> 00:17:13,855
هل ستعلمني متى وأين
حتى أستطيع التواجد هناك؟

454
00:17:13,890 --> 00:17:15,291
بالتأكيد

455
00:17:18,797 --> 00:17:20,399
هل تؤلمك يدك؟

456
00:17:20,433 --> 00:17:21,301
- لا ، أنها بخير
- حقاً؟

457
00:17:21,335 --> 00:17:23,037
'لأنه ليس هكذا تسدد ضربة

458
00:17:23,071 --> 00:17:23,905
لقد كانت ضربة شديدة

459
00:17:23,939 --> 00:17:25,380
لا ، لقد كان ذلك
 كيف تكسر يدك

460
00:17:25,408 --> 00:17:26,509
تعال هنا
دعني أريك

461
00:17:26,543 --> 00:17:28,679
- على مهلكِ
- أنا أسفة

462
00:17:28,713 --> 00:17:31,250
ستكون على حالة سيئة في الصباح

463
00:17:31,285 --> 00:17:33,553
دعنا نضع بعض الثلج عليها

464
00:17:47,644 --> 00:17:52,250
لا تلمسي أي شيء

465
00:17:52,284 --> 00:17:54,387
ما المفترض أن يكون هذا؟

466
00:17:54,422 --> 00:17:56,624
صليب أرض المعركة

467
00:17:56,658 --> 00:17:58,760
من أجل الجنود الذين ماتوا في القتال

468
00:18:02,268 --> 00:18:03,903
هذا قبري

469
00:18:11,968 --> 00:18:13,836
أن (ميكي شايف) لديه صديقة

470
00:18:13,871 --> 00:18:14,771
تلك الفتاة البائسة

471
00:18:14,805 --> 00:18:17,909
أنها نجمة أفلام إباحية
ومدربة خاصة

472
00:18:17,944 --> 00:18:19,779
بالتأكيد ، تُدعى
(إيرين سافي)

473
00:18:19,813 --> 00:18:20,974
أحب (لوس أنجلوس) ، ألست كذلك؟

474
00:18:20,982 --> 00:18:22,784
الآنسة (سافي) لديها شقة

475
00:18:22,818 --> 00:18:25,020
في (بارك بلازا) ، و(شايف) متواجد هناك

476
00:18:25,056 --> 00:18:26,924
- أنا في طريقي الآن
-سأتي معك

477
00:18:26,959 --> 00:18:28,827
لا ، لن تفعلين

478
00:18:28,861 --> 00:18:32,499
من المحتمل أن يكون (ميكي شايف) مُسلح
وخطر بكل تأكيد

479
00:18:32,534 --> 00:18:34,703
ولن تقتربي منه

480
00:18:34,737 --> 00:18:37,307
ومن أجلك ، لا تقدم أي معروف لنفسك

481
00:18:37,342 --> 00:18:39,611
بمجيئك الي هنا محاولاً تعريض شريكتي للقتل

482
00:18:39,645 --> 00:18:42,382
- ...لقد جئت الي هنا من أجل
- تقاطع الحديث الآن؟

483
00:18:42,416 --> 00:18:44,987
نريد الأمساك بـ(كريستوفر) بقدر ما تريد

484
00:18:45,021 --> 00:18:46,856
ونحن سعداء لمشاركة المعلومة

485
00:18:46,890 --> 00:18:49,393
لكن هذا كل ما في الأمر ، فهمت ذلك؟

486
00:18:49,427 --> 00:18:51,162
عُلم ذلك

487
00:18:52,833 --> 00:18:53,967
آلي)؟)

488
00:18:54,002 --> 00:18:55,303
عُلم

489
00:19:01,247 --> 00:19:03,791
(ميم- كرين)
(أي أثر لشايف؟)

490
00:19:04,613 --> 00:19:07,510
ليس بعد

491
00:19:08,725 --> 00:19:10,193
ها هو

492
00:19:10,228 --> 00:19:13,065
هذا هو
(هذا (ميكي شايف

493
00:19:13,099 --> 00:19:16,937
يبدو كرجل عصابات أصيل ، صحيح؟

494
00:19:19,143 --> 00:19:20,443
سأجري الأتصال

495
00:19:20,477 --> 00:19:21,745
أردت أن أجري الأتصال

496
00:19:21,780 --> 00:19:23,188
- أقوم بالأتصال بالفعل
- كنت أقوم بالتدريب

497
00:19:23,213 --> 00:19:24,216
على لكنتي وكل شيء

498
00:19:24,251 --> 00:19:26,386
- ريس) ، هذا أمر خطير)
- أعلم ، أعطني الهاتف

499
00:19:29,726 --> 00:19:31,695
911?
هناك رجل

500
00:19:31,729 --> 00:19:33,364
أُطلق الرصاص عليه
أعتقد بأنه يموت

501
00:19:33,398 --> 00:19:36,903
أرجوك
بارك بلازا) ، غرفة 701)

502
00:19:36,937 --> 00:19:39,941
يا إلهي
هناك الكثير من الدماء

503
00:19:41,979 --> 00:19:43,948
الأمر كان متصنع قليلاً

504
00:19:43,982 --> 00:19:45,016
كنت معتاد على حب أدائي المتصنع

505
00:19:45,050 --> 00:19:47,153
نعم ، وتصنعك ورطنا
في الكثير من المشاكل

506
00:19:47,188 --> 00:19:48,956
كنت معتاد على حب المشاكل

507
00:19:48,990 --> 00:19:51,059
لقد قامت شقيقتي بترويضك

508
00:19:51,094 --> 00:19:52,929
لقد أمتصت كل المرح الذي كان بداخلك

509
00:19:52,963 --> 00:19:54,198
(مثل عاهرة (إيرل جراي

510
00:19:54,232 --> 00:19:56,601
الأمر هو مجرد أنه ليس
 أنت وأنا نثمل كل ليلة

511
00:19:56,635 --> 00:19:58,137
بصحبة نساء مختلفات كل ليلة

512
00:19:58,171 --> 00:19:59,506
-في بعض الأحيان نفس المرأة
- ......هذا لا يعني

513
00:19:59,540 --> 00:20:01,342
- في نفس الوقت
- هذا لا يكون مرحاً

514
00:20:01,377 --> 00:20:02,978
نعم ، لكنك سعيد ، (بينجي)؟

515
00:20:04,950 --> 00:20:07,452
لا تبدو سعيداً جداً لي

516
00:20:10,191 --> 00:20:11,258
أن (شايف) يتحرك

517
00:20:13,697 --> 00:20:16,166
لم ترد على سؤالي

518
00:20:16,200 --> 00:20:17,802
أعتقد أن هذا يسمى النضوج

519
00:20:17,836 --> 00:20:18,804


520
00:20:18,838 --> 00:20:20,340
لقد كبرت ، ألست كذلك؟

521
00:20:20,374 --> 00:20:22,009
أحاول

522
00:20:27,552 --> 00:20:29,020
إذاً هل رحلت لهذا السبب؟

523
00:20:29,054 --> 00:20:30,222
تعرف لماذا رحلت

524
00:20:30,257 --> 00:20:32,392
لقد جعلت الأمر مستحيلاً لبقائها

525
00:20:32,427 --> 00:20:34,195
ماذا؟ وأنت و(مارغوت) نفس الشخص ، صحيح؟

526
00:20:34,229 --> 00:20:36,199
هل ينبغي أن تفعل كل ما تفعله هي؟

527
00:20:36,233 --> 00:20:37,400
أكره الأزواج على هذه الشاكلة

528
00:20:37,435 --> 00:20:40,238
لم تكونا لتعرفا بعضكما لولاي

529
00:20:40,273 --> 00:20:42,074
لقد دعوتك الي عائلتي

530
00:20:42,109 --> 00:20:44,712
كنت شريكي ، وهي سرقتك

531
00:20:44,747 --> 00:20:47,049
هي لم تسرقني

532
00:20:47,083 --> 00:20:50,221
لقد رحلت لأنني أردت أن أكون معها

533
00:20:50,255 --> 00:20:51,757
مثير للأهتمام
أمر مثير للأهتمام

534
00:20:51,791 --> 00:20:54,094
أستخدم كلمة أردت
فعل ماضي

535
00:20:54,129 --> 00:20:55,095
أنت الأن تحاول الوصول الي أمر ما

536
00:20:55,130 --> 00:20:57,165
الآن ، أنا أنصت فحسب
أعكس الصورة فقط

537
00:20:57,200 --> 00:20:59,203
تعلم ، يمكنك الرجوع الي الشركة
 في أي وقت ترغب به

538
00:20:59,237 --> 00:21:01,105
- لقد سامحتك
- سامحتني؟

539
00:21:01,140 --> 00:21:03,409
ربما أنا نضجت أيضاً

540
00:21:06,248 --> 00:21:07,583
صحيح

541
00:21:07,617 --> 00:21:09,285
متى سنقوم بوضع صفارة الإنذار؟

542
00:21:15,964 --> 00:21:17,365
أنه يسمى صليب أرض المعركة

543
00:21:17,399 --> 00:21:18,166
يا إلهي

544
00:21:18,200 --> 00:21:19,902
كان الباب مفتوح عندما وصلت الي هناك

545
00:21:19,936 --> 00:21:20,904
لكن لم يبدو أنه كان عن عنوة

546
00:21:20,938 --> 00:21:22,206
إذاً ربما كان لديهم المفتاح

547
00:21:22,241 --> 00:21:23,442
أو قاموا بسرقة المفتاح ونسخوه

548
00:21:23,476 --> 00:21:25,979
لو أستطاعوا الوصول الي صفيحتها المعدنية
فبأمكانهم الوصول الي مفتاحها

549
00:21:26,013 --> 00:21:27,948
هل يمكننا فحص كاميرا الآمن من الليلة الماضية؟

550
00:21:27,983 --> 00:21:30,152
قمت بذلك ، لكن لا يمكن
 رؤية منزل (نيا) من الشارع

551
00:21:30,187 --> 00:21:31,955
(لا يمكن أن يكون (إيفان
كنت أتعقبه طوال الوقت

552
00:21:31,990 --> 00:21:33,431
هل أعطتك (نيا) أي مشتبه بهم آخرين؟

553
00:21:33,459 --> 00:21:36,095
لا ، لكن إيفان قام بذلك
(لقد قال بأن قائد (نيا

554
00:21:36,129 --> 00:21:38,131
كان عليه تخريج إمرأة جوالة واحدة على الأقل

555
00:21:38,166 --> 00:21:40,602
- من أجل الدعاية فقط
- ما أسمه؟

556
00:21:40,637 --> 00:21:42,505
(أسمه الرقيب (جوشوا مور

557
00:21:42,540 --> 00:21:45,176
سأرى ماذا بأمكاني الكشف عنه

558
00:21:45,211 --> 00:21:46,479
هل بحثت في منزل (نيا) ليلة أمس؟

559
00:21:46,513 --> 00:21:47,747
لا ، سأتجه الي هناك الآن

560
00:21:47,781 --> 00:21:49,316
- سآتي معك؟
- نعم ، بالتأكيد

561
00:21:58,232 --> 00:22:00,668
يمكنك أستعادة عملك
وتكون المسئول عن نفسك

562
00:22:00,702 --> 00:22:02,370
ما الذي يجعلك تعتقد
بأنني لست المسئول عن نفسي؟

563
00:22:02,405 --> 00:22:03,726
أن شقيقتي لن تسمح بذلك

564
00:22:03,740 --> 00:22:04,942
أنك تقلل من شأنها

565
00:22:04,976 --> 00:22:06,844
هذا الشيء الوحيد الذي لن افعله ابداً

566
00:22:10,685 --> 00:22:12,320
هل هناك مشكلة ، أيها الشرطي؟

567
00:22:12,354 --> 00:22:14,624
(في حقيقة الأمر ، (ميكي
هناك

568
00:22:14,658 --> 00:22:18,229
ترى ، لقد أخذت شيء
قيّم للغاية من صديقي هنا

569
00:22:18,264 --> 00:22:20,968
(مرحباً ، (ميكي

570
00:22:26,777 --> 00:22:27,878
هل ترى كم هو مرحاً؟

571
00:22:27,913 --> 00:22:30,015
أترى ، لو عدت ، بأمكاننا
 القيام بذلك طوال الوقت

572
00:22:30,049 --> 00:22:31,351
هل تريد القيام بمحاولة؟

573
00:22:33,755 --> 00:22:35,424
كما تشاء

574
00:22:49,881 --> 00:22:51,750
نيا)؟)

575
00:22:54,455 --> 00:22:56,457
ما الذي تفعلانه هنا يا رفاق؟

576
00:22:56,492 --> 00:22:58,595
لا يمكنكم التواجد هنا
أنا لست بمفردي

577
00:23:00,465 --> 00:23:02,134


578
00:23:02,168 --> 00:23:04,237
مرحباً
(أنا (تود

579
00:23:04,271 --> 00:23:06,407
(القائد (تود وواكر
....هذا

580
00:23:06,441 --> 00:23:08,310
(كابتن ، أنا (فيليشيا
(هذا (كريج

581
00:23:08,345 --> 00:23:09,545
(نحن ملاك العقار الخاص بــ(نيا

582
00:23:09,579 --> 00:23:11,314
هنا لتقدير الخسائر

583
00:23:11,349 --> 00:23:13,719
لكن يبدو أنه لا يوجد شيء

584
00:23:13,753 --> 00:23:15,889
نعم ، لقد أتى تود لمساعدتي

585
00:23:15,923 --> 00:23:18,326
لقد أردنا التأكد من أنها لم تفقد معاملاتها البنكية

586
00:23:18,361 --> 00:23:19,094
صحيح

587
00:23:19,128 --> 00:23:21,932
سررت لمقابلتكم

588
00:23:21,966 --> 00:23:23,501
نيا) ، هل أتي لاحقاً؟)

589
00:23:23,536 --> 00:23:25,638
نعم ، سأصطحبك للخارج

590
00:23:30,146 --> 00:23:33,250
من يكون الكابتن (تود وواكر)؟

591
00:23:33,285 --> 00:23:36,289
ولما هو مغادر وبحوزته كل أدلتنا ؟

592
00:23:41,398 --> 00:23:42,966
عندما خرجت من الأستحمام

593
00:23:43,000 --> 00:23:44,802
كان (ريس) على الهاتف
 يتحدث باللغة البنجابية

594
00:23:44,837 --> 00:23:47,540
يعتقد بأنني أتحدث الهندية فقط

595
00:23:47,575 --> 00:23:48,374
 لأنه لم يسأل أبداً

596
00:23:48,409 --> 00:23:49,276
وما الذي كان يقوله؟

597
00:23:49,311 --> 00:23:51,279
يبدو أن الألماسات في السوار

598
00:23:51,314 --> 00:23:53,549
جاءت من الهند منذ مائتي عام

599
00:23:53,584 --> 00:23:55,552
قبل أن يأتي البريطانيين ويسرقوا كل شيء

600
00:23:55,587 --> 00:23:56,955
إذا هو يقوم بأعادة بيعهم؟

601
00:23:56,989 --> 00:23:58,992
أنه يقوم بأرجاعهم

602
00:23:59,026 --> 00:24:02,331
ذلك الوغد التافه

603
00:24:02,365 --> 00:24:04,400
أنه يتوسع في الهند

604
00:24:04,435 --> 00:24:06,637
وأفريقيا والشرق الأوسط

605
00:24:06,671 --> 00:24:09,509
فكرة أنني و(بين) كنا سنعطيه ذاك السوار

606
00:24:09,543 --> 00:24:10,811
ألستم كذلك؟

607
00:24:10,845 --> 00:24:13,849
بالطبع لا ... ليس وفق الشروط الحالية لأتفاقنا

608
00:24:13,884 --> 00:24:15,652
هذا يتطلب إعادة التفاوض

609
00:24:16,922 --> 00:24:18,055
لقد حظيت أنا و(ريس) بأكثر

610
00:24:18,090 --> 00:24:20,193
(محادثة تنويرية مع (ميكي شايف

611
00:24:20,227 --> 00:24:21,361
هل لديك السوار؟

612
00:24:21,395 --> 00:24:22,530
هناك أخبار جيدة وآخرى سيئة

613
00:24:22,564 --> 00:24:24,366
لقد أعطاه (ميكي) لرئيسه هذا الصباح

614
00:24:24,400 --> 00:24:27,938
- هل (إيمريك شايف) في المدينة؟
- حتى الغد

615
00:24:27,972 --> 00:24:29,507
سيسافر بعد ذلك على متن طائرة خاصة

616
00:24:29,542 --> 00:24:31,243
قاصد الهند على ما أتوقع

617
00:24:31,278 --> 00:24:32,546
كيف عرفتِ؟

618
00:24:32,580 --> 00:24:34,015
ما هي الأخبار الجيدة؟

619
00:24:34,049 --> 00:24:35,517
أمامنا حتى ظهيرة الغد لنكتشف

620
00:24:35,552 --> 00:24:37,053
طريقة لسرقة السوار

621
00:24:37,087 --> 00:24:38,923
هل تقوم بمعروف لي

622
00:24:38,957 --> 00:24:41,460
عندما تحصل على السوار
أعطيني إياه

623
00:24:41,495 --> 00:24:42,762
(سأعطيه الي (ريس

624
00:24:42,796 --> 00:24:44,598
هل هذه هي؟

625
00:24:44,632 --> 00:24:46,134
لا تخبرني بأنه عليك الأستئذان ايضاً

626
00:24:46,168 --> 00:24:48,371
يجب أن نذهب ، هيا
(قبل أن يستيقظ (ميكي

627
00:24:48,406 --> 00:24:50,074
لا تقلق بهذا الشأن

628
00:24:52,679 --> 00:24:54,615
لا يمكننا أن ندعه يتحدث مع الشرطة

629
00:24:54,649 --> 00:24:55,969
بالأضافة ، أليس هو من قام بوضع

630
00:24:55,984 --> 00:24:57,485
ثقب الرصاصة في بدلتك الرائعة؟

631
00:24:57,520 --> 00:25:00,490
هل أستطيع القيادة؟

632
00:25:06,783 --> 00:25:08,718
يجب أن نعمل بشكل أسرع

633
00:25:11,658 --> 00:25:13,793
هل هذا (ميكي شايف)؟

634
00:25:13,827 --> 00:25:18,267
تم أطلاق رصاصتين من مقذوفات
سبق ورأيتها لمرة واحدة فقط

635
00:25:18,302 --> 00:25:20,872
...في باريس

636
00:25:20,906 --> 00:25:24,010
(إمرأة تدعى (ناتالي دوتشامب

637
00:25:24,045 --> 00:25:28,283
. ..وتعتقد بأن (شايف) وهذه المرأة قتلوا بواسطة

638
00:25:28,318 --> 00:25:29,652
(كريستوفر هول )

639
00:25:36,197 --> 00:25:37,699
ما الأمر؟

640
00:25:37,733 --> 00:25:39,902
أن (داو) هنا
(لقد مات (ميكي شايف

641
00:25:39,936 --> 00:25:41,905
كيف؟

642
00:25:41,939 --> 00:25:43,875
- ماذا حدث؟
- تم أطلاق النار عليه مرتين من الخلف

643
00:25:45,546 --> 00:25:47,848
أن (داو) يعتقد أن (كريستوفر) هو من فعلها

644
00:25:50,754 --> 00:25:53,591
سأتصل بك في وقت لاحق

645
00:25:53,626 --> 00:25:55,026
ما الذي تفعله هنا؟

646
00:25:55,060 --> 00:25:55,861
(آلي)

647
00:25:55,895 --> 00:25:58,633
لقد جعلت مني شريكة في الجريمة

648
00:26:00,970 --> 00:26:02,505
(لقد أعطاني (داو) موقع (شايف

649
00:26:02,539 --> 00:26:04,508
وأنا أعطيتك إياه
و(شايف) الآن ميت

650
00:26:04,542 --> 00:26:06,044
لهذا لم أرغب أن تتورطين في الأمر

651
00:26:06,078 --> 00:26:08,014
الناس الذين أعمل لأجلهم
الناس الذين أعمل لحسابهم هم قتلة

652
00:26:08,048 --> 00:26:09,016
وأنت لست كذلك؟

653
00:26:09,050 --> 00:26:11,587
تعرفين بأنني لست كذلك

654
00:26:11,621 --> 00:26:15,226
تتصرف كما لو أنه يفترض أن أصدقك

655
00:26:15,260 --> 00:26:18,264
بعد كل شيء فعلته لي
كل كذبة أخبرتني إياها

656
00:26:23,907 --> 00:26:25,609
هل قمت على الأقل بأسترجاع السوار؟

657
00:26:25,643 --> 00:26:27,078
لا

658
00:26:27,112 --> 00:26:29,449
لقد قام (شايف) بأعطائه لرئيسه

659
00:26:29,483 --> 00:26:30,717
الذي هو على وشك المغادرة للهند غداً

660
00:26:30,751 --> 00:26:32,385
لذا لدينا من الآن حتى حينها أن نسترده

661
00:26:32,410 --> 00:26:32,971
لكن لا تستطيع

662
00:26:32,989 --> 00:26:34,757
أن (داو) يراقبه
منتظرك للقيام بحركتك

663
00:26:34,792 --> 00:26:37,094
لا أستطيع عدم فعل ذلك
أن رئيسي يحتاج السوار

664
00:26:37,128 --> 00:26:39,230
(وكذلك (داو

665
00:26:40,600 --> 00:26:42,469
حسناً ، هذا لن ينتهي
بطريقة حسنة بالنسبة لي

666
00:26:42,503 --> 00:26:44,773
أو بالنسبة لي

667
00:26:47,211 --> 00:26:49,181
أعرف أنكِ لا تصدقين كلمة مما أقوله

668
00:26:49,215 --> 00:26:52,151
(لكن أنا أسف ، (آلي

669
00:27:03,037 --> 00:27:04,972
دعني أسئلك أمر ما

670
00:27:05,006 --> 00:27:06,641
(ماذا لو كان بأستطاعة (داو

671
00:27:06,676 --> 00:27:08,779
الحصول على السوار
وأنت تحصل على ما يخصك؟

672
00:27:08,813 --> 00:27:10,347
هنالك سوار واحد فقط

673
00:27:10,382 --> 00:27:12,685
بالضبط كما توجد لوحة واحدة (لماريا كرين)؟

674
00:27:24,530 --> 00:27:26,833
لست مضطر لفعل ذلك

675
00:27:26,867 --> 00:27:28,369
نحن شركة أمن كاملة الخدمات

676
00:27:28,403 --> 00:27:29,370
مراقبة شرطة وخدمات طعام جاهز

677
00:27:30,406 --> 00:27:32,875
لو كنتِ بحاجة لأي شيء
سأكون متواجد هناك

678
00:27:32,910 --> 00:27:34,511
لا أريد منك المكوث هناك بالخارج

679
00:27:34,546 --> 00:27:35,547
أمام منزلي طوال الليل

680
00:27:35,581 --> 00:27:37,617
لماذا؟
لأني رجل؟

681
00:27:37,651 --> 00:27:41,657
لا ، لأنني لن أستطيع
 تناول كل هذا بمفردي

682
00:27:46,666 --> 00:27:49,670
أنت هنا للمساعدة ، صحيح؟

683
00:27:51,072 --> 00:27:52,807
نحن منظمة شاملة الخدمات

684
00:28:12,741 --> 00:28:14,376
مرحباً؟

685
00:28:14,411 --> 00:28:16,680
أين أنت؟

686
00:28:16,714 --> 00:28:17,848
أنا في طريقي

687
00:28:17,883 --> 00:28:19,050
ماذا يحدث؟

688
00:28:19,084 --> 00:28:22,121
جوالة الجيش يمروا بعمليات التقييم الأعتيادية؟

689
00:28:22,156 --> 00:28:23,524
- من أجل الترقية؟
- حسناً

690
00:28:23,558 --> 00:28:24,492
(إذا فصديق (نيا
(تود)

691
00:28:24,527 --> 00:28:26,929
تم تقييمه وترقيته بستة أشهر مبكراً

692
00:28:26,963 --> 00:28:28,298
بواسطة من؟

693
00:28:28,333 --> 00:28:30,703
قائد (نيا) ، الرجل الذي ذكره (إيفان) في البار

694
00:28:30,737 --> 00:28:33,773
الرقيب
(جوشوا مور )

695
00:28:33,808 --> 00:28:35,089
.....هل ترغب في أن أبلغها أم

696
00:28:35,110 --> 00:28:36,978
لا ، سأقوم بذلك

697
00:28:37,013 --> 00:28:37,980
(شكراً ، (صوف

698
00:28:38,015 --> 00:28:39,717
نعم

699
00:28:44,192 --> 00:28:45,827
ما الذي قالته؟

700
00:28:45,861 --> 00:28:47,629
أنا أسفة
لكنكم مخطئون

701
00:28:47,664 --> 00:28:48,765
- ...(نيا)
- (لا ، (شون

702
00:28:48,799 --> 00:28:51,635
لقد قابلت كلاهما
(ليس (تود) أو الرقيب (مور

703
00:28:51,670 --> 00:28:53,673
نيا) ، لا يمكنني تخيل كم هو شاق عليكِ)

704
00:28:53,707 --> 00:28:55,442
(لقد نجحت في مدرسة الجوالة مع (تود

705
00:28:55,477 --> 00:28:57,412
سيفعل أي شيء من أجلي
سأفعل أي شيء من أجله

706
00:28:57,446 --> 00:28:59,080
- أتمنى أن يكون هذا حقيقي
- والرقيب

707
00:28:59,105 --> 00:29:00,817
مور) لم يكن مجبر على الموافقة عليّ)

708
00:29:00,852 --> 00:29:02,954
لقد خضت المقررات مثل أي شخص آخر

709
00:29:02,988 --> 00:29:05,358
نحن لا نلمح بأنكِ لم تفعلين

710
00:29:05,393 --> 00:29:08,797
أسمعوا ... أنا أقدر محاولتكم يا رفاق للمساعدة

711
00:29:08,831 --> 00:29:10,633
...لكن

712
00:29:12,237 --> 00:29:14,172
أنتم مخطئون

713
00:29:15,809 --> 00:29:19,147
أنا أسفة بتضيعي لوقتكم

714
00:29:20,216 --> 00:29:22,619
دعينا نكتشف

715
00:29:22,653 --> 00:29:24,388
ماذا؟

716
00:29:24,423 --> 00:29:26,492
دعينا نكتشف إذا ما كنا مخطئين

717
00:29:26,527 --> 00:29:28,629
دعينا نكتشف إذا ما كان (تود) صديقكِ حقاً

718
00:29:28,663 --> 00:29:30,832
- كيف؟
- قابليه

719
00:29:30,866 --> 00:29:34,572
أخبريه كل شيء
عن المجيء الي هنا ، بشأننا

720
00:29:34,606 --> 00:29:36,141
هل قمتِ بتعيين محققين خصوصين ؟

721
00:29:36,176 --> 00:29:39,680
رأيت ما حدث لمنزلي
والأشياء على حوائطي

722
00:29:39,714 --> 00:29:42,184
لا يفترض أن تطلبي المساعدة من الخارج هكذا

723
00:29:42,218 --> 00:29:44,588
لا يمكنك أخبار أي أحد ، حسناً؟

724
00:29:49,964 --> 00:29:51,699
بعد مغادرتك ، سيهرع مباشراً

725
00:29:51,733 --> 00:29:53,836
الي الرقيب (مور) أو أيا كان من يعطيه الأوامر

726
00:29:53,870 --> 00:29:55,072
- لدينا مشكلة كبيرة
- سيرغب في

727
00:29:55,097 --> 00:29:56,407
تهدئته ، لذا سيوافق على المقابلة

728
00:29:56,441 --> 00:29:57,843
يجب أن تحضر الي هنا في الحال

729
00:29:57,877 --> 00:29:59,712
وعندما يقوموا بذلك
سنكون هناك

730
00:30:04,788 --> 00:30:07,124
يا إلهي

731
00:30:07,159 --> 00:30:08,125
هل هذا.....؟

732
00:30:08,160 --> 00:30:10,229
(شقيق (نيا

733
00:30:10,263 --> 00:30:11,257
أخي؟

734
00:30:11,282 --> 00:30:12,566
أنظري، قبل أن تقولي أي شيء

735
00:30:12,601 --> 00:30:14,436
الرائد (بروكس) ، لن تقدم على التحدث الآن

736
00:30:14,470 --> 00:30:15,905
لن تقدمي على أخباري بما أفعل
(آنسة (فون

737
00:30:15,939 --> 00:30:17,374
(أصمت ،( براين

738
00:30:19,512 --> 00:30:21,647
هل أبي على علم بذلك؟

739
00:30:21,681 --> 00:30:23,885
هل ستخبرينه؟

740
00:30:23,919 --> 00:30:25,554
لقد أرسلت لي تهديدات بالموت

741
00:30:25,588 --> 00:30:27,123
- (نيا)
- دمرت منزلي

742
00:30:27,157 --> 00:30:29,226
- كنت أحاول حمايتك
- كيف؟

743
00:30:29,261 --> 00:30:30,795
بقلب أصدقائي ضدي؟

744
00:30:30,830 --> 00:30:32,498
أولاً (تود) ، ثم قائدي؟

745
00:30:32,533 --> 00:30:34,001
هذا ما أحاول أخبارك إياه

746
00:30:34,035 --> 00:30:35,863
ليس لديكِ أصدقاء

747
00:30:36,940 --> 00:30:38,975
أسمعي ، أنا أحبك
وأحترمكِ

748
00:30:39,010 --> 00:30:42,948
وأنتِ أقوى وأشجع إمرأة أعرفها

749
00:30:42,982 --> 00:30:45,953
لكنك إمرأة

750
00:30:45,987 --> 00:30:47,923
وهناك جوالة بالخارج يكرهونكِ

751
00:30:47,957 --> 00:30:50,027
بسبب ذلك
من لم يدعمونكِ

752
00:30:50,061 --> 00:30:52,664
وإذا لم يدعمونكِ في القتال ، فأنتِ في عداد الموتى

753
00:30:57,907 --> 00:30:59,809
ولا أريدك أن تموتي

754
00:31:02,380 --> 00:31:05,151
هناك طرق أخرى تستطيعين تأدية الخدمة من خلالها

755
00:31:11,028 --> 00:31:14,633
كل ما أردته هو أن أكون جوالة

756
00:31:14,667 --> 00:31:16,970
مثل أبي

757
00:31:17,004 --> 00:31:19,808
مثلك

758
00:31:19,842 --> 00:31:21,577
أنتِ جوالة

759
00:31:21,612 --> 00:31:23,580
- ...(آنسة (فون
- (لا بأس ، (آليس

760
00:31:23,615 --> 00:31:25,884
لا ليس خير ، أنا أسفة

761
00:31:25,919 --> 00:31:28,822
لقد سئمت من سماع رجال
 يقولون بأنهم يحاولون حمايتنا

762
00:31:28,856 --> 00:31:30,926
بينما ما يفعلونه هو أبعاد أختياراتنا

763
00:31:30,960 --> 00:31:33,096
هذه حياتك

764
00:31:33,130 --> 00:31:34,665
هذه أختياراتك لتقومين بها

765
00:31:34,699 --> 00:31:35,967
لكنهم يخصونكِ

766
00:31:37,437 --> 00:31:38,704
وليسوا له

767
00:31:59,739 --> 00:32:01,641
هل أنتِ بخير؟

768
00:32:01,677 --> 00:32:03,712
قال بأنه كان يحاول مساعدتي فقط

769
00:32:06,083 --> 00:32:08,253
إذاً ، ماذا ستفعلين؟

770
00:32:08,287 --> 00:32:10,790
سأكون جوالة

771
00:32:10,824 --> 00:32:15,064
وإذا كان مُحق وحدث شيئاً ما هناك بالخارج

772
00:32:15,098 --> 00:32:17,367
أنه شيء مزعج ، تعرف؟

773
00:32:19,304 --> 00:32:23,077
تعمل مع سيدات صلبات شديدات

774
00:32:23,111 --> 00:32:25,413
يعجبونني بهذه الطريقة

775
00:32:45,564 --> 00:32:47,683
لا أفهم ، لما لا يرد ؟

776
00:32:47,717 --> 00:32:50,620
- ... هو لا يرد لأنه
- بينجي) ، أتصل بي)

777
00:32:50,654 --> 00:32:54,093
لأنني أقوم بالتحدث بالنيابة عن كلانا

778
00:32:57,165 --> 00:32:59,735
(مارغوت)

779
00:32:59,770 --> 00:33:01,338
بيننا أتفاق

780
00:33:01,372 --> 00:33:03,508
نعم ، كان بيننا أتفاق لسرقة السوار

781
00:33:03,542 --> 00:33:05,578
من قنصلية (لاراغان) في مقابل

782
00:33:05,613 --> 00:33:07,414
.....دفعتنا المفقودة ، لكن الآن

783
00:33:07,449 --> 00:33:10,085
لدينا أتفاق من أجل السوار

784
00:33:10,119 --> 00:33:12,189
لو رغبت في أن نسرقه مرة أخرى

785
00:33:12,223 --> 00:33:14,826
إذا ستعفو عن ديننا بالكامل

786
00:33:16,129 --> 00:33:18,098
فهو ثمن ضئيل لدفعه مقابل

787
00:33:18,132 --> 00:33:20,302
الهند وأفريقيا والشرق الأوسط

788
00:33:22,373 --> 00:33:24,341
- من أخبرك بهذا الشأن؟
- هل لدينا أتفاق؟

789
00:33:24,376 --> 00:33:26,278
لأنه خلال أربعون دقيقة
سيكون السوار

790
00:33:26,312 --> 00:33:28,181
في طريقه الي الهند بدونك

791
00:33:31,287 --> 00:33:35,293
سأحتاج أن يكون هذا مكتوب

792
00:33:39,667 --> 00:33:41,302
أنتِ الأسوء على الأطلاق

793
00:33:41,336 --> 00:33:43,071
تعرفين ذلك؟

794
00:33:43,105 --> 00:33:45,642
أغلب الناس لديهم شقيقات يحبونهم ويدعمونهم

795
00:33:45,677 --> 00:33:47,278
أغلب الناس ليس لديهم
أنت كشقيق

796
00:33:48,748 --> 00:33:51,084
حسناً ، ما الخطة؟

797
00:33:51,118 --> 00:33:53,989
الخطة تتم بالفعل

798
00:33:54,023 --> 00:33:55,625
نحن مستعدون للذهاب

799
00:33:55,659 --> 00:33:57,261
عُلم

800
00:34:01,970 --> 00:34:03,888
إيمريك) تحت المراقبة)

801
00:34:12,219 --> 00:34:14,012
مستعدة للأقلاع

802
00:34:15,391 --> 00:34:17,293
سيادة العميل (داو)؟

803
00:34:17,327 --> 00:34:18,996
أن (شايف) متجه للمطار

804
00:34:19,030 --> 00:34:20,298
أنا في طريقي

805
00:34:28,679 --> 00:34:31,349
مرحباً بك على متن الطائرة
(سيد (شايف

806
00:34:31,384 --> 00:34:33,352
شمبانيا؟

807
00:35:19,591 --> 00:35:21,497
كنت على وشك أن تتأخرين ، ألا تعتقدي ذلك؟

808
00:35:21,532 --> 00:35:22,465
لقد أتضح أن (إيمريك شايف) لديه

809
00:35:22,499 --> 00:35:25,303
درجة تحمل عالية للشمبانيا المخدرة

810
00:35:25,337 --> 00:35:26,618
من الجيد معرفة ذلك للمرة القادمة

811
00:35:26,640 --> 00:35:29,109
لن تكون هناك مرة قادمة

812
00:35:29,143 --> 00:35:30,845
الآن ، تقولين هذا الآن

813
00:35:37,256 --> 00:35:38,858
هل هو هنا؟

814
00:35:38,892 --> 00:35:40,527
هل وجدت ( كريستوفر)؟

815
00:35:40,562 --> 00:35:42,631
لم يظهر

816
00:35:42,666 --> 00:35:44,401
لكن وجدنا هذا

817
00:35:44,435 --> 00:35:46,304


818
00:35:46,338 --> 00:35:49,509
سنمسكه في المرة المقبلة

819
00:35:49,543 --> 00:35:52,313
ها هو من أجل الحرية

820
00:35:54,101 --> 00:35:55,752
وللعائلة

821
00:35:55,787 --> 00:35:59,225
أنصتوا ، أنصتوا
الي وكيلنا

822
00:35:59,259 --> 00:36:00,894
وكيلنا السابق

823
00:36:00,928 --> 00:36:03,431
هنا من أجل الهند

824
00:36:03,465 --> 00:36:07,538
وأفريقيا والشرق الأوسط

825
00:36:08,774 --> 00:36:11,344
ولوس أنجلوس

826
00:36:13,147 --> 00:36:14,916
يعجبني هنا

827
00:36:15,667 --> 00:36:17,561
أعتقد بأنني سأبقى

828
00:36:32,178 --> 00:36:34,881
كنت متأكد من أن (كريستوفر) سيتواجد هناك

829
00:36:34,915 --> 00:36:36,584
ألا يمكنك الأستمتاع بحقيقة

830
00:36:36,619 --> 00:36:38,655
أنك القيت القبض على (إيمريك شايف) اليوم؟

831
00:36:38,689 --> 00:36:41,559
وأرجعت السوار

832
00:36:41,594 --> 00:36:43,496
بالضبط

833
00:36:43,530 --> 00:36:45,966
كان الأمر سهل للغاية

834
00:36:46,000 --> 00:36:47,969
لا يسعني سوى التفكير بأنه تم التلاعب بي

835
00:36:48,003 --> 00:36:49,071
بواسطة من؟

836
00:36:49,105 --> 00:36:51,509
آليس)؟)
أنا؟

837
00:36:51,543 --> 00:36:54,112
ربما

838
00:36:54,147 --> 00:36:56,984
... آليس) تمارس الألاعيب)

839
00:36:57,018 --> 00:36:59,522
بينما تقومين بأغوائي

840
00:37:01,492 --> 00:37:02,659
هل هذا ما تعتقدني أفعله؟

841
00:37:02,694 --> 00:37:04,295
يا إلهي ، أتمنى ذلك

842
00:37:18,720 --> 00:37:20,722
كيف أعرف بأنكِ لا تستغلينني؟

843
00:37:23,561 --> 00:37:25,797
أنا كذلك

844
00:37:43,526 --> 00:37:44,927
شكراً لكِ

845
00:37:44,962 --> 00:37:47,517
من أجل أنقاذ حياتي اليوم

846
00:37:48,702 --> 00:37:50,570
لا يمكن أن يحدث مرة أخرى ابداً

847
00:37:52,608 --> 00:37:54,543
أكذّب على ( فال) مرة أخرى

848
00:37:54,577 --> 00:37:56,246
(أكذّب على (داو

849
00:37:58,951 --> 00:38:01,454
أنا في السرير مع الرجل الذي أفسد حياتي

850
00:38:03,459 --> 00:38:04,630
هل ترغبين أن أرحل؟

851
00:38:15,244 --> 00:38:17,079
تلك هى المشكلة

852
00:38:33,841 --> 00:38:36,778
إذاً ، ألن تسألين أبداً؟

853
00:38:36,812 --> 00:38:38,013
أسئل عن ماذا؟

854
00:38:38,048 --> 00:38:39,498
أيهما الأفضل؟

855
00:38:39,650 --> 00:38:41,619
الأخ أم الأخت؟

856
00:38:41,653 --> 00:38:43,755
هذا هو الأمر

857
00:38:43,790 --> 00:38:46,594
هيا ، أخرجي من هنا

858
00:38:46,628 --> 00:38:48,663
الي اللقاء
أتمنى لكِ رحلة آمنة

859
00:38:48,698 --> 00:38:51,768
هل ستزورينني الآن بما أنكِ حرة ؟

860
00:38:51,803 --> 00:38:54,005
ماذا ، في الهند؟

861
00:38:54,039 --> 00:38:57,210
أو أفريقيا ، أو الشرق الأوسط؟

862
00:38:57,245 --> 00:38:58,546


863
00:38:58,580 --> 00:39:00,282
 جعلكِ مسئولة عن كل هذا؟

864
00:39:00,316 --> 00:39:02,051
لابد أنه يثق بكِ حقاً

865
00:39:02,086 --> 00:39:03,821


866
00:39:03,855 --> 00:39:06,626
بقدر ما يثق بأي أحد

867
00:39:06,660 --> 00:39:09,531
أنتبهي على نفسكِ معه

868
00:39:09,565 --> 00:39:13,670
أنا أحب أخي
لكنه يريد أن يكون على القمة بمفرده

869
00:39:13,705 --> 00:39:15,139
بخلاف بقيتنا

870
00:39:21,717 --> 00:39:24,087
نامي جيداً

871
00:39:26,625 --> 00:39:29,663
أيتها الفتاة الشقية

872
00:39:30,966 --> 00:39:33,130
كنت ألقي الوداع فحسب

873
00:39:33,236 --> 00:39:35,539
يبدو أنكِ كنتِ تقومين
بما هو أكثر من ذلك بكثير

874
00:39:35,574 --> 00:39:38,176
- .....ريس) ، لم أكن)

875
00:39:38,210 --> 00:39:40,180
لقد تأخر الوقت

876
00:39:40,214 --> 00:39:43,719
دعينا نحظى بمحادثة صغيرة بينما تحزمين أغراضكِ

877
00:39:56,574 --> 00:39:58,910
لم أخبرها عن السوار

878
00:40:03,685 --> 00:40:06,255


879
00:40:06,290 --> 00:40:08,826


880
00:40:08,860 --> 00:40:11,564
لا بأس
لست غاضب

881
00:40:11,598 --> 00:40:14,969
حسناً ، أنا غاضب قليلاً

882
00:40:15,004 --> 00:40:18,575
لكن سأتخطى الأمر

883
00:40:18,609 --> 00:40:21,913
أحتاج شئ في المقابل

884
00:40:21,948 --> 00:40:23,916
هكذا تدار الأعمال في عائلتي

885
00:40:23,951 --> 00:40:26,588
أن (مارغوت) معها شيء عليّ
وأنا أحصل على شيء عليها

886
00:40:26,622 --> 00:40:28,791
لا أعرف أي شيء

887
00:40:31,397 --> 00:40:34,000
لم تخبركِ لماذا لم تتمكن من

888
00:40:34,035 --> 00:40:37,506
الإيفاء بدفعة هذا الشهر
ماذا حل بأخر عملية أحتيال قامت بها؟

889
00:40:37,540 --> 00:40:40,978
...كل ما قالته

890
00:40:41,012 --> 00:40:42,180
أنه كانت هناك إمرأة

891
00:40:42,214 --> 00:40:43,214
آليس فون)؟)

892
00:40:43,249 --> 00:40:45,952
(آليس فون )

893
00:41:00,110 --> 00:41:03,915
آليس...فون

894
00:41:07,088 --> 00:41:09,090
شكراً لك ، عزيزتي

895
00:41:09,124 --> 00:41:10,325
هذا سيحقق تقدم

896
00:41:14,566 --> 00:41:16,902
(مرحباً ، آنسة (فون

897
00:41:18,079 --> 00:41:21,042
كم هي جميلة مقابلتِك

898
00:41:25,293 --> 00:41:28,589
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher </font> @BasselElAbed

