1
00:00:04,006 --> 00:00:07,556
موسكو عام 1934

2
00:00:38,066 --> 00:00:40,576
.يُقال أن السعادة كالصحة الجيدة

3
00:00:41,156 --> 00:00:42,956
.لن تشعر بها حتى تُسلب منك

4
00:00:49,266 --> 00:00:53,866
.بالنسبة لي، كنت سعيدًا في عام 1917

5
00:00:57,556 --> 00:01:04,776
كنت قد تخرجت حديثًا من كلية "موسكو" الملكية
. "للطب وطب الأسنان عندما أُرسلت لقرية نائية تُدعى "مورييف

6
00:01:04,776 --> 00:01:06,776
.لأدير مستشفى

7
00:01:09,326 --> 00:01:12,306
.كانت رحلة طويلة ومرهقة للغاية

8
00:01:19,176 --> 00:01:21,926
.قرأتُ أن من الصعب التعود على هذه الرحلة

9
00:01:22,866 --> 00:01:25,036
.هذا أفضل، الآن نحن على الطريق

10
00:01:27,776 --> 00:01:29,286
هذا طريق؟

11
00:01:41,036 --> 00:01:43,036
أهذه هي المستشفى؟ -
 أجل -

12
00:01:45,036 --> 00:01:47,036
."الوداع يا "موسكو

13
00:01:47,036 --> 00:01:50,036
.الوداع يا مسرح (بولشوي) ذي الألوان الحمراء والذهبية

14
00:01:50,266 --> 00:01:53,196
.الوداع يا نوافذ المتاجر

15
00:01:56,906 --> 00:01:58,886
أيمكنك أن تقلني لمسافة أبعد قليلًا؟

16
00:02:02,666 --> 00:02:04,326
.شكرًا لك

17
00:02:06,056 --> 00:02:10,406
مفكِّرة الطبيب الشاب

18
00:02:06,056 --> 00:02:10,406
<font color=#6B0002>ترجمة: خالد خطاب</font>
Sync By: Eng.Taki

19
00:02:23,416 --> 00:02:24,706
.(آنا)

20
00:02:26,156 --> 00:02:27,866
.الطبيب، الطبيب

21
00:02:27,866 --> 00:02:29,866
.أنا آسفة، الطبيب لم يأتِ بعد

22
00:02:29,866 --> 00:02:32,926
لكن المُمرِّض بوسعه مساعدتك
. إذا لم يكن الأمر مستعصيًّا

23
00:02:32,926 --> 00:02:34,576
.أنا هو الطبيب

24
00:02:38,066 --> 00:02:39,506
.أنا هو الطبيب

25
00:02:41,436 --> 00:02:43,196
.أنا هو الطبيب فعلًا

26
00:02:44,526 --> 00:02:47,926
أرجو المعذرة، الامر وما فيه أن 
.الطبيب السابق كان لديه لحية

27
00:02:47,996 --> 00:02:49,996
.بكملة "قديم" أقصد الطبيب السابق لك هنا

28
00:02:50,376 --> 00:02:53,306
.(ليابولد ليابولدفيتش)

29
00:02:58,436 --> 00:03:00,436
...إنه... إنه... نوعًا ما

30
00:03:01,666 --> 00:03:03,036
....حسنٌ، لا... أقصد

31
00:03:03,036 --> 00:03:04,886
.عذرًا، لقد حلقت الإسبوع الماضي

32
00:03:06,066 --> 00:03:07,686
.أقصد البارحة

33
00:03:07,686 --> 00:03:10,636
.لا عجب أنك تشعر بالبرد
 ما نوع هذا المعطف؟

34
00:03:11,286 --> 00:03:12,506
.لا أدري

35
00:03:12,506 --> 00:03:15,356
.أرجو المعذرة أيها الطبيب
 .أنا سعيد لوجودك هنا

36
00:03:16,216 --> 00:03:18,556
.حقًّا. أنا سعيد للغاية لوجودك هنا

37
00:03:19,216 --> 00:03:20,556
.سعيدٌ للغاية

38
00:03:20,556 --> 00:03:25,196
.و"موسكو"، "موسكو" العزيزة
. يجب أن تخبرني بكل شيء

39
00:03:25,286 --> 00:03:28,266
بالتأكيد، إذن أنت تعرف "موسكو"؟

40
00:03:28,706 --> 00:03:31,636
.كلا. يجب أن تخبرني بكل شيء

41
00:03:32,706 --> 00:03:34,526
.(أيها الطبيب، هذه (بيلاغايا

42
00:03:34,706 --> 00:03:36,466
.قابلة تحت التدريب

43
00:03:34,706 --> 00:03:36,466
القابلة: المولِّدة أو الداية باللغة العامية

44
00:03:36,466 --> 00:03:38,466
.لا تدعها تشتت تركيزك

45
00:03:40,036 --> 00:03:44,266
.لا، لا، لن.... يُشتت تركيزي

46
00:03:44,796 --> 00:03:46,266
.أنت تبدو كطالب

47
00:03:46,576 --> 00:03:48,506
.حسنٌ، هذا صحيح

48
00:03:48,506 --> 00:03:51,756
.هذا لأنني كنت طالبًا في كلية الطب، وقد تخرجت لتوِّي

49
00:03:51,756 --> 00:03:54,776
.والأول على دفعتي أيضًا

50
00:03:54,776 --> 00:03:56,266
.حصلت على العلامة الكاملة 15 مرة

51
00:03:56,266 --> 00:03:58,266
.لم يسبق لأحد هذا

52
00:04:01,636 --> 00:04:03,636
.لذا أنتم في أيدٍ أمينة

53
00:04:07,326 --> 00:04:11,706
هل يريد الطبيب أن يأخذ جولة بالمستشفى الآن؟

54
00:04:11,706 --> 00:04:13,706
.أجل

55
00:04:13,706 --> 00:04:16,906
.أجل، أعتقد أن الطبيب يود هذا
. تقدَّمي أنتِ والطبيب سيتبعكِ

56
00:04:32,906 --> 00:04:35,416
إذًا، ما هي سعة المستشفى هنا؟

57
00:04:35,556 --> 00:04:38,436
خمسة وثلاثون أو أربعون مريضًا؟

58
00:04:39,686 --> 00:04:43,376
ليابولد ليابولدفيتش) عادةً ما كان)
. يستضيف خمسين مريضًا هنا

59
00:04:44,216 --> 00:04:45,376
حقًّا؟

60
00:04:47,706 --> 00:04:48,666
حقًّا؟

61
00:04:53,796 --> 00:04:57,816
.لديكم مجموعة أدوات رائعة هنا -
.هذا صحيح يا سيدي -

62
00:04:58,356 --> 00:05:01,526
.هذا بفضل جهود سلفك هنا

63
00:05:01,526 --> 00:05:04,706
.(ليابولد ليابولدفيتش) -
 أهذا صحيح ؟ -

64
00:05:04,706 --> 00:05:08,036
أهذا صحيح؟ -
 .لقد عكف عليها من مطلع الشمس حتى مغربها -

65
00:05:08,036 --> 00:05:10,376
حقًّا؟ 
 حقًّا؟

66
00:05:13,576 --> 00:05:14,886
توازن مثالي

67
00:05:17,726 --> 00:05:19,726
!مذهل! انظر لتلك الأدوات

68
00:05:20,886 --> 00:05:22,926
!حاذر! يمكنك إقتلاع عين أحد بهذا

69
00:05:22,926 --> 00:05:26,286
.ليس صحيحًا، فتلك وظيفة هذه

70
00:05:27,216 --> 00:05:29,216
بصدق، هذا كله جديدٌ عليك، أليس كذلك؟

71
00:05:30,486 --> 00:05:33,506
أهذا منشار بتر؟

72
00:05:33,996 --> 00:05:35,906
.منشار بتر ثلم

73
00:05:35,926 --> 00:05:38,126
.من الصعب قطع أي شيء بذلك الشيء

74
00:05:38,126 --> 00:05:40,126
.حاذر من صنبور المياه الساخنة

75
00:05:40,686 --> 00:05:42,126
.إنه قاتل

76
00:05:44,486 --> 00:05:47,086
.من المؤكد أنني صدمت رأسي بهذه مراتٍ عديدة

77
00:05:50,066 --> 00:05:54,156
.أجل.... رأيت الكثير من الأهوال والمآسٍ هنا

78
00:05:55,196 --> 00:05:57,196
.أيام سعيدة

79
00:05:58,416 --> 00:06:02,176
.هيا أيها الطبيب، هذه هي الصيدلية

80
00:06:02,926 --> 00:06:04,376
!ممتاز

81
00:06:04,666 --> 00:06:05,976
.إلى متجر الحلوى

82
00:06:12,926 --> 00:06:15,976
هل كنت أبدو هكذا حقًّا؟

83
00:06:16,486 --> 00:06:21,926
.ليابولد ليابولدفيتش) أصرَّ على وجود صيدلية مجهزَّة جيدًا)

84
00:06:21,926 --> 00:06:23,156
حقًّا؟

85
00:06:23,156 --> 00:06:25,156
.على نقيضه

86
00:06:25,616 --> 00:06:27,486
.هذا هو المفتاح

87
00:06:27,486 --> 00:06:30,436
.إياك أن تفقده

88
00:06:31,266 --> 00:06:33,266
.شكرًا لكِ

89
00:06:33,266 --> 00:06:37,866
.من المؤكد أن الطبيب السابق كان يحب المرهم الأسود

90
00:06:39,506 --> 00:06:43,356
من المؤكد أنك متعب بعد ذلك
. السفر الشاق أيها الطبيب

91
00:06:43,356 --> 00:06:45,956
.هيا بنا، سأريك غرفة الطبيب

92
00:06:45,956 --> 00:06:47,466
.ثم سيحن وقت النوم

93
00:06:49,036 --> 00:06:52,506
.عنيت وجود الكثير من المرهم الأسود فحسب

94
00:06:53,616 --> 00:06:55,486
أنت رجل مهووس بالزهري، أليس كذلك؟

95
00:06:55,486 --> 00:06:57,486
.أجل، أفترض أن هذا يجذب إنتباهي

96
00:06:59,566 --> 00:07:00,586
....ليس لأنني

97
00:07:00,596 --> 00:07:03,526
...ليس لأنني مصاب بالزهري، أنا

98
00:07:03,536 --> 00:07:04,686
.....هذا لن يكون

99
00:07:04,696 --> 00:07:07,516
أول شيء أذكره لكما -
. اصمت -

100
00:07:13,636 --> 00:07:14,726
.شكرًا لكِ

101
00:07:21,466 --> 00:07:22,726
.ها قد وصلنا

102
00:07:23,636 --> 00:07:25,746
.لوحة آخرى

103
00:07:25,916 --> 00:07:27,236
.لوحة ذاتية

104
00:07:27,366 --> 00:07:30,476
.ليابولد ليابولدفيتش) كان فنّانًا خَصِبًا)

105
00:07:34,946 --> 00:07:38,676
...هذه المكتبة الرائعة والغزيرة -
. لا تخبريني -

106
00:07:39,326 --> 00:07:41,226
أهي لـ (ليابولد ليابولدفيتش)؟

107
00:07:42,026 --> 00:07:44,216
.أجل -
 .إنها رائعة حقًّا -

108
00:07:44,676 --> 00:07:46,726
.أنا واثق أنني لن أشعر بالسأم هذه الأمسية

109
00:07:46,876 --> 00:07:49,286
.أجل، لدينا الكثير من المتعة هنا

110
00:07:49,316 --> 00:07:53,046
.الشهر الماضي، سمعت قصَّة مسلِّية للغاية

111
00:08:06,066 --> 00:08:07,766
.انتهى الفراش

112
00:08:08,336 --> 00:08:10,526
.هذه أكبر كمية من القش أستطيع إحضارها

113
00:08:10,536 --> 00:08:13,016
.لسوء الحظ، اضطررت لأن أقتل الحصان الآخر من أجلك

114
00:08:13,026 --> 00:08:14,026
.شكرًا لكِ

115
00:08:15,946 --> 00:08:18,706
....من أجل الفراش، ليس بالطبع لقتل

116
00:08:19,856 --> 00:08:21,426
.أنا واثق أن هذا جيد تمامًا

117
00:08:22,126 --> 00:08:24,846
.في هذه المرحلة، أستطيع النوم على الأرضية حتى

118
00:08:27,986 --> 00:08:29,136
....إنها نوعًا ما

119
00:08:29,976 --> 00:08:31,626
.لكنها جيدة، ناعمة ومريحة

120
00:08:31,636 --> 00:08:34,816
.طابت ليلتك أيها الطبيب
. لقد وضعت ماء في الإبريق

121
00:08:36,186 --> 00:08:38,346
أستتذكَّر تنظيف أسنانك؟

122
00:08:38,356 --> 00:08:39,356
بالتأكيد

123
00:08:40,576 --> 00:08:42,416
.بالتأكيد. طابت ليلتكم

124
00:08:43,606 --> 00:08:44,766
.وشكرًا لكم

125
00:08:44,926 --> 00:08:45,926
.طابت ليلتك

126
00:08:51,016 --> 00:08:52,136
....الآن، هذا

127
00:08:52,806 --> 00:08:54,016
.صندوق

128
00:08:56,606 --> 00:08:57,606
.أجل

129
00:08:58,136 --> 00:08:59,436
.أجل، إنه كذلك

130
00:09:00,636 --> 00:09:02,386
.يمكنك وضع الكثير من الأغراض بداخله

131
00:09:08,126 --> 00:09:10,296
.إنه يسع حقًّا الكثير من الأغراض

132
00:09:10,326 --> 00:09:13,156
.مائة وأربعة عشر غرضًا لأكون دقيقًا

133
00:09:13,186 --> 00:09:16,446
أو مائة وسبعة وعشرون إذا حسبت زوج
. الجوارب كغرضين ليس كغرض واحد

134
00:09:16,476 --> 00:09:19,026
.وأنا لم أحسبهم كذلك -
.لا، كما قلت -

135
00:09:19,436 --> 00:09:22,296
.أيها الممرض، يجب أن أخلد للنوم حقًّا

136
00:09:23,066 --> 00:09:24,166
.بالتأكيد

137
00:09:24,446 --> 00:09:25,696
.حري بك قول هذا

138
00:09:26,806 --> 00:09:28,186
هل قرأت مجلَّد جغرافي من قبل؟

139
00:09:28,196 --> 00:09:29,976
ماذا؟ 
. أجل، أفترض أنِّي فعلت

140
00:09:30,006 --> 00:09:34,056
لا، أقصد هل جلست وقرأت
 مجلَّد جغرافي من البداية للنهاية؟

141
00:09:34,066 --> 00:09:35,086
.كلا

142
00:09:35,596 --> 00:09:38,826
قم بهذا إذن -
. حسنًا، شكرًا لك مجددًا، أيها الممرِّض، وطابت ليلتك -

143
00:09:38,836 --> 00:09:40,856
.على الرحب والسعة، سعدتُ لوجود صحبة

144
00:09:43,316 --> 00:09:46,326
.الآن أتذكَّر أنه كان كابوسًا تمامًا

145
00:09:46,356 --> 00:09:48,796
.وبيلاغايا) قالت أنني أبدو كطالب)

146
00:09:48,806 --> 00:09:51,106
يجب أن أرتدي نظارات -
. لديك نظر مثالي -

147
00:09:51,116 --> 00:09:53,706
.أعلم، لكن لكي أبدو أكبر في السن

148
00:09:55,916 --> 00:09:58,376
.أعتقد أن المشكلة أكبر من ذلك

149
00:09:58,386 --> 00:10:00,576
ماذا؟ -
 أنت تسير كالمراهقين -

150
00:10:02,326 --> 00:10:03,426
.لا أسير هكذا

151
00:10:08,236 --> 00:10:10,096
.ينقصها السلطة، كذلك ينقص صوتك النبرة الآمرة

152
00:10:10,106 --> 00:10:11,386
.....ما خطب صـ

153
00:10:13,346 --> 00:10:15,806
....ربما يجب أن يكون لدي لحية كـ

154
00:10:16,456 --> 00:10:19,266
.(ليابولد ليابولدفيتش)

155
00:10:19,626 --> 00:10:20,626
.هيّا

156
00:10:22,426 --> 00:10:25,236
.لا يهم مظهرك في غرفة العمليات

157
00:10:26,236 --> 00:10:27,576
....الخبرة

158
00:10:28,066 --> 00:10:29,426
.هي ما تُحسَب عليك فحسب

159
00:10:38,696 --> 00:10:40,246
.لا أستطيع النوم

160
00:10:40,656 --> 00:10:43,166
كيف كنت تستمع لصوت الرياح هذا؟

161
00:10:43,176 --> 00:10:44,756
.اشتقت لتلك الليالي

162
00:10:44,766 --> 00:10:48,006
.على الأقل لن يأتي أحد بسبب هذا الطقس

163
00:10:48,156 --> 00:10:51,396
.أنت محق في كلامك وإلا سيكون هناك أمرٌ خطير

164
00:10:52,946 --> 00:10:54,266
.ومعقَّد

165
00:10:54,806 --> 00:10:56,006
!كحالة فتق

166
00:10:56,846 --> 00:10:58,866
.كنت مريضًا أثناء تلك المحاضرة

167
00:10:58,876 --> 00:11:01,236
.علمت أن هذا سيرتد عليَّ يومًا ما

168
00:11:01,246 --> 00:11:04,396
.ما كان علي تناول لحم الضأن ذاك

169
00:11:04,406 --> 00:11:06,336
أين؟ ماذا يجب أن أفعل؟ 
 ماذا يجب أن أفعل؟

170
00:11:07,736 --> 00:11:08,736
إنسيبين"؟"

171
00:11:09,376 --> 00:11:13,386
ماذا يكون ذلك الـ"إنسيبين" بحقِّ الجحيم؟ 
 لم يخبرنا أحد بشأنه قط. ما الذي لا أعلمه وأنت تعلمه أيضًا؟

172
00:11:13,396 --> 00:11:17,216
.إيثير الكبريت من حمض الدايغليكوليك الكينيني
. هذا ليس مهمًا

173
00:11:17,246 --> 00:11:20,616
.صحيح، ليس لدي وقت لهذا 
 لدي موضوع آخر أبحث عن

174
00:11:20,626 --> 00:11:21,716
.مهلًا

175
00:11:21,896 --> 00:11:23,656
.هذا، كنت أعلم هذا

176
00:11:24,006 --> 00:11:25,006
...إنه

177
00:11:25,336 --> 00:11:28,406
.تضع المريض في مغطس وترجع الفتق لمكانه

178
00:11:29,566 --> 00:11:30,566
.سهل

179
00:11:32,376 --> 00:11:34,426
...مالم بالتأكيد -
 مالم ماذا؟ -

180
00:11:34,656 --> 00:11:36,606
...أن يكون -
 يكون...؟ -

181
00:11:37,516 --> 00:11:39,996
لا أعلم، أخبرني -
. فتقًا مختنقًا -

182
00:11:40,296 --> 00:11:41,576
هل اختلقت هذا؟

183
00:11:41,586 --> 00:11:43,796
.كلا، إنها عملية جراحة سهلة

184
00:11:43,806 --> 00:11:45,196
يجب أن أجري عملية؟

185
00:11:47,266 --> 00:11:49,896
.طرقات مثل تلك لا تُبشِّر بخير

186
00:11:50,586 --> 00:11:53,816
أهذا أنت، أيها الممرِّض؟
 ....إن كان بشأن المجلَّد الجغرافي

187
00:11:53,846 --> 00:11:55,606
.تعال بسرعة أيها الطبيب

188
00:11:57,826 --> 00:11:59,616
ما الخطب؟ -
."يوجد إمرأة هنا من "ديل سيفو -

189
00:11:59,626 --> 00:12:01,126
فتق مختنق؟

190
00:12:01,356 --> 00:12:03,406
كلا، تعثُّر في الولادة

191
00:12:03,476 --> 00:12:04,886
!حمدًا لله

192
00:12:05,806 --> 00:12:07,626
....لا، أقصد

193
00:12:08,106 --> 00:12:09,806
.سأكون هناك حالًا

194
00:12:10,396 --> 00:12:12,076
...وأيضًا

195
00:12:13,076 --> 00:12:14,196
.سأكون هناك حالًا

196
00:12:20,986 --> 00:12:22,186
.قُضيَ علي

197
00:12:39,236 --> 00:12:41,186
ما المشكلة هنا؟

198
00:12:42,056 --> 00:12:44,886
.الجنين في وضع عرضي -
 أهو كذلك؟ -

199
00:12:45,316 --> 00:12:46,336
أهو كذلك؟

200
00:12:48,146 --> 00:12:50,016
.حسنًا، لنلقي نظرة

201
00:12:50,046 --> 00:12:51,046
.مرحبًا

202
00:12:51,716 --> 00:12:54,406
.ستكونين على ما يرام
. لن يطول الأمر

203
00:12:58,526 --> 00:13:00,916
متى بدأ الألم؟

204
00:13:08,706 --> 00:13:11,156
أعتقد أننا يجب أن نلقي نظرة بالداخل؟

205
00:13:11,416 --> 00:13:12,256
.أجل

206
00:13:16,186 --> 00:13:18,726
إنها لا تبدو كما أتذكرها -
 ماذا؟ -

207
00:13:19,156 --> 00:13:20,156
.(بيلاغايا)

208
00:13:22,486 --> 00:13:25,126
....مازلت لا أستطيع تصديق كم

209
00:13:28,036 --> 00:13:29,286
!صبغة يود

210
00:13:29,806 --> 00:13:32,116
.على الأقل سأبدو كطبيب حقيقي الآن

211
00:13:32,496 --> 00:13:33,376
....أتعلم

212
00:13:33,406 --> 00:13:37,636
أعتقد أنني سأعود إلى غرفتي لألقي
. نظرة على كتاب الأمراض النسائية

213
00:13:39,006 --> 00:13:42,726
أسيبدو هذا سيئًا؟ -
 الوقت متأخر قليلًا على كتاب (دودرلين)، أليس كذلك؟ -

214
00:13:42,736 --> 00:13:46,806
.على الإطلاق. كتاب (دودرلين) لجراحة التوليد
. هذا ما أحتاجه

215
00:13:47,046 --> 00:13:48,516
عذرًا -
. أيها الطبيب -

216
00:13:48,646 --> 00:13:49,646
أجل؟

217
00:13:51,616 --> 00:13:52,616
.شكرًا لكِ

218
00:13:53,866 --> 00:13:56,756
(كان ملكًا لـ(ليابولد ليابولدفيتش -
. بالتأكيد -

219
00:13:56,786 --> 00:13:59,356
.أنا متيقِّنة أنا لن يمانع إرتداؤك إياه

220
00:13:59,366 --> 00:14:00,366
.فهو ميت

221
00:14:02,506 --> 00:14:04,366
.كان أطول منك كثيرًا

222
00:14:07,526 --> 00:14:08,676
.مرحبًا مجددًا

223
00:14:15,406 --> 00:14:16,406
.ها نحن ذا

224
00:14:19,186 --> 00:14:22,166
.مرحبًا بكم أيها السادة
 تأكدوا من أن يكون أمامكم مشهد واضح

225
00:14:22,176 --> 00:14:25,686
هذا الجزء من التركيب الجسدي
. الأنثوي هو الأكثر تشويقًا

226
00:14:26,096 --> 00:14:28,236
.أجل، تفضلوا، تفضلوا

227
00:14:29,756 --> 00:14:32,766
هذه ستكون واحدةً من أكثر العملياتِ خطورةً -
 .معذرةً -

228
00:14:32,796 --> 00:14:35,126
.وتعقيدًا -
 .معذرةً، أيها السادة -

229
00:14:35,136 --> 00:14:36,856
.حياتان على المحك

230
00:14:37,616 --> 00:14:40,056
.أنا بحاجة لرؤية هذا حقًّا

231
00:14:42,016 --> 00:14:43,096
...إذًا

232
00:14:43,336 --> 00:14:46,556
"القابلة أخبرتني أنكِ أتيتِ من "دول سيفو

233
00:14:46,936 --> 00:14:49,846
أهي بعيدة ؟ -
."إنها قرية صغيرة خارج "غرابيلوفكا -

234
00:14:49,856 --> 00:14:51,246
غرابيلوفكا"؟"

235
00:14:51,966 --> 00:14:53,446
."لا تبعد كثيرًا عن "غراكشوفكا

236
00:14:53,456 --> 00:14:55,636
.أجل، عندما نزلت من القطار
.بالتأكيد

237
00:14:55,646 --> 00:14:57,626
أنا جديد في هذه المنطقة
 .ولا أعلم أي شيء هنا

238
00:14:57,636 --> 00:15:00,126
.لا، لا، أقصد من الناحية الجغرافية بالتأكيد

239
00:15:00,136 --> 00:15:02,916
.أعلم الوضع العرضي عندما أرى واحدًا

240
00:15:02,926 --> 00:15:05,206
.وهو ما لدينا هنا
. (أحسنتِ يا (آنا

241
00:15:05,626 --> 00:15:07,986
...لذا لدينا هنا، كما وضَّحت سابقًا

242
00:15:07,996 --> 00:15:12,106
...وضع عرضي، وهذا معناه أننا يجب إجراء

243
00:15:16,716 --> 00:15:19,496
.عكس مكان الساق -
 .عكس مكان الساق، هذا صحيح

244
00:15:19,506 --> 00:15:21,926
.عملية تقوم بإدارة الجنين يدويًّا بداخل الرحم

245
00:15:21,936 --> 00:15:23,376
.(أحسنتِ يا (بيلاغايا

246
00:15:23,406 --> 00:15:25,816
.حسنًا، لنجري هذه العملية
 ما الذي ننتظره؟

247
00:15:25,826 --> 00:15:28,096
جهِّز المخدِّر، أيها الممرِّض -
. بالتأكيد -

248
00:15:28,106 --> 00:15:30,356
.أجل، المُخدِّر

249
00:15:30,386 --> 00:15:32,176
....وأنتِ يا (آنا)، قومي

250
00:15:32,976 --> 00:15:36,056
.بهذا.... وأنت ابقي مكانك

251
00:15:36,086 --> 00:15:38,506
.....وأنا سوف

252
00:15:39,396 --> 00:15:41,266
.سوف أذهب لإحضار سجائري

253
00:15:49,546 --> 00:15:50,546
.لا، لا، لا

254
00:15:50,846 --> 00:15:52,256
.هذا هو الذي أريده

255
00:15:52,856 --> 00:15:53,856
ماذا؟

256
00:15:54,196 --> 00:15:55,826
لا يوجد صور؟

257
00:15:55,926 --> 00:15:57,696
أقصد لا يوجد صور توضيحيَّة؟

258
00:15:59,436 --> 00:16:03,086
.هنالك إحتمالية قوية لتمزُّق عفوي للرحم

259
00:16:03,556 --> 00:16:05,416
لماذا هو... لماذا هو... لماذا؟

260
00:16:05,746 --> 00:16:06,986
لماذا؟

261
00:16:10,286 --> 00:16:12,906
.هيا. أنت تعلم معنى هذه الكلمات جيدًا

262
00:16:12,916 --> 00:16:14,236
.تسمم من الحمل -
.كلا -

263
00:16:14,266 --> 00:16:15,266
.نزيف

264
00:16:15,486 --> 00:16:17,486
.إختناق الجنين

265
00:16:18,296 --> 00:16:19,396
!الأم المسكينة

266
00:16:19,406 --> 00:16:20,406
.والأب

267
00:16:20,436 --> 00:16:22,496
ما الذي سيفعله؟ 
 ....سيأتي لمطاردتي، وهو يبدو -

268
00:16:22,506 --> 00:16:23,776
.ربما يكون عملاقًا

269
00:16:23,786 --> 00:16:25,656
ماذا ستكون فائدة 
مرجع "دودراين" لي حينئذ؟

270
00:16:25,666 --> 00:16:28,036
.أنت مُحق
. "لا تنصت لـ"دودرلين

271
00:16:28,376 --> 00:16:30,186
....السبب الشائع

272
00:16:30,506 --> 00:16:31,726
.للوفاة

273
00:16:32,096 --> 00:16:34,286
يجب أن يأخذوا هذا في إعتبارهم -
.(كلا، إنه (ماثاسين -

274
00:16:34,296 --> 00:16:36,496
....حينها طبيب العظام الهولندي المشهور

275
00:16:36,506 --> 00:16:39,276
.يستطيع إعادة كل عظامي المكسَّرة لمكانها

276
00:16:39,856 --> 00:16:41,106
.أعطني الكتاب

277
00:16:41,886 --> 00:16:43,656
ماذا تفعل؟ أنا بحاجة إليه -
. كلا، لست بحاجة إليه -

278
00:16:43,666 --> 00:16:46,006
.أنا كذلك حقًّا
. أعطني إياه، ليس لدي وقت لهذا

279
00:16:46,016 --> 00:16:47,746
.صحيح، يجب أن تعود إليهم

280
00:16:47,756 --> 00:16:48,996
.أعطني الكتاب

281
00:16:49,236 --> 00:16:51,876
كلا -
. لن أقفز لأحصل عليه، لن أهين كرامتي -

282
00:16:55,816 --> 00:16:57,176
أعطني إياه -
. كلا -

283
00:17:01,896 --> 00:17:02,896
!لا! لا

284
00:17:06,206 --> 00:17:07,226
توقَّف عن هذا

285
00:17:07,736 --> 00:17:08,736
.مهلًا

286
00:17:10,716 --> 00:17:11,796
ماذا؟ 
 لا

287
00:17:11,826 --> 00:17:13,066
ماذا تفعل؟

288
00:17:13,376 --> 00:17:14,376
....ماذا

289
00:17:14,406 --> 00:17:15,516
...لا، ماذا

290
00:17:15,526 --> 00:17:17,166
ماذا... تفعل؟

291
00:17:18,836 --> 00:17:19,836
!اللعنة

292
00:17:19,866 --> 00:17:20,866
.ابتعد عني

293
00:17:35,866 --> 00:17:37,576
إنه صغير السن -
. أعلم هذا -

294
00:17:37,586 --> 00:17:39,866
.إنه شاب، لكنه طبيبٌ حقًّا

295
00:17:39,896 --> 00:17:41,356
.ولقد تخرج تحديثًا

296
00:17:41,636 --> 00:17:43,736
.كل ما درسه مازال حاضرًا في عقله

297
00:17:55,296 --> 00:17:58,156
.(ليابولد ليابولدفيتش)

298
00:17:58,506 --> 00:18:01,936
.كان جرَّاحًا ماهرًا ومتمرِّسًا للغاية

299
00:18:02,366 --> 00:18:04,996
.كان يكره عمليات قلب وضع الجنين

300
00:18:06,056 --> 00:18:09,846
لكنه كتب ملاحظة أو ملاحظتين مفيدتين
. إن أردت أن أذكرهما لك

301
00:18:09,856 --> 00:18:10,856
.أجل

302
00:18:10,886 --> 00:18:12,386
.أقصد، هذا لن يضر

303
00:18:51,586 --> 00:18:52,586
.أحسنتما

304
00:18:53,926 --> 00:18:55,336
.أحسنتما بهذا

305
00:18:55,796 --> 00:18:57,066
.أبليتما جيدًا

306
00:18:57,076 --> 00:18:59,796
لقد قمت بعملية قلب جنين أيها الطبيب
  ....كان هذا -

307
00:18:59,806 --> 00:19:01,046
.دالًا على الثقة

308
00:19:01,496 --> 00:19:02,576
....إن أحببت

309
00:19:02,586 --> 00:19:05,076
.بيلاغايا) بوسعها شرب تلك السيجارة عنك)

310
00:19:05,206 --> 00:19:06,346
....لا، لا. هذا

311
00:19:06,376 --> 00:19:08,316
لا أعتقد أن هذا ضروري -
. بلى، إنه كذلك -

312
00:19:08,326 --> 00:19:09,626
.تبدو سخيفًا بها

313
00:19:09,906 --> 00:19:11,686
.وهي تجعلك تبدو أصغر في السن حتى

314
00:19:11,696 --> 00:19:12,846
.بالتأكيد

315
00:19:14,126 --> 00:19:15,346
...هل أرَ هذا فقط

316
00:19:15,716 --> 00:19:19,136
أم هي لديها أغرب شكل لمهبل على الإطلاق؟

317
00:19:20,086 --> 00:19:21,086
....حسنٌ

318
00:19:23,426 --> 00:19:24,626
....عانيت

319
00:19:24,946 --> 00:19:26,256
....من رحلة

320
00:19:26,286 --> 00:19:27,686
.طويلة ومرهقة

321
00:19:40,506 --> 00:19:42,906
.بصراحة، أعتقد أنه مثالي

322
00:19:43,086 --> 00:19:44,246
.شكرًا لكِ

323
00:19:44,456 --> 00:19:45,976
.سيساعد هذا بالتأكيد

324
00:19:46,106 --> 00:19:48,126
.ربما سينمو لتليق عليه

325
00:19:49,696 --> 00:19:50,746
....صحيح

326
00:19:50,776 --> 00:19:51,836
ماذا لدينا هنا؟

327
00:19:51,846 --> 00:19:53,536
.هذا فقط سن مسوَّس

328
00:19:53,546 --> 00:19:55,686
الممرِّض سيعود قريبًا -
. هراء -

329
00:19:55,696 --> 00:19:57,216
.هذا الرجل يتألم

330
00:19:57,226 --> 00:19:58,636
.أنا طبيب

331
00:19:58,676 --> 00:20:00,026
ما الذي ننتظره؟

332
00:20:00,036 --> 00:20:01,256
.تعال

333
00:20:02,546 --> 00:20:03,586
.تعال

334
00:20:08,346 --> 00:20:09,346
.لا

335
00:20:18,936 --> 00:20:20,716
.هيا، هيا

336
00:20:55,316 --> 00:20:56,316
.خذ

337
00:20:56,566 --> 00:20:57,666
.اشرب هذا

338
00:20:59,866 --> 00:21:02,016
.هذا يكفي
. دعني أرى

339
00:21:03,966 --> 00:21:05,466
....حسنًا، فقط

340
00:21:09,706 --> 00:21:11,256
هل انتهيت؟

341
00:21:11,266 --> 00:21:13,026
.....أجل، فقط عليَّ

342
00:21:13,676 --> 00:21:14,676
سجائر؟

343
00:21:15,486 --> 00:21:16,486
.أجل

344
00:21:17,256 --> 00:21:19,896
.أبقيت على سن الرجل المسكين وعظام فكَّه السفليَّة

345
00:21:19,906 --> 00:21:23,986
كتذكرة باليوم الذي طالب
 ...طب شاب وساذج لكنه واعد في نفس الوقت

346
00:21:23,996 --> 00:21:25,396
.أصبح طبيبًا

347
00:21:26,196 --> 00:21:27,396
.ممل للغاية

348
00:21:29,286 --> 00:21:30,786
.عاطفيٌّ للغاية

349
00:21:32,426 --> 00:21:33,876
.الإلتزام بالحقائق

350
00:21:38,376 --> 00:21:44,196
،تخرجتُ حديثًا من كلية "موسكو" الملكيَّة للطب وطب الأسنان
.  الأول على دفعتي

351
00:21:44,206 --> 00:21:47,796
عندما أُرسلت إلى قرية نائية
. تُدعى (مورييف) لأدير مستشفى

352
00:21:47,806 --> 00:21:50,106
.كانت رحلة طويلة ومرهقة للغاية

353
00:22:12,896 --> 00:22:14,046
.إنها لا شيء

354
00:22:14,126 --> 00:22:15,876
.فقط مفكِّرة قديمة

355
00:22:17,066 --> 00:22:19,786
.تمتمات عقيمة لطالب طب

356
00:22:19,886 --> 00:22:22,086
.لم أرها منذ سنوات

357
00:22:25,546 --> 00:22:27,566
.نسيت أنها مازالت لدي

358
00:22:38,626 --> 00:22:39,816
.قُضيَ علي

359
00:22:39,816 --> 00:22:44,086
<font color=#6B0002>ترجمة: خالد خطاب</font>
Sync By: Eng.Taki

