1
00:00:01,248 --> 00:00:03,049
(لقد  قتلت الدكتور (ليكي

2
00:00:03,051 --> 00:00:04,750
لا يمكننا المخاطرة بنقل جثته

3
00:00:04,752 --> 00:00:06,919
إذن، ندفنه في الفناء

4
00:00:06,921 --> 00:00:08,387
ليس في الفناء

5
00:00:08,389 --> 00:00:11,423
... سيد (بازينو)، إن لم تعوضنا عن الحبوب

6
00:00:11,425 --> 00:00:13,425
(لا توجد عوائد، سيد (هاندريكس

7
00:00:13,427 --> 00:00:15,561
حصلت على العوائد

8
00:00:15,563 --> 00:00:17,730
قالت بأنك ستكونين أمي الجديدة

9
00:00:17,732 --> 00:00:20,111
من هي؟ -
(البروفيسورة (دونكان -

10
00:00:20,112 --> 00:00:21,313
أهلا بك

11
00:00:21,314 --> 00:00:22,068
أمي

12
00:00:22,070 --> 00:00:23,869
مرحباً، أهلاً بكم في جحر الأرنب

13
00:00:23,871 --> 00:00:25,905
مختبر سري أسفل متجر كتب هزلية

14
00:00:25,907 --> 00:00:28,074
كيف لفتاة أن ترغب بالمزيد، صحيح؟

15
00:00:28,076 --> 00:00:30,743
تهانيّ، أنت تحملين بتوأم

16
00:00:30,745 --> 00:00:32,044
علي إخبار أخواتي

17
00:00:32,046 --> 00:00:33,913
لقد كنت أبحث عن عائلتي البيولوجية -
ماذا؟ -

18
00:00:33,915 --> 00:00:35,915
حان وقت معرفة من أكون

19
00:00:35,917 --> 00:00:38,350
إنها هنا

20
00:00:38,352 --> 00:00:40,519
لقد سمعت شائعات عن تقنيات (نيولوشن) المزروعة عالية المستوى

21
00:00:40,521 --> 00:00:43,856
لكن هذه تقع ضمن مستوى أعلى

22
00:00:43,858 --> 00:00:46,692
أظن بأن شيء ما بداخل فكّي

23
00:00:46,694 --> 00:00:48,460
ما هذا؟

24
00:00:54,848 --> 00:00:59,451
حسنٌ، (ريتشل)، فلنبدأ

25
00:00:59,453 --> 00:01:02,119
سأومض الضوء على عينك

26
00:01:02,121 --> 00:01:04,222
وأغلقه، أومضه

27
00:01:04,224 --> 00:01:05,490
وأغلقه

28
00:01:05,492 --> 00:01:07,291
أجل، لقد حفظت الإجراءات

29
00:01:07,293 --> 00:01:08,426
شكراً لك

30
00:01:08,428 --> 00:01:10,395
هل تواجهين صعوبات تودّين الإفصاح عنها؟

31
00:01:10,397 --> 00:01:11,429
كلا

32
00:01:11,431 --> 00:01:13,498
تقييد في الحركة، أو إفرازات غير عادية؟

33
00:01:13,500 --> 00:01:15,233
كلا

34
00:01:15,235 --> 00:01:17,068
(تبدو كـ (بلوتو

35
00:01:17,070 --> 00:01:19,838
بلوتو) ليس بكوكباً حتى، تعلمون؟)

36
00:01:19,840 --> 00:01:22,674
إنه صغيرا جداً، كعينك

37
00:01:22,676 --> 00:01:24,175
ليس لطيفاً

38
00:01:24,177 --> 00:01:28,913
كيف ستشعرين إن مازحتك

39
00:01:28,915 --> 00:01:31,416
بشأن رجلك المشوهة؟

40
00:01:31,418 --> 00:01:32,884
ما كنت لأنزعج

41
00:01:32,886 --> 00:01:34,452
هذا ما تظنين

42
00:01:34,454 --> 00:01:37,021
لكن ليس بيدك أن تحددي الأشياء التي تضايقك

43
00:01:37,023 --> 00:01:39,624
... ولهذا سيشعرك بالانزعاج 

44
00:01:39,626 --> 00:01:41,526
كما يفعل صديقنا (أيرا) هنا

45
00:01:41,528 --> 00:01:44,896
اتّبعي القلم، من فضلك

46
00:01:44,898 --> 00:01:48,132
أرى أنها لا تزال حساسة

47
00:01:48,134 --> 00:01:49,534
لقد كنت بعيداً

48
00:01:51,127 --> 00:01:52,737
وما أدراك؟

49
00:01:52,739 --> 00:01:54,672
لقد تغيبت عن ثلاث جلسات علاجية متتالية

50
00:01:56,042 --> 00:01:59,744
وهذا من شأنه تعزيز شكوكي بأن مكاننا

51
00:01:59,746 --> 00:02:02,714
معزول نوعاً ما

52
00:02:02,716 --> 00:02:05,316
رحلة ذهاب وعودة بنفس اليوم

53
00:02:05,318 --> 00:02:07,919
(تظن بأنك ذهبت لجلب البروفيسورة (دونكان

54
00:02:07,921 --> 00:02:11,523
مسجونة في هذه الغرفة لستة أسابيع دون زيارة

55
00:02:13,259 --> 00:02:14,592
متى أتوقع مجيئها؟

56
00:02:14,594 --> 00:02:16,561
ليس عليك توقع أي شيء

57
00:02:16,563 --> 00:02:19,230
سأقوم بقطر عينك الآن

58
00:02:19,232 --> 00:02:23,100
أجل، أعرف العملية

59
00:02:23,102 --> 00:02:26,137
وأنت تكون الظل الشاحب لـ (كاستور)، أليس كذلك؟

60
00:02:26,139 --> 00:02:28,807
... أخوتك قد يكونون أذناب

61
00:02:28,809 --> 00:02:30,608
لكن أقلّه هم رجال

62
00:02:30,610 --> 00:02:33,478
... كشخص لم يلتقِ بهم إطلاقاً فأنا

63
00:02:33,480 --> 00:02:38,450
لا أحمل الكراهية تجاههم مثلك

64
00:02:38,452 --> 00:02:40,217
اقتربي، من فضلك

65
00:02:45,659 --> 00:02:47,625
أعلم بأن (سوزان) قد عادت

66
00:02:47,627 --> 00:02:49,360
وإنها تراقبنا الآن

67
00:02:49,362 --> 00:02:50,462
لا أحد يراقبنا

68
00:02:54,968 --> 00:02:58,069
علاجات التصبغ ... كم أكره هذا الجزء

69
00:02:58,071 --> 00:03:01,138
إنه ضروري لتبدو عينها طبيعية

70
00:03:07,906 --> 00:03:40,828
<font color="#99ff33">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com

71
00:03:49,867 --> 00:03:52,501
والآن تم فتح باب القبر

72
00:03:52,503 --> 00:03:56,425
عناكبي يمكنها أخذ مكانها الصحيح في الأسفل

73
00:03:56,691 --> 00:04:00,226
إنه دورك أيتها الجميلة

74
00:04:00,228 --> 00:04:02,328
أمك ستأتي قريباً

75
00:04:04,732 --> 00:04:07,055
إنهم يكتمون الأمر عني عندما تسوء الأوضاع

76
00:04:09,037 --> 00:04:11,442
لكني أعلم على الدوام

77
00:04:15,782 --> 00:04:17,882
ياللهول -
ما الذي تفعله بي؟ -

78
00:04:17,884 --> 00:04:20,083
يبدو بأنها متشبثة

79
00:04:21,361 --> 00:04:22,253
أترين هذا؟

80
00:04:22,255 --> 00:04:25,389
إنها إحدى آليات الربط

81
00:04:25,391 --> 00:04:28,359
هل تخترق الشريان الفكّي؟

82
00:04:28,361 --> 00:04:29,928
ماذا .. ما الذي يعنيه هذا؟

83
00:04:29,930 --> 00:04:32,230
اختراق الشريان؟
لماذا تقوم بذلك؟

84
00:04:33,755 --> 00:04:34,966
نحن نخمّن فحسب

85
00:04:34,968 --> 00:04:36,167
إذن خمنوا

86
00:04:36,169 --> 00:04:38,436
ما الذي تفعله بي؟

87
00:04:38,866 --> 00:04:42,774
يبدو بأن هناك بعض ... اللاعضوية

88
00:04:42,776 --> 00:04:44,342
أترون؟ ... هذه الأنسجة

89
00:04:44,344 --> 00:04:45,877
قد تحتوي على حمولة

90
00:04:45,879 --> 00:04:48,813
إنها ليست جهاز تتبّع على الأقل، ليس بشكل أساسي

91
00:04:48,815 --> 00:04:50,448
لكنها قابلة لأن تكون كذلك

92
00:04:50,450 --> 00:04:51,950
ولابد من أنها تفرز بعض المخدّر، ككائن طفيلي

93
00:04:51,952 --> 00:04:53,351
أثناء التصاقها

94
00:04:53,353 --> 00:04:54,953
لهذا هي لا تشعر بوجودها

95
00:04:54,955 --> 00:04:56,354
ماذا تصنع؟

96
00:04:57,734 --> 00:04:58,823
(أنا آسفة، (سارا

97
00:04:59,190 --> 00:05:02,193
لا وسيلة لمعرفة ذلك بدون دراسة

98
00:05:14,174 --> 00:05:16,240
إنها صخرة نارية

99
00:05:16,242 --> 00:05:18,677
وهذه رسوبية

100
00:05:20,513 --> 00:05:22,380
هل تعلمت هذا من دروسك عبر الشبكة المعلوماتية؟

101
00:05:23,158 --> 00:05:24,683
يالحسن حظك

102
00:05:24,685 --> 00:05:27,886
أنا ممنوعة من استخدام الحاسوب

103
00:05:27,888 --> 00:05:30,388
ناهيك عن الولوج لنافذة على العالم

104
00:05:31,385 --> 00:05:33,524
ما  هو ضلع (آدم)؟

105
00:05:36,229 --> 00:05:40,131
إنها إشارة دينية قديمة

106
00:05:40,133 --> 00:05:41,900
أين سمعت بهذا؟

107
00:05:47,874 --> 00:05:49,674
علمت بعودتك

108
00:05:50,608 --> 00:05:52,677
(مرحباً (ريتشل

109
00:05:58,318 --> 00:06:00,651
جيد، ياللعجب

110
00:06:00,653 --> 00:06:02,787
إنه تقدم ملموس

111
00:06:02,789 --> 00:06:04,255
فلتذهبي إلى الجحيم

112
00:06:08,595 --> 00:06:12,030
(لا يمكنني العثور على (م ك)، أريد التوصل إلى المدعو (ديزي

113
00:06:12,032 --> 00:06:14,933
من يكون هذا؟ -
الرجل الذي أراني المقطع المصوّر -

114
00:06:15,588 --> 00:06:16,836
(افتح فمك، (ألونزو

115
00:06:16,837 --> 00:06:19,270
ربما يعلم كيفية إزالتها دون التسبب بموتي

116
00:06:20,607 --> 00:06:22,674
انصتي إليّ، لقد أجريت بعض الاتصالات

117
00:06:22,676 --> 00:06:25,444
سنبحث عن طبيب يمكنه إزالتها

118
00:06:25,446 --> 00:06:28,079
لكن عليك نيل قسط من الراحة

119
00:06:28,081 --> 00:06:29,380
متى نمتِ لآخر مرة؟

120
00:06:29,382 --> 00:06:32,651
عليّ إبلاغ (في) بالأمر

121
00:06:34,218 --> 00:06:35,286
حسنٌ

122
00:06:35,288 --> 00:06:38,089
على الأقل سأعلم كيف أجدك هناك

123
00:06:38,091 --> 00:06:42,961
سارا)، إن كان (فيليكس) يريد البحث عن عائلته)
... البيولوجية

124
00:06:42,963 --> 00:06:45,363
فعلينا دعمه

125
00:06:45,365 --> 00:06:47,666
لا أستطيع التفكير بهذا الأمر حالياً

126
00:06:49,336 --> 00:06:51,937
.. لنرَ إن كان باستطاعتك الوقوف في وجه

127
00:06:51,939 --> 00:06:54,305
(قوة اللورد (ميريك فارو

128
00:06:55,307 --> 00:06:56,508
هل تنصتين إليّ؟

129
00:06:58,612 --> 00:06:59,786
ما الذي تفعلينه، (كيرا)؟

130
00:06:59,787 --> 00:07:01,680
هذه اللعبة تافهة -
(كيرا) -

131
00:07:02,683 --> 00:07:05,116
مهلاً، ما الذي يجري هنا؟

132
00:07:05,118 --> 00:07:07,118
لقد أفسدت اللعبة

133
00:07:07,120 --> 00:07:09,488
حقاً؟ -
غير متعمدة -

134
00:07:09,490 --> 00:07:13,663
أنتِ، أحسني التصرف، حسنٌ؟

135
00:07:13,664 --> 00:07:14,826
لدي الكثير لأعمله اليوم 

136
00:07:14,828 --> 00:07:16,361
سأعود قريباً

137
00:07:16,363 --> 00:07:17,462
أجل، آسفة

138
00:07:17,464 --> 00:07:20,599
سيوفان) بالأسفل إن احتجتها)

139
00:07:26,306 --> 00:07:27,839
هل عليك الولج عميقاً؟

140
00:07:27,841 --> 00:07:30,876
 إن لم ألج عميقاً فلن أستشعرها يا عزيزتي

141
00:07:31,475 --> 00:07:34,079
أجل، سيتحتم عليك شق طريقك إلى الخلف

142
00:07:34,080 --> 00:07:35,480
إلى ما وراء ضرس العقل

143
00:07:35,482 --> 00:07:37,549
حسنٌ، أنا هناك بالفعل

144
00:07:38,754 --> 00:07:41,486
حسنٌ، حرك إصبعك لأسفل
بداخل الخد

145
00:07:41,488 --> 00:07:42,721
هل يوجد شيء هناك؟

146
00:07:42,723 --> 00:07:45,524
اثبتي، اثبتي يا عزيزتي

147
00:07:45,526 --> 00:07:47,425
كلا

148
00:07:47,427 --> 00:07:48,793
كلا الجانبان يبدوان طبيعيان

149
00:07:48,795 --> 00:07:52,296
يا إلهي، ما هذا الشيء بحق الإله؟

150
00:07:52,298 --> 00:07:54,633
هل تأذّت (سارا) منه؟

151
00:07:54,635 --> 00:07:57,669
يبدو بأن أتباع (نيولوشن) توضع بهم الأداة طوعاً

152
00:07:57,671 --> 00:08:00,471
نوع من أجهزة البحث

153
00:08:00,473 --> 00:08:02,173
ربما أداة جمع البيانات الأحيائية

154
00:08:02,175 --> 00:08:03,808
نحن .. لا نعرف بعد

155
00:08:03,810 --> 00:08:05,744
مهلاً .. توضع في أتباع (نيولوشن)؟

156
00:08:05,746 --> 00:08:07,879
وفقاً لمعلومات (سارا)، نعم

157
00:08:13,420 --> 00:08:16,922
إن حصلت على إحدى الأجهزة للدراسة
فهل سيعود ذلك بالنفع؟

158
00:08:16,924 --> 00:08:19,190
سيكون مصدراً ثميناً، أجل، لماذا؟

159
00:08:19,192 --> 00:08:21,292
خطر على بالي فحسب

160
00:08:31,204 --> 00:08:34,205
(لن نقوم بنبش جثة رجل في مرأبنا يا (آلي

161
00:08:34,207 --> 00:08:36,441
إنها خطة حمقاء

162
00:08:36,443 --> 00:08:39,510
دوني)، لدى أختي روبوت طفيلي في وجهها)

163
00:08:39,512 --> 00:08:43,281
فهلا تدلني على خطة عبقرية؟

164
00:08:43,283 --> 00:08:45,083
كما توقعت

165
00:08:45,085 --> 00:08:48,053
والآن اذهب لاستئجار آلة ثقب صخور

166
00:08:49,389 --> 00:08:51,489
ربما علينا ابتياع واحدة

167
00:08:59,066 --> 00:09:00,431
(فيليكس)

168
00:09:10,566 --> 00:09:12,155
مرحباً

169
00:09:12,156 --> 00:09:13,344
مرحباً

170
00:09:13,346 --> 00:09:14,479
من أنتِ؟

171
00:09:15,935 --> 00:09:17,827
تريدين (فيليكس)؟

172
00:09:17,828 --> 00:09:20,050
أنا .... أنا آسفة

173
00:09:20,051 --> 00:09:22,186
ذهني مشتت قليلاً

174
00:09:22,188 --> 00:09:24,359
تعلمين؟، قال بأن لديه موعد

175
00:09:24,360 --> 00:09:27,158
لابد من أنه قد أقام علاقة
عليّ إحضار حقيبتي 

176
00:09:27,160 --> 00:09:31,096
بالإضافة، كنت أتخيل رجل ذو أرجل سمينة يرتدي حذاء  التماسيح

177
00:09:31,098 --> 00:09:32,964
لا إهانة

178
00:09:32,966 --> 00:09:35,100
فقط جميعكم تبدون متشابهين في المكان حيث أنتمي

179
00:09:37,470 --> 00:09:39,437
هل سنحصل على بعض المخدرات؟

180
00:09:41,074 --> 00:09:42,573
أتعلمين؟ لا يهم

181
00:09:42,575 --> 00:09:44,976
أنا عادةً لا أشترط  في مثل هذا الوقت من الصباح

182
00:09:44,978 --> 00:09:46,377
ها نحن ذا

183
00:09:46,379 --> 00:09:47,646
حسنٌ

184
00:09:47,648 --> 00:09:49,648
بكم أدين لك يا عزيزتي؟

185
00:09:49,650 --> 00:09:50,949
من أنت؟

186
00:09:50,951 --> 00:09:54,385
لمَ تعبثين بأشياء (فيليكس)؟

187
00:09:54,387 --> 00:09:56,287
عجباً، أنت متحفظة

188
00:09:56,289 --> 00:09:58,957
بالنسبة لتاجر مخدرات فهذه  الصفة نادرة

189
00:09:58,959 --> 00:10:02,694
أديل)، عليك أن تري كم المكان نظِراً في الخارج)

190
00:10:02,696 --> 00:10:04,228
... يبدو وكأنه

191
00:10:04,230 --> 00:10:05,563
تباً

192
00:10:05,565 --> 00:10:07,832
ما الأمر إذن؟

193
00:10:07,834 --> 00:10:11,870
سارا)، هذه (أديل)، أختي البيولوجية)

194
00:10:19,040 --> 00:10:19,878
مرحباً

195
00:10:19,879 --> 00:10:21,980
هذه أختي بالتبني

196
00:10:21,982 --> 00:10:23,415
(سارا)

197
00:10:26,350 --> 00:10:29,387
كم أنا بلهاء

198
00:10:30,210 --> 00:10:31,590
(بالتأكيد أنت (سارا

199
00:10:32,926 --> 00:10:34,792
لا يصدف بأن تكونين تاجرة مخدرات، أليس كذلك؟

200
00:10:34,794 --> 00:10:36,428
ليس بعد الآن، لا

201
00:10:36,430 --> 00:10:38,630
حسنٌ، لكان من شأنه أن يكون مفيداً

202
00:10:38,632 --> 00:10:40,499
حسنٌ، هذا يدعو للاحتفال

203
00:10:40,501 --> 00:10:42,501
في الوافع، (أديل)، عليّ التحدث إلى أخي

204
00:10:42,503 --> 00:10:44,402
بانفراد إن لم تمانعي

205
00:10:45,398 --> 00:10:48,240
بالتأكيد، أجل

206
00:10:50,710 --> 00:10:52,076
أضيفي كأساً لي، ماذا؟

207
00:10:52,078 --> 00:10:54,446
ما خطبك؟

208
00:10:54,448 --> 00:10:55,647
ماذا؟

209
00:10:55,649 --> 00:10:58,116
أخبرتك بأني سأبحث عن عائلتي

210
00:10:58,118 --> 00:10:59,584
لم أعلم بأنك وجدتها

211
00:10:59,586 --> 00:11:01,153
إنها لطيفة، حسنٌ

212
00:11:01,155 --> 00:11:02,987
ستجدينها مذهلة

213
00:11:02,989 --> 00:11:06,031
إنها محامية، أو كانت محامية
إنها نوعاً ما

214
00:11:06,032 --> 00:11:07,541
... مشطوبة من سجل المحامين، لذا

215
00:11:07,542 --> 00:11:09,244
ما مقدار انتشائك الآن؟

216
00:11:09,245 --> 00:11:11,652
درجة واحدة، إن كان عليّ وضع أرقام

217
00:11:11,653 --> 00:11:12,501
لماذا؟

218
00:11:12,502 --> 00:11:15,303
ثمة أمر طرأ 
أخبرها أن تأتي بوقت آخر

219
00:11:15,304 --> 00:11:17,870
كلا، لن أفعل

220
00:11:17,871 --> 00:11:18,770
(الأمر مهم، (فيل

221
00:11:18,772 --> 00:11:21,139
حسنٌ، ربما الأمر بمثابة صدمة لكِ

222
00:11:21,141 --> 00:11:22,840
لكن الأمر مهم لي

223
00:11:22,842 --> 00:11:24,242
إنها لحظة عميقة بالنسبة لي 

224
00:11:24,244 --> 00:11:25,843
كيف تتأكد بأنها أختك حتى؟

225
00:11:25,845 --> 00:11:27,445
(فقد تكون من أتباع (نيولوشن

226
00:11:27,447 --> 00:11:30,715
ما هو لونك المفضل يا (أديل)؟

227
00:11:30,717 --> 00:11:32,016
الأحمر

228
00:11:32,018 --> 00:11:33,451
وما مشروبك المفضل؟

229
00:11:33,453 --> 00:11:34,786
هذا المشروب يبدو رائعاً

230
00:11:34,788 --> 00:11:37,255
هل سبق وأقمت علاقة لغرض الكسب المادي؟

231
00:11:37,257 --> 00:11:39,524
هيا، ومن لم يفعل؟

232
00:11:39,526 --> 00:11:41,926
يمكنني رؤية انزعاجك، أتفهم الأمر

233
00:11:41,928 --> 00:11:44,062
لكن هذا يعني لي الكثير

234
00:11:44,064 --> 00:11:46,398
لن أقوم بتفريغ جميع أشيائي مجدداً

235
00:11:46,400 --> 00:11:48,099
لمصاحبتك

236
00:11:50,003 --> 00:11:51,903
إذن، يمكنك أن تغرب عن وجهي

237
00:11:51,905 --> 00:11:53,771
رائع، وأنت كذلك أيضاً

238
00:12:14,801 --> 00:12:15,660
تفضلي

239
00:12:18,798 --> 00:12:20,865
(شكراً لك، (دوني هاندريكس

240
00:12:20,867 --> 00:12:23,968
أريد منك مراقبة الصغار لبضع ساعات

241
00:12:23,970 --> 00:12:26,471
أنا و(أليسون) لدينا عمل في المرأب

242
00:12:26,473 --> 00:12:29,040
أي عمل؟

243
00:12:29,042 --> 00:12:31,443
لا شيء يختص بك

244
00:12:31,445 --> 00:12:33,778
سارا) لا تجيب على اتصالاتي)

245
00:12:33,780 --> 00:12:35,480
يمكنني المساعدة إن كنتم في ورطة

246
00:12:35,482 --> 00:12:36,948
حسنٌ، إنها نوع خاص من المساعدة

247
00:12:36,950 --> 00:12:39,267
والتي لا تناسبك، أتفهمين ما أعني؟

248
00:12:41,169 --> 00:12:44,922
عليك الجلوس ومراقبة الأطفال فحسب

249
00:12:44,924 --> 00:12:46,725
ولا أحد يقترب من المرأب، حسنٌ؟

250
00:12:47,361 --> 00:12:49,427
تماماً

251
00:12:50,597 --> 00:12:51,763
رائع

252
00:12:51,765 --> 00:12:54,733
لم لا نقوم بغلق باب الثلاجة؟

253
00:13:17,843 --> 00:13:18,912
"(اتصال من (سيوفان"

254
00:13:18,913 --> 00:13:20,015
"تم إنهاء المكالمة"

255
00:13:45,084 --> 00:13:47,752
حسنٌ، من أنت بحق الجحيم؟

256
00:13:47,754 --> 00:13:49,253
أحتاج إلى التحدث فحسب

257
00:13:49,255 --> 00:13:50,588
هل يمكنني الدخول؟

258
00:13:50,590 --> 00:13:53,024
لقد سرقتِ هاتفي

259
00:13:53,026 --> 00:13:55,126
وقد أعدته

260
00:13:55,128 --> 00:13:57,729
(أنا (سارا)، أخت (م ك

261
00:13:57,731 --> 00:14:00,097
لم أقصد الكذب عليك
كنت أريد إيجادها فحسب

262
00:14:00,099 --> 00:14:01,599
أجل

263
00:14:01,601 --> 00:14:04,836
أنصتي، أياً كان موضوعك، فأبقيني خارجه

264
00:14:04,838 --> 00:14:06,204
أجل، مهلاً

265
00:14:15,028 --> 00:14:16,948
ياللهول

266
00:14:16,950 --> 00:14:18,983
امنحني 5 دقائق فقط

267
00:14:22,956 --> 00:14:27,359
لقد سمعت بعض الشائعات منذ بضعة أشهر

268
00:14:27,361 --> 00:14:31,463
عن قطعة تقنية ظهرت وانتشرت بسرعة

269
00:14:32,632 --> 00:14:33,965
ما الذي يظنه الناس حولها؟

270
00:14:35,661 --> 00:14:37,301
هناك الكثير من النظريات

271
00:14:37,303 --> 00:14:42,964
رصد القياسات الحيوية، أو نظام توصيل، للأنسولين مثلاً

272
00:14:42,965 --> 00:14:44,242
أو المواد المخدرة

273
00:14:45,797 --> 00:14:47,044
وما الذي تظنه أنت حولها؟

274
00:14:47,046 --> 00:14:49,468
... أظن

275
00:14:49,469 --> 00:14:52,450
لن تعجبك إجابتي

276
00:14:52,452 --> 00:14:55,052
لم تعجبني أية إجابة

277
00:14:55,054 --> 00:14:59,257
لمَ تم وضعها في الفك؟
فالفك مكان حساس 

278
00:14:59,259 --> 00:15:03,556
لو كانت للأنسولين مثلاً، فلمَ لم تكون في فخذك أو أمعائك؟

279
00:15:04,097 --> 00:15:05,363
لا أعلم، أنبأني

280
00:15:07,267 --> 00:15:09,300
إنها قريبة من الدماغ

281
00:15:11,805 --> 00:15:13,438
ياللهول

282
00:15:13,440 --> 00:15:15,106
أتعلمين؟ لا تهتمي لرأيي

283
00:15:15,108 --> 00:15:17,041
إنها مجرد نظرية

284
00:15:19,245 --> 00:15:22,013
أحتاج إلى التواصل مع (م ك)؟

285
00:15:22,015 --> 00:15:24,248
كيف تتصل بها؟

286
00:15:24,250 --> 00:15:26,885
"كيف أتواصل مع أختي؟"

287
00:15:26,887 --> 00:15:29,120
عمَ يدور كل هذا؟

288
00:15:29,122 --> 00:15:33,190
لم أكن أعلم بوجودها حتى إلا منذ  أيام

289
00:15:33,192 --> 00:15:35,427
حسنٌ، أنت لا تتواصل مع (م ك)، لكن هي من تتواصل معك

290
00:15:35,429 --> 00:15:39,564
لكن إن أخبرتني بالموضوع

291
00:15:39,566 --> 00:15:41,800
فربما يمكنني المساعدة

292
00:15:43,199 --> 00:15:47,917
يمكنك مساعدتي بإخباري من هو الرجل الذي ظهر في المقطع المصور؟

293
00:15:47,918 --> 00:15:51,272
أرجوك، أحتاج أن أزيلها

294
00:15:51,273 --> 00:15:52,911
سمعت

295
00:15:52,913 --> 00:15:55,480
(بأن اسمه كان (ألونزو مارتينيز

296
00:15:58,318 --> 00:16:00,652
(كنت أظنك ستكونين ممتنّة، (ريتشل

297
00:16:00,654 --> 00:16:03,755
لكونك أول من يجرّب إحدى أنواع العيون المعرفية

298
00:16:03,757 --> 00:16:06,958
والوقوف على قدميك من جديد
(بفضل مساعدة (أيرا

299
00:16:06,960 --> 00:16:08,793
لعلّها منزعجة لأن العلاج الهرموني تسبب في نمو الشعر

300
00:16:08,795 --> 00:16:10,995
على وجهها

301
00:16:10,997 --> 00:16:12,229
لا يعقل

302
00:16:12,231 --> 00:16:13,998
لا يمكن رؤيته إطلاقاً

303
00:16:17,370 --> 00:16:19,337
ظللت أفكر

304
00:16:19,339 --> 00:16:24,676
"لمَ قد تختفي لشهرين بدون أي تواصل؟"

305
00:16:24,678 --> 00:16:26,939
وكأنني عرفت الآن

306
00:16:26,940 --> 00:16:29,113
لقد فشلت في العثور على النسيلة الأصلية
أليس كذلك؟

307
00:16:29,115 --> 00:16:34,178
إذن، (سارا مانينج) وقومها تغلبوا علينا هذه المرة أيضاً

308
00:16:34,179 --> 00:16:37,057
(بينما تركت (ليدا) و (كاستور

309
00:16:37,058 --> 00:16:39,290
وحيدين في

310
00:16:43,225 --> 00:16:44,529
محميّة لعينة

311
00:16:44,531 --> 00:16:47,599
(حسنٌ، على الأقل هي لطيفة مع (شارلوت

312
00:16:47,601 --> 00:16:50,735
أجل، أنا سعيدة بأنك تتقربين من الطفلة

313
00:16:50,737 --> 00:16:53,471
فقد حظيَت بأولياء أمور سيئين مسبقاً

314
00:16:56,275 --> 00:16:58,075
أتعلمين أن (شارلوت) تم استنساخها منك؟

315
00:17:05,752 --> 00:17:09,253
ضلع آدم

316
00:17:09,255 --> 00:17:11,122
كانت هناك حوالي 400 محاولة

317
00:17:11,124 --> 00:17:13,691
لم تنجح أية منها في استنساخك تماماً

318
00:17:13,693 --> 00:17:16,127
لكنها كانت مفيدة بالرغم من ذلك

319
00:17:16,964 --> 00:17:18,362
أخرجي

320
00:17:19,494 --> 00:17:20,832
أستميحك عذراً

321
00:17:20,834 --> 00:17:22,066
أفضل الأكل بمفردي

322
00:17:24,404 --> 00:17:28,688
لقد منحتك كل شيء

323
00:17:28,689 --> 00:17:30,041
مفاتيح المستقبل

324
00:17:30,043 --> 00:17:33,811
لكن هوسك بموضوع (سارا مانينج) قد أعمى بصيرتك

325
00:17:33,813 --> 00:17:36,548
لقد فشلت في إيجاد النسيلة الأصلية

326
00:17:36,550 --> 00:17:39,017
وأخفقت في علاجنا بوسائل أخرى

327
00:17:39,019 --> 00:17:40,919
اتركيني للموت وحيدة فحسب

328
00:17:40,921 --> 00:17:42,887
(أنت هي الفشيلة، (ريتشل

329
00:17:42,889 --> 00:17:44,355
إنك تحملين اسم عائلتي

330
00:17:44,357 --> 00:17:48,560
وأنت أكبر خيبة أمل لي من بين الجميع

331
00:17:54,615 --> 00:17:57,134
لمَ تجعليها مستاءة هكذا؟

332
00:18:10,401 --> 00:18:11,925
ياللمسيح، ها هو

333
00:18:18,524 --> 00:18:20,024
هل ملمسه ليّناً؟

334
00:18:21,408 --> 00:18:22,502
يا إلهي

335
00:18:22,503 --> 00:18:25,545
لا بد  أن هناك قبو تخمير للخمر، وهذا ما يبقيه رطباً

336
00:18:28,645 --> 00:18:30,267
يا إلهي، الرائحة

337
00:18:32,238 --> 00:18:34,238
لنكمل الحفر، (دوني)، فقد أوشكنا على الوصول

338
00:18:34,240 --> 00:18:36,373
يا إلهي، الرائحة فظيعة جداً

339
00:18:36,375 --> 00:18:38,209
ماذا؟ -
... قلت بأن الرائحة -

340
00:18:38,211 --> 00:18:40,411
فظيعة جداً

341
00:18:48,435 --> 00:18:57,391
-T-U-(SUB)-TITU-LO-.-CO.-M

342
00:19:01,884 --> 00:19:02,867
(سارا)

343
00:19:02,869 --> 00:19:04,535
مرحباً

344
00:19:04,537 --> 00:19:06,604
ياللمسيح، هل أنتِ بخير؟

345
00:19:08,775 --> 00:19:10,708
ادخلي

346
00:19:14,069 --> 00:19:15,653
(افتح فمك يا (ألونزو

347
00:19:17,106 --> 00:19:20,317
قضية الخدّ المفقود
هذا ما كانت (بيث) تحقق فيه

348
00:19:20,319 --> 00:19:21,919
أجل، تقنية (نيولوشن) المزروعة

349
00:19:21,921 --> 00:19:24,288
(يا إلهي، (سارا

350
00:19:24,290 --> 00:19:26,524
هل زرعوا إحداها في فمك؟

351
00:19:26,526 --> 00:19:29,160
(حتى تنظيف أسناني أصبح يرعبني، (آرت

352
00:19:29,162 --> 00:19:30,161
ها هي

353
00:19:30,163 --> 00:19:31,362
(ياللمسيح، (سارا

354
00:19:36,836 --> 00:19:39,270
(عليّ إخراج هذا الشيء مني يا (آرت

355
00:19:39,272 --> 00:19:40,571
بالتأكيد

356
00:19:40,573 --> 00:19:43,275
س) و (بينجامين) يبحثون عن طبيب)
لكن لا أعلم

357
00:19:43,276 --> 00:19:45,143
من الطبيب الذي سيعرف كيف يتعامل مهع هذا؟

358
00:19:45,145 --> 00:19:46,711
لقد انفجرت في وجه ذلك الرجل

359
00:19:46,713 --> 00:19:48,379
مهلاً، قلت بأن لديك اسم

360
00:19:48,381 --> 00:19:49,513
ربما يمكنني تقديم العون

361
00:19:49,515 --> 00:19:51,683
(ألونزو مارتينيز)

362
00:19:51,685 --> 00:19:53,217
حسنٌ، أنصتي

363
00:19:53,219 --> 00:19:54,719
سأتجه إلى مركز الشرطة

364
00:19:54,721 --> 00:19:57,188
 وأرى ما يمكنني إيجاده، حسنٌ؟

365
00:19:57,190 --> 00:19:59,157
(أنت ابقي هنا، (سارا

366
00:19:59,159 --> 00:20:00,792
ارتاحي قليلاً

367
00:20:00,794 --> 00:20:03,460
تبدين بحاجة للراحة

368
00:20:04,656 --> 00:20:05,396
شكراً

369
00:20:05,398 --> 00:20:06,630
على الرحب والسعة

370
00:20:14,320 --> 00:20:20,524
(لقد التقيت (جوليان شنابل) ذات مرة في معرض استرجاعي بـ (لوس أنجلوس 

371
00:20:20,526 --> 00:20:22,526
... وكنت حينها نهِمة نوعاً ما؛ لذا فكرت

372
00:20:22,528 --> 00:20:24,027
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

373
00:20:24,029 --> 00:20:25,896
فكرت بأنه سيكون مرِحاً

374
00:20:25,898 --> 00:20:27,731
أن أترك بعض القيء

375
00:20:27,733 --> 00:20:29,667
على إحدى لوحاته الفنية

376
00:20:29,669 --> 00:20:30,901
ماذا؟

377
00:20:30,903 --> 00:20:32,135
يا إلهي

378
00:20:32,137 --> 00:20:35,038
كم سأدفع لأشاهد المنظر

379
00:20:35,040 --> 00:20:37,341
ياللهول

380
00:20:37,343 --> 00:20:39,276
(الآن، (فيليكس

381
00:20:39,278 --> 00:20:42,213
أعلم بأنك لم تتكبد عناء ايجادي

382
00:20:42,215 --> 00:20:43,914
لأكون رفيقة شراب

383
00:20:43,916 --> 00:20:46,083
كلا، صحيح

384
00:20:46,085 --> 00:20:48,319
... حسنٌ، أباك

385
00:20:48,321 --> 00:20:50,321
أبي ... كم هو غريب

386
00:20:50,323 --> 00:20:51,888
إنه ضرب من الجنون

387
00:20:51,890 --> 00:20:53,190
لقد كان أمريكياً

388
00:20:53,192 --> 00:20:55,492
وقد أقام علاقة في (إنكلترا) مع راقصة

389
00:20:55,494 --> 00:20:56,827
صحيح

390
00:20:56,829 --> 00:20:58,995
أنا بالكاد كنت أعرف أمي البيولوجية

391
00:20:58,997 --> 00:21:00,531
لأنها توفيت كما تعلمين

392
00:21:00,533 --> 00:21:02,266
وكنت وقتها صغيراً

393
00:21:02,268 --> 00:21:05,035
وبعدها صرت في نظام الرعاية

394
00:21:05,037 --> 00:21:08,706
وتنقلت هنا وهناك لبعض الوقت

395
00:21:08,708 --> 00:21:10,407
(إلى أن تبنتني (سيوفان

396
00:21:10,409 --> 00:21:12,008
أتذكر أمك؟

397
00:21:12,010 --> 00:21:16,913
أذكر وجودها معي

398
00:21:16,915 --> 00:21:18,282
مثلاً

399
00:21:18,284 --> 00:21:20,183
تعلمين، أستشعر وجودها

400
00:21:20,185 --> 00:21:23,086
وهذا الإحساس

401
00:21:23,088 --> 00:21:25,021
يتسلل من النافذة كشعاع شمس

402
00:21:25,023 --> 00:21:26,557
ويبدو حقيقياً

403
00:21:28,261 --> 00:21:31,695
أجل، لكن والدتك عرفت بشأن العلاقة

404
00:21:31,697 --> 00:21:33,297
صحيح؟

405
00:21:33,299 --> 00:21:34,865
أجل، لكن لم تعلم بوجودك

406
00:21:34,867 --> 00:21:37,735
لكنه اعترف على فراش موته

407
00:21:37,737 --> 00:21:40,203
لذلك بصقت بداخل فنجان للبحث عن رابط مورثي

408
00:21:40,205 --> 00:21:43,807
ها نحن ذا .. علم العائلة

409
00:21:44,848 --> 00:21:47,344
إذن، ماذا عن عائلتك الأخرى؟

410
00:21:47,346 --> 00:21:49,413
ما موقفهم من موضوع بحثك عن عائلتك البيولوجية؟

411
00:21:49,415 --> 00:21:52,416
أختك بالتبني بدت غاضبة

412
00:21:52,418 --> 00:21:54,918
بصراحة، أنا حقاً لا أبالي

413
00:22:12,705 --> 00:22:14,104
(هيلينا)

414
00:22:14,106 --> 00:22:16,139
أختي، أخيراً أجبتِ

415
00:22:16,141 --> 00:22:17,641
لدي نبأ لأبلغك

416
00:22:17,643 --> 00:22:19,810
... أجل، آسف، لم أكن

417
00:22:19,812 --> 00:22:21,144
أنا أحمل بتوأم

418
00:22:23,683 --> 00:22:25,649
أيتها القوية، إنه لأمر عظيم

419
00:22:25,651 --> 00:22:27,083
هل أنت بخير؟

420
00:22:27,085 --> 00:22:29,119
.. بالتأكيد، تعلمين بسبب

421
00:22:29,121 --> 00:22:32,155
إنهم سيتكاتفون دائماً، مثلنا

422
00:22:32,157 --> 00:22:34,658
لكن، هل يمكنني قول أمر يا أختي؟

423
00:22:34,660 --> 00:22:35,992
أجل، أجل

424
00:22:37,295 --> 00:22:40,331
لا أريدهم أن يمروا بما مررت به

425
00:22:42,668 --> 00:22:45,936
أجل، أتفهم ذلك

426
00:22:48,841 --> 00:22:50,808
إنه جرس الباب، عليّ الذهاب

427
00:22:50,810 --> 00:22:52,976
حسنٌ، أرسلي للتوأم تحياتي

428
00:22:52,978 --> 00:22:54,177
سأفعل

429
00:22:54,179 --> 00:22:55,713
حسنٌ

430
00:23:04,857 --> 00:23:06,189
السيدة (هاندريكس)؟

431
00:23:06,191 --> 00:23:08,291
(أنا التحري (ليندستين
(وهذه التحرية (كوليير

432
00:23:08,822 --> 00:23:10,661
أهلاً

433
00:23:10,663 --> 00:23:12,463
نحن نحقق في جريمة قتل لثلاثة أشخاص

434
00:23:12,465 --> 00:23:14,197
في مرأب محلي، منذ عدة أسابيع

435
00:23:14,199 --> 00:23:15,432
هل يمكننا الدخول؟

436
00:23:15,434 --> 00:23:17,300
(لدينا بضعة أسئلة فحسب، سيدة (هاندريكس

437
00:23:17,302 --> 00:23:19,336
لن نستهلك الوقت الكثير

438
00:23:19,943 --> 00:23:20,971
أجل

439
00:23:20,973 --> 00:23:25,208
سأتكرم بأخذ معاطفكم -
كلا، لا بأس -

440
00:23:46,650 --> 00:23:48,918
بعد الفحوصات تبين أن الحادث قد وقع

441
00:23:48,920 --> 00:23:52,588
قبل 12-24 ساعة منذ وصوله إلى مسرح الجريمة

442
00:23:52,590 --> 00:23:55,524
مما يدل بأن الحادث قد وقع في وقت ما من اليوم السابق

443
00:23:55,526 --> 00:23:57,326
نحن نبني جدولاً زمنياً لذلك اليوم

444
00:23:57,328 --> 00:23:59,128
لذا، أية تفاصيل قد تكون ذات نفع لنا

445
00:24:00,529 --> 00:24:02,865
(مرحباً يا زوجي، (دونالد

446
00:24:02,867 --> 00:24:05,101
لدينا بعض التحريين

447
00:24:06,237 --> 00:24:08,570
حسنٌ، عماذا يدور الأمر؟

448
00:24:08,572 --> 00:24:10,789
جريمة قتل

449
00:24:10,790 --> 00:24:12,841
ضحيتها عدة برتغاليين

450
00:24:15,713 --> 00:24:18,480
لمَ لا تنضمّ إلينا، سيد (هاندريكس)؟

451
00:24:18,482 --> 00:24:20,816
أجل، بالطبع، بالطبع

452
00:24:20,818 --> 00:24:22,518
سأنظف نفسي قليلاً أولاً

453
00:24:22,520 --> 00:24:24,220
سأكمل ضيافتهم

454
00:24:24,222 --> 00:24:25,554
حسنٌ عزيزتي

455
00:24:33,597 --> 00:24:37,233
توقفي، توقفي

456
00:24:37,235 --> 00:24:38,267
يا إلهي، ما الأمر، (دوني)؟

457
00:24:38,269 --> 00:24:41,337
(الشرطة في غرفة معيشتنا، مع (هيلينا

458
00:24:41,339 --> 00:24:42,838
يحققون في هذا الأمر؟

459
00:24:42,840 --> 00:24:45,041
(كلا، في أمر مرأب (باوتشي

460
00:24:47,111 --> 00:24:48,945
(ياللهول، (دوني

461
00:24:48,947 --> 00:24:50,279
(عد للداخل، (دوني

462
00:24:50,281 --> 00:24:51,847
!! هيا

463
00:24:55,386 --> 00:24:57,219
(إنها من (بنجامين

464
00:24:57,221 --> 00:25:00,122
(ربما وجد طبيباً بإمكانه مساعدة (سارا

465
00:25:00,124 --> 00:25:02,458
أتريدين أن أرعى (كيرا)؟

466
00:25:02,460 --> 00:25:04,360
لا بأس؟ أجل، إن لم تمانعي

467
00:25:04,362 --> 00:25:06,862
بالطبع -
شكراً لك -

468
00:25:06,864 --> 00:25:09,098
عزيزتي

469
00:25:09,100 --> 00:25:11,267
عليّ الخروج لبعض الوقت

470
00:25:11,269 --> 00:25:13,502
(وأنت ابقي مع الخالة (كوسيما

471
00:25:13,504 --> 00:25:16,238
سأطلعك إن كان (بينجامين) قد وجد أحدهم لمساعدتنا

472
00:25:18,509 --> 00:25:20,642
مرحباً

473
00:25:20,644 --> 00:25:23,612
هل نقوم بتجربة علمية صغيرة؟

474
00:25:23,614 --> 00:25:24,880
أنتِ

475
00:25:26,985 --> 00:25:28,150
(كيرا)

476
00:25:29,887 --> 00:25:31,320
هل أنت منهكة؟

477
00:25:31,322 --> 00:25:32,754
لمَ لا نبني وكر على الأريكة

478
00:25:32,756 --> 00:25:34,991
للقيلولة؟

479
00:25:34,993 --> 00:25:36,158
موافقة؟

480
00:25:36,160 --> 00:25:38,094
لقد كنت أحلم

481
00:25:38,096 --> 00:25:39,495
الآن؟

482
00:25:39,497 --> 00:25:41,998
كان هناك جميع الخالات

483
00:25:42,000 --> 00:25:43,732
وأنت أضرمت النار على أمي

484
00:25:46,637 --> 00:25:49,671
تعلمين بأننا لن نفعل مثل هذا، صحيح؟

485
00:25:49,673 --> 00:25:51,140
كلا

486
00:25:51,142 --> 00:25:53,509
كنتم مضطرين

487
00:25:53,511 --> 00:25:55,611
فقد كانت تتغير

488
00:25:55,613 --> 00:25:57,946
كيف كانت تتغير؟

489
00:25:57,948 --> 00:26:00,182
لا أعلم

490
00:26:00,184 --> 00:26:02,184
لم أستطع أن أرى

491
00:26:10,361 --> 00:26:13,795
تم إيجاد هذه في مسرح الجريمة

492
00:26:13,797 --> 00:26:16,332
يا إلهي، لقد كانوا داعمين لنا

493
00:26:16,334 --> 00:26:19,368
مما يجعل هذه المأساة أسوأ من ذي قبل

494
00:26:19,370 --> 00:26:21,170
أجل، إنه يضاعف الألم

495
00:26:21,172 --> 00:26:24,173
هل لي أن أقدم لكم بعض الطعام؟

496
00:26:24,175 --> 00:26:25,974
نحن بخير

497
00:26:25,976 --> 00:26:27,543
شكراً

498
00:26:27,545 --> 00:26:29,445
الضحايا كانت تعرفهم الشرطة

499
00:26:29,447 --> 00:26:31,347
لكنهم ليسوا معروفين باحتكاكهم بالمحليين

500
00:26:31,349 --> 00:26:33,215
مما يجعل الأمر غريباً

501
00:26:33,217 --> 00:26:34,950
اهتمامهم بحملة زوجتك

502
00:26:34,952 --> 00:26:36,885
هل كنتم على معرفة بعائلة (بازينو)؟

503
00:26:36,887 --> 00:26:38,287
كلا -
كلا -

504
00:26:38,289 --> 00:26:39,455
كلا، لم أقابلهم قط، هل قابلتهم؟

505
00:26:39,457 --> 00:26:41,857
كلا، فإنهم موتى -
أقصد قبل وفاتهم -

506
00:26:41,859 --> 00:26:43,825
كلا

507
00:26:43,827 --> 00:26:46,128
نحتاج لمعرفة من يملك صلاحية الوصول

508
00:26:46,130 --> 00:26:47,463
إلى مواد حملتك

509
00:26:47,465 --> 00:26:50,332
بدءاً بمدير الحملة

510
00:26:50,334 --> 00:26:52,734
مدير حملتي

511
00:26:52,736 --> 00:26:54,203
(سارا ستابس) -
(سارا ستابس) -

512
00:26:54,205 --> 00:26:55,871
(هذا هو اسمها، (سارا ستابس -
أجل -

513
00:26:55,873 --> 00:26:57,706
سيد (هاندريكس)، عندما نوجّه سؤالاً لزوجتك

514
00:26:57,708 --> 00:26:59,175
فلتدعها هي تجيب

515
00:27:01,745 --> 00:27:05,314
لا أعلم إن كان ما تقولينه صحيحاً

516
00:27:05,316 --> 00:27:08,584
أقول فحسب، لا أظن بأن الأمر صحيحاً، حتى قانونياً

517
00:27:08,586 --> 00:27:11,019
إذن

518
00:27:11,021 --> 00:27:13,389
من المشتركين بحملتك، سيدة (هاندريكس)؟

519
00:27:13,391 --> 00:27:16,358
غير (سارا ستابس)؟

520
00:27:26,437 --> 00:27:29,037
(المنسقة كانت (كارول لامبورت

521
00:27:29,039 --> 00:27:31,474
تريفور سواتزكي) قام بعمليات النقل)

522
00:27:31,476 --> 00:27:34,042
و (كاثي ميليشي) قامت بنشر الملصقات

523
00:27:34,678 --> 00:27:37,746
لكن زوجي هو الداعم الأكبر لي

524
00:27:38,552 --> 00:27:40,249
إنه سندي

525
00:27:42,052 --> 00:27:44,220
نراكم لاحقاً -
أجل، شكراً -

526
00:27:44,222 --> 00:27:45,687
مع السلامة

527
00:27:45,887 --> 00:28:02,103


528
00:28:05,610 --> 00:28:08,210
كيف لـ (هيلينا) أن تعرف كل ذلك بحق الجحيم؟

529
00:28:08,212 --> 00:28:10,679
لا أعلم، إنها قاتلة مدربة

530
00:28:10,681 --> 00:28:13,282
وهذا هو عملهم، تتبّع الناس

531
00:28:13,284 --> 00:28:15,484
ومراقبة الأمور

532
00:28:18,124 --> 00:28:19,255
عزيزتي

533
00:28:19,810 --> 00:28:21,290
يا إلهي

534
00:28:23,882 --> 00:28:24,960
إلهي

535
00:28:25,515 --> 00:28:26,728
ياللمسيح

536
00:28:33,245 --> 00:28:34,202
يا إلهي

537
00:28:38,692 --> 00:28:39,475
هيا

538
00:28:39,477 --> 00:28:41,510
لا تفعل .. لا

539
00:28:42,435 --> 00:28:45,347
يا إلهي

540
00:28:45,556 --> 00:28:47,783
يا إلهي

541
00:28:47,785 --> 00:28:50,252
ما هذا؟ ياللمسيح، ما هذا؟

542
00:28:52,022 --> 00:28:55,257
أظن بأن هذه هو ضالتنا

543
00:29:03,234 --> 00:29:07,269
أيرا) قال بأنك أفقدت (سوزان) أعصابها)

544
00:29:07,271 --> 00:29:10,906
أجل، لم ينبغي أن أفعل ذلك، لكني فعلت

545
00:29:10,908 --> 00:29:15,444
جميعنا علينا العمل بجد لإبقاء عائلتنا متماسكة

546
00:29:15,446 --> 00:29:17,112
كيف هي دروسك عبر شبكة المعلومات؟

547
00:29:17,114 --> 00:29:19,515
جيدة

548
00:29:19,517 --> 00:29:21,850
هل لا زلت تدرسين عن علم الأرض؟

549
00:29:21,852 --> 00:29:23,519
أجل، أنا أدرس عن الحمم البركانية

550
00:29:23,521 --> 00:29:25,787
وكيف تنبثق من الباطن

551
00:29:25,789 --> 00:29:27,590
وتغلي بداخل البحر

552
00:29:30,440 --> 00:29:33,044
"هل أرسلت رسالتي؟"

553
00:29:37,774 --> 00:29:39,345
"أجل"

554
00:29:45,449 --> 00:29:47,509
الحمم كانت على الأرض منذ الأزل

555
00:29:47,511 --> 00:29:49,911
حقاً؟

556
00:29:49,913 --> 00:29:54,283
إنها أقدم من الإنسان وحتى الديناصورات

557
00:29:54,285 --> 00:29:56,285
والحمم أفترض بأنها هي الطبيعة الأم

558
00:30:04,161 --> 00:30:05,461
عزيزتي

559
00:30:07,431 --> 00:30:11,161
ما هذا؟

560
00:30:11,162 --> 00:30:12,000
لا يهم

561
00:30:12,002 --> 00:30:13,935
يحدث عندما أسعل بعض الأحيان

562
00:30:37,455 --> 00:30:38,765
مرحباً، ماذا عرفت؟

563
00:30:38,766 --> 00:30:40,599
بأن لغتي الإسبانية سيئة

564
00:30:40,601 --> 00:30:43,169
لكن رجلك، (مارتينيز) كان لديه عنوان محلي هنا في السنة الفائتة

565
00:30:43,171 --> 00:30:44,703
(إلى أن تحرك عائداً إلى موطنه (بوجوتا

566
00:30:44,705 --> 00:30:45,838
... لكن انصتي لهذا

567
00:30:45,840 --> 00:30:47,573
قبل أربعة أشهر جاء إلى البلدة

568
00:30:47,575 --> 00:30:49,742
وبقي لليلة وواحدة وبعدها عاد إلى موطنه

569
00:30:49,744 --> 00:30:51,577
إنها رحلة طويلة بالنسبة لزيارة قصيرة

570
00:30:51,579 --> 00:30:53,779
أجل، سجلات بطاقة ائتمانه تشير بأنه استقلّ سيارة أجرة

571
00:30:53,781 --> 00:30:56,115
(لتوصله إلى مكان في منطقة (كوين آند برود فيو

572
00:30:56,117 --> 00:30:58,051
وبعدها عاد إلى وطنه، هكذا

573
00:30:58,053 --> 00:31:00,019
ماذا يوجد في (كوين آند برود فيو)؟

574
00:31:00,021 --> 00:31:01,520
خذي هذا .. إنها عيادة أسنان

575
00:31:01,522 --> 00:31:02,655
متخصصة في الزراعة

576
00:31:03,791 --> 00:31:05,591
انصتي، عليّ الإغلاق الآن، حسنٌ؟

577
00:31:05,593 --> 00:31:07,827
(سأتحقق من الأمر، (آرت

578
00:31:07,829 --> 00:31:09,829
سنتحقق منه معاً خلال ساعة، حسنٌ؟

579
00:31:09,831 --> 00:31:10,997
أجل

580
00:31:10,999 --> 00:31:12,531
حسنٌ

581
00:31:12,533 --> 00:31:14,834
أنت (مارتي)، صحيح؟

582
00:31:14,836 --> 00:31:16,502
أجل

583
00:31:16,504 --> 00:31:18,637
كنت تتابع قضية إطلاق النار لزميلتي .. نقابة التفويض

584
00:31:18,639 --> 00:31:20,473
صحيح .. أنت (آرت بيل)؟

585
00:31:20,475 --> 00:31:22,342
صحيح، انظر

586
00:31:22,344 --> 00:31:23,642
... لدي هذا الهاجس بشأن

587
00:31:23,644 --> 00:31:25,845
 قيامك بزيارة منزلية لها

588
00:31:26,814 --> 00:31:29,182
أجل؟

589
00:31:29,184 --> 00:31:31,614
الأمر لا يحدث في العادة

590
00:31:31,615 --> 00:31:32,838
الاستدعاءات المنزلية

591
00:31:32,839 --> 00:31:34,053
بعض الأحيان بحدث

592
00:31:34,818 --> 00:31:38,557
عندما ينتابك القلق بشأن زميل

593
00:31:38,559 --> 00:31:40,293
تعلم؟ -
صحيح -

594
00:31:40,295 --> 00:31:42,228
حسنٌ، أقدر لك ذلك إذن

595
00:31:42,230 --> 00:31:43,729
شكراً

596
00:31:43,731 --> 00:31:44,930
على الرحب

597
00:31:50,505 --> 00:31:53,373
كوسيما)، لقد عثرنا على شيء)
(قد يكون ذو نفع لمساعدة (سارا

598
00:31:53,375 --> 00:31:55,508
لكننا نحتاج .. إلى بعض العون

599
00:31:55,510 --> 00:31:57,810
... صحيح، صحيح، و

600
00:31:57,812 --> 00:32:02,982
.. لنعطيك خلفية عن الأمر

601
00:32:02,984 --> 00:32:04,984
(أتعلمين؟ انتظري قليلاً، (كوسيما

602
00:32:06,154 --> 00:32:08,454
لمَ علينا اخبارها بمصدرها؟

603
00:32:08,456 --> 00:32:10,256
لنخبرها بأننا حصلنا عليها وحسب

604
00:32:10,258 --> 00:32:12,158
تعلمين، قد لا تدقق في الأمر

605
00:32:12,160 --> 00:32:13,859
إنها عالِمة، ومثلية

606
00:32:13,861 --> 00:32:15,428
لن تدع الأمر يمر دون تدقيق

607
00:32:17,065 --> 00:32:19,532
... إذن، الأمر هو

608
00:32:19,534 --> 00:32:23,369
قبل بضعة أشهر

609
00:32:23,371 --> 00:32:24,703
حدَث حادثاً

610
00:32:24,705 --> 00:32:26,872
في ليلة خريف باردة

611
00:32:26,874 --> 00:32:29,042
كانت  تمطر بغزارة
أتذكر ذلك بوضوح

612
00:32:29,044 --> 00:32:30,543
وماسحات زجاج السيارة

613
00:32:30,545 --> 00:32:32,345
كانت رديئة
... وواجهت صعوبة في

614
00:32:32,347 --> 00:32:34,013
(دوني)

615
00:32:34,015 --> 00:32:36,282
على كل حال، الأحداث توالت سِراعاً
(وأطلقت النار على الدكتور (ليكي

616
00:32:36,284 --> 00:32:38,418
... ودفنته في المرأب، لكن

617
00:32:38,420 --> 00:32:39,652
ماذا؟ -
.... لكن، لكن، لكن -

618
00:32:39,654 --> 00:32:42,755
اتضح بأنه يحمل إحده هذه الأجهزة

619
00:32:42,757 --> 00:32:45,491
الخاصة بـ (نيولوشن)، على وجهه

620
00:32:45,493 --> 00:32:48,994
لذا .. أحياناً أموراً سيئة تعود بالفائدة

621
00:32:51,266 --> 00:32:53,199
أنت قتلت الدكتور (ليكي)؟

622
00:32:53,201 --> 00:32:55,368
ياللهول، أجل

623
00:32:55,370 --> 00:32:57,437
كوسيما)، سيكون هناك وقت لمناقشة الأفعال والقرارات)

624
00:32:57,439 --> 00:32:59,205
 التي اتخذناها وقمنا بها

625
00:32:59,207 --> 00:33:02,241
لكن قلت بأن إحدى هذه الأجهزة ستعود بالفائدة

626
00:33:02,243 --> 00:33:04,377
وقد قاسينا الكثير للحصول على واحد

627
00:33:04,379 --> 00:33:06,212
لذا .. أتريدينه أم لا؟

628
00:33:07,282 --> 00:33:08,781
... أجل

629
00:33:08,783 --> 00:33:10,849
جيد، إذن لا بد أن يأتي مختص ليستخرجه

630
00:33:10,851 --> 00:33:12,885
لأنه الآن مغطى بكائنات صغيرة فظيعة

631
00:33:12,887 --> 00:33:14,220
حسنٌ؟ رائع

632
00:33:14,222 --> 00:33:16,456
أنا بخير، لا لستُ بخير

633
00:33:16,458 --> 00:33:18,491
(استخدم المنشفة يا (دوني

634
00:33:18,493 --> 00:33:20,526
!!! يا إلهي

635
00:33:28,489 --> 00:33:30,692
رايفر سايد) لطب الأسنان)"
"التجميل وتقويم الأسنان وطب الأسنان الترميمي

636
00:33:31,485 --> 00:33:34,478
(رايفر سايد)"
"عيادة متخصصة في زراعة الأسنان

637
00:33:50,492 --> 00:33:51,924
هل انتهيتِ؟

638
00:33:54,129 --> 00:33:56,795
لا بأس

639
00:33:56,797 --> 00:33:58,664
شكراً لكِ، اجلسي

640
00:34:31,033 --> 00:34:32,064
(بيث)

641
00:34:33,552 --> 00:34:36,569
هل فقدت صوابك؟ لا يمكنك التواجد هنا

642
00:34:36,571 --> 00:34:37,870
من رآك تدخلين هنا؟

643
00:34:39,458 --> 00:34:40,306
لا أحد

644
00:34:40,308 --> 00:34:42,675
حسنٌ، هيا، هيا

645
00:34:42,677 --> 00:34:44,710
لقد قلت لكِ، حسنٌ؟

646
00:34:44,712 --> 00:34:46,078
لقد اكتفيت، لن أساعدك بعد

647
00:34:46,080 --> 00:34:47,813
لم أكن لآتي لو لم يكن الأمر ملحّاً

648
00:34:47,815 --> 00:34:50,149
(يعلمون بأنك تحققين في الأمر يا (بيث

649
00:34:50,151 --> 00:34:52,618
لكنك ... تستّرت عليّ، صحيح؟

650
00:34:52,620 --> 00:34:55,020
أنى لك أن تطلبي هذا مني؟

651
00:34:55,022 --> 00:34:58,891
لا أريد وضعك في موقف صعب

652
00:34:58,893 --> 00:35:00,793
بالطبع تستّرت عليك

653
00:35:00,795 --> 00:35:02,628
الأمر يغضبني، مثلك تماماً

654
00:35:02,630 --> 00:35:04,763
لكني هنا معرضة للخطر، حسنٌ؟

655
00:35:04,765 --> 00:35:06,199
لقد وقعت على اتفاق السرية

656
00:35:06,201 --> 00:35:07,500
لقد شهدت الإجراءات

657
00:35:07,502 --> 00:35:08,734
الإجراءات

658
00:35:08,736 --> 00:35:10,203
لم أفعل ذلك عن قصد

659
00:35:10,205 --> 00:35:13,072
هم من أقحموني
والآن أنا مذنبة كالبقية

660
00:35:13,074 --> 00:35:15,274
لأنني كنت هناك

661
00:35:15,276 --> 00:35:18,377
وشاهدت

662
00:35:18,379 --> 00:35:19,545
كما صار مع (مارتينيز)؟

663
00:35:21,549 --> 00:35:23,115
أنى تعلمين هذا؟

664
00:35:23,117 --> 00:35:24,450
ألونزو مارتينيز) أتى إلى هنا، صحيح؟)

665
00:35:24,452 --> 00:35:26,285
أنظري، أنا آسفة، فقد أفصحت بما فيه الكفاية

666
00:35:26,287 --> 00:35:27,520
عليك الذهاب حقاً

667
00:35:27,522 --> 00:35:29,822
ماذا لو أخبرتك بأنهم طبقوا ذلك الإجراء عليّ

668
00:35:32,527 --> 00:35:34,193
أتيتِ لإزالته؟

669
00:35:36,070 --> 00:35:36,795
هل باستطاعتك إزالته؟

670
00:35:36,797 --> 00:35:38,698
حسنٌ، أجل باستطاعتي

671
00:35:38,700 --> 00:35:40,733
(لكن الأمر ... خطير، (بيث

672
00:35:40,735 --> 00:35:42,067
لكنك تعرفين طريقة الإزالة

673
00:35:42,069 --> 00:35:43,802
ويمكنك فعلها

674
00:35:43,804 --> 00:35:45,504
حسنٌ، انتظري هنا

675
00:35:51,446 --> 00:35:54,413
اترك رسالة، سأعاود الاتصال بك

676
00:35:56,351 --> 00:35:58,251
أين أنت، (بينجامين)؟

677
00:35:58,253 --> 00:36:00,219
لا زلت أنتظر

678
00:36:00,221 --> 00:36:01,954
هل قام أحدهم باستدعاء طبيب؟

679
00:36:06,060 --> 00:36:07,393
(فيرديناند)

680
00:36:07,395 --> 00:36:09,528
(آمل أنك بارعة أكثر في حماية (الأصل
(كيندال مالون)

681
00:36:09,530 --> 00:36:11,130
من حماية شبكة الاتصالات

682
00:36:11,132 --> 00:36:13,733
كيف عثرت عليّ، أين (بينجامين)؟

683
00:36:13,735 --> 00:36:15,100
إنه بخير

684
00:36:16,237 --> 00:36:17,936
(ظننتُ بأننا أصدقاء، (سيوفان

685
00:36:17,938 --> 00:36:19,938
قتلتَ إثنين من أصدقائي
لذلك، لسنا أصدقاء

686
00:36:19,940 --> 00:36:21,407
ما مرادك؟

687
00:36:21,409 --> 00:36:24,076
هل ستصدقين إن قلت لك أبتغي الحب؟

688
00:36:25,346 --> 00:36:27,045
حسنٌ، أنا قلق

689
00:36:27,047 --> 00:36:30,816
(لأنك تقومين بالتحقيق في تقنية (نيولوشن

690
00:36:30,818 --> 00:36:33,118
وتبحثين عن طبيب بخبرات معينة

691
00:36:33,120 --> 00:36:35,020
لماذا؟

692
00:36:35,022 --> 00:36:37,690
ربما يمكننا مساعدة أحدنا الآخر

693
00:36:37,692 --> 00:36:40,293
ما الذي تملكه وأنا أحتاجه؟

694
00:36:40,295 --> 00:36:42,662
الآن، أعرف أمر أو إثنين عن اليرقات

695
00:36:42,664 --> 00:36:45,331
مثل، مقدار خطورتها

696
00:36:45,333 --> 00:36:48,367
أحد أفراد قومك لديه واحدة

697
00:36:48,369 --> 00:36:50,436
كيرا)، أم (سارا)؟)

698
00:36:50,438 --> 00:36:53,339
أعرف شبكة هنا من أتباع (نيولوشن) ينتجون منها

699
00:36:53,341 --> 00:36:54,740
أعرف من هم

700
00:36:54,742 --> 00:36:56,709
وماذا تريد في المقابل؟

701
00:37:00,558 --> 00:37:01,247
مرحباً

702
00:37:01,248 --> 00:37:02,214
(نعم، أنا (آرت

703
00:37:02,216 --> 00:37:04,483
سارا) لا تجيب على هاتفها) -
(إنها برفقة (فيليكس -

704
00:37:04,485 --> 00:37:07,152
كلا، ليست هناك
كان يفترض أن تتواصل معي منذ ساعة

705
00:37:07,154 --> 00:37:09,488
إنها تحقق بأمر عيادة أسنان

706
00:37:09,490 --> 00:37:11,590
(أظنها وقعت في ورطة يا (سيوفان

707
00:37:15,334 --> 00:37:17,001
أنا سأقوم بإنهاء .. بعض الأشياء فحسب

708
00:37:17,003 --> 00:37:18,503
لكني سأراك في الغد، حسنٌ؟

709
00:37:18,505 --> 00:37:19,837
حسنٌ -
ليلة سعيدة -

710
00:37:19,839 --> 00:37:22,239
ليلة سعيدة -
مع السلامة -

711
00:37:34,788 --> 00:37:38,790
أنا .. لا أدرك الغرض من استخدامها

712
00:37:39,258 --> 00:37:40,825
صحيح، الآن سأقوم بفتح فمك

713
00:37:44,030 --> 00:37:45,129
رائع

714
00:37:45,131 --> 00:37:48,132
قد تشعرين ببعض الوخز الآن

715
00:37:48,134 --> 00:37:49,901
حسنٌ؟

716
00:37:52,572 --> 00:37:54,204
حسن

717
00:37:54,206 --> 00:37:56,140
جيد

718
00:37:56,142 --> 00:38:00,711
بيث)، إن اشتد بك الألم بأية لحظة)

719
00:38:00,713 --> 00:38:02,413
فأنبئيني

720
00:38:03,063 --> 00:38:04,381
حسن، إذن، افتحي

721
00:38:04,383 --> 00:38:06,551
أجل، ها أنت ذا

722
00:38:07,473 --> 00:38:08,552
حسنٌ

723
00:38:09,181 --> 00:38:10,121
هل يؤلمك؟

724
00:38:10,122 --> 00:38:11,209
حسنٌ

725
00:38:11,940 --> 00:38:13,825
لا، لا، لا، ابقي ثابتة

726
00:38:13,827 --> 00:38:15,827
حسنٌ؟

727
00:38:15,829 --> 00:38:17,929
حسن

728
00:38:17,931 --> 00:38:19,330
حسن

729
00:38:25,120 --> 00:38:26,571
... حسنٌ، إذن

730
00:38:26,573 --> 00:38:29,106
... لقد اخترقت الجهاز، مما يعني 

731
00:38:29,108 --> 00:38:32,142
بأن أدنى حركة ستؤدي إلى انفجاره

732
00:38:32,144 --> 00:38:33,478
أتدركين الأمر؟

733
00:38:33,480 --> 00:38:34,912
لا .. لا تتحركي

734
00:38:34,914 --> 00:38:37,682
فقط أومضي بعينيك مرة واحدة

735
00:38:39,552 --> 00:38:41,786
... حسنٌ، إن تحركت

736
00:38:41,788 --> 00:38:45,523
سيؤدي ذلك إلى تحرير جرعة قاتلة من سم الأسماك رباعية الأسنان

737
00:38:45,525 --> 00:38:47,424
لذا، مجدداّ، أحتاجك أن تومضي

738
00:38:47,426 --> 00:38:49,259
مرة واحدة بعينيك إذا فهمت

739
00:38:52,599 --> 00:38:54,632
رائع

740
00:38:54,634 --> 00:38:56,333
(أنا آسفة بشدة يا (بيث

741
00:38:56,335 --> 00:38:59,670
لكنك حقاً لا تعلمين ما يوجد بداخلك

742
00:38:59,672 --> 00:39:01,438
اضطررت لاستدعاء رؤسائي

743
00:39:01,440 --> 00:39:04,141
سيكونون هنا بأية لحظة

744
00:39:04,143 --> 00:39:07,678
لكن حتى ذلك الوقت، لا تتحركي مطلقاً

745
00:39:07,680 --> 00:39:10,247
الوضع ... إنه حرج جداً

746
00:39:10,249 --> 00:39:11,849
يا إلهي

747
00:39:11,851 --> 00:39:13,551
تعلمين، عندما وطأت قدمك المكان لأول مرة

748
00:39:13,553 --> 00:39:15,520
كان لدي تعليمات

749
00:39:15,522 --> 00:39:17,889
بأن أقوم بتضليلك، وأدعك تذهبين

750
00:39:17,891 --> 00:39:20,691
لكن لم يبلغني أحد بأنك ستعودين

751
00:39:20,693 --> 00:39:23,661
أو بأنك أحد عناصر الاختبار

752
00:39:23,663 --> 00:39:26,230
يا إلهي، تجهلين كم أنت محظوظة لاختيارك لهذا الغرض

753
00:39:29,218 --> 00:39:31,135
الحمد لله، لقد وصلوا

754
00:39:31,137 --> 00:39:32,970
لا تتحركي

755
00:39:47,848 --> 00:39:48,886
(سارا)

756
00:39:51,358 --> 00:39:51,923
ماذا؟

757
00:39:52,461 --> 00:39:53,991
لا ينبغي أن أتحرك

758
00:39:54,593 --> 00:39:55,826
لا يمكنني فهم كلمة مما تقولين

759
00:39:55,828 --> 00:39:58,029
بسبب ما وضع بداخل فمك

760
00:39:58,495 --> 00:40:00,130
ثابتة تماماً

761
00:40:02,515 --> 00:40:03,901
لا شيء لتقلقي بشأنه

762
00:40:03,903 --> 00:40:06,070
لو قامت بثقبه لكنت ميتة بالفعل

763
00:40:09,241 --> 00:40:11,075
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

764
00:40:11,077 --> 00:40:12,944
سارا)، صباح اليوم تلقيت أنباء)

765
00:40:12,946 --> 00:40:15,661
(مثيرة للاهتمام من (ريتشل

766
00:40:15,662 --> 00:40:17,915
سوزان دنكان) على قيد الحياة)

767
00:40:19,059 --> 00:40:20,184
ماذا؟

768
00:40:41,507 --> 00:40:44,441
إنه لعنتي ... الانفصال

769
00:40:44,443 --> 00:40:47,544
لقد قضيت حياتي وأنا أراقبك

770
00:40:47,546 --> 00:40:52,683
لكني لم أعرف كيف أكون معك

771
00:40:52,685 --> 00:40:55,786
لأنكِ تخليت عني

772
00:40:55,788 --> 00:40:58,422
أبي ظن بأن (نيولوشن) قتلوك

773
00:40:58,424 --> 00:41:01,025
(لكن أنت من تابعيّ (نيولوشن

774
00:41:01,027 --> 00:41:03,094
وأنت أيضاً

775
00:41:03,096 --> 00:41:04,762
(أنا آسفة يا (ريتشل

776
00:41:05,539 --> 00:41:07,932
أردت أن أكون بجانبك كأم

777
00:41:07,934 --> 00:41:11,681
لكن الابتعاد كان ضرورياً

778
00:41:11,682 --> 00:41:14,371
قمت برعاية مستنسخ (كاستور) بدلاً مني

779
00:41:14,373 --> 00:41:17,708
(أرجوك، كوني لطيفة مع (أيرا

780
00:41:17,710 --> 00:41:20,344
مشروع (كاستور) لم يكن مطلقاً تحت سيطرتي الكاملة

781
00:41:20,346 --> 00:41:22,613
لأقوم برعايته بشكل مماثل، هكذا

782
00:41:22,615 --> 00:41:25,916
أردته أن يكون مختلفاً

783
00:41:25,918 --> 00:41:28,786
وأنا؟

784
00:41:28,788 --> 00:41:31,889
ألدوس ليكي) قام برعايتي)

785
00:41:31,891 --> 00:41:33,924
تم ارسالي إلى مدرسة داخلية

786
00:41:36,162 --> 00:41:38,095
والجهة العليا

787
00:41:38,970 --> 00:41:40,130
(هلسنكي)

788
00:41:41,507 --> 00:41:44,234
(لم يفترض أن تعرفي بشأن (هلسنكي

789
00:41:44,236 --> 00:41:46,336
لكني أعرف

790
00:41:48,574 --> 00:41:50,474
وها أنا ذا

791
00:41:50,476 --> 00:41:53,727
(أنت هي التجربة يا (ريتشل

792
00:41:53,728 --> 00:41:57,581
يوماً، قد تتولين القيادة
لكن كوني صبورة

793
00:41:57,583 --> 00:41:59,650
تعافي

794
00:41:59,652 --> 00:42:03,320
كل شخص يحتاج لهدف في الحياة

795
00:42:03,322 --> 00:42:07,858
... وهدفنا هو العمل من أجل 

796
00:42:07,860 --> 00:42:09,894
المصلحة العامة

797
00:42:09,896 --> 00:42:12,926
وما الفائدة؟

798
00:42:12,927 --> 00:42:14,398
ما هي مصلحتنا العامة؟

799
00:42:16,736 --> 00:42:20,137
التحكم في التطور البشري، عزيزتي

800
00:42:20,139 --> 00:42:24,757
وخلق عرق بشري يتّسم بالكمال

801
00:42:24,758 --> 00:42:33,425
<font color="#99ff33">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com

