24 00:00:20,201 --> 00:00:24,809 حسنٌ، (ريتشل)، فلنبدأ 25 00:00:24,811 --> 00:00:27,477 سأومض الضوء على عينك 26 00:00:27,479 --> 00:00:29,582 وأغلقه، أومضه 27 00:00:29,584 --> 00:00:30,850 وأغلقه 28 00:00:30,852 --> 00:00:32,652 أجل، لقد حفظت الإجراءات 29 00:00:32,654 --> 00:00:33,787 شكراً لك 30 00:00:33,789 --> 00:00:35,759 هل تواجهين صعوبات تودّين الإفصاح عنها؟ 31 00:00:35,761 --> 00:00:36,793 كلا 32 00:00:36,795 --> 00:00:38,863 تقييد في الحركة، أو إفرازات غير عادية؟ 33 00:00:38,865 --> 00:00:40,599 كلا 34 00:00:40,601 --> 00:00:42,435 (تبدو كـ (بلوتو 35 00:00:42,437 --> 00:00:45,207 بلوتو) ليس بكوكباً حتى، تعلمون؟) 36 00:00:45,209 --> 00:00:48,045 إنه صغيرا جداً، كعينك 37 00:00:48,047 --> 00:00:49,547 ليس لطيفاً 38 00:00:49,549 --> 00:00:54,288 كيف ستشعرين إن مازحتك 39 00:00:54,290 --> 00:00:56,792 بشأن رجلك المشوهة؟ 40 00:00:56,794 --> 00:00:58,262 ما كنت لأنزعج 41 00:00:58,264 --> 00:00:59,829 هذا ما تظنين 42 00:00:59,831 --> 00:01:02,400 لكن ليس بيدك أن تحددي الأشياء التي تضايقك 43 00:01:02,402 --> 00:01:05,005 ... ولهذا سيشعرك بالانزعاج 44 00:01:05,007 --> 00:01:06,909 كما يفعل صديقنا (أيرا) هنا 45 00:01:06,911 --> 00:01:10,280 اتّبعي القلم، من فضلك 46 00:01:10,282 --> 00:01:13,518 أرى أنها لا تزال حساسة 47 00:01:13,520 --> 00:01:14,921 لقد كنت بعيداً 48 00:01:16,515 --> 00:01:18,127 وما أدراك؟ 49 00:01:18,129 --> 00:01:20,062 لقد تغيبت عن ثلاث جلسات علاجية متتالية 50 00:01:21,433 --> 00:01:25,137 وهذا من شأنه تعزيز شكوكي بأن مكاننا 51 00:01:25,139 --> 00:01:28,109 معزول نوعاً ما 52 00:01:28,111 --> 00:01:30,713 رحلة ذهاب وعودة بنفس اليوم 53 00:01:30,715 --> 00:01:33,317 (تظن بأنك ذهبت لجلب البروفيسورة (دونكان 54 00:01:33,319 --> 00:01:36,924 مسجونة في هذه الغرفة لستة أسابيع دون زيارة 55 00:01:38,660 --> 00:01:39,994 متى أتوقع مجيئها؟ 56 00:01:39,996 --> 00:01:41,965 ليس عليك توقع أي شيء 57 00:01:41,967 --> 00:01:44,635 سأقوم بقطر عينك الآن 58 00:01:44,637 --> 00:01:48,507 أجل، أعرف العملية 59 00:01:48,509 --> 00:01:51,547 وأنت تكون الظل الشاحب لـ (كاستور)، أليس كذلك؟ 60 00:01:51,549 --> 00:01:54,219 ... أخوتك قد يكونون أذناب 61 00:01:54,221 --> 00:01:56,020 لكن أقلّه هم رجال 62 00:01:56,022 --> 00:01:58,892 ... كشخص لم يلتقِ بهم إطلاقاً فأنا 63 00:01:58,894 --> 00:02:03,867 لا أحمل الكراهية تجاههم مثلك 64 00:02:03,869 --> 00:02:05,635 اقتربي، من فضلك 65 00:02:11,080 --> 00:02:13,048 أعلم بأن (سوزان) قد عادت 66 00:02:13,050 --> 00:02:14,783 وإنها تراقبنا الآن 67 00:02:14,785 --> 00:02:15,886 لا أحد يراقبنا 68 00:02:20,395 --> 00:02:23,497 علاجات التصبغ ... كم أكره هذا الجزء 69 00:02:23,499 --> 00:02:26,569 إنه ضروري لتبدو عينها طبيعية 70 00:02:33,341 --> 00:03:00,283 ترجمة TeChGiRL techgirl.oman@yahoo.com 00:03:00,284 --> 00:03:06,283 Sync and Corrected by: Abody_92 @AbodyMohammad 71 00:03:15,327 --> 00:03:17,962 والآن تم فتح باب القبر 72 00:03:17,964 --> 00:03:21,888 عناكبي يمكنها أخذ مكانها الصحيح في الأسفل 73 00:03:22,155 --> 00:03:25,692 إنه دورك أيتها الجميلة 74 00:03:25,694 --> 00:03:27,795 أمك ستأتي قريباً 75 00:03:30,200 --> 00:03:32,526 إنهم يكتمون الأمر عني عندما تسوء الأوضاع 76 00:03:34,509 --> 00:03:36,915 لكني أعلم على الدوام 77 00:03:41,259 --> 00:03:43,359 ياللهول - ما الذي تفعله بي؟ - 78 00:03:43,361 --> 00:03:45,561 يبدو بأنها متشبثة 79 00:03:46,840 --> 00:03:47,732 أترين هذا؟ 80 00:03:47,734 --> 00:03:50,871 إنها إحدى آليات الربط 81 00:03:50,873 --> 00:03:53,842 هل تخترق الشريان الفكّي؟ 82 00:03:53,844 --> 00:03:55,412 ماذا .. ما الذي يعنيه هذا؟ 83 00:03:55,414 --> 00:03:57,716 اختراق الشريان؟ لماذا تقوم بذلك؟ 84 00:03:59,241 --> 00:04:00,454 نحن نخمّن فحسب 85 00:04:00,456 --> 00:04:01,655 إذن خمنوا 86 00:04:01,657 --> 00:04:03,925 ما الذي تفعله بي؟ 87 00:04:04,355 --> 00:04:08,266 يبدو بأن هناك بعض ... اللاعضوية 88 00:04:08,268 --> 00:04:09,835 أترون؟ ... هذه الأنسجة 89 00:04:09,837 --> 00:04:11,371 قد تحتوي على حمولة 90 00:04:11,373 --> 00:04:14,309 إنها ليست جهاز تتبّع على الأقل، ليس بشكل أساسي 91 00:04:14,311 --> 00:04:15,945 لكنها قابلة لأن تكون كذلك 92 00:04:15,947 --> 00:04:17,448 ولابد من أنها تفرز بعض المخدّر، ككائن طفيلي 93 00:04:17,450 --> 00:04:18,849 أثناء التصاقها 94 00:04:18,851 --> 00:04:20,453 لهذا هي لا تشعر بوجودها 95 00:04:20,455 --> 00:04:21,854 ماذا تصنع؟ 96 00:04:23,236 --> 00:04:24,325 (أنا آسفة، (سارا 97 00:04:24,692 --> 00:04:27,697 لا وسيلة لمعرفة ذلك بدون دراسة 98 00:04:39,686 --> 00:04:41,752 إنها صخرة نارية 99 00:04:41,754 --> 00:04:44,191 وهذه رسوبية 100 00:04:46,027 --> 00:04:47,896 هل تعلمت هذا من دروسك عبر الشبكة المعلوماتية؟ 101 00:04:48,674 --> 00:04:50,200 يالحسن حظك 102 00:04:50,202 --> 00:04:53,406 أنا ممنوعة من استخدام الحاسوب 103 00:04:53,408 --> 00:04:55,909 ناهيك عن الولوج لنافذة على العالم 104 00:04:56,906 --> 00:04:59,047 ما هو ضلع (آدم)؟ 105 00:05:01,754 --> 00:05:05,658 إنها إشارة دينية قديمة 106 00:05:05,660 --> 00:05:07,428 أين سمعت بهذا؟ 107 00:05:13,405 --> 00:05:15,207 علمت بعودتك 108 00:05:16,141 --> 00:05:18,212 (مرحباً (ريتشل 109 00:05:23,856 --> 00:05:26,190 جيد، ياللعجب 110 00:05:26,192 --> 00:05:28,327 إنه تقدم ملموس 111 00:05:28,329 --> 00:05:29,796 فلتذهبي إلى الجحيم 112 00:05:34,139 --> 00:05:37,576 (لا يمكنني العثور على (م ك)، أريد التوصل إلى المدعو (ديزي 113 00:05:37,578 --> 00:05:40,481 من يكون هذا؟ - الرجل الذي أراني المقطع المصوّر - 114 00:05:41,136 --> 00:05:42,385 (افتح فمك، (ألونزو 115 00:05:42,386 --> 00:05:44,820 ربما يعلم كيفية إزالتها دون التسبب بموتي 116 00:05:46,158 --> 00:05:48,226 انصتي إليّ، لقد أجريت بعض الاتصالات 117 00:05:48,228 --> 00:05:50,998 سنبحث عن طبيب يمكنه إزالتها 118 00:05:51,000 --> 00:05:53,634 لكن عليك نيل قسط من الراحة 119 00:05:53,636 --> 00:05:54,937 متى نمتِ لآخر مرة؟ 120 00:05:54,939 --> 00:05:58,210 عليّ إبلاغ (في) بالأمر 121 00:05:59,777 --> 00:06:00,846 حسنٌ 122 00:06:00,848 --> 00:06:03,651 على الأقل سأعلم كيف أجدك هناك 123 00:06:03,653 --> 00:06:08,526 سارا)، إن كان (فيليكس) يريد البحث عن عائلته) ... البيولوجية 124 00:06:08,528 --> 00:06:10,929 فعلينا دعمه 125 00:06:10,931 --> 00:06:13,233 لا أستطيع التفكير بهذا الأمر حالياً 126 00:06:14,905 --> 00:06:17,508 .. لنرَ إن كان باستطاعتك الوقوف في وجه 127 00:06:17,510 --> 00:06:19,877 (قوة اللورد (ميريك فارو 128 00:06:20,880 --> 00:06:22,081 هل تنصتين إليّ؟ 129 00:06:24,186 --> 00:06:25,362 ما الذي تفعلينه، (كيرا)؟ 130 00:06:25,363 --> 00:06:27,256 هذه اللعبة تافهة - (كيرا) - 131 00:06:28,260 --> 00:06:30,694 مهلاً، ما الذي يجري هنا؟ 132 00:06:30,696 --> 00:06:32,697 لقد أفسدت اللعبة 133 00:06:32,699 --> 00:06:35,069 حقاً؟ - غير متعمدة - 134 00:06:35,071 --> 00:06:39,246 أنتِ، أحسني التصرف، حسنٌ؟ 135 00:06:39,247 --> 00:06:40,410 لدي الكثير لأعمله اليوم 136 00:06:40,412 --> 00:06:41,946 سأعود قريباً 137 00:06:41,948 --> 00:06:43,048 أجل، آسفة 138 00:06:43,050 --> 00:06:46,186 سيوفان) بالأسفل إن احتجتها) 139 00:06:51,896 --> 00:06:53,431 هل عليك الولج عميقاً؟ 140 00:06:53,433 --> 00:06:56,470 إن لم ألج عميقاً فلن أستشعرها يا عزيزتي 141 00:06:57,070 --> 00:06:59,675 أجل، سيتحتم عليك شق طريقك إلى الخلف 142 00:06:59,676 --> 00:07:01,077 إلى ما وراء ضرس العقل 143 00:07:01,079 --> 00:07:03,146 حسنٌ، أنا هناك بالفعل 144 00:07:04,352 --> 00:07:07,086 حسنٌ، حرك إصبعك لأسفل بداخل الخد 145 00:07:07,088 --> 00:07:08,322 هل يوجد شيء هناك؟ 146 00:07:08,324 --> 00:07:11,127 اثبتي، اثبتي يا عزيزتي 147 00:07:11,129 --> 00:07:13,029 كلا 148 00:07:13,031 --> 00:07:14,397 كلا الجانبان يبدوان طبيعيان 149 00:07:14,399 --> 00:07:17,902 يا إلهي، ما هذا الشيء بحق الإله؟ 150 00:07:17,904 --> 00:07:20,240 هل تأذّت (سارا) منه؟ 151 00:07:20,242 --> 00:07:23,279 يبدو بأن أتباع (نيولوشن) توضع بهم الأداة طوعاً 152 00:07:23,281 --> 00:07:26,083 نوع من أجهزة البحث 153 00:07:26,085 --> 00:07:27,786 ربما أداة جمع البيانات الأحيائية 154 00:07:27,788 --> 00:07:29,422 نحن .. لا نعرف بعد 155 00:07:29,424 --> 00:07:31,359 مهلاً .. توضع في أتباع (نيولوشن)؟ 156 00:07:31,361 --> 00:07:33,496 وفقاً لمعلومات (سارا)، نعم 157 00:07:39,040 --> 00:07:42,544 إن حصلت على إحدى الأجهزة للدراسة فهل سيعود ذلك بالنفع؟ 158 00:07:42,546 --> 00:07:44,814 سيكون مصدراً ثميناً، أجل، لماذا؟ 159 00:07:44,816 --> 00:07:46,917 خطر على بالي فحسب 160 00:07:56,834 --> 00:07:59,837 (لن نقوم بنبش جثة رجل في مرأبنا يا (آلي 161 00:07:59,839 --> 00:08:02,074 إنها خطة حمقاء 162 00:08:02,076 --> 00:08:05,145 دوني)، لدى أختي روبوت طفيلي في وجهها) 163 00:08:05,147 --> 00:08:08,918 فهلا تدلني على خطة عبقرية؟ 164 00:08:08,920 --> 00:08:10,722 كما توقعت 165 00:08:10,724 --> 00:08:13,693 والآن اذهب لاستئجار آلة ثقب صخور 166 00:08:15,030 --> 00:08:17,132 ربما علينا ابتياع واحدة 167 00:08:24,713 --> 00:08:26,079 (فيليكس) 168 00:08:36,220 --> 00:08:37,810 مرحباً 169 00:08:37,811 --> 00:08:39,000 مرحباً 170 00:08:39,002 --> 00:08:40,136 من أنتِ؟ 171 00:08:41,592 --> 00:08:43,486 تريدين (فيليكس)؟ 172 00:08:43,487 --> 00:08:45,710 أنا .... أنا آسفة 173 00:08:45,711 --> 00:08:47,847 ذهني مشتت قليلاً 174 00:08:47,849 --> 00:08:50,021 تعلمين؟، قال بأن لديه موعد 175 00:08:50,022 --> 00:08:52,822 لابد من أنه قد أقام علاقة عليّ إحضار حقيبتي 176 00:08:52,824 --> 00:08:56,763 بالإضافة، كنت أتخيل رجل ذو أرجل سمينة يرتدي حذاء التماسيح 177 00:08:56,765 --> 00:08:58,631 لا إهانة 178 00:08:58,633 --> 00:09:00,769 فقط جميعكم تبدون متشابهين في المكان حيث أنتمي 179 00:09:03,141 --> 00:09:05,109 هل سنحصل على بعض المخدرات؟ 180 00:09:06,747 --> 00:09:08,247 أتعلمين؟ لا يهم 181 00:09:08,249 --> 00:09:10,652 أنا عادةً لا أشترط في مثل هذا الوقت من الصباح 182 00:09:10,654 --> 00:09:12,053 ها نحن ذا 183 00:09:12,055 --> 00:09:13,323 حسنٌ 184 00:09:13,325 --> 00:09:15,326 بكم أدين لك يا عزيزتي؟ 185 00:09:15,328 --> 00:09:16,628 من أنت؟ 186 00:09:16,630 --> 00:09:20,066 لمَ تعبثين بأشياء (فيليكس)؟ 187 00:09:20,068 --> 00:09:21,969 عجباً، أنت متحفظة 188 00:09:21,972 --> 00:09:24,640 بالنسبة لتاجر مخدرات فهذه الصفة نادرة 189 00:09:24,642 --> 00:09:28,380 أديل)، عليك أن تري كم المكان نظِراً في الخارج) 190 00:09:28,382 --> 00:09:29,915 ... يبدو وكأنه 191 00:09:29,917 --> 00:09:31,251 تباً 192 00:09:31,253 --> 00:09:33,521 ما الأمر إذن؟ 193 00:09:33,523 --> 00:09:37,561 سارا)، هذه (أديل)، أختي البيولوجية) 194 00:09:44,736 --> 00:09:45,574 مرحباً 195 00:09:45,575 --> 00:09:47,678 هذه أختي بالتبني 196 00:09:47,680 --> 00:09:49,113 (سارا) 197 00:09:52,050 --> 00:09:55,089 كم أنا بلهاء 198 00:09:55,912 --> 00:09:57,293 (بالتأكيد أنت (سارا 199 00:09:58,630 --> 00:10:00,498 لا يصدف بأن تكونين تاجرة مخدرات، أليس كذلك؟ 200 00:10:00,500 --> 00:10:02,133 ليس بعد الآن، لا 201 00:10:02,135 --> 00:10:04,337 حسنٌ، لكان من شأنه أن يكون مفيداً 202 00:10:04,339 --> 00:10:06,208 حسنٌ، هذا يدعو للاحتفال 203 00:10:06,210 --> 00:10:08,210 في الوافع، (أديل)، عليّ التحدث إلى أخي 204 00:10:08,212 --> 00:10:10,114 بانفراد إن لم تمانعي 205 00:10:11,109 --> 00:10:13,953 بالتأكيد، أجل 206 00:10:16,425 --> 00:10:17,792 أضيفي كأساً لي، ماذا؟ 207 00:10:17,794 --> 00:10:20,163 ما خطبك؟ 208 00:10:20,165 --> 00:10:21,365 ماذا؟ 209 00:10:21,367 --> 00:10:23,836 أخبرتك بأني سأبحث عن عائلتي 210 00:10:23,838 --> 00:10:25,304 لم أعلم بأنك وجدتها 211 00:10:25,306 --> 00:10:26,874 إنها لطيفة، حسنٌ 212 00:10:26,876 --> 00:10:28,709 ستجدينها مذهلة 213 00:10:28,711 --> 00:10:31,755 إنها محامية، أو كانت محامية إنها نوعاً ما 214 00:10:31,756 --> 00:10:33,265 ... مشطوبة من سجل المحامين، لذا 215 00:10:33,266 --> 00:10:34,970 ما مقدار انتشائك الآن؟ 216 00:10:34,971 --> 00:10:37,380 درجة واحدة، إن كان عليّ وضع أرقام 217 00:10:37,381 --> 00:10:38,229 لماذا؟ 218 00:10:38,230 --> 00:10:41,033 ثمة أمر طرأ أخبرها أن تأتي بوقت آخر 219 00:10:41,034 --> 00:10:43,602 كلا، لن أفعل 220 00:10:43,603 --> 00:10:44,501 (الأمر مهم، (فيل 221 00:10:44,503 --> 00:10:46,872 حسنٌ، ربما الأمر بمثابة صدمة لكِ 222 00:10:46,874 --> 00:10:48,574 لكن الأمر مهم لي 223 00:10:48,576 --> 00:10:49,977 إنها لحظة عميقة بالنسبة لي 224 00:10:49,979 --> 00:10:51,579 كيف تتأكد بأنها أختك حتى؟ 225 00:10:51,581 --> 00:10:53,182 (فقد تكون من أتباع (نيولوشن 226 00:10:53,184 --> 00:10:56,454 ما هو لونك المفضل يا (أديل)؟ 227 00:10:56,456 --> 00:10:57,757 الأحمر 228 00:10:57,759 --> 00:10:59,191 وما مشروبك المفضل؟ 229 00:10:59,193 --> 00:11:00,528 هذا المشروب يبدو رائعاً 230 00:11:00,530 --> 00:11:02,998 هل سبق وأقمت علاقة لغرض الكسب المادي؟ 231 00:11:03,000 --> 00:11:05,268 هيا، ومن لم يفعل؟ 232 00:11:05,270 --> 00:11:07,672 يمكنني رؤية انزعاجك، أتفهم الأمر 233 00:11:07,674 --> 00:11:09,809 لكن هذا يعني لي الكثير 234 00:11:09,811 --> 00:11:12,146 لن أقوم بتفريغ جميع أشيائي مجدداً 235 00:11:12,148 --> 00:11:13,849 لمصاحبتك 236 00:11:15,754 --> 00:11:17,656 إذن، يمكنك أن تغرب عن وجهي 237 00:11:17,658 --> 00:11:19,524 رائع، وأنت كذلك أيضاً 238 00:11:40,566 --> 00:11:41,426 تفضلي 239 00:11:44,566 --> 00:11:46,634 (شكراً لك، (دوني هاندريكس 240 00:11:46,636 --> 00:11:49,740 أريد منك مراقبة الصغار لبضع ساعات 241 00:11:49,742 --> 00:11:52,244 أنا و(أليسون) لدينا عمل في المرأب 242 00:11:52,246 --> 00:11:54,815 أي عمل؟ 243 00:11:54,817 --> 00:11:57,219 لا شيء يختص بك 244 00:11:57,221 --> 00:11:59,556 سارا) لا تجيب على اتصالاتي) 245 00:11:59,558 --> 00:12:01,258 يمكنني المساعدة إن كنتم في ورطة 246 00:12:01,260 --> 00:12:02,726 حسنٌ، إنها نوع خاص من المساعدة 247 00:12:02,728 --> 00:12:05,048 والتي لا تناسبك، أتفهمين ما أعني؟ 248 00:12:06,951 --> 00:12:10,707 عليك الجلوس ومراقبة الأطفال فحسب 249 00:12:10,709 --> 00:12:12,510 ولا أحد يقترب من المرأب، حسنٌ؟ 250 00:12:13,147 --> 00:12:15,214 تماماً 251 00:12:16,385 --> 00:12:17,551 رائع 252 00:12:17,553 --> 00:12:20,523 لم لا نقوم بغلق باب الثلاجة؟ 253 00:12:43,647 --> 00:12:44,716 "(اتصال من (سيوفان" 254 00:12:44,717 --> 00:12:45,821 "تم إنهاء المكالمة" 255 00:13:10,904 --> 00:13:13,574 حسنٌ، من أنت بحق الجحيم؟ 256 00:13:13,576 --> 00:13:15,076 أحتاج إلى التحدث فحسب 257 00:13:15,078 --> 00:13:16,412 هل يمكنني الدخول؟ 258 00:13:16,414 --> 00:13:18,849 لقد سرقتِ هاتفي 259 00:13:18,851 --> 00:13:20,953 وقد أعدته 260 00:13:20,955 --> 00:13:23,557 (أنا (سارا)، أخت (م ك 261 00:13:23,559 --> 00:13:25,926 لم أقصد الكذب عليك كنت أريد إيجادها فحسب 262 00:13:25,928 --> 00:13:27,429 أجل 263 00:13:27,431 --> 00:13:30,669 أنصتي، أياً كان موضوعك، فأبقيني خارجه 264 00:13:30,671 --> 00:13:32,037 أجل، مهلاً 265 00:13:40,866 --> 00:13:42,788 ياللهول 266 00:13:42,790 --> 00:13:44,824 امنحني 5 دقائق فقط 267 00:13:48,800 --> 00:13:53,205 لقد سمعت بعض الشائعات منذ بضعة أشهر 268 00:13:53,207 --> 00:13:57,312 عن قطعة تقنية ظهرت وانتشرت بسرعة 269 00:13:58,481 --> 00:13:59,815 ما الذي يظنه الناس حولها؟ 270 00:14:01,512 --> 00:14:03,152 هناك الكثير من النظريات 271 00:14:03,154 --> 00:14:08,819 رصد القياسات الحيوية، أو نظام توصيل، للأنسولين مثلاً 272 00:14:08,820 --> 00:14:10,098 أو المواد المخدرة 273 00:14:11,654 --> 00:14:12,902 وما الذي تظنه أنت حولها؟ 274 00:14:12,904 --> 00:14:15,328 ... أظن 275 00:14:15,329 --> 00:14:18,311 لن تعجبك إجابتي 276 00:14:18,313 --> 00:14:20,915 لم تعجبني أية إجابة 277 00:14:20,917 --> 00:14:25,123 لمَ تم وضعها في الفك؟ فالفك مكان حساس 278 00:14:25,125 --> 00:14:29,424 لو كانت للأنسولين مثلاً، فلمَ لم تكون في فخذك أو أمعائك؟ 279 00:14:29,966 --> 00:14:31,232 لا أعلم، أنبأني 280 00:14:33,137 --> 00:14:35,172 إنها قريبة من الدماغ 281 00:14:37,678 --> 00:14:39,312 ياللهول 282 00:14:39,314 --> 00:14:40,981 أتعلمين؟ لا تهتمي لرأيي 283 00:14:40,983 --> 00:14:42,916 إنها مجرد نظرية 284 00:14:45,122 --> 00:14:47,891 أحتاج إلى التواصل مع (م ك)؟ 285 00:14:47,893 --> 00:14:50,129 كيف تتصل بها؟ 286 00:14:50,131 --> 00:14:52,768 "كيف أتواصل مع أختي؟" 287 00:14:52,770 --> 00:14:55,004 عمَ يدور كل هذا؟ 288 00:14:55,006 --> 00:14:59,075 لم أكن أعلم بوجودها حتى إلا منذ أيام 289 00:14:59,077 --> 00:15:01,315 حسنٌ، أنت لا تتواصل مع (م ك)، لكن هي من تتواصل معك 290 00:15:01,317 --> 00:15:05,453 لكن إن أخبرتني بالموضوع 291 00:15:05,455 --> 00:15:07,691 فربما يمكنني المساعدة 292 00:15:09,091 --> 00:15:13,812 يمكنك مساعدتي بإخباري من هو الرجل الذي ظهر في المقطع المصور؟ 293 00:15:13,813 --> 00:15:17,169 أرجوك، أحتاج أن أزيلها 294 00:15:17,170 --> 00:15:18,809 سمعت 295 00:15:18,811 --> 00:15:21,378 (بأن اسمه كان (ألونزو مارتينيز 296 00:15:24,218 --> 00:15:26,555 (كنت أظنك ستكونين ممتنّة، (ريتشل 297 00:15:26,557 --> 00:15:29,660 لكونك أول من يجرّب إحدى أنواع العيون المعرفية 298 00:15:29,662 --> 00:15:32,864 والوقوف على قدميك من جديد (بفضل مساعدة (أيرا 299 00:15:32,866 --> 00:15:34,701 لعلّها منزعجة لأن العلاج الهرموني تسبب في نمو الشعر 300 00:15:34,703 --> 00:15:36,904 على وجهها 301 00:15:36,906 --> 00:15:38,139 لا يعقل 302 00:15:38,141 --> 00:15:39,909 لا يمكن رؤيته إطلاقاً 303 00:15:43,283 --> 00:15:45,251 ظللت أفكر 304 00:15:45,253 --> 00:15:50,593 "لمَ قد تختفي لشهرين بدون أي تواصل؟" 305 00:15:50,595 --> 00:15:52,857 وكأنني عرفت الآن 306 00:15:52,858 --> 00:15:55,032 لقد فشلت في العثور على النسيلة الأصلية أليس كذلك؟ 307 00:15:55,034 --> 00:16:00,101 إذن، (سارا مانينج) وقومها تغلبوا علينا هذه المرة أيضاً 308 00:16:00,102 --> 00:16:02,982 (بينما تركت (ليدا) و (كاستور 309 00:16:02,983 --> 00:16:05,216 وحيدين في 310 00:16:09,153 --> 00:16:10,458 محميّة لعينة 311 00:16:10,460 --> 00:16:13,531 (حسنٌ، على الأقل هي لطيفة مع (شارلوت 312 00:16:13,533 --> 00:16:16,668 أجل، أنا سعيدة بأنك تتقربين من الطفلة 313 00:16:16,670 --> 00:16:19,406 فقد حظيَت بأولياء أمور سيئين مسبقاً 314 00:16:22,212 --> 00:16:24,012 أتعلمين أن (شارلوت) تم استنساخها منك؟ 315 00:16:31,694 --> 00:16:35,197 ضلع آدم 316 00:16:35,199 --> 00:16:37,067 كانت هناك حوالي 400 محاولة 317 00:16:37,069 --> 00:16:39,639 لم تنجح أية منها في استنساخك تماماً 318 00:16:39,641 --> 00:16:42,076 لكنها كانت مفيدة بالرغم من ذلك 319 00:16:42,912 --> 00:16:44,312 أخرجي 320 00:16:45,444 --> 00:16:46,783 أستميحك عذراً 321 00:16:46,785 --> 00:16:48,018 أفضل الأكل بمفردي 322 00:16:50,358 --> 00:16:54,643 لقد منحتك كل شيء 323 00:16:54,644 --> 00:16:55,998 مفاتيح المستقبل 324 00:16:56,000 --> 00:16:59,769 لكن هوسك بموضوع (سارا مانينج) قد أعمى بصيرتك 325 00:16:59,771 --> 00:17:02,508 لقد فشلت في إيجاد النسيلة الأصلية 326 00:17:02,510 --> 00:17:04,979 وأخفقت في علاجنا بوسائل أخرى 327 00:17:04,981 --> 00:17:06,883 اتركيني للموت وحيدة فحسب 328 00:17:06,885 --> 00:17:08,851 (أنت هي الفشيلة، (ريتشل 329 00:17:08,853 --> 00:17:10,321 إنك تحملين اسم عائلتي 330 00:17:10,323 --> 00:17:14,527 وأنت أكبر خيبة أمل لي من بين الجميع 331 00:17:20,587 --> 00:17:23,107 لمَ تجعليها مستاءة هكذا؟ 332 00:17:36,382 --> 00:17:37,908 ياللمسيح، ها هو 333 00:17:44,509 --> 00:17:46,011 هل ملمسه ليّناً؟ 334 00:17:47,395 --> 00:17:48,490 يا إلهي 335 00:17:48,491 --> 00:17:51,536 لا بد أن هناك قبو تخمير للخمر، وهذا ما يبقيه رطباً 336 00:17:54,637 --> 00:17:56,260 يا إلهي، الرائحة 337 00:17:58,231 --> 00:18:00,234 لنكمل الحفر، (دوني)، فقد أوشكنا على الوصول 338 00:18:00,236 --> 00:18:02,370 يا إلهي، الرائحة فظيعة جداً 339 00:18:02,372 --> 00:18:04,207 ماذا؟ - ... قلت بأن الرائحة - 340 00:18:04,209 --> 00:18:06,411 فظيعة جداً 341 00:18:14,439 --> 00:18:23,401 -T-U-(SUB)-TITU-LO-.-CO.-M 342 00:18:27,896 --> 00:18:28,881 (سارا) 343 00:18:28,883 --> 00:18:30,549 مرحباً 344 00:18:30,551 --> 00:18:32,619 ياللمسيح، هل أنتِ بخير؟ 345 00:18:34,791 --> 00:18:36,725 ادخلي 346 00:18:40,089 --> 00:18:41,673 (افتح فمك يا (ألونزو 347 00:18:43,127 --> 00:18:46,340 قضية الخدّ المفقود هذا ما كانت (بيث) تحقق فيه 348 00:18:46,342 --> 00:18:47,943 أجل، تقنية (نيولوشن) المزروعة 349 00:18:47,945 --> 00:18:50,313 (يا إلهي، (سارا 350 00:18:50,315 --> 00:18:52,551 هل زرعوا إحداها في فمك؟ 351 00:18:52,553 --> 00:18:55,189 (حتى تنظيف أسناني أصبح يرعبني، (آرت 352 00:18:55,191 --> 00:18:56,191 ها هي 353 00:18:56,193 --> 00:18:57,392 (ياللمسيح، (سارا 354 00:19:02,869 --> 00:19:05,305 (عليّ إخراج هذا الشيء مني يا (آرت 355 00:19:05,307 --> 00:19:06,606 بالتأكيد 356 00:19:06,608 --> 00:19:09,312 س) و (بينجامين) يبحثون عن طبيب) لكن لا أعلم 357 00:19:09,313 --> 00:19:11,181 من الطبيب الذي سيعرف كيف يتعامل مهع هذا؟ 358 00:19:11,183 --> 00:19:12,750 لقد انفجرت في وجه ذلك الرجل 359 00:19:12,752 --> 00:19:14,419 مهلاً، قلت بأن لديك اسم 360 00:19:14,421 --> 00:19:15,554 ربما يمكنني تقديم العون 361 00:19:15,556 --> 00:19:17,725 (ألونزو مارتينيز) 362 00:19:17,727 --> 00:19:19,261 حسنٌ، أنصتي 363 00:19:19,263 --> 00:19:20,763 سأتجه إلى مركز الشرطة 364 00:19:20,765 --> 00:19:23,234 وأرى ما يمكنني إيجاده، حسنٌ؟ 365 00:19:23,236 --> 00:19:25,203 (أنت ابقي هنا، (سارا 366 00:19:25,205 --> 00:19:26,840 ارتاحي قليلاً 367 00:19:26,842 --> 00:19:29,510 تبدين بحاجة للراحة 368 00:19:30,706 --> 00:19:31,446 شكراً 369 00:19:31,448 --> 00:19:32,681 على الرحب والسعة 370 00:19:40,376 --> 00:19:46,584 (لقد التقيت (جوليان شنابل) ذات مرة في معرض استرجاعي بـ (لوس أنجلوس 371 00:19:46,586 --> 00:19:48,587 ... وكنت حينها نهِمة نوعاً ما؛ لذا فكرت 372 00:19:48,589 --> 00:19:50,089 شكراً لك - على الرحب والسعة - 373 00:19:50,091 --> 00:19:51,959 فكرت بأنه سيكون مرِحاً 374 00:19:51,961 --> 00:19:53,795 أن أترك بعض القيء 375 00:19:53,797 --> 00:19:55,733 على إحدى لوحاته الفنية 376 00:19:55,735 --> 00:19:56,967 ماذا؟ 377 00:19:56,969 --> 00:19:58,202 يا إلهي 378 00:19:58,204 --> 00:20:01,108 كم سأدفع لأشاهد المنظر 379 00:20:01,110 --> 00:20:03,412 ياللهول 380 00:20:03,414 --> 00:20:05,347 (الآن، (فيليكس 381 00:20:05,349 --> 00:20:08,286 أعلم بأنك لم تتكبد عناء ايجادي 382 00:20:08,288 --> 00:20:09,987 لأكون رفيقة شراب 383 00:20:09,989 --> 00:20:12,159 كلا، صحيح 384 00:20:12,161 --> 00:20:14,396 ... حسنٌ، أباك 385 00:20:14,398 --> 00:20:16,399 أبي ... كم هو غريب 386 00:20:16,401 --> 00:20:17,967 إنه ضرب من الجنون 387 00:20:17,969 --> 00:20:19,270 لقد كان أمريكياً 388 00:20:19,272 --> 00:20:21,573 وقد أقام علاقة في (إنكلترا) مع راقصة 389 00:20:21,575 --> 00:20:22,909 صحيح 390 00:20:22,911 --> 00:20:25,078 أنا بالكاد كنت أعرف أمي البيولوجية 391 00:20:25,080 --> 00:20:26,616 لأنها توفيت كما تعلمين 392 00:20:26,618 --> 00:20:28,352 وكنت وقتها صغيراً 393 00:20:28,354 --> 00:20:31,122 وبعدها صرت في نظام الرعاية 394 00:20:31,124 --> 00:20:34,795 وتنقلت هنا وهناك لبعض الوقت 395 00:20:34,797 --> 00:20:36,497 (إلى أن تبنتني (سيوفان 396 00:20:36,499 --> 00:20:38,099 أتذكر أمك؟ 397 00:20:38,101 --> 00:20:43,008 أذكر وجودها معي 398 00:20:43,010 --> 00:20:44,377 مثلاً 399 00:20:44,379 --> 00:20:46,278 تعلمين، أستشعر وجودها 400 00:20:46,280 --> 00:20:49,183 وهذا الإحساس 401 00:20:49,185 --> 00:20:51,120 يتسلل من النافذة كشعاع شمس 402 00:20:51,122 --> 00:20:52,657 ويبدو حقيقياً 403 00:20:54,363 --> 00:20:57,798 أجل، لكن والدتك عرفت بشأن العلاقة 404 00:20:57,800 --> 00:20:59,402 صحيح؟ 405 00:20:59,404 --> 00:21:00,969 أجل، لكن لم تعلم بوجودك 406 00:21:00,971 --> 00:21:03,841 لكنه اعترف على فراش موته 407 00:21:03,843 --> 00:21:06,311 لذلك بصقت بداخل فنجان للبحث عن رابط مورثي 408 00:21:06,313 --> 00:21:09,917 ها نحن ذا .. علم العائلة 409 00:21:10,959 --> 00:21:13,456 إذن، ماذا عن عائلتك الأخرى؟ 410 00:21:13,458 --> 00:21:15,527 ما موقفهم من موضوع بحثك عن عائلتك البيولوجية؟ 411 00:21:15,529 --> 00:21:18,531 أختك بالتبني بدت غاضبة 412 00:21:18,533 --> 00:21:21,035 بصراحة، أنا حقاً لا أبالي 413 00:21:38,833 --> 00:21:40,233 (هيلينا) 414 00:21:40,235 --> 00:21:42,268 أختي، أخيراً أجبتِ 415 00:21:42,270 --> 00:21:43,772 لدي نبأ لأبلغك 416 00:21:43,774 --> 00:21:45,942 ... أجل، آسف، لم أكن 417 00:21:45,944 --> 00:21:47,277 أنا أحمل بتوأم 418 00:21:49,818 --> 00:21:51,785 أيتها القوية، إنه لأمر عظيم 419 00:21:51,787 --> 00:21:53,220 هل أنت بخير؟ 420 00:21:53,222 --> 00:21:55,257 .. بالتأكيد، تعلمين بسبب 421 00:21:55,259 --> 00:21:58,295 إنهم سيتكاتفون دائماً، مثلنا 422 00:21:58,297 --> 00:22:00,799 لكن، هل يمكنني قول أمر يا أختي؟ 423 00:22:00,801 --> 00:22:02,133 أجل، أجل 424 00:22:03,438 --> 00:22:06,476 لا أريدهم أن يمروا بما مررت به 425 00:22:08,814 --> 00:22:12,084 أجل، أتفهم ذلك 426 00:22:14,991 --> 00:22:16,959 إنه جرس الباب، عليّ الذهاب 427 00:22:16,961 --> 00:22:19,128 حسنٌ، أرسلي للتوأم تحياتي 428 00:22:19,130 --> 00:22:20,330 سأفعل 429 00:22:20,332 --> 00:22:21,866 حسنٌ 430 00:22:31,016 --> 00:22:32,350 السيدة (هاندريكس)؟ 431 00:22:32,352 --> 00:22:34,452 (أنا التحري (ليندستين (وهذه التحرية (كوليير 432 00:22:34,984 --> 00:22:36,824 أهلاً 433 00:22:36,826 --> 00:22:38,627 نحن نحقق في جريمة قتل لثلاثة أشخاص 434 00:22:38,629 --> 00:22:40,362 في مرأب محلي، منذ عدة أسابيع 435 00:22:40,364 --> 00:22:41,597 هل يمكننا الدخول؟ 436 00:22:41,599 --> 00:22:43,467 (لدينا بضعة أسئلة فحسب، سيدة (هاندريكس 437 00:22:43,469 --> 00:22:45,504 لن نستهلك الوقت الكثير 438 00:22:46,112 --> 00:22:47,140 أجل 439 00:22:47,142 --> 00:22:51,380 سأتكرم بأخذ معاطفكم - كلا، لا بأس - 440 00:23:12,834 --> 00:23:15,104 بعد الفحوصات تبين أن الحادث قد وقع 441 00:23:15,106 --> 00:23:18,777 قبل 12-24 ساعة منذ وصوله إلى مسرح الجريمة 442 00:23:18,779 --> 00:23:21,714 مما يدل بأن الحادث قد وقع في وقت ما من اليوم السابق 443 00:23:21,716 --> 00:23:23,517 نحن نبني جدولاً زمنياً لذلك اليوم 444 00:23:23,519 --> 00:23:25,320 لذا، أية تفاصيل قد تكون ذات نفع لنا 445 00:23:26,722 --> 00:23:29,059 (مرحباً يا زوجي، (دونالد 446 00:23:29,061 --> 00:23:31,297 لدينا بعض التحريين 447 00:23:32,434 --> 00:23:34,768 حسنٌ، عماذا يدور الأمر؟ 448 00:23:34,770 --> 00:23:36,989 جريمة قتل 449 00:23:36,990 --> 00:23:39,042 ضحيتها عدة برتغاليين 450 00:23:41,916 --> 00:23:44,685 لمَ لا تنضمّ إلينا، سيد (هاندريكس)؟ 451 00:23:44,687 --> 00:23:47,022 أجل، بالطبع، بالطبع 452 00:23:47,024 --> 00:23:48,724 سأنظف نفسي قليلاً أولاً 453 00:23:48,726 --> 00:23:50,428 سأكمل ضيافتهم 454 00:23:50,430 --> 00:23:51,762 حسنٌ عزيزتي 455 00:23:59,810 --> 00:24:03,449 توقفي، توقفي 456 00:24:03,451 --> 00:24:04,483 يا إلهي، ما الأمر، (دوني)؟ 457 00:24:04,485 --> 00:24:07,555 (الشرطة في غرفة معيشتنا، مع (هيلينا 458 00:24:07,557 --> 00:24:09,057 يحققون في هذا الأمر؟ 459 00:24:09,059 --> 00:24:11,260 (كلا، في أمر مرأب (باوتشي 460 00:24:13,333 --> 00:24:15,167 (ياللهول، (دوني 461 00:24:15,169 --> 00:24:16,502 (عد للداخل، (دوني 462 00:24:16,504 --> 00:24:18,071 !! هيا 463 00:24:21,613 --> 00:24:23,447 (إنها من (بنجامين 464 00:24:23,449 --> 00:24:26,351 (ربما وجد طبيباً بإمكانه مساعدة (سارا 465 00:24:26,353 --> 00:24:28,688 أتريدين أن أرعى (كيرا)؟ 466 00:24:28,690 --> 00:24:30,592 لا بأس؟ أجل، إن لم تمانعي 467 00:24:30,594 --> 00:24:33,095 بالطبع - شكراً لك - 468 00:24:33,097 --> 00:24:35,333 عزيزتي 469 00:24:35,335 --> 00:24:37,503 عليّ الخروج لبعض الوقت 470 00:24:37,505 --> 00:24:39,739 (وأنت ابقي مع الخالة (كوسيما 471 00:24:39,741 --> 00:24:42,477 سأطلعك إن كان (بينجامين) قد وجد أحدهم لمساعدتنا 472 00:24:44,749 --> 00:24:46,884 مرحباً 473 00:24:46,886 --> 00:24:49,856 هل نقوم بتجربة علمية صغيرة؟ 474 00:24:49,858 --> 00:24:51,124 أنتِ 475 00:24:53,231 --> 00:24:54,397 (كيرا) 476 00:24:56,134 --> 00:24:57,568 هل أنت منهكة؟ 477 00:24:57,570 --> 00:24:59,003 لمَ لا نبني وكر على الأريكة 478 00:24:59,005 --> 00:25:01,241 للقيلولة؟ 479 00:25:01,243 --> 00:25:02,409 موافقة؟ 480 00:25:02,411 --> 00:25:04,346 لقد كنت أحلم 481 00:25:04,348 --> 00:25:05,749 الآن؟ 482 00:25:05,751 --> 00:25:08,253 كان هناك جميع الخالات 483 00:25:08,255 --> 00:25:09,987 وأنت أضرمت النار على أمي 484 00:25:12,894 --> 00:25:15,930 تعلمين بأننا لن نفعل مثل هذا، صحيح؟ 485 00:25:15,932 --> 00:25:17,400 كلا 486 00:25:17,402 --> 00:25:19,770 كنتم مضطرين 487 00:25:19,772 --> 00:25:21,874 فقد كانت تتغير 488 00:25:21,876 --> 00:25:24,210 كيف كانت تتغير؟ 489 00:25:24,212 --> 00:25:26,447 لا أعلم 490 00:25:26,449 --> 00:25:28,451 لم أستطع أن أرى 491 00:25:36,633 --> 00:25:40,069 تم إيجاد هذه في مسرح الجريمة 492 00:25:40,071 --> 00:25:42,608 يا إلهي، لقد كانوا داعمين لنا 493 00:25:42,610 --> 00:25:45,645 مما يجعل هذه المأساة أسوأ من ذي قبل 494 00:25:45,647 --> 00:25:47,448 أجل، إنه يضاعف الألم 495 00:25:47,450 --> 00:25:50,454 هل لي أن أقدم لكم بعض الطعام؟ 496 00:25:50,456 --> 00:25:52,255 نحن بخير 497 00:25:52,257 --> 00:25:53,826 شكراً 498 00:25:53,828 --> 00:25:55,728 الضحايا كانت تعرفهم الشرطة 499 00:25:55,730 --> 00:25:57,631 لكنهم ليسوا معروفين باحتكاكهم بالمحليين 500 00:25:57,633 --> 00:25:59,501 مما يجعل الأمر غريباً 501 00:25:59,503 --> 00:26:01,237 اهتمامهم بحملة زوجتك 502 00:26:01,239 --> 00:26:03,172 هل كنتم على معرفة بعائلة (بازينو)؟ 503 00:26:03,174 --> 00:26:04,576 كلا - كلا - 504 00:26:04,578 --> 00:26:05,744 كلا، لم أقابلهم قط، هل قابلتهم؟ 505 00:26:05,746 --> 00:26:08,148 كلا، فإنهم موتى - أقصد قبل وفاتهم - 506 00:26:08,150 --> 00:26:10,117 كلا 507 00:26:10,119 --> 00:26:12,421 نحتاج لمعرفة من يملك صلاحية الوصول 508 00:26:12,423 --> 00:26:13,758 إلى مواد حملتك 509 00:26:13,760 --> 00:26:16,629 بدءاً بمدير الحملة 510 00:26:16,631 --> 00:26:19,032 مدير حملتي 511 00:26:19,034 --> 00:26:20,501 (سارا ستابس) - (سارا ستابس) - 512 00:26:20,503 --> 00:26:22,171 (هذا هو اسمها، (سارا ستابس - أجل - 513 00:26:22,173 --> 00:26:24,007 سيد (هاندريكس)، عندما نوجّه سؤالاً لزوجتك 514 00:26:24,009 --> 00:26:25,476 فلتدعها هي تجيب 515 00:26:28,047 --> 00:26:31,618 لا أعلم إن كان ما تقولينه صحيحاً 516 00:26:31,620 --> 00:26:34,891 أقول فحسب، لا أظن بأن الأمر صحيحاً، حتى قانونياً 517 00:26:34,893 --> 00:26:37,327 إذن 518 00:26:37,329 --> 00:26:39,699 من المشتركين بحملتك، سيدة (هاندريكس)؟ 519 00:26:39,701 --> 00:26:42,670 غير (سارا ستابس)؟ 520 00:26:52,755 --> 00:26:55,356 (المنسقة كانت (كارول لامبورت 521 00:26:55,358 --> 00:26:57,795 تريفور سواتزكي) قام بعمليات النقل) 522 00:26:57,797 --> 00:27:00,364 و (كاثي ميليشي) قامت بنشر الملصقات 523 00:27:01,001 --> 00:27:04,071 لكن زوجي هو الداعم الأكبر لي 524 00:27:04,877 --> 00:27:06,575 إنه سندي 525 00:27:08,379 --> 00:27:10,548 نراكم لاحقاً - أجل، شكراً - 526 00:27:10,550 --> 00:27:12,017 مع السلامة 527 00:27:12,217 --> 00:27:28,443 528 00:27:31,952 --> 00:27:34,554 كيف لـ (هيلينا) أن تعرف كل ذلك بحق الجحيم؟ 529 00:27:34,556 --> 00:27:37,024 لا أعلم، إنها قاتلة مدربة 530 00:27:37,026 --> 00:27:39,629 وهذا هو عملهم، تتبّع الناس 531 00:27:39,631 --> 00:27:41,831 ومراقبة الأمور 532 00:27:44,473 --> 00:27:45,605 عزيزتي 533 00:27:46,161 --> 00:27:47,641 يا إلهي 534 00:27:50,234 --> 00:27:51,313 إلهي 535 00:27:51,869 --> 00:27:53,082 ياللمسيح 536 00:27:59,604 --> 00:28:00,561 يا إلهي 537 00:28:05,053 --> 00:28:05,838 هيا 538 00:28:05,840 --> 00:28:07,873 لا تفعل .. لا 539 00:28:08,798 --> 00:28:11,712 يا إلهي 540 00:28:11,922 --> 00:28:14,151 يا إلهي 541 00:28:14,153 --> 00:28:16,621 ما هذا؟ ياللمسيح، ما هذا؟ 542 00:28:18,392 --> 00:28:21,629 أظن بأن هذه هو ضالتنا 543 00:28:29,611 --> 00:28:33,648 أيرا) قال بأنك أفقدت (سوزان) أعصابها) 544 00:28:33,650 --> 00:28:37,286 أجل، لم ينبغي أن أفعل ذلك، لكني فعلت 545 00:28:37,288 --> 00:28:41,828 جميعنا علينا العمل بجد لإبقاء عائلتنا متماسكة 546 00:28:41,830 --> 00:28:43,496 كيف هي دروسك عبر شبكة المعلومات؟ 547 00:28:43,498 --> 00:28:45,901 جيدة 548 00:28:45,903 --> 00:28:48,238 هل لا زلت تدرسين عن علم الأرض؟ 549 00:28:48,240 --> 00:28:49,908 أجل، أنا أدرس عن الحمم البركانية 550 00:28:49,910 --> 00:28:52,177 وكيف تنبثق من الباطن 551 00:28:52,179 --> 00:28:53,981 وتغلي بداخل البحر 552 00:28:56,833 --> 00:28:59,439 "هل أرسلت رسالتي؟" 553 00:29:04,172 --> 00:29:05,744 "أجل" 554 00:29:11,851 --> 00:29:13,912 الحمم كانت على الأرض منذ الأزل 555 00:29:13,914 --> 00:29:16,315 حقاً؟ 556 00:29:16,317 --> 00:29:20,690 إنها أقدم من الإنسان وحتى الديناصورات 557 00:29:20,692 --> 00:29:22,694 والحمم أفترض بأنها هي الطبيعة الأم 558 00:29:30,575 --> 00:29:31,875 عزيزتي 559 00:29:33,846 --> 00:29:37,579 ما هذا؟ 560 00:29:37,580 --> 00:29:38,417 لا يهم 561 00:29:38,419 --> 00:29:40,355 يحدث عندما أسعل بعض الأحيان 562 00:30:03,888 --> 00:30:05,200 مرحباً، ماذا عرفت؟ 563 00:30:05,201 --> 00:30:07,034 بأن لغتي الإسبانية سيئة 564 00:30:07,036 --> 00:30:09,605 لكن رجلك، (مارتينيز) كان لديه عنوان محلي هنا في السنة الفائتة 565 00:30:09,607 --> 00:30:11,141 (إلى أن تحرك عائداً إلى موطنه (بوجوتا 566 00:30:11,143 --> 00:30:12,276 ... لكن انصتي لهذا 567 00:30:12,278 --> 00:30:14,013 قبل أربعة أشهر جاء إلى البلدة 568 00:30:14,015 --> 00:30:16,183 وبقي لليلة وواحدة وبعدها عاد إلى موطنه 569 00:30:16,185 --> 00:30:18,018 إنها رحلة طويلة بالنسبة لزيارة قصيرة 570 00:30:18,020 --> 00:30:20,223 أجل، سجلات بطاقة ائتمانه تشير بأنه استقلّ سيارة أجرة 571 00:30:20,225 --> 00:30:22,560 (لتوصله إلى مكان في منطقة (كوين آند برود فيو 572 00:30:22,562 --> 00:30:24,497 وبعدها عاد إلى وطنه، هكذا 573 00:30:24,499 --> 00:30:26,466 ماذا يوجد في (كوين آند برود فيو)؟ 574 00:30:26,468 --> 00:30:27,968 خذي هذا .. إنها عيادة أسنان 575 00:30:27,970 --> 00:30:29,103 متخصصة في الزراعة 576 00:30:30,241 --> 00:30:32,041 انصتي، عليّ الإغلاق الآن، حسنٌ؟ 577 00:30:32,043 --> 00:30:34,279 (سأتحقق من الأمر، (آرت 578 00:30:34,281 --> 00:30:36,283 سنتحقق منه معاً خلال ساعة، حسنٌ؟ 579 00:30:36,285 --> 00:30:37,451 أجل 580 00:30:37,453 --> 00:30:38,986 حسنٌ 581 00:30:38,988 --> 00:30:41,290 أنت (مارتي)، صحيح؟ 582 00:30:41,292 --> 00:30:42,958 أجل 583 00:30:42,960 --> 00:30:45,096 كنت تتابع قضية إطلاق النار لزميلتي .. نقابة التفويض 584 00:30:45,098 --> 00:30:46,932 صحيح .. أنت (آرت بيل)؟ 585 00:30:46,934 --> 00:30:48,803 صحيح، انظر 586 00:30:48,805 --> 00:30:50,104 ... لدي هذا الهاجس بشأن 587 00:30:50,106 --> 00:30:52,308 قيامك بزيارة منزلية لها 588 00:30:53,278 --> 00:30:55,647 أجل؟ 589 00:30:55,649 --> 00:30:58,080 الأمر لا يحدث في العادة 590 00:30:58,081 --> 00:30:59,305 الاستدعاءات المنزلية 591 00:30:59,306 --> 00:31:00,520 بعض الأحيان بحدث 592 00:31:01,287 --> 00:31:05,028 عندما ينتابك القلق بشأن زميل 593 00:31:05,030 --> 00:31:06,764 تعلم؟ - صحيح - 594 00:31:06,766 --> 00:31:08,701 حسنٌ، أقدر لك ذلك إذن 595 00:31:08,703 --> 00:31:10,203 شكراً 596 00:31:10,205 --> 00:31:11,404 على الرحب 597 00:31:16,983 --> 00:31:19,853 كوسيما)، لقد عثرنا على شيء) (قد يكون ذو نفع لمساعدة (سارا 598 00:31:19,855 --> 00:31:21,988 لكننا نحتاج .. إلى بعض العون 599 00:31:21,990 --> 00:31:24,292 ... صحيح، صحيح، و 600 00:31:24,294 --> 00:31:29,468 .. لنعطيك خلفية عن الأمر 601 00:31:29,470 --> 00:31:31,470 (أتعلمين؟ انتظري قليلاً، (كوسيما 602 00:31:32,641 --> 00:31:34,943 لمَ علينا اخبارها بمصدرها؟ 603 00:31:34,945 --> 00:31:36,745 لنخبرها بأننا حصلنا عليها وحسب 604 00:31:36,747 --> 00:31:38,650 تعلمين، قد لا تدقق في الأمر 605 00:31:38,652 --> 00:31:40,351 إنها عالِمة، ومثلية 606 00:31:40,353 --> 00:31:41,921 لن تدع الأمر يمر دون تدقيق 607 00:31:43,559 --> 00:31:46,028 ... إذن، الأمر هو 608 00:31:46,030 --> 00:31:49,868 قبل بضعة أشهر 609 00:31:49,870 --> 00:31:51,201 حدَث حادثاً 610 00:31:51,203 --> 00:31:53,372 في ليلة خريف باردة 611 00:31:53,374 --> 00:31:55,543 كانت تمطر بغزارة أتذكر ذلك بوضوح 612 00:31:55,545 --> 00:31:57,045 وماسحات زجاج السيارة 613 00:31:57,047 --> 00:31:58,847 كانت رديئة ... وواجهت صعوبة في 614 00:31:58,849 --> 00:32:00,517 (دوني) 615 00:32:00,519 --> 00:32:02,787 على كل حال، الأحداث توالت سِراعاً (وأطلقت النار على الدكتور (ليكي 616 00:32:02,789 --> 00:32:04,924 ... ودفنته في المرأب، لكن 617 00:32:04,926 --> 00:32:06,159 ماذا؟ - .... لكن، لكن، لكن - 618 00:32:06,161 --> 00:32:09,265 اتضح بأنه يحمل إحده هذه الأجهزة 619 00:32:09,267 --> 00:32:12,003 الخاصة بـ (نيولوشن)، على وجهه 620 00:32:12,005 --> 00:32:15,507 لذا .. أحياناً أموراً سيئة تعود بالفائدة 621 00:32:17,781 --> 00:32:19,715 أنت قتلت الدكتور (ليكي)؟ 622 00:32:19,716 --> 00:32:21,885 ياللهول، أجل 623 00:32:21,887 --> 00:32:23,955 كوسيما)، سيكون هناك وقت لمناقشة الأفعال والقرارات) 624 00:32:23,957 --> 00:32:25,725 التي اتخذناها وقمنا بها 625 00:32:25,727 --> 00:32:28,762 لكن قلت بأن إحدى هذه الأجهزة ستعود بالفائدة 626 00:32:28,764 --> 00:32:30,900 وقد قاسينا الكثير للحصول على واحد 627 00:32:30,902 --> 00:32:32,735 لذا .. أتريدينه أم لا؟ 628 00:32:33,806 --> 00:32:35,306 ... أجل 629 00:32:35,308 --> 00:32:37,376 جيد، إذن لا بد أن يأتي مختص ليستخرجه 630 00:32:37,378 --> 00:32:39,413 لأنه الآن مغطى بكائنات صغيرة فظيعة 631 00:32:39,415 --> 00:32:40,748 حسنٌ؟ رائع 632 00:32:40,750 --> 00:32:42,986 أنا بخير، لا لستُ بخير 633 00:32:42,988 --> 00:32:45,022 (استخدم المنشفة يا (دوني 634 00:32:45,024 --> 00:32:47,059 !!! يا إلهي 635 00:32:55,026 --> 00:32:57,230 رايفر سايد) لطب الأسنان)" "التجميل وتقويم الأسنان وطب الأسنان الترميمي 636 00:32:58,024 --> 00:33:01,018 (رايفر سايد)" "عيادة متخصصة في زراعة الأسنان 637 00:33:17,042 --> 00:33:18,475 هل انتهيتِ؟ 638 00:33:20,681 --> 00:33:23,349 لا بأس 639 00:33:23,351 --> 00:33:25,219 شكراً لكِ، اجلسي 640 00:33:57,608 --> 00:33:58,640 (بيث) 641 00:34:00,129 --> 00:34:03,147 هل فقدت صوابك؟ لا يمكنك التواجد هنا 642 00:34:03,149 --> 00:34:04,448 من رآك تدخلين هنا؟ 643 00:34:06,038 --> 00:34:06,887 لا أحد 644 00:34:06,889 --> 00:34:09,257 حسنٌ، هيا، هيا 645 00:34:09,259 --> 00:34:11,293 لقد قلت لكِ، حسنٌ؟ 646 00:34:11,295 --> 00:34:12,663 لقد اكتفيت، لن أساعدك بعد 647 00:34:12,665 --> 00:34:14,398 لم أكن لآتي لو لم يكن الأمر ملحّاً 648 00:34:14,400 --> 00:34:16,735 (يعلمون بأنك تحققين في الأمر يا (بيث 649 00:34:16,737 --> 00:34:19,205 لكنك ... تستّرت عليّ، صحيح؟ 650 00:34:19,207 --> 00:34:21,609 أنى لك أن تطلبي هذا مني؟ 651 00:34:21,611 --> 00:34:25,482 لا أريد وضعك في موقف صعب 652 00:34:25,485 --> 00:34:27,386 بالطبع تستّرت عليك 653 00:34:27,388 --> 00:34:29,222 الأمر يغضبني، مثلك تماماً 654 00:34:29,224 --> 00:34:31,359 لكني هنا معرضة للخطر، حسنٌ؟ 655 00:34:31,361 --> 00:34:32,794 لقد وقعت على اتفاق السرية 656 00:34:32,796 --> 00:34:34,097 لقد شهدت الإجراءات 657 00:34:34,099 --> 00:34:35,331 الإجراءات 658 00:34:35,333 --> 00:34:36,801 لم أفعل ذلك عن قصد 659 00:34:36,803 --> 00:34:39,673 هم من أقحموني والآن أنا مذنبة كالبقية 660 00:34:39,675 --> 00:34:41,875 لأنني كنت هناك 661 00:34:41,877 --> 00:34:44,981 وشاهدت 662 00:34:44,983 --> 00:34:46,150 كما صار مع (مارتينيز)؟ 663 00:34:48,155 --> 00:34:49,721 أنى تعلمين هذا؟ 664 00:34:49,723 --> 00:34:51,058 ألونزو مارتينيز) أتى إلى هنا، صحيح؟) 665 00:34:51,060 --> 00:34:52,893 أنظري، أنا آسفة، فقد أفصحت بما فيه الكفاية 666 00:34:52,895 --> 00:34:54,129 عليك الذهاب حقاً 667 00:34:54,131 --> 00:34:56,432 ماذا لو أخبرتك بأنهم طبقوا ذلك الإجراء عليّ 668 00:34:59,139 --> 00:35:00,806 أتيتِ لإزالته؟ 669 00:35:02,684 --> 00:35:03,409 هل باستطاعتك إزالته؟ 670 00:35:03,412 --> 00:35:05,314 حسنٌ، أجل باستطاعتي 671 00:35:05,316 --> 00:35:07,350 (لكن الأمر ... خطير، (بيث 672 00:35:07,352 --> 00:35:08,686 لكنك تعرفين طريقة الإزالة 673 00:35:08,688 --> 00:35:10,421 ويمكنك فعلها 674 00:35:10,423 --> 00:35:12,124 حسنٌ، انتظري هنا 675 00:35:18,069 --> 00:35:21,039 اترك رسالة، سأعاود الاتصال بك 676 00:35:22,977 --> 00:35:24,879 أين أنت، (بينجامين)؟ 677 00:35:24,881 --> 00:35:26,848 لا زلت أنتظر 678 00:35:26,850 --> 00:35:28,584 هل قام أحدهم باستدعاء طبيب؟ 679 00:35:32,692 --> 00:35:34,026 (فيرديناند) 680 00:35:34,028 --> 00:35:36,163 (آمل أنك بارعة أكثر في حماية (الأصل (كيندال مالون) 681 00:35:36,165 --> 00:35:37,765 من حماية شبكة الاتصالات 682 00:35:37,767 --> 00:35:40,370 كيف عثرت عليّ، أين (بينجامين)؟ 683 00:35:40,372 --> 00:35:41,738 إنه بخير 684 00:35:42,875 --> 00:35:44,576 (ظننتُ بأننا أصدقاء، (سيوفان 685 00:35:44,578 --> 00:35:46,579 قتلتَ إثنين من أصدقائي لذلك، لسنا أصدقاء 686 00:35:46,581 --> 00:35:48,048 ما مرادك؟ 687 00:35:48,050 --> 00:35:50,720 هل ستصدقين إن قلت لك أبتغي الحب؟ 688 00:35:51,990 --> 00:35:53,689 حسنٌ، أنا قلق 689 00:35:53,691 --> 00:35:57,463 (لأنك تقومين بالتحقيق في تقنية (نيولوشن 690 00:35:57,465 --> 00:35:59,767 وتبحثين عن طبيب بخبرات معينة 691 00:35:59,769 --> 00:36:01,670 لماذا؟ 692 00:36:01,672 --> 00:36:04,342 ربما يمكننا مساعدة أحدنا الآخر 693 00:36:04,344 --> 00:36:06,947 ما الذي تملكه وأنا أحتاجه؟ 694 00:36:06,949 --> 00:36:09,317 الآن، أعرف أمر أو إثنين عن اليرقات 695 00:36:09,319 --> 00:36:11,988 مثل، مقدار خطورتها 696 00:36:11,990 --> 00:36:15,025 أحد أفراد قومك لديه واحدة 697 00:36:15,027 --> 00:36:17,096 كيرا)، أم (سارا)؟) 698 00:36:17,098 --> 00:36:20,000 أعرف شبكة هنا من أتباع (نيولوشن) ينتجون منها 699 00:36:20,002 --> 00:36:21,402 أعرف من هم 700 00:36:21,404 --> 00:36:23,373 وماذا تريد في المقابل؟ 701 00:36:27,223 --> 00:36:27,913 مرحباً 702 00:36:27,914 --> 00:36:28,880 (نعم، أنا (آرت 703 00:36:28,882 --> 00:36:31,150 سارا) لا تجيب على هاتفها) - (إنها برفقة (فيليكس - 704 00:36:31,152 --> 00:36:33,821 كلا، ليست هناك كان يفترض أن تتواصل معي منذ ساعة 705 00:36:33,823 --> 00:36:36,158 إنها تحقق بأمر عيادة أسنان 706 00:36:36,160 --> 00:36:38,263 (أظنها وقعت في ورطة يا (سيوفان 707 00:36:42,009 --> 00:36:43,677 أنا سأقوم بإنهاء .. بعض الأشياء فحسب 708 00:36:43,679 --> 00:36:45,179 لكني سأراك في الغد، حسنٌ؟ 709 00:36:45,181 --> 00:36:46,515 حسنٌ - ليلة سعيدة - 710 00:36:46,517 --> 00:36:48,918 ليلة سعيدة - مع السلامة - 711 00:37:01,474 --> 00:37:05,479 أنا .. لا أدرك الغرض من استخدامها 712 00:37:05,947 --> 00:37:07,515 صحيح، الآن سأقوم بفتح فمك 713 00:37:10,721 --> 00:37:11,822 رائع 714 00:37:11,824 --> 00:37:14,826 قد تشعرين ببعض الوخز الآن 715 00:37:14,828 --> 00:37:16,597 حسنٌ؟ 716 00:37:19,269 --> 00:37:20,901 حسن 717 00:37:20,903 --> 00:37:22,840 جيد 718 00:37:22,842 --> 00:37:27,413 بيث)، إن اشتد بك الألم بأية لحظة) 719 00:37:27,415 --> 00:37:29,116 فأنبئيني 720 00:37:29,766 --> 00:37:31,085 حسن، إذن، افتحي 721 00:37:31,087 --> 00:37:33,256 أجل، ها أنت ذا 722 00:37:34,180 --> 00:37:35,259 حسنٌ 723 00:37:35,888 --> 00:37:36,829 هل يؤلمك؟ 724 00:37:36,830 --> 00:37:37,917 حسنٌ 725 00:37:38,649 --> 00:37:40,534 لا، لا، لا، ابقي ثابتة 726 00:37:40,536 --> 00:37:42,539 حسنٌ؟ 727 00:37:42,541 --> 00:37:44,641 حسن 728 00:37:44,643 --> 00:37:46,043 حسن 729 00:37:51,836 --> 00:37:53,289 ... حسنٌ، إذن 730 00:37:53,291 --> 00:37:55,825 ... لقد اخترقت الجهاز، مما يعني 731 00:37:55,827 --> 00:37:58,863 بأن أدنى حركة ستؤدي إلى انفجاره 732 00:37:58,865 --> 00:38:00,200 أتدركين الأمر؟ 733 00:38:00,202 --> 00:38:01,635 لا .. لا تتحركي 734 00:38:01,637 --> 00:38:04,406 فقط أومضي بعينيك مرة واحدة 735 00:38:06,278 --> 00:38:08,512 ... حسنٌ، إن تحركت 736 00:38:08,514 --> 00:38:12,252 سيؤدي ذلك إلى تحرير جرعة قاتلة من سم الأسماك رباعية الأسنان 737 00:38:12,254 --> 00:38:14,153 لذا، مجدداّ، أحتاجك أن تومضي 738 00:38:14,155 --> 00:38:15,991 مرة واحدة بعينيك إذا فهمت 739 00:38:19,332 --> 00:38:21,367 رائع 740 00:38:21,369 --> 00:38:23,068 (أنا آسفة بشدة يا (بيث 741 00:38:23,070 --> 00:38:26,408 لكنك حقاً لا تعلمين ما يوجد بداخلك 742 00:38:26,410 --> 00:38:28,176 اضطررت لاستدعاء رؤسائي 743 00:38:28,178 --> 00:38:30,881 سيكونون هنا بأية لحظة 744 00:38:30,883 --> 00:38:34,420 لكن حتى ذلك الوقت، لا تتحركي مطلقاً 745 00:38:34,422 --> 00:38:36,991 الوضع ... إنه حرج جداً 746 00:38:36,993 --> 00:38:38,595 يا إلهي 747 00:38:38,597 --> 00:38:40,297 تعلمين، عندما وطأت قدمك المكان لأول مرة 748 00:38:40,299 --> 00:38:42,267 كان لدي تعليمات 749 00:38:42,269 --> 00:38:44,637 بأن أقوم بتضليلك، وأدعك تذهبين 750 00:38:44,639 --> 00:38:47,441 لكن لم يبلغني أحد بأنك ستعودين 751 00:38:47,443 --> 00:38:50,413 أو بأنك أحد عناصر الاختبار 752 00:38:50,415 --> 00:38:52,983 يا إلهي، تجهلين كم أنت محظوظة لاختيارك لهذا الغرض 753 00:38:55,973 --> 00:38:57,892 الحمد لله، لقد وصلوا 754 00:38:57,894 --> 00:38:59,728 لا تتحركي 755 00:39:14,615 --> 00:39:15,653 (سارا) 756 00:39:18,126 --> 00:39:18,692 ماذا؟ 757 00:39:19,230 --> 00:39:20,762 لا ينبغي أن أتحرك 758 00:39:21,363 --> 00:39:22,597 لا يمكنني فهم كلمة مما تقولين 759 00:39:22,599 --> 00:39:24,802 بسبب ما وضع بداخل فمك 760 00:39:25,268 --> 00:39:26,904 ثابتة تماماً 761 00:39:29,290 --> 00:39:30,678 لا شيء لتقلقي بشأنه 762 00:39:30,680 --> 00:39:32,847 لو قامت بثقبه لكنت ميتة بالفعل 763 00:39:36,021 --> 00:39:37,855 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 764 00:39:37,857 --> 00:39:39,727 سارا)، صباح اليوم تلقيت أنباء) 765 00:39:39,729 --> 00:39:42,444 (مثيرة للاهتمام من (ريتشل 766 00:39:42,445 --> 00:39:44,700 سوزان دنكان) على قيد الحياة) 767 00:39:45,845 --> 00:39:46,970 ماذا؟ 768 00:40:08,307 --> 00:40:11,241 إنه لعنتي ... الانفصال 769 00:40:11,243 --> 00:40:14,347 لقد قضيت حياتي وأنا أراقبك 770 00:40:14,349 --> 00:40:19,490 لكني لم أعرف كيف أكون معك 771 00:40:19,492 --> 00:40:22,593 لأنكِ تخليت عني 772 00:40:22,595 --> 00:40:25,231 أبي ظن بأن (نيولوشن) قتلوك 773 00:40:25,233 --> 00:40:27,837 (لكن أنت من تابعيّ (نيولوشن 774 00:40:27,839 --> 00:40:29,906 وأنت أيضاً 775 00:40:29,908 --> 00:40:31,575 (أنا آسفة يا (ريتشل 776 00:40:32,353 --> 00:40:34,747 أردت أن أكون بجانبك كأم 777 00:40:34,749 --> 00:40:38,498 لكن الابتعاد كان ضرورياً 778 00:40:38,499 --> 00:40:41,190 قمت برعاية مستنسخ (كاستور) بدلاً مني 779 00:40:41,192 --> 00:40:44,530 (أرجوك، كوني لطيفة مع (أيرا 780 00:40:44,532 --> 00:40:47,167 مشروع (كاستور) لم يكن مطلقاً تحت سيطرتي الكاملة 781 00:40:47,169 --> 00:40:49,438 لأقوم برعايته بشكل مماثل، هكذا 782 00:40:49,440 --> 00:40:52,743 أردته أن يكون مختلفاً 783 00:40:52,745 --> 00:40:55,615 وأنا؟ 784 00:40:55,617 --> 00:40:58,719 ألدوس ليكي) قام برعايتي) 785 00:40:58,721 --> 00:41:00,755 تم ارسالي إلى مدرسة داخلية 786 00:41:02,995 --> 00:41:04,928 والجهة العليا 787 00:41:05,804 --> 00:41:06,965 (هلسنكي) 788 00:41:08,342 --> 00:41:11,071 (لم يفترض أن تعرفي بشأن (هلسنكي 789 00:41:11,073 --> 00:41:13,174 لكني أعرف 790 00:41:15,415 --> 00:41:17,315 وها أنا ذا 791 00:41:17,317 --> 00:41:20,571 (أنت هي التجربة يا (ريتشل 792 00:41:20,572 --> 00:41:24,426 يوماً، قد تتولين القيادة لكن كوني صبورة 793 00:41:24,428 --> 00:41:26,497 تعافي 794 00:41:26,499 --> 00:41:30,169 كل شخص يحتاج لهدف في الحياة 795 00:41:30,171 --> 00:41:34,710 ... وهدفنا هو العمل من أجل 796 00:41:34,712 --> 00:41:36,747 المصلحة العامة 797 00:41:36,749 --> 00:41:39,781 وما الفائدة؟ 798 00:41:39,782 --> 00:41:41,253 ما هي مصلحتنا العامة؟ 799 00:41:43,593 --> 00:41:46,995 التحكم في التطور البشري، عزيزتي 800 00:41:46,997 --> 00:41:51,620 وخلق عرق بشري يتّسم بالكمال 801 00:41:51,621 --> 00:42:00,293 ترجمة TeChGiRL techgirl.oman@yahoo.com 802 00:42:00,300 --> 00:42:04,293 Sync and Corrected by: Abody_92 @AbodyMohammad