1
00:00:00,999 --> 00:00:02,657
... سابقًا في ((ساعة الزروة))

2
00:00:02,692 --> 00:00:04,386
{\pos(190,220)}إنهم يروني كفتاة صغيرة فقط

3
00:00:04,421 --> 00:00:05,603
{\pos(190,220)}أنا شرطية

4
00:00:05,841 --> 00:00:08,380
إن (كيم) هنا، و(كونتاو) أيضًا

5
00:00:09,629 --> 00:00:11,525
إنظر، قد أقع بمشاكل جادة

6
00:00:11,594 --> 00:00:12,703
إكذب فقط، حسنًا؟

7
00:00:12,738 --> 00:00:13,897
لا بالطبع

8
00:00:13,984 --> 00:00:16,043
إن كان أيًا منهم يحملون تلك العلامة
(فهم رجال (كونتاو

9
00:00:16,117 --> 00:00:18,870
كان أبانا شرطي، وأمنا كانت أكثر من روح حرة

10
00:00:18,905 --> 00:00:21,305
توفيا في حادث سيارة، كانت
كيم) في الــ 15 من عمرها)

11
00:00:21,376 --> 00:00:22,943
وتحتم عليّ أن أصبح أكثر من مجرد أخ

12
00:00:22,978 --> 00:00:24,851
عليها الذهاب للسجن، ولكني لا أريدها ميتة

13
00:00:24,914 --> 00:00:26,228
"لا أريدها ميتة"

14
00:00:26,294 --> 00:00:28,603
هذا ألطف شيء سمعتك تقوله

15
00:00:30,108 --> 00:00:31,926
!(كيم) -
فات الأوان لأجلي -

16
00:00:31,984 --> 00:00:34,737
أظن أنه مازال هنالك فرصة لإنقاذها

17
00:00:45,460 --> 00:00:46,805
أنا أربح

18
00:00:46,840 --> 00:00:49,608
تطلب منك وقت طويلًا لمعرفة أنه معك خمسة

19
00:00:49,643 --> 00:00:51,367
عليّ التأكد مرتين، أحب أن أكون متأكدًا

20
00:00:51,435 --> 00:00:53,661
أنت تحب الغش -
عذرًا -

21
00:00:53,745 --> 00:00:55,371
لقد سألت إن كان لدي أي خمسة

22
00:00:55,406 --> 00:00:57,064
ليس لدي أي خمسة
ما عليك فعله هو

23
00:00:57,099 --> 00:00:59,110
أن تحضر خطاف، وتضع دودة عليه

24
00:00:59,198 --> 00:01:01,357
وتذهب لصيد السمك اللعين

25
00:01:01,421 --> 00:01:02,893
لقد سب

26
00:01:02,928 --> 00:01:04,876
لقد فعل بالتأكيد

27
00:01:04,923 --> 00:01:07,543
وسيكلفه هذا

28
00:01:07,609 --> 00:01:08,858
(دولار يا (جيرالد

29
00:01:08,921 --> 00:01:10,926
لقول "اللعنة"؟

30
00:01:10,961 --> 00:01:13,972
أصبحوا دولارين -
... بحق الجحيم، يا إبن -

31
00:01:14,007 --> 00:01:16,038
يا (جيرالد)، خذ هذا قبل أن تفلس

32
00:01:21,475 --> 00:01:23,248
حسنًا، إنظر لهذا

33
00:01:23,996 --> 00:01:26,022
خمسات

34
00:01:26,057 --> 00:01:27,710
من أين أتوا؟

35
00:01:27,745 --> 00:01:30,769
(يا (ديريك)، أتود إخبار (جيرالد
ما هي عقوبة الغش

36
00:01:30,877 --> 00:01:32,513
الموت ضربًا بالنعال

37
00:01:32,548 --> 00:01:33,668
هذا صحيح

38
00:01:35,236 --> 00:01:37,687
لنأخذ الأمور بروية، تمهلوا

39
00:01:37,759 --> 00:01:39,945
لا يمكنك إمساكي

40
00:01:40,062 --> 00:01:43,858
ويا رفاق، إذا أخذتم من ورقي
سنأتي لكم بالنعال

41
00:01:43,893 --> 00:01:45,698
ما هي النعال؟

42
00:01:45,782 --> 00:01:47,685
ها عندما تضرب رجلًا من الخلف

43
00:01:47,720 --> 00:01:49,843
لذلك تحمر مؤخرته

44
00:01:49,878 --> 00:01:51,145
ماذا تسمون هذا في الصين؟

45
00:01:51,184 --> 00:01:53,203
ليس لدينا هذا في الصين -
ماذا عن التغطيس؟ -

46
00:01:53,238 --> 00:01:54,938
هذا عندما تضع رأس شخص في الحمام

47
00:01:55,008 --> 00:01:57,344
وبعدها تقوم بــ .... ربما ليس
لديكم تغطيس في الصين

48
00:01:57,399 --> 00:01:59,190
حسنًا، سأتوقف

49
00:01:59,253 --> 00:02:04,284
... أتعلم، وجودي هنا معكم يا رفاق

50
00:02:04,406 --> 00:02:06,020
لطيف نوعًا ما

51
00:02:06,055 --> 00:02:07,264
حقًا؟

52
00:02:07,330 --> 00:02:10,479
حين أتيت لهذه البلد أول مرة
كنت وحيدًا

53
00:02:10,514 --> 00:02:13,342
والآن أشعر وكأن لديّ عائلة

54
00:02:13,377 --> 00:02:15,391
مسرور لكونك بدأت
الشعور بأنك فرد من العائلة

55
00:02:18,755 --> 00:02:19,934
نعال؟

56
00:02:19,969 --> 00:02:21,468
يبدو وكأنهم خفين

57
00:02:21,503 --> 00:02:23,719
لا، رجاءً، رجاءً

58
00:02:48,599 --> 00:02:50,771
مرحبًا بك في لوس أنجلوس

59
00:02:55,915 --> 00:02:57,209
آمل أن رحلتك كانت ممتعة

60
00:02:57,285 --> 00:02:59,484
لم تكونوا صادقين معي حول الحمولة

61
00:02:59,546 --> 00:03:01,227
قلتم إنها أسلحة

62
00:03:01,308 --> 00:03:03,309
هذه ليست أسلحة

63
00:03:05,120 --> 00:03:06,940
تم إخبارك بعدم فتح الشاحنة

64
00:03:07,010 --> 00:03:09,686
كنت أخاطر بأشياء كثيرة لقيادتي لذلك الشيء

65
00:03:09,784 --> 00:03:12,286
أعتقد أنني أستحق علاوة جيدة

66
00:03:16,474 --> 00:03:18,372
المال الذي إتفقنا عليه

67
00:03:18,408 --> 00:03:20,449
وعلاوتك

68
00:03:53,594 --> 00:03:55,730
لقد نسيت أن تقرأ عليهم حقوقهم

69
00:03:55,871 --> 00:03:59,245
لديك الحق

70
00:03:59,280 --> 00:04:00,968
بإلتزام الصمت

71
00:04:10,122 --> 00:04:11,977
{\pos(190,220)}هل (جوناثان) و(كيم) بالمنزل؟

72
00:04:13,388 --> 00:04:14,614
{\pos(190,220)}سأتولى هذا

73
00:04:15,916 --> 00:04:17,001
{\pos(190,220)}(أنا (جوناثان

74
00:04:18,482 --> 00:04:20,276
... والديك، إنهم

75
00:04:20,311 --> 00:04:23,021
إنهم ليسوا هنا، لقد خرجوا لتناول العشاء سويًا

76
00:04:26,522 --> 00:04:28,465
لقد حدث حادث سيارة

77
00:04:28,500 --> 00:04:31,659
... ويؤسفي أن والدك ووالدتك

78
00:04:36,910 --> 00:04:40,153
أمازلت تحلم بذلك الشرطيان على الباب؟

79
00:04:40,215 --> 00:04:41,651
أنا أحلم بالجنازة

80
00:04:41,729 --> 00:04:44,344
(كيم) -
أمسكت بيدي طوال المراسيم،  -

81
00:04:44,399 --> 00:04:46,193
أتذكر أنك لم تبكي

82
00:04:46,279 --> 00:04:47,419
ما الذي تعليه هنا؟

83
00:04:49,232 --> 00:04:52,065
لا نرغب بإيقاذ (ديريك) الصغير

84
00:04:55,444 --> 00:04:57,334
لم أرى أي دليل على وجودك
لشهور عدة

85
00:04:57,420 --> 00:04:59,884
لم أكن أعلم إن كنتِ حية أم ميتة

86
00:04:59,952 --> 00:05:02,374
أنا حية وبأفضل حال يا أخي

87
00:05:03,787 --> 00:05:05,015
لستِ بأفضل حال

88
00:05:05,050 --> 00:05:06,944
ليس وأنت تعملين مع المجرمين

89
00:05:06,979 --> 00:05:08,928
منحني (كونتاو) الفرص

90
00:05:08,963 --> 00:05:10,147
أتيت بكِ للشرطة

91
00:05:10,251 --> 00:05:12,510
وفعلت كل ما بوسعك لتردعني

92
00:05:12,573 --> 00:05:13,926
حاولت حمايتك

93
00:05:13,961 --> 00:05:17,309
لست طفلة بحاجة للحماية

94
00:05:17,344 --> 00:05:20,131
لم أعد طفلة منذ يوم موتهم

95
00:05:20,166 --> 00:05:22,018
لدي معلومات لأجلك

96
00:05:22,053 --> 00:05:25,941
(يوجد شحنة تهريب خاصة بـ (كونتاكو
قادمة للوس أنجلوس

97
00:05:26,172 --> 00:05:27,552
لم تخبريني بهذا؟

98
00:05:27,587 --> 00:05:28,978
لتتمكن من إيقافهم

99
00:05:29,013 --> 00:05:30,630
يقومون بتهريب النساء

100
00:05:30,665 --> 00:05:32,238
وتتوقعين مني الوثوق بكِ؟

101
00:05:32,293 --> 00:05:33,783
أتوقع منك أن تأخذ تلك المخاطرة إذا أردت

102
00:05:33,870 --> 00:05:36,322
إتقاذ حياة 20 إمرأة بريئة

103
00:05:36,414 --> 00:05:37,585
أين الشاحنة الآن؟

104
00:05:37,620 --> 00:05:40,042
أنت المحقق، إكتشف الأمر

105
00:05:43,854 --> 00:05:46,533
أنا أكثر قوة من آخر مرة رأيتي يا أخي

106
00:05:46,596 --> 00:05:48,537
لا يمكنك تدنيس عائلتنا أكثر من هذا

107
00:05:48,613 --> 00:05:49,413
علي ذلك التوقف

108
00:06:07,917 --> 00:06:09,305
أمي -
عزيزي -

109
00:06:09,375 --> 00:06:10,946
إبق بغرفتك، حسنًا؟
ستأتي والدتك في الحال

110
00:06:10,981 --> 00:06:12,466
هيا، أغلق الباب

111
00:06:24,437 --> 00:06:26,438
(تمهلي يا (كيم

112
00:06:52,802 --> 00:06:53,900
!إنتظري

113
00:07:06,185 --> 00:07:07,397
!إنتظري

114
00:07:43,878 --> 00:07:45,595
أسرعت بالقدوم بقدر المستطاع

115
00:07:45,665 --> 00:07:46,593
أأنت بخير؟

116
00:07:46,683 --> 00:07:47,476
أين (ديريك)؟

117
00:07:47,511 --> 00:07:49,440
أتت أمي وأخذته معها

118
00:07:49,475 --> 00:07:50,922
ماذا عن (لي)؟

119
00:07:50,965 --> 00:07:53,336
(بالداخل بصحبة (كول

120
00:07:53,411 --> 00:07:54,878
لم تجيبيني

121
00:07:54,948 --> 00:07:55,824
قلت أنه بالداخل

122
00:07:55,901 --> 00:07:57,978
أعني عندما سألتك، هل أنت بخير

123
00:07:59,844 --> 00:08:00,767
أنا بخير

124
00:08:01,146 --> 00:08:02,396
حسنًا

125
00:08:06,918 --> 00:08:09,946
هل تعتقد حقًا بأن هذا كان عميل (كونتاو)؟

126
00:08:09,981 --> 00:08:11,865
أجل، رأيت الوشم

127
00:08:11,900 --> 00:08:14,315
حسنًا، هل تمكنت من التعرف عليه؟

128
00:08:14,472 --> 00:08:15,949
لا

129
00:08:15,984 --> 00:08:18,187
لم يكن مألوفًا لي

130
00:08:18,223 --> 00:08:20,395
أين هو، الرجل من (كونج باو)؟

131
00:08:20,430 --> 00:08:21,423
(كونتاو)

132
00:08:21,458 --> 00:08:23,224
حسنًا، حسنًا، حسنًا
إذا كان قد إقتحم غرفتك

133
00:08:23,295 --> 00:08:25,948
لم لا أرى جسده المطروح ضربًا؟

134
00:08:26,026 --> 00:08:27,376
هل خبئته تحت الفراش؟

135
00:08:27,482 --> 00:08:30,162
لا، لم أقدر على هزيمته

136
00:08:30,312 --> 00:08:32,464
إذًا، ماذا حدث؟ -
أتي ليوصل رسالة -

137
00:08:32,540 --> 00:08:36,197
قال أن (كونتاو) يقوم بإدخال النساء للوس أنجلوس

138
00:08:37,501 --> 00:08:38,967
ستصل أول شاحنة قريبًا

139
00:08:39,002 --> 00:08:44,335
إذًا، أوشى لك بأخبار عن عملية (كونتاو)؟

140
00:08:44,406 --> 00:08:47,011
لم قد يفعل هذا؟ -
لا أعلم -

141
00:08:47,146 --> 00:08:49,048
ربما لم يتفق مع الخطة

142
00:08:49,167 --> 00:08:51,253
أو ربما يقودك لفخ

143
00:08:51,288 --> 00:08:52,046
يمكن هذا

144
00:08:52,081 --> 00:08:53,805
لا، إنه من المحتمل

145
00:08:53,884 --> 00:08:56,137
هيا، أنت تعلم أن أولئك الناس يلعبون بقذارة

146
00:08:56,171 --> 00:08:57,233
وماذا تعتقد أنهم سيفعلون

147
00:08:57,271 --> 00:08:59,283
بواحد منهم لخيانتهم؟

148
00:09:01,717 --> 00:09:03,140
سيكون هنالك عقاب جديّ

149
00:09:03,175 --> 00:09:05,271
إن الصفع يعد عقاب جديّ

150
00:09:05,360 --> 00:09:06,977
إن هؤلاء يقطعون الرقاب

151
00:09:07,023 --> 00:09:08,703
إذًا، من سيكون مجنون كفايةً للإنقلاب ضدهم

152
00:09:08,738 --> 00:09:10,363
أنت محق، ولكن لا يمكننا تجاهل هذا

153
00:09:10,398 --> 00:09:12,316
ليس بوجود حيوات بريئة على المحك

154
00:09:12,351 --> 00:09:14,349
عليّ الموافقة معكم

155
00:09:14,384 --> 00:09:17,096
توخوا الحذر فقط، وإبقوا قريبين من بعضكم

156
00:09:21,774 --> 00:09:23,801
(لا يبدو الأمر صائبًا يا (لي

157
00:09:23,836 --> 00:09:26,207
جندي (كوانتاكو) ذو قلب ذهبي؟

158
00:09:26,242 --> 00:09:27,615
لا أصدق الأمر

159
00:09:27,695 --> 00:09:30,754
أتظن أن للأمر علاقة بشقيقتك (كيم)؟

160
00:09:30,905 --> 00:09:32,690
لا، لا أظن ذلك

161
00:09:50,493 --> 00:09:52,205
<font color=#FF8000>موقف سيارات ويلتون</font>

162
00:10:03,552 --> 00:10:04,688
خلال العقد المنصرم

163
00:10:04,727 --> 00:10:07,266
نمت عصابة (كونتاو) من
عصابة شوارع مغرورة

164
00:10:07,301 --> 00:10:10,549
(لأكثر منظمة إرهابًا في (هونج كونج

165
00:10:11,804 --> 00:10:13,642
منذ ستة أشهر، أصبحوا مشكلتنا

166
00:10:13,713 --> 00:10:15,593
عندما دخلوا إلى لوس أنجلوس

167
00:10:15,691 --> 00:10:18,101
عندما تتمركز عصابة (كونتاو) في مدينة

168
00:10:18,136 --> 00:10:20,291
يبدأوا ببناء القوة الأساسي

169
00:10:20,353 --> 00:10:23,481
إذًا، ينقلون مجالهم لهنا
ليبدئوا عمل البطاطس المقلية

170
00:10:23,516 --> 00:10:26,550
شيء مثل، سلسلة مطاعم برجر شريرة

171
00:10:26,613 --> 00:10:28,275
الشر هو شيء تعاطفي بالنسبة لهم

172
00:10:28,339 --> 00:10:30,644
سقوم هؤلاء بقتل أي شخص يقف بطريقهم

173
00:10:30,739 --> 00:10:32,876
ليس كسلسلة مطاعم برجر

174
00:10:32,911 --> 00:10:35,390
حسنًا، أنا على وشك المجيء إليك
وصفع ذلك الشارب من على وجهك

175
00:10:35,425 --> 00:10:38,808
إن (كونتاو) ليس لديهم
موطيء قدم بلوس أنجلوس

176
00:10:38,843 --> 00:10:40,131
ولكنهم يعملون على توفير هذا

177
00:10:40,166 --> 00:10:42,013
كل جريمة يقومون بها وكل دولار يحصلون عليه

178
00:10:42,048 --> 00:10:44,359
هو لهدف إتساعهم

179
00:10:44,399 --> 00:10:45,974
علينا إيقافهم

180
00:10:46,052 --> 00:10:47,118
وهم مازالوا صغيرين

181
00:10:47,188 --> 00:10:50,204
إن لم نفعل، فلن يكون أمامنا فرصة لإيقافهم

182
00:10:50,266 --> 00:10:51,990
والأمر يبدأ من هنا

183
00:10:52,037 --> 00:10:54,388
الآن، تلك المعلومة حول شاحنة التهريب

184
00:10:54,450 --> 00:10:57,460
هذه أول فرصة حظينا بها لمباغتة عمليتهم

185
00:10:57,495 --> 00:11:00,436
مازلت لم أستطع فهم سبب
(مشاركة أحد أعضائهم الأسرار مع (لي

186
00:11:00,471 --> 00:11:02,935
أعني، ربما تكون نوعًا ما من التنافس الداخلي

187
00:11:03,005 --> 00:11:06,548
لا نعلم، ولكن إن كان أمر التهريب هذا حقيقي

188
00:11:06,583 --> 00:11:08,776
إذًا علينا إيقافه

189
00:11:08,848 --> 00:11:12,583
الشهر الماضي، إستجاب قسم الحرائق
لإنذار في حديثة مونتاري

190
00:11:12,641 --> 00:11:14,464
ووجدوا إمرأة تايوانية

191
00:11:14,499 --> 00:11:17,082
(تزعم أنها تم إختطافها من (فانكوفر

192
00:11:17,117 --> 00:11:18,556
وأرغمت على العمل في شقة

193
00:11:18,591 --> 00:11:20,926
(من قِبل شاب يدعى (جو تو

194
00:11:20,961 --> 00:11:22,987
جيد، لنحضرها للإستجواب

195
00:11:23,057 --> 00:11:24,966
من المؤسف أن هذا لن يحدث يا كابتن

196
00:11:25,001 --> 00:11:27,607
وجد عملاء النظافة جستها بمكب النفايات
بعدها بعدة أيام

197
00:11:27,673 --> 00:11:29,845
هذا هو رد فعل (كونتاو) العادي

198
00:11:29,880 --> 00:11:31,300
لا يتركون أي شاهد حي

199
00:11:31,374 --> 00:11:32,847
هل يوجد أي دليل آخر على هذا الشاب؟

200
00:11:32,882 --> 00:11:34,166
أجل

201
00:11:34,201 --> 00:11:37,356
يمتلك (جو تو) صلاحيات متعددة
في 6 بلدان مختلفة

202
00:11:37,391 --> 00:11:39,362
لأجل التجارة العالمية

203
00:11:39,397 --> 00:11:42,282
لذا، إن كان هنالك عملية تهريب بلوس أنجلوس

204
00:11:42,336 --> 00:11:44,650
أعني، أن ربما هنالك فرصة جيدة
أنه متصل بها

205
00:11:44,710 --> 00:11:47,073
فلنرسل تنبيه لإدارة أمن النقل والجمارك

206
00:11:47,110 --> 00:11:48,793
ولنرى إن كان بإمكاننا الإمساك بهذا الشخص

207
00:11:52,273 --> 00:11:53,352
(يا (كارتر

208
00:11:55,309 --> 00:11:56,947
(أريدك أن تراقب (لي

209
00:11:56,982 --> 00:11:58,341
أعلم أن الأمر شخصي بالنسبة له

210
00:11:58,395 --> 00:12:00,549
ولكن لا يمكننا أن ندع هذا
يعمي حكمه للأمور

211
00:12:00,584 --> 00:12:02,641
سأراقبه يا كابت، ولكن لا تقلقي

212
00:12:02,688 --> 00:12:05,027
أعرف (لي) جيدًا، أفضل مما يعرف هو نفسه

213
00:12:05,115 --> 00:12:07,879
لا يوجد شيء يمكنه فعله لإدهاشي

214
00:12:08,566 --> 00:12:09,907
لا شيء

215
00:12:12,626 --> 00:12:15,474
حسنًا يا (لي)، لنقم بهذا

216
00:12:16,662 --> 00:12:18,208
من أنت بحق الجحيم؟ -
(يا (كارتر -

217
00:12:18,243 --> 00:12:19,720
إنه فتى خدمة المعلومات

218
00:12:19,755 --> 00:12:21,129
حصلنا على تحديث للبرنامج

219
00:12:21,223 --> 00:12:22,880
أين (لي)؟ -
لا أعلم -

220
00:12:22,978 --> 00:12:24,539
أعتقد أنه رحل

221
00:12:39,298 --> 00:12:40,936
عذرًا

222
00:12:41,112 --> 00:12:42,378
مرحبًا

223
00:12:42,444 --> 00:12:44,275
أنت كوري، أتتحدث الإنجليزية؟

224
00:12:48,518 --> 00:12:49,401
قليلًا

225
00:12:49,487 --> 00:12:52,096
أبحث عن شخص يركن سيارته بهذا الجراج

226
00:12:53,057 --> 00:12:54,677
أتتعرف على هذه المرأة؟

227
00:12:56,346 --> 00:12:57,149
لا

228
00:12:57,311 --> 00:12:58,691
لم أراها من قبل؟

229
00:12:59,513 --> 00:13:02,711
كلما أسرعت بالإجابة على أسألتي
كلما أسرعت أنا بالرحيل

230
00:13:02,785 --> 00:13:04,777
متى تترك سيارتها؟ وأين تذهب؟

231
00:13:06,597 --> 00:13:08,194
تخبرني أين تذهب، وسأرحل

232
00:13:08,229 --> 00:13:10,179
هذه المحادثة لم تحدث

233
00:13:11,652 --> 00:13:13,658
مبني مقابل للشارع

234
00:13:13,726 --> 00:13:16,050
أرجوك، هذا كل ما أعرف

235
00:13:23,501 --> 00:13:25,530
<font color=#FF8000>(كارتر)</font>

236
00:13:29,068 --> 00:13:30,909
أين أنت بحق الجحيم يا (لي)؟

237
00:13:30,990 --> 00:13:32,897
لقد إتصلت 20 مرة
وكنت أبحث عنك بكل مكان

238
00:13:32,932 --> 00:13:35,405
ويوجد شخص أبيض أحمق غريب
يجلس بمكتبك

239
00:13:35,440 --> 00:13:38,962
يا (لي)، إننا نواجه عصابة (كونتاو) وأريدك
أن تساعدني

240
00:13:39,098 --> 00:13:40,904
اللعنة يا (لي)، أين أنت؟

241
00:13:45,835 --> 00:13:49,151
{\fnArabic Typesetting\fs44\c&HF1F7F0&\3c&H073211&\4c&H35354D&}((ساعة الذروة))
الموسم الأول- الحلقة الخامسة

242
00:13:49,388 --> 00:13:54,391
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs55\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي
&
محمد هيكل

243
00:15:31,246 --> 00:15:34,441
<i>بعالمي، لا تستحق الثقة بسهولة</i>

244
00:15:34,476 --> 00:15:37,325
عادة، قد أحارب قطيع من الكلاب المسعورة

245
00:15:37,379 --> 00:15:41,361
قبل القيام بعمل مع فتى لا أعرفه

246
00:15:41,396 --> 00:15:43,170
إن عرضك يأسرني

247
00:15:43,205 --> 00:15:44,614
تابع

248
00:15:44,649 --> 00:15:46,118
هذه أشياء غير شرعية

249
00:15:46,153 --> 00:15:48,430
"كروت "إشتري 9 وخذ واحدة بالمجان

250
00:15:48,465 --> 00:15:51,553
(صديقي يعمل في (هوجيس هيلغر
وقام بسرقة حقيبة كاملة منها

251
00:15:51,588 --> 00:15:52,808
لاصق رئيسي

252
00:15:52,843 --> 00:15:55,170
إلعق وألصق، إلعق وألصق

253
00:15:55,217 --> 00:15:57,563
هل هذه صالحة للصق بأي مكان؟

254
00:16:00,046 --> 00:16:02,141
(إدفع للرجل يا (ويليام

255
00:16:03,963 --> 00:16:05,183
شكرًا لك

256
00:16:07,780 --> 00:16:09,521
ما هذا بحق الجحيم؟

257
00:16:09,591 --> 00:16:12,167
كيف الحال يا (كارتر)؟

258
00:16:12,206 --> 00:16:14,654
كنت فقط .... أتعلم أمرًا؟

259
00:16:14,689 --> 00:16:15,814
لن أكذب حتى

260
00:16:15,900 --> 00:16:18,445
أجل، لقد عدت لحياة الجريمة

261
00:16:18,518 --> 00:16:19,446
عدت؟

262
00:16:19,481 --> 00:16:20,447
ومتى غادرت؟

263
00:16:20,482 --> 00:16:21,367
الثلاثاء

264
00:16:21,421 --> 00:16:23,544
كان لدي حفنة من الأشياء
على مشغل الإسطوانات التي كان عليّ مشاهدتها

265
00:16:23,598 --> 00:16:24,843
لذا إستغرق مني الأمر بضعة أيام

266
00:16:24,938 --> 00:16:26,778
ولكن أشاهد الموسم الثاني
"من مسلسل "المحقق الحقيقي

267
00:16:26,848 --> 00:16:29,013
وليس سيء كما يقول الجميع

268
00:16:29,100 --> 00:16:30,855
... إنه منغمس ذاتيًا قليلًا -
(حسنًا يا (جيرارد -

269
00:16:30,890 --> 00:16:32,164
لدي أمر هام هنا

270
00:16:32,271 --> 00:16:33,248
أحتاج مساعدتك

271
00:16:33,327 --> 00:16:33,962
وأين (لي)؟

272
00:16:34,017 --> 00:16:36,833
إنه عادة ملتصق بك كالطفح الصيني -
لا أعلم -

273
00:16:36,895 --> 00:16:38,674
وليس لدي الوقت لإكتشاف هذا، حسنًا؟

274
00:16:38,729 --> 00:16:41,068
أحقق بقضية تهريب بشر

275
00:16:41,154 --> 00:16:43,584
آخر قضايايا كانت مع السندوتشات الغير قانونية

276
00:16:43,647 --> 00:16:45,382
ما الذي قد أعرفه عن شيء كهذا؟

277
00:16:45,417 --> 00:16:47,632
لا تعلم، ولكنك تعرف أناس يعرفوا أناس

278
00:16:47,708 --> 00:16:49,114
ماذا، ماذا، ماذا
ما الذي تشير إليه؟

279
00:16:49,149 --> 00:16:51,042
يوجد عضو عصابة هو من يدير العرض

280
00:16:51,077 --> 00:16:52,374
(يدعى (جو تو

281
00:16:52,458 --> 00:16:55,796
تشير تحقيقاتنا إلى أنه على وشك
إدخال شاحنة مليئة بالنساء للمدينة

282
00:16:55,945 --> 00:16:57,297
إن لم يقم بإدخالها بالفعل

283
00:16:57,413 --> 00:16:59,061
(جو تو)

284
00:16:59,124 --> 00:17:00,839
أجل، عليّ التواصل مع بعض الناس

285
00:17:00,874 --> 00:17:01,990
وأري ما يعرفون

286
00:17:02,025 --> 00:17:03,352
أجل، أُقدر هذا يا أبن العم

287
00:17:03,387 --> 00:17:05,582
تعلم أنك يمكنك الإعتماد عليّ يا إبن العم

288
00:17:05,674 --> 00:17:07,128
مهلًا يا رجل، ماهذا؟

289
00:17:07,179 --> 00:17:09,802
أجل، كانت هذه السترة باهظة الثمن

290
00:17:09,872 --> 00:17:12,101
لم أستطع تحمل نفقات البنطال

291
00:17:12,155 --> 00:17:13,605
يالك من رجل مضطرب

292
00:17:13,691 --> 00:17:16,265
لذا، ماذا، ألا يمكن للأخ الحصول
على عناق لأنه لا يرتدي البنطال؟

293
00:17:16,335 --> 00:17:17,934
لا يمكنك الحصول على عناق
لأن جميع أشيائك خارجة

294
00:17:17,998 --> 00:17:20,119
وضع بعض المرطبات على ركبتيك

295
00:17:46,236 --> 00:17:47,958
{\pos(190,220)}سيحضر التنين عما قريب

296
00:17:48,588 --> 00:17:50,148
{\pos(190,220)}لا تظهروا شيءً له إلا الإحترام

297
00:18:00,548 --> 00:18:02,130
التنين المبجل

298
00:18:22,973 --> 00:18:23,885
{\pos(190,220)}إجلسا

299
00:18:25,158 --> 00:18:26,985
تتطلب الدقة التخطيط

300
00:18:27,024 --> 00:18:29,371
ويتطلب التخطيط الصبر

301
00:18:29,406 --> 00:18:31,979
تحركنا ببطيء منذ وصولنا

302
00:18:32,064 --> 00:18:35,404
يجب على الثعبان الإلتفاف قبل القيام بضربته

303
00:18:35,459 --> 00:18:39,506
نحن بحاجة للحصول على
مواردنا النهائية فقط

304
00:18:39,600 --> 00:18:41,689
قبل القيام بضربتنا

305
00:18:41,775 --> 00:18:43,765
لقد وصلت الشحنة للمدينة

306
00:18:43,828 --> 00:18:45,783
وإتخذ مشترونا مواضعهم

307
00:18:45,885 --> 00:18:48,198
إن نقل البضائع

308
00:18:48,311 --> 00:18:49,795
يجب أن يحدث بسلاسة

309
00:18:50,745 --> 00:18:53,042
سيحدث بسلاسة

310
00:18:53,185 --> 00:18:54,611
(وفقًا لــ (جهو زو

311
00:18:54,739 --> 00:18:56,372
ستصل هذا المساء

312
00:18:57,575 --> 00:19:00,230
أثق بألن يكون هناك أية أخطاء

313
00:19:00,320 --> 00:19:01,810
لن يكون هنالك أية أخطاء

314
00:19:01,873 --> 00:19:03,577
أيها التنين المبجل

315
00:19:25,444 --> 00:19:27,459
{\pos(190,220)}مجرد جرز لوس آنجلوس آخر

316
00:20:01,707 --> 00:20:03,650
<font color=#FF8000>(رسالة من (كارتر
إتصل بي حالًا</font>

317
00:20:12,069 --> 00:20:14,823
من الأفضل أن يكون لديك
عذر جيد لما كنت تفعل

318
00:20:14,910 --> 00:20:16,287
أحاول القيام بضربتي

319
00:20:16,322 --> 00:20:18,323
(ليس لدي وقت لأي كان هذا يا (جيرارد

320
00:20:18,409 --> 00:20:20,370
هل حصلت على شيء لأجل أم ماذا؟

321
00:20:20,450 --> 00:20:21,532
حسنًا، أنصت، ربما قد حصلت

322
00:20:21,594 --> 00:20:25,292
تمهل، هل تذكر نادي التعري ذاك الذي كنا
نتسلل إليه عندما كنا في السادسة عشر

323
00:20:25,380 --> 00:20:27,547
(بيوبيرت باندا)؟ -
(لا، (نيون فوكس -

324
00:20:27,602 --> 00:20:30,399
لم أسمع بهذا من قبل، لذا أعلم
أنني لم أذهب إليه معك

325
00:20:30,454 --> 00:20:31,368
حقًا؟

326
00:20:31,431 --> 00:20:32,437
إنه جيد يا رجل

327
00:20:32,492 --> 00:20:34,422
(أعني، ليس جيد كدرجة (بيوبيرت باندا

328
00:20:34,486 --> 00:20:37,149
ولكنهم لديهم بوفيه الغداء
الذي قد تموت لأجله

329
00:20:37,215 --> 00:20:37,899
(يا (جيرالد

330
00:20:37,969 --> 00:20:40,994
لذا، أعرف ذلك الرجل الذي يصخب الجميع
(ليلة الجمعة في (فوكس

331
00:20:41,049 --> 00:20:42,876
(إنه صديقي، منسق أغاني (فلافر باتر

332
00:20:42,954 --> 00:20:45,421
إنه يذهب لتلك النوادي ونوادي أخرى

333
00:20:45,491 --> 00:20:47,122
التي متخصصة في فن التعري

334
00:20:47,208 --> 00:20:49,603
لذلك إتصلت به لأعرف ما قد يعرفه

335
00:20:49,689 --> 00:20:51,919
ما رأيك بأن نتخطى كل هذا
إلى أن نصل للجزء المفيد؟

336
00:20:51,954 --> 00:20:52,544
حسنًا إذًا

337
00:20:52,579 --> 00:20:56,574
يعرف منسق أغاني (إف ناتس) بعض
من مديري تلك النوادي

338
00:20:56,610 --> 00:21:00,221
وتراجع بعض من أولئك الرجال
في لعبة المنتج الآسيوي

339
00:21:00,331 --> 00:21:02,901
و أحد هؤلاء الرجال قد
أخبرنى بشأن منتجع صحى

340
00:21:02,995 --> 00:21:04,542
(إسمه (نورماندي هوت سبرينغز

341
00:21:04,597 --> 00:21:06,184
بهذا المكان القديم
الموجود بالحى الكورى ؟

342
00:21:06,262 --> 00:21:08,756
أجل ، منذ بضعة أشهر
. أصبح له مالك جديد

343
00:21:08,819 --> 00:21:10,817
و إلان هذا المالك الجديد
يبسط السجادة الرطبة

344
00:21:10,886 --> 00:21:12,193
.إلى أصدقائه الصينين

345
00:21:12,272 --> 00:21:13,979
و دعنى أؤكد لك
أنهم عصابات صارمة

346
00:21:14,014 --> 00:21:15,682
لديهم عجلات نارية رائعة

347
00:21:15,744 --> 00:21:17,694
و لديهم نفس الأوشام

348
00:21:17,772 --> 00:21:18,956
أى نوع من الأوشام ؟

349
00:21:18,991 --> 00:21:21,478
.تعرج صينى قديم

350
00:21:21,541 --> 00:21:23,404
.أجل ، لكن جميعهم يضعونه على رقابهم

351
00:21:23,524 --> 00:21:25,919
.أنت رجلى الأروع يا إبن العم

352
00:21:27,016 --> 00:21:28,945
(هذا (جو تو

353
00:21:29,015 --> 00:21:30,940
.لدينا ملف كامل من الأنتربول

354
00:21:30,975 --> 00:21:33,879
كل جرائمه و قضاياه و تحقيقاته

355
00:21:33,949 --> 00:21:36,392
(فى (الصين) و (تايلاند

356
00:21:36,462 --> 00:21:38,408
(و (الفلبين) و (السودان) و (بنغلاديش

357
00:21:38,478 --> 00:21:40,448
.تبًا بالبغلادشية ، الرجل جال بالعالم

358
00:21:40,483 --> 00:21:43,186
أجل ، وقد جلب البلاء
. لكل مكان قد ذهبه

359
00:21:43,241 --> 00:21:46,161
إنه يدير النساء بالداخل
و الخارج فى شبكات دعارة

360
00:21:46,196 --> 00:21:49,569
و يحصل على منافعه ثم يهرب بطريقة
. سحرية قبل أن تحتدم الأمور

361
00:21:49,655 --> 00:21:52,200
صوره فى سيارات فارهة
و ملابس قبيحة

362
00:21:52,255 --> 00:21:54,801
و دعينى أخمن
.منتجعات صحية كورية

363
00:21:54,962 --> 00:21:55,824
أجل ، كيف عرفت هذا ؟

364
00:21:55,895 --> 00:21:57,439
.فقط أعطيت إسمه لأحد من شاكلته

365
00:21:57,533 --> 00:21:58,444
.هيا لنتحرك

366
00:21:58,479 --> 00:21:59,662
.أنا خلفك تمامًا

367
00:21:59,730 --> 00:22:00,753
أين (لى) ؟

368
00:22:00,788 --> 00:22:02,167
.سؤال وجيه

369
00:22:02,674 --> 00:22:03,653
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H6ECBEA&\3c&H000100&\4c&H35354D&}الحى الكورى

370
00:22:06,628 --> 00:22:08,986
(أهلًا بكم فى (نورماندي هوت سبرينغز

371
00:22:09,040 --> 00:22:11,057
.هذا المكان يبدو رائع للغاية

372
00:22:11,096 --> 00:22:14,290
أنا عادًة أدفع 11 دولار لأحصل
(على التدليك فى نادى (أوليمبيك

373
00:22:14,352 --> 00:22:16,430
.من فضلك لا تدعنى أتخيل هذا

374
00:22:16,524 --> 00:22:18,213
هل تعتقدان أن علينا طلب الدعم ؟

375
00:22:18,291 --> 00:22:19,734
لخيط من قريبى ؟

376
00:22:19,797 --> 00:22:21,481
كول) سوق تقوم بإذلالى)

377
00:22:21,559 --> 00:22:23,744
(هيا دعونا نرى إذ كان يمكنا إيجاد (جو -
(كارتر) -

378
00:22:23,902 --> 00:22:26,289
(إنظرا ها هو (لى
.و هو ليس ميت

379
00:22:26,344 --> 00:22:28,549
.فقط وقح بشكل لا يعقل -
.آسف على تأخرى -

380
00:22:28,604 --> 00:22:30,519
إذًا هل تعتقدون أن المهرب هنا ؟

381
00:22:30,554 --> 00:22:32,773
.نحن على وشك أن نكتشف

382
00:22:33,028 --> 00:22:34,029
مهلا

383
00:22:34,099 --> 00:22:35,774
هل تريد إخبارى بأين كنت بحق الجحيم؟

384
00:22:35,809 --> 00:22:37,468
ماذا يجرى معك ؟

385
00:22:37,503 --> 00:22:38,617
.لاحقًا

386
00:22:39,285 --> 00:22:40,645
"لاحقًا"

387
00:22:42,478 --> 00:22:44,199
ديدى) إذ كنتِ تفضلين)
... البقاء بالخارج

388
00:22:44,274 --> 00:22:45,366
كارتر) إنظر إلىّ)

389
00:22:45,461 --> 00:22:47,975
يمكنى إحتمال رؤية
رجل عارى ، إتفقنا ؟

390
00:22:51,997 --> 00:22:52,703
(كارتر)

391
00:22:52,738 --> 00:22:54,746
لقد قلت أن هذا الرجل
لديه وشم على رقبته ؟

392
00:22:54,781 --> 00:22:56,568
أجل ، هل ترى رجل هكذا ؟

393
00:22:56,640 --> 00:22:57,496
أجل

394
00:22:58,436 --> 00:23:00,458
.العديد ، فى الواقع

395
00:23:01,591 --> 00:23:03,419
.أجل ، يوجد الكثير منهم

396
00:23:05,158 --> 00:23:06,995
إذًا صديقتى السابقة كانت محقة

397
00:23:07,097 --> 00:23:09,691
.أنا سأموت بمنتجع صحى كورى

398
00:23:09,762 --> 00:23:11,281
.فقط إبقى هادئًا

399
00:23:11,376 --> 00:23:12,614
.حاول ألا تغضب أحدًا

400
00:23:12,688 --> 00:23:13,965
.أجل ، قرار صائب

401
00:23:14,005 --> 00:23:15,824
الرجل الأبيض ذو السبع أقدام
طولًا ، و الشيطان الأسود

402
00:23:15,879 --> 00:23:18,913
و (سيلينا غوميز) عليهم أن يهدأوا

403
00:23:19,031 --> 00:23:22,324
.و هم حول مجموعة من الصينين العرأة

404
00:23:36,467 --> 00:23:37,811
(جو تو)

405
00:23:40,280 --> 00:23:41,860
من يريد أن يعرف ؟

406
00:23:41,915 --> 00:23:43,259
(شرطة (لوس أنجلوس

407
00:23:45,930 --> 00:23:47,503
(شرطة (لوس أنجلوس

408
00:23:47,800 --> 00:23:49,262
فى هذه الحالة

409
00:23:53,668 --> 00:23:55,698
ما الذى قاله؟

410
00:23:56,214 --> 00:23:57,625
.إرسموا على الحائط بدمائهم

411
00:23:57,660 --> 00:23:59,030
.تبًا

412
00:24:14,815 --> 00:24:16,000
(جو تو)

413
00:24:16,167 --> 00:24:18,251
.عد إلى هنا

414
00:24:34,127 --> 00:24:35,546
.توقف

415
00:24:35,640 --> 00:24:37,511
لماذا لا يستمع أحد إلى هذا أبدًا ؟

416
00:25:26,942 --> 00:25:29,000
هل هذه أول مرة تبرحين
رجل عارى ضربًا ؟

417
00:25:29,035 --> 00:25:31,871
.أول مرة قط

418
00:25:41,796 --> 00:25:43,428
.حزمة من تمارين الأسترخاء الفاخرة

419
00:25:43,463 --> 00:25:45,681
.الأسبا و البخار و خلع الملابس

420
00:25:45,716 --> 00:25:46,993
.ستجعلك تستجم

421
00:25:54,190 --> 00:25:55,564
<i>جاوب على السؤال؟</i>

422
00:25:55,712 --> 00:25:56,966
ماذا كان ثانيًة ؟

423
00:25:57,246 --> 00:25:59,651
.لقد نسيته -
أين الشاحنة ؟ -

424
00:25:59,721 --> 00:26:01,588
.أى شاحنة ؟ يوجد العديد من الشاحنات

425
00:26:01,704 --> 00:26:03,532
لقد قمت بتهريب نساء إلى المدينة

426
00:26:03,634 --> 00:26:05,584
.أريد أن أعرف أين هم

427
00:26:05,698 --> 00:26:06,881
.و أنت سوف تخبرنى

428
00:26:06,960 --> 00:26:09,753
لن أجاوبك على شئ -
(إحترس يا (جو -

429
00:26:09,899 --> 00:26:10,929
إذا ضغط بشدة على هذا الرجل

430
00:26:11,015 --> 00:26:12,723
سيصفعك بلكمة بقوة القطار

431
00:26:12,793 --> 00:26:14,646
.أسلافك سوف يشعرون بها

432
00:26:14,719 --> 00:26:16,582
إلان عليك أن تجيب على السؤال

433
00:26:18,423 --> 00:26:19,817
أين الشاحتة ؟

434
00:26:20,606 --> 00:26:22,349
إنظر لنفسك

435
00:26:22,767 --> 00:26:26,820
أنت تعمل كثيرًا
.و تنجز قليلًا

436
00:26:26,855 --> 00:26:29,193
لست مضطر لتكون هكذا

437
00:26:29,759 --> 00:26:31,524
يمكنك العمل لدى

438
00:26:31,982 --> 00:26:33,597
.و إجنى بعض المال الحقيقى

439
00:26:34,158 --> 00:26:35,527
...و ربما

440
00:26:35,675 --> 00:26:37,059
.تحظى ببعض المتعة

441
00:26:37,443 --> 00:26:40,233
أنت على وشك أن تخطو
( بمنطقة خطيرة يا (جو

442
00:26:40,315 --> 00:26:41,365
أنتم بها بالفعل

443
00:26:41,455 --> 00:26:43,738
.إنكم فقط لا تعون هذا بعد

444
00:26:43,801 --> 00:26:45,305
لكن سوف تعون

445
00:26:45,936 --> 00:26:47,492
.قريبًا جدًا

446
00:27:02,089 --> 00:27:03,962
التنين المبجل

447
00:27:04,220 --> 00:27:06,793
يوجد مشكلة

448
00:27:08,161 --> 00:27:11,586
جو تو) أمسكته الشرطة)

449
00:27:11,929 --> 00:27:13,008
أين ؟

450
00:27:13,245 --> 00:27:15,457
(القسم رقم (7) بـ(هوليوود

451
00:27:15,653 --> 00:27:17,970
.بالتأكيد سوف يقمون بإستجوابه

452
00:27:19,340 --> 00:27:20,958
.عظيم جدًا

453
00:27:21,067 --> 00:27:24,634
إذًا إستمع لى جيدًا
(يا (فان جارد

454
00:27:28,999 --> 00:27:30,946
.إذهب و إستعد لى ولدى

455
00:27:41,256 --> 00:27:43,138
يمكنى قراءة وجهك كما تعلم

456
00:27:43,216 --> 00:27:45,405
.إنه واضح للغاية

457
00:27:45,483 --> 00:27:47,404
أنت تكرهنى

458
00:27:47,506 --> 00:27:48,878
أنا أشفق عليك

459
00:27:48,972 --> 00:27:50,033
لا ينبغى عليك

460
00:27:50,095 --> 00:27:53,565
لدى الكثير من المال

461
00:27:53,652 --> 00:27:55,442
لكن ليس لديك شرف

462
00:28:05,049 --> 00:28:10,209
إنه من الأسهل أن تحكم بلد
.عن أن تحكم إبن

463
00:28:10,862 --> 00:28:12,394
تهانينًا

464
00:28:12,429 --> 00:28:14,001
لقد إكتشفت شفرة

465
00:28:14,036 --> 00:28:16,503
.أوشامى

466
00:28:16,873 --> 00:28:18,713
.لكن هذا كل ما ستعرفه منى

467
00:28:19,186 --> 00:28:22,505
لن تعرف مكان

468
00:28:22,540 --> 00:28:23,732
.أى فتيات

469
00:28:26,921 --> 00:28:28,920
أين هم ؟ -
(مهلًا ، مهلًا ، (لى -

470
00:28:29,013 --> 00:28:30,220
هدئ أعصابك يا رجل -
أين هم ؟ -

471
00:28:30,255 --> 00:28:31,706
بحقك يا رجل ، ماذا تفعل ؟

472
00:28:34,974 --> 00:28:38,046
قف ، لقد حاولت تحذيرك

473
00:28:38,105 --> 00:28:39,844
.هيا ، إجلس

474
00:28:42,418 --> 00:28:44,278
.و لكنك تلقيت لكمة على حلقك

475
00:28:45,881 --> 00:28:47,599
إسمع يا رجل ، جزء كبير منى

476
00:28:47,634 --> 00:28:49,681
لا يحب شئ أكثر من تلقين

477
00:28:49,716 --> 00:28:51,271
.هذا الشخص درسًا قاسيًا

478
00:28:51,306 --> 00:28:53,103
لكنى أعتقد أننى لدى طريقة أفضل

479
00:28:53,138 --> 00:28:54,728
فقط راقبنى عندما أنتهى من القهوة

480
00:28:54,791 --> 00:28:56,524
و التى كما هو واضح
. أنك لست بحاجة لها

481
00:28:56,559 --> 00:28:57,759
.أنا لست خائف منك

482
00:28:57,829 --> 00:28:59,275
.أنا أعرف

483
00:28:59,390 --> 00:29:02,588
لحسن الحظ أنا أعرف ما تخافه

484
00:29:03,381 --> 00:29:05,128
.قرار تسليم المجرم

485
00:29:05,199 --> 00:29:07,861
هنالك خمس دول لديها
مذكرات تسليم فى حقك

486
00:29:07,987 --> 00:29:10,415
تعرف عقوبة الأتجار
فى البشر بـ(تايلاند) ؟

487
00:29:10,509 --> 00:29:11,881
. أعتقد أن العقوبة هى الموت

488
00:29:11,920 --> 00:29:13,023
هذا صحيح

489
00:29:13,086 --> 00:29:14,324
و ماذا عن (الفلبين) ؟

490
00:29:14,359 --> 00:29:14,865
الموت

491
00:29:14,900 --> 00:29:16,155
بدون مزح ، (السودان) ؟

492
00:29:16,190 --> 00:29:16,864
هناك العقوبة الموت

493
00:29:16,899 --> 00:29:18,327
ــ (بنغلاديش) ؟
.الموت -

494
00:29:18,362 --> 00:29:19,537
(لا تخبرنى عن (الصين

495
00:29:19,572 --> 00:29:20,618
.يستحسن أن تصدق هذا

496
00:29:20,696 --> 00:29:22,636
الموت ؟ -
(يبدأ بحرف الـ(م -

497
00:29:22,761 --> 00:29:24,415
(حرف الـ(م

498
00:29:27,538 --> 00:29:28,921
هل أنت جائع ؟

499
00:29:29,007 --> 00:29:30,952
يمكنى أن أكل -
.أنا أفكر فى البيتزا -

500
00:29:31,059 --> 00:29:32,044
ما رأيك فى الأناناس ؟

501
00:29:32,079 --> 00:29:33,205
بالطبع لا ، إنه سئ

502
00:29:33,240 --> 00:29:34,705
لا إنه لذيذ ، ثق بى

503
00:29:34,827 --> 00:29:36,547
إنتظرا

504
00:29:37,742 --> 00:29:39,549
أنا أتبع الأوامر فحسب

505
00:29:40,257 --> 00:29:41,688
أفعل ما يقولوه

506
00:29:41,723 --> 00:29:42,380
حقًا ؟

507
00:29:42,415 --> 00:29:44,051
حسنًا ، فى هذه الحالة

508
00:29:44,280 --> 00:29:47,748
دعنا نتحدث عنهم

509
00:29:50,253 --> 00:29:51,925
ماذا أحضرت إلىّ ؟

510
00:29:52,717 --> 00:29:55,966
مجموعة من أكثر المتابرين جنونًا

511
00:29:56,067 --> 00:29:57,784
يبعدون فقط بثلاث جادات عن القسم

512
00:29:57,854 --> 00:29:59,907
.مجموعة من السكارى

513
00:29:59,993 --> 00:30:01,561
حسنًا ، الجميع للخارج

514
00:30:06,898 --> 00:30:08,776
هيا ، هيا ، هيا

515
00:30:08,834 --> 00:30:10,072
إخرج

516
00:30:17,818 --> 00:30:20,410
أنت ، لقد سمعت الرجل
.هيا إنطلق

517
00:30:28,756 --> 00:30:31,263
أنا آسف يا سيدتى
هل تتحدثين الأنجليزية ؟

518
00:30:35,440 --> 00:30:37,211
.تمهلى لحظة

519
00:30:40,424 --> 00:30:42,787
أيوجد أحد يتحدث الصينية ؟

520
00:31:02,686 --> 00:31:04,539
.لابد و أنكم تمزحون معى

521
00:31:04,922 --> 00:31:05,426
إلان

522
00:31:16,521 --> 00:31:20,023
أين (جو تو) ؟

523
00:31:24,745 --> 00:31:26,656
ماذا بحق الجحيم يحدث بالخارج ؟

524
00:31:29,309 --> 00:31:30,980
.والدى حضر من أجلى

525
00:31:32,622 --> 00:31:34,546
أنت إبن التنين

526
00:31:36,342 --> 00:31:38,286
لا تكم مغرورًا أيها الصغير

527
00:31:40,311 --> 00:31:42,138
.أنت لن تذهب لأى مكان

528
00:31:43,968 --> 00:31:45,234
إذهب ، إذهب

529
00:31:45,316 --> 00:31:46,315
إذهب

530
00:31:55,900 --> 00:31:57,606
.إلقوا الأسلحة

531
00:32:01,135 --> 00:32:02,176
فورًا

532
00:32:11,793 --> 00:32:12,868
.إجمع الأسلحة

533
00:32:13,659 --> 00:32:16,811
أين (جو تو) ؟

534
00:32:16,989 --> 00:32:18,263
إنه ليس هنا

535
00:32:18,374 --> 00:32:21,135
.لقد تم نقله للمركز الرئيسى بوسط المدينة

536
00:32:21,260 --> 00:32:22,504
..فقط

537
00:32:22,703 --> 00:32:25,565
إترك المحقق ، و أنا متأكدة أننا
.سوف نصل لحل مناسب

538
00:32:25,600 --> 00:32:26,499
إصمتى

539
00:32:28,675 --> 00:32:30,088
أنا لست متأكد ، ربما عليك
.أن تستمع إليها

540
00:32:30,185 --> 00:32:31,815
.إنها تبدو سيدة متفائلة

541
00:32:36,993 --> 00:32:37,971
لا تتحركوا

542
00:33:35,409 --> 00:33:37,026
إذهب

543
00:33:37,089 --> 00:33:38,132
لا تتحرك

544
00:33:38,223 --> 00:33:39,917
إلقى سلاحك -
لا -

545
00:33:39,952 --> 00:33:41,960
.سأستمر بتوجيهه تجاهك

546
00:33:42,044 --> 00:33:43,918
سوف أقتله -
ثم بعدها سأقتلك -

547
00:33:43,953 --> 00:33:45,212
معذرًة

548
00:33:47,071 --> 00:33:48,381
سوف يموت

549
00:33:48,416 --> 00:33:49,455
و أنت ستموت أيضًا

550
00:33:50,917 --> 00:33:52,861
سوف أطلق الرصاص -
بعدها سأطلق أنا -

551
00:33:52,932 --> 00:33:54,784
حسنًا ، لقد حددنا الأمر بالفعل

552
00:33:54,899 --> 00:33:57,341
لذ دعنا نبدأ بعد العد
....خمسة ، أربعة

553
00:34:01,233 --> 00:34:02,605
ثلاثة ، إثنان ، واحد

554
00:34:03,304 --> 00:34:04,890
كنت سأموت

555
00:34:04,925 --> 00:34:06,675
أنا أعرف

556
00:34:22,641 --> 00:34:25,482
لا تخبريه أننى قلت هذا
.لكن هذا كان بارع للغاية

557
00:34:25,517 --> 00:34:26,732
أجل كان كذلك

558
00:34:26,767 --> 00:34:28,712
لى) هل أنت بخير ؟) -
أين (جو تو) ؟ -

559
00:34:28,747 --> 00:34:30,249
مازال بحجرة الأستجواب

560
00:34:40,781 --> 00:34:42,818
هذا مبالغ لأمر تسليم

561
00:34:48,319 --> 00:34:49,107
<i>لقد وردتنى مكالمة</i>

562
00:34:49,142 --> 00:34:51,037
تقول أن ما حدث كان واقعة عرضية

563
00:34:51,159 --> 00:34:53,851
أنا لست متأكدة أن هذا
.هو الوصف المناسب

564
00:34:53,916 --> 00:34:55,378
آسف لأنكِ فوتيه

565
00:34:55,433 --> 00:34:58,600
إذًا هل تعتقدوا أن التنين
...دبر كل هذا

566
00:34:58,635 --> 00:35:00,059
لكى يقتل إبنه ؟

567
00:35:00,094 --> 00:35:02,448
(شعار (الكونتاو) هو (الولاء من أجل الحياة

568
00:35:02,483 --> 00:35:05,846
جو تو) كان لديه شعار مختلف للغاية)

569
00:35:05,881 --> 00:35:07,227
حكمة صينية

570
00:35:07,262 --> 00:35:10,299
إنه من الأسهل أن تحكم بلد
.عن أن تحكم إبن

571
00:35:10,334 --> 00:35:12,704
سلوك حانق للغاية للتنين الصغير

572
00:35:12,739 --> 00:35:15,813
أجل لقد بدا أنه يتخذ التدابير اللازمة
لكل شئ ، لذا طلبت من الأنتربول

573
00:35:15,848 --> 00:35:17,865
(بإجراء بحث عن تقرير ميلاد (جو تو

574
00:35:17,900 --> 00:35:22,082
و إتضح أن أمه كانت عاهرة
(من (هونج كونج

575
00:35:22,117 --> 00:35:23,394
.و معها عميل معتاد

576
00:35:23,429 --> 00:35:24,944
و الذى هو عضو بالـ(كونتاو) يدعا

577
00:35:24,979 --> 00:35:26,361
(يانج وى) -
نحن نعتقد -

578
00:35:26,415 --> 00:35:28,450
أن (وى) هو تنين (لوس أنجلوس) إلان

579
00:35:28,527 --> 00:35:30,869
.و (جو تو) هو إبنه

580
00:35:30,904 --> 00:35:32,109
.وغد حقيقى

581
00:35:32,144 --> 00:35:35,337
لذا بمجرد أن وضعنا (جو تو) بالمحبس

582
00:35:35,372 --> 00:35:37,930
التنين تعامل معه كأنه عائق

583
00:35:37,965 --> 00:35:39,679
لكى يمنعه من التحدث
لكن قبل أن يحضروا لهنا

584
00:35:39,749 --> 00:35:42,367
جو) أخبرنا قليلًا بشأن)
.عملية التهريب خاصته

585
00:35:42,449 --> 00:35:44,470
لقد قاموا بتهريب نصف النساء إلى إلان

586
00:35:44,563 --> 00:35:45,856
لكن شحنتهم الأكبر

587
00:35:45,973 --> 00:35:47,909
(ستصل اليوم بمكان ما فى (لوس أنجلوس -
أجل -

588
00:35:47,972 --> 00:35:50,033
لقد تعقبنا كل الهواتف
الخلوية التى صادرنها

589
00:35:50,095 --> 00:35:52,000
من أعضاء (الكونتاو) بعد الهجوم

590
00:35:52,035 --> 00:35:54,881
.و واحد منهم إحتوى على هذه الرسالة

591
00:35:55,388 --> 00:35:57,753
"الوزن: 12421 باوند"
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H6ECBEA&\3c&H000100&\4c&H35354D&}ربما نأخذ المزيد المرة القادمة

592
00:35:57,834 --> 00:35:59,165
ماذا ، ماذا نعتقد بشأن هذا ؟

593
00:35:59,200 --> 00:36:01,844
نحن نعتقد أنه ربما يشير لوزن الشاحنة

594
00:36:01,930 --> 00:36:03,973
تفهمين ، مثل محطات
(وزن (كاليفورنيا

595
00:36:04,043 --> 00:36:05,400
الموجودة بالطريق السريع -
صحيح -

596
00:36:05,435 --> 00:36:07,348
لذا قمنا بمراجعة قاعدة البيانات

597
00:36:07,383 --> 00:36:10,011
<i>و إتضح أنه يوجد فقط شاحنة واحدة</i>

598
00:36:10,046 --> 00:36:13,188
<i>التى دخلت مقاطعة لوس أنجلوس
خلال الأربعة و عشرون ساعة الماضية</i>

599
00:36:13,258 --> 00:36:15,545
<i>لديه وزن الحمولة المسجل هذا بالتحديد</i>

600
00:36:15,664 --> 00:36:17,074
<i>نحن نعرف أين هى</i>

601
00:36:17,196 --> 00:36:18,606
<i>لكن فقط لا نعرف كيف تبدو</i>

602
00:36:18,641 --> 00:36:19,665
هيا ، هيا -
تحركوا ، تحركوا -

603
00:36:19,735 --> 00:36:22,227
إبحثوا بكل مكان

604
00:36:22,718 --> 00:36:24,141
(شرطة (لوس أنجلوس

605
00:36:24,282 --> 00:36:25,489
(شرطة (لوس أنجلوس

606
00:36:25,575 --> 00:36:26,294
(شرطة (لوس أنجلوس

607
00:36:26,329 --> 00:36:27,622
أى أحد ؟

608
00:36:28,110 --> 00:36:29,059
(شرطة (لوس أنجلوس

609
00:36:29,182 --> 00:36:30,750
مرحبًا ، أى أحد هنا ؟

610
00:36:30,851 --> 00:36:32,061
(شرطة (لوس أنجلوس

611
00:36:32,096 --> 00:36:33,625
أى أحد بالداخل ؟

612
00:36:33,693 --> 00:36:35,063
هنا يا رفاق

613
00:36:41,942 --> 00:36:43,195
أنتم بخير

614
00:36:43,590 --> 00:36:45,256
أنتم بخير -
سنعتنى بكم -{\pos(190,220)}

615
00:36:45,291 --> 00:36:46,869
ستكونوا بخير

616
00:37:11,551 --> 00:37:14,915
عميلة (الكونتاو) التى سربت
لك معلومات بشأن العملية

617
00:37:15,008 --> 00:37:16,545
(كانت أختك (كيم

618
00:37:16,580 --> 00:37:18,508
أليس كذلك ؟

619
00:37:18,882 --> 00:37:20,205
إسمع ، أنا أتفهم لماذا

620
00:37:20,307 --> 00:37:22,719
قد تريد أن تخفى هذا عن العامة

621
00:37:22,941 --> 00:37:24,692
لكنك قد أخفيت هذا عنى ؟

622
00:37:27,782 --> 00:37:29,244
أنا آسف بحق

623
00:37:30,971 --> 00:37:33,556
أشعر بالخزئ من أفعالى

624
00:37:33,719 --> 00:37:35,897
لكنى أشعر بالخزئ أكثر من أفعال أختى

625
00:37:36,905 --> 00:37:40,209
لقد حاولت إبقاءها بعيدة
عن المشاكل منذ وفاة والدىّ

626
00:37:40,287 --> 00:37:43,641
أنا حتى ساعدتها لتكون شرطية
(فى (هونج كونج

627
00:37:44,049 --> 00:37:47,022
...لكن أحيانًا يكون شئ بشأنها

628
00:37:48,836 --> 00:37:50,009
محطم

629
00:37:50,408 --> 00:37:51,372
أنا أفهم هذا

630
00:37:51,513 --> 00:37:53,339
(أنا شريكك يا (لى

631
00:37:53,418 --> 00:37:56,184
و بقد كرهى أن أعترف بهذا أحيانًا

632
00:37:56,278 --> 00:37:58,230
.أنا أيضًا صديقك

633
00:37:58,308 --> 00:38:00,324
و لهذا أنا أصرخ لكى أخبرك

634
00:38:00,402 --> 00:38:03,318
أنك لا يمكنك تحمل هذا
الوضع بمفردك يا رجل

635
00:38:03,404 --> 00:38:05,161
لقد كنت قريبًا جدًا منها

636
00:38:05,255 --> 00:38:08,915
و إذ قمت بتجنبى و تجنب
بقية أسرتك الجديدة

637
00:38:09,498 --> 00:38:11,951
(سينتهى الأمر بك محطم كأختك (كيم

638
00:38:28,652 --> 00:38:29,877
(العميلة (مايرز

639
00:38:29,940 --> 00:38:31,988
القائدة (كول) أتشرف بمقابلتك ثانيًة

640
00:38:32,023 --> 00:38:33,996
أجل ، بدون ضغائن

641
00:38:34,082 --> 00:38:38,455
لكنى لأ أحب كثيرًا أن يتم
إستدعائى من قبل الفيدرالين

642
00:38:38,541 --> 00:38:39,796
هل ستخبرينى لما أنا هنا ؟

643
00:38:39,874 --> 00:38:43,390
أريدك أن تتعرفى على العميل
ويسيوزنج) من المخابرات و ضيفه)

644
00:38:43,425 --> 00:38:46,625
جوزيف ين) من وزارة الداخلية الصينية)

645
00:38:46,660 --> 00:38:47,426
أيها القائدة

646
00:38:47,488 --> 00:38:49,938
طلب حضورك هنا
بعد تلقينا طلب رسمى

647
00:38:50,028 --> 00:38:52,224
(للمساعدة فى التحقيق بشأن (الكونتاو

648
00:38:52,287 --> 00:38:54,052
إذن ؟ -
نحن نعمل على القضية بالفعل -

649
00:38:54,156 --> 00:38:55,867
الوكالة قامت بتجنيد عميل سرى

650
00:38:55,937 --> 00:38:57,753
داخل المنظمة ، هذا العميل إلان

651
00:38:57,823 --> 00:38:59,642
(تتبع (الكونتاو) إلى (الولايات المتحدة

652
00:39:09,616 --> 00:39:12,118
(هذه العميلة (كيم لى

653
00:39:14,641 --> 00:39:16,511
(شقيقة المحقق (لى

654
00:39:17,777 --> 00:39:19,582
إعتقدت أنها توفت -
و هذه هى -

655
00:39:19,629 --> 00:39:22,330
القصة التى ستستمرى عليها

656
00:39:22,400 --> 00:39:25,091
هؤلاء الأشخاص هاجموا قسمى

657
00:39:25,177 --> 00:39:27,828
لقد أصابوا العديد من ضباطى
و قاموا بقتل

658
00:39:27,863 --> 00:39:30,933
مشتبه به بدم بارد -
لقد كنت هناك لأحميه -

659
00:39:30,968 --> 00:39:33,130
لقد حاولت حماية (جو تو) لنتمكن
من تقديمه للعدالة

660
00:39:33,225 --> 00:39:35,273
لكن (الكونتاو) وصلوا إليه قبل أن أصل

661
00:39:35,375 --> 00:39:37,708
أيها القائدة لدينا فرصة نادرة لإيقاف

662
00:39:37,794 --> 00:39:39,648
هذه المنظمة قبل أن تطئ قدم

663
00:39:39,735 --> 00:39:42,972
ليس فقط بهذه المدينة
.بل بالدولة بأكملها

664
00:39:44,310 --> 00:39:46,325
إذًا ماذا تريدون منى ؟

665
00:39:46,388 --> 00:39:49,260
أن تعودى لتنهى التخلص من الفوضى

666
00:39:49,373 --> 00:39:51,602
و تضعى تقرير لما هو
.ضرورى ثم تمضين قدمًا

667
00:39:51,696 --> 00:39:53,972
أى شئ آخر ؟ -
أجل -

668
00:39:54,065 --> 00:39:56,587
لا يمكنكِ إخبار أخى
.بأى من هذه المعلومات

669
00:39:56,657 --> 00:39:58,495
إنه عاطفى أكثر مما يبدو عليه

670
00:39:58,530 --> 00:40:00,672
لا يمكنى المخاطرة بكشف التخفى

671
00:40:03,674 --> 00:40:05,639
حسنًا إذًا

672
00:40:06,089 --> 00:40:11,034
و شكرًا كثيرًا لإعطائى سبب
.آخر لأكره الوادى

673
00:40:28,242 --> 00:40:30,307
(لقد فقدنا عشر رجال بما فيهم (شين
{\pos(190,220)}

674
00:40:31,992 --> 00:40:33,260
جو تو) قد مات)

675
00:40:35,573 --> 00:40:39,062
يجب أن نجد شخص جديد

676
00:40:41,522 --> 00:40:43,056
التنين المبجل

677
00:40:43,285 --> 00:40:47,684
ربما تحتاج لمناقشة المرشحون الجدد

678
00:40:48,273 --> 00:40:50,123
هل أنت متأكد من أنك
تريد دخول هذا الطريق ؟

679
00:40:51,587 --> 00:40:55,101
إذ أنت ستدخله

680
00:40:55,221 --> 00:41:01,142
فسأكون معك تمامًا

681
00:41:04,688 --> 00:41:09,691
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs43\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محمد هيكل
&
محمد العزازى

