1
00:00:00,804 --> 00:00:01,304
<font color=#9D0005>سابقًا</font>

2
00:00:02,114 --> 00:00:03,714
.إنها لا شيء
 .مجرَّد مفكِّرة

3
00:00:04,074 --> 00:00:05,964
.تمتمات تافهة لطالب طب

4
00:00:06,094 --> 00:00:08,234
.كنتُ سعيدًا في عام 1917

5
00:00:08,564 --> 00:00:12,164
كنتُ قد أُرسلت إلى قرية نائية
 .تُدعى (مورييف) لأدير مستشفى

6
00:00:12,164 --> 00:00:14,314
.تخرَّجتُ لتوِّي
 .الأول على دفعتي

7
00:00:14,314 --> 00:00:16,054
.لذا أنتم في أيدٍ أمينة

8
00:00:16,054 --> 00:00:17,634
ما المشكلة هنا؟

9
00:00:18,094 --> 00:00:20,364
.إنه صغير السن لكنه طبيب حقًّا

10
00:00:22,454 --> 00:00:24,674
أكنتُ أبدو هكذا حقًّا؟

11
00:00:24,674 --> 00:00:26,054
.أعده لي -
 .كلَّا -

12
00:00:26,914 --> 00:00:28,054
.هيا أيها الطبيب

13
00:00:28,054 --> 00:00:29,604
.هذه هي الصيدليَّة

14
00:00:29,764 --> 00:00:31,184
.إلى متجر الحلوى

15
00:00:31,404 --> 00:00:32,744
.هذا هو المفتاح

16
00:00:32,744 --> 00:00:34,744
.إيَّاك أن تفقده

17
00:00:35,074 --> 00:00:37,294
الأمر بما فيه أن الطبيب
 .السابق كان لديه لحية

18
00:00:37,294 --> 00:00:40,004
.(ليابولد ليابولدفيتش)

19
00:00:40,004 --> 00:00:42,234
.أيها الممرِّض، جهِّز أنت المخدِّر

20
00:00:42,234 --> 00:00:44,544
.أما أنا... فسأذهب لأحضر سجائري

21
00:00:45,394 --> 00:00:48,894
مفكِّرة طبيب شاب

22
00:00:45,394 --> 00:00:48,894
<font color=#6E0001>ترجمة: خالد خطاب</font>
Sync By : Eng.Taki

23
00:00:48,904 --> 00:00:52,034
موسكو عام 1934

24
00:00:55,694 --> 00:00:56,894
.وصفات دوائية

25
00:00:57,494 --> 00:00:59,634
.جدِّيًّا، إنها التي أمامك

26
00:00:59,634 --> 00:01:03,454
.أنا طبيب وأكتب الكثير من الوصفات الدوائية
 أتعتقد أنني أضع يدي على المريض فيُشفى؟

27
00:01:05,804 --> 00:01:08,544
.وبالنسبة لتلك.... مفكِّرة

28
00:01:10,544 --> 00:01:13,834
.منذ 16 أو 17 عامًا كنت شابًا
 .وكنت قد تخرجت حديثًا

29
00:01:14,274 --> 00:01:17,164
.كنتُ أشعر بالملل
 .وكنتُ عالقًا في منتصف المجهول

30
00:01:22,404 --> 00:01:24,404
.هذا مضيعةٌ للوقت
 .لدي مرضى يجب أن أعاينهم

31
00:01:26,654 --> 00:01:28,714
.(آنا).... (بيلاغايا)

32
00:01:29,874 --> 00:01:31,454
.تعاليا بسرعة

33
00:01:33,874 --> 00:01:35,874
.لا بأس، أنت أيضًا

34
00:01:36,294 --> 00:01:38,674
.يجب أن ترى هذا بنفسك
 .هذا رائع حقًّا

35
00:01:41,894 --> 00:01:43,604
!ياللهول أيها الطبيب
 !إنها قبيحة

36
00:01:43,604 --> 00:01:46,094
.ماذا؟ كلَّا، كلَّا
 .انظر لعينيها

37
00:01:47,564 --> 00:01:50,714
.أجل، أرى، أرى -
 بؤبؤي عينيها، أهما متسعان؟ -

38
00:01:50,714 --> 00:01:52,714
.كلَّا -
 .كلَّا، انهضي -

39
00:01:53,204 --> 00:01:54,294
.اجلسي

40
00:01:54,294 --> 00:01:56,514
.أترى؟ لا إختلال في التوازن -
 !مبهر -

41
00:01:56,494 --> 00:01:58,964
هل تشعرين بإمساك؟ -
 ...أنا أشعر بإسهال خفيف -

42
00:01:58,964 --> 00:02:03,094
لا تشعر به على الرغم من أنها شربت
 .(قارورة كاملة من قطرات (بيلادونا

43
00:02:03,094 --> 00:02:07,344
.أقسم يا سيدي أنني من شربها
 .أنا يا سيدي، لا أحد آخر

44
00:02:07,344 --> 00:02:11,944
أترى؟ -
 .أجل، أعتقد أنني كذلك -

45
00:02:12,034 --> 00:02:17,964
،)هذه المرأة شربت قارورة كاملة من قطرات (بيلادونا
 .(لكن لم يظهر عليها أية آثار لتسمم (بيلادونا

46
00:02:17,964 --> 00:02:19,494
كيف تفسِّر هذا؟

47
00:02:19,494 --> 00:02:20,494
أهناك إثنان منهما؟

48
00:02:20,494 --> 00:02:21,634
.كلَّا، لا تستطيع تفسيره

49
00:02:21,634 --> 00:02:23,874
.لم يُسمع بهذا ولم يواجهه أحد من قبل

50
00:02:23,874 --> 00:02:29,074
"يمكنك قراءة كل كتب مكتبة جامعة "موسكو
 .الملكية ولن تجد حالة مثل هذه

51
00:02:29,074 --> 00:02:33,784
وأنا أعلم هذا لأنني قرأت كل كتب
 .مكتبة جامعة "موسكو" الملكية

52
00:02:34,274 --> 00:02:35,694
...سأنشر مقالة

53
00:02:35,694 --> 00:02:37,694
في مجلة طب الأعشاب

54
00:02:38,764 --> 00:02:40,764
.أستطيع إلقاء محاضرات حتى

55
00:02:42,254 --> 00:02:50,494
وما الذي تناولتيه يا (بريتا) في الصباح الذي يلي
 شربك لقارورة كاملة من قطرات (بيلادونا)؟

56
00:02:51,494 --> 00:02:53,114
.خبز قديم

57
00:02:55,114 --> 00:02:57,114
.خبز قديم

58
00:02:59,114 --> 00:03:01,114
لكن كان الخبز عليه بعض العفن، أليس كذلك؟

59
00:03:01,254 --> 00:03:02,314
!مبهر

60
00:03:02,854 --> 00:03:04,854
.لا تتسمِّر مكانك هكذا، أيها الممرِّض

61
00:03:04,854 --> 00:03:06,914
.اتركيني -
 مهلًا، ماذا تفعلين؟ -

62
00:03:06,914 --> 00:03:09,034
ألم أخبرك أن تناديني عندما
 يبدأ بفعل أي شيء غبي؟

63
00:03:09,034 --> 00:03:11,344
،لا يمكنكِ أخذها هكذا
 .فأنا أكتب مقالة

64
00:03:11,344 --> 00:03:13,344
عن قطرات (بيلادونا)، أليس كذلك؟ -
 أجل، أنَّى لكِ معرفة هذا؟ -

65
00:03:13,344 --> 00:03:17,184
.أقسم يا سيدي أنني من شرب كل هذه القطرات بنفسي
 .لم يشربها أحدٌ غيري

66
00:03:17,184 --> 00:03:21,344
،أنتِ كاذبة. لقد بعتِ كل القطرات في قريتكِ
 .ثم جئتِ طلبًا للمزيد

67
00:03:21,344 --> 00:03:23,164
ربما تكونين قادرة على خداع الطبيب
 .لكن لستِ قادرة على خداعنا

68
00:03:23,164 --> 00:03:25,744
.لا أقصد التقليل من شأنك

69
00:03:28,964 --> 00:03:31,894
.أنت تثق بسهولة
 .إنهم يستطيعون شم هذا الضعف

70
00:03:32,144 --> 00:03:35,564
.اعتقدت أن اللحية ستساعد -
 .أجل، اللحية كانت لتساعد -

71
00:03:46,364 --> 00:03:47,564
ماذا تفعل؟

72
00:03:48,854 --> 00:03:50,054
.لا شيء

73
00:03:50,384 --> 00:03:56,694
أتصدِّق أنها سارت مسيرة نصف يوم إلى هنا وكذبت 
من أجل الحصول على قارورة قطرات (بيلادونا)؟

74
00:03:56,964 --> 00:03:58,054
.أعلم هذا

75
00:03:58,604 --> 00:04:00,184
.هذا ليس أول شيء أرغب بسرقته

76
00:04:02,184 --> 00:04:03,764
هل أنت بخير؟

77
00:04:04,694 --> 00:04:06,204
.أنا بخير

78
00:04:07,384 --> 00:04:11,604
.أخبرني أن كل الحالات لن تكون كتلك

79
00:04:11,654 --> 00:04:16,204
أقصد، لا يمكن هذا، أليس كذلك؟
 .من المؤكد أنه يعيش هنا أشخاصٌ طبيعيون

80
00:04:17,294 --> 00:04:18,514
.صحيح

81
00:04:18,514 --> 00:04:21,274
.إنها ليست كما توقعت

82
00:04:23,274 --> 00:04:25,854
ماذا كنت تتوقَّع؟ 
 .أنت في منتصف المجهول

83
00:04:25,854 --> 00:04:29,914
كلا، استقلَّيتَ قطارًا لتأتي إلى منتصف
 .المجهول ثم يومًا لتأتي إلى هنا

84
00:04:29,944 --> 00:04:31,234
!بحقك

85
00:04:31,874 --> 00:04:33,234
.هذا ليس بذلك السوء

86
00:04:36,564 --> 00:04:38,674
.أنت محظوظٌ بوجود هذا الطقس

87
00:04:39,764 --> 00:04:41,204
.مريض من أجلك، أيها الطبيب

88
00:04:41,274 --> 00:04:42,634
أيمكنه الإنتظار؟ -
 كلَّا -

89
00:04:42,634 --> 00:04:44,094
.حسنًا

90
00:04:46,854 --> 00:04:48,854
.أسيأخذ الأمر وقتًا طويلًا

91
00:04:52,854 --> 00:04:54,074
!رائع

92
00:04:55,204 --> 00:04:57,034
.هذا هو معطفي

93
00:04:57,034 --> 00:04:59,034
إنه يبدو مألوفًا، ألا تعتقد هذا؟

94
00:05:00,434 --> 00:05:01,714
ماذا؟

95
00:05:21,544 --> 00:05:23,134
.لدي إحتقان في الحلق

96
00:05:23,134 --> 00:05:27,254
،لديك أيضًا طفحٌ على صدرك
 .وتقرحات على أعضاءك التناسلية

97
00:05:27,254 --> 00:05:29,014
.أريد فقط مياه غرغرة

98
00:05:29,674 --> 00:05:31,614
.أعتقد أنه من الأفضل أن تجلس

99
00:05:33,174 --> 00:05:36,454
!لا، لا 
 .بإمكانك رفع بنطالك أولًا

100
00:05:36,784 --> 00:05:37,864
.شكرًا لك

101
00:05:38,594 --> 00:05:40,854
.هذا الجزء من عملي ليس بالسهل أبدًا

102
00:05:41,584 --> 00:05:44,514
....أتوقَّع... أنا متيقِّن بما أنك كنت جنديًّا

103
00:05:44,514 --> 00:05:47,824
...كان يوجد أوقات كان الخطر فيها

104
00:05:47,824 --> 00:05:49,954
....حسنٌ، كنت منخرطًا في حياة ممتلئة بـ

105
00:05:54,584 --> 00:05:56,914
.لقد واجهت الخطر

106
00:05:57,084 --> 00:06:00,344
.رصاصة، أو قنبلة، أو سكينًا

107
00:06:00,394 --> 00:06:03,884
....لكن الحقيقة أنك تواجه خطرًا الآن الذي هو

108
00:06:04,174 --> 00:06:06,114
.ليس بأقل خطورة...

109
00:06:06,154 --> 00:06:09,734
.أنت مصاب بطفح على جذعك، بالإضافة لتقرحات

110
00:06:09,744 --> 00:06:11,744
.وإختناق في مريئك

111
00:06:12,034 --> 00:06:13,384
....باختصار

112
00:06:13,574 --> 00:06:16,524
.أنا لن أهوِّن من المشكلة

113
00:06:16,804 --> 00:06:20,384
.أخشى أنك مصاب بمرض الزهري

114
00:06:21,794 --> 00:06:23,574
.كل ما أريده هو مياه غرغرة

115
00:06:23,574 --> 00:06:24,734
.لحلقي المحتقن

116
00:06:25,844 --> 00:06:27,504
أكنت تصغي لي؟

117
00:06:27,764 --> 00:06:29,504
.قلت أنك مصاب بمرض الزهري

118
00:06:29,704 --> 00:06:33,394
وماذا يكون هذا؟ -
 .إنه مرض خطير للغاية وشديد العدوى أيضًا -

119
00:06:33,404 --> 00:06:37,204
....بدون عناية طبيَّة لائقة -
 .جلَّ ما أريده هو مياه الغرغرة -

120
00:06:37,294 --> 00:06:39,234
.حلقي يقتلني -
 .كلَّا، إنه ليس كذلك -

121
00:06:39,254 --> 00:06:41,844
،مرض الزهري هو ما سيقتلك
 .وهذا ما أحاول أن أجعلك تفهمه

122
00:06:41,844 --> 00:06:44,484
.إنه خطير للغاية وشديد العدوى

123
00:06:45,504 --> 00:06:48,654
.النظافة الشخصية ستكون ذات أهمية كبيرة الآن
 .ستكون مسألة حياة أو موت

124
00:06:48,654 --> 00:06:53,334
،المرهم الأسود سيكون جيدًا للغاية
 .لكن يكون عليك فركه جيدًا

125
00:06:53,384 --> 00:06:56,034
أنفذت منك مياه الغرغرة؟ -
 .انس أمر إحتقان الحلق -

126
00:06:56,034 --> 00:06:59,434
،مالم تفعل ما آمرك به
 .فإن أعراضك ستسوء أكثر فأكثر

127
00:06:59,434 --> 00:07:01,114
.سوف أعود لمقابلة الطبيب الحقيقي

128
00:07:01,224 --> 00:07:02,754
.أنت سوف تموت

129
00:07:02,804 --> 00:07:06,354
.ستموت ميتة مؤلمة وبطيئة
 .سيكون هذا فظيعًا

130
00:07:06,394 --> 00:07:09,704
.قرح، وقيح، نظامك العصبي سيتضرر كثيرًا

131
00:07:09,714 --> 00:07:13,304
.سوف تتمنَّى الموت الرحيم حينها

132
00:07:13,304 --> 00:07:17,194
.ثق بي، ستشتاق لإحتقان الحلق

133
00:07:18,684 --> 00:07:20,404
.أنفك سيسقط من مكانه

134
00:07:20,974 --> 00:07:23,584
.انتظر، يجب أن أعطيك المرهم

135
00:07:23,854 --> 00:07:25,394
.هذا ما أتحدَّث عنه

136
00:07:25,404 --> 00:07:27,454
.لدي إحتقان في الحلق وهو يريد فرك ساقيَّ

137
00:07:27,454 --> 00:07:29,654
.أعلم، هذا سخيف -
 ألديك زوجة؟ -

138
00:07:29,774 --> 00:07:31,894
.عائلة؟ لانهم بحاجة للقدوم ورؤيتي فورًا

139
00:07:31,894 --> 00:07:33,834
،مسيرة نصف يوم إلى هنا، ومثلها للرجوع

140
00:07:33,844 --> 00:07:35,114
.ولم أحصل على مياه غرغرة

141
00:07:44,414 --> 00:07:45,634
.هذا سخيف

142
00:07:45,634 --> 00:07:48,334
...لكنه -
 ....أيها الطبيب، إنهم لا يفهمون -

143
00:07:48,334 --> 00:07:51,414
.خطورة الزهري مثلنا نحن رجال العلم

144
00:07:52,144 --> 00:07:54,874
."أشك أنه يعلم معنى "شديد العدوى

145
00:07:55,324 --> 00:07:59,094
."أجل، نحن لم نعد في "موسكو

146
00:07:59,134 --> 00:08:03,964
."في الواقع، نحن نبعد 978 كم شمال شمال شرق "موسكو

147
00:08:03,984 --> 00:08:07,524
.لذا، نحن حرفيًا على الجانب الآخر من الكرة الأرضية

148
00:08:10,124 --> 00:08:11,624
ماذا أيضًا كان بإمكاني فعله؟

149
00:08:11,884 --> 00:08:13,574
أرسم صورة توضيحية للإيضاح؟

150
00:08:13,584 --> 00:08:16,874
إلتهاب المستقيم أما كان ليكفي؟

151
00:08:16,904 --> 00:08:19,234
.في الواقع، ربما تريد مسح الكرسي أيضًا

152
00:08:20,444 --> 00:08:21,554
....أنا

153
00:08:21,554 --> 00:08:23,214
لماذا لم يستمع لي؟

154
00:08:23,574 --> 00:08:25,014
أبسبب نصف اللحية؟

155
00:08:25,044 --> 00:08:31,084
أعلم أنه أن رؤية مريض يخرج من الباب وأنت تعلم
 .أنه سيموت بطريقة بطيئة وفظيعة لا تُحتمل

156
00:08:32,704 --> 00:08:33,974
.لكنك ستعتاد عليه

157
00:08:34,004 --> 00:08:35,484
كيف بإمكانك قول هذا؟ -
 .إنها الحقيقة -

158
00:08:35,504 --> 00:08:38,384
.إنه مجرد فرد من مئات الأفراد، وهو مصاب فقط بالزهري -
 .هذا فظيع -

159
00:08:38,444 --> 00:08:40,084
.إنه مرض وبائي -
 .أعلم -

160
00:08:40,174 --> 00:08:42,384
لكن ما الذي بوسعك فعله؟ -
 .سأفتح جناحًا -

161
00:08:42,614 --> 00:08:44,984
.سأكتب رسالة شكوى

162
00:08:45,024 --> 00:08:49,184
.سأطلب المزيد من طاقم العمل. يجب أن أقاتل -
 .انقذ العالم، كل قروي على حدى -

163
00:08:49,194 --> 00:08:50,284
!أجل

164
00:08:50,484 --> 00:08:52,964
.يعجبيني تفاؤلك
 !إنه رائع

165
00:08:53,694 --> 00:08:56,444
.أنا طبيب، وواجبي هو مساعدة أولئك الأشخاص

166
00:08:58,704 --> 00:09:00,344
.أعتقد أن الواجب يناديني

167
00:09:04,984 --> 00:09:06,344
ما الذي كنت تبحث عنه؟

168
00:09:06,544 --> 00:09:07,644
.لا شيء

169
00:09:07,644 --> 00:09:10,364
.لاحظت فحسب أن الدرج كان عالقًا

170
00:09:13,984 --> 00:09:15,344
.من المؤكد أنني أصلحته

171
00:09:18,684 --> 00:09:19,934
.اتركني

172
00:09:19,944 --> 00:09:21,944
.يجب أن أرى الطبيب

173
00:09:21,964 --> 00:09:23,294
.أنا هنا
 ما الخطب؟

174
00:09:23,304 --> 00:09:24,664
.إنه مختل عقليًّا

175
00:09:29,774 --> 00:09:31,774
ماذا أفعل؟
 .أخبرني

176
00:09:31,794 --> 00:09:33,434
.لا شيء. لا شيء 
 .سيكون الأمر على ما يرام

177
00:09:33,434 --> 00:09:35,724
ساعدني أيها الطبيب! سأعطيك 
.المال، والطعام، وأي شيء تريده

178
00:09:35,724 --> 00:09:38,084
.حسنًا، لكن دعنا نهدأ قليلًا فحسب

179
00:09:42,934 --> 00:09:43,974
.جيد

180
00:09:44,474 --> 00:09:45,634
.جيد

181
00:09:45,714 --> 00:09:48,824
.الآن أستطيع أن أصل إلى قاع مشاكله العقليَّة

182
00:09:49,474 --> 00:09:52,364
في الواقع، حصلت على علامة كاملة
 .في إختبار الطب النفسي

183
00:09:52,514 --> 00:09:55,404
.أجل، هذه الحالة تبدو واعدة ومشوقة للغاية

184
00:09:58,134 --> 00:09:59,454
.لقد سقطت في المخرطة

185
00:09:59,474 --> 00:10:00,754
.إنها كل ما لدي

186
00:10:01,284 --> 00:10:02,804
.لا تدعها تموت

187
00:10:04,314 --> 00:10:05,674
في المخرطة؟

188
00:10:07,324 --> 00:10:08,924
ماذا يمكن أن يكون يقصد؟

189
00:10:15,044 --> 00:10:16,064
.صحيح

190
00:10:16,084 --> 00:10:17,274
.مخرطة حقيقية

191
00:10:18,194 --> 00:10:19,734
.(آنا)

192
00:10:21,994 --> 00:10:23,524
أين ذهبت كل الدماء؟

193
00:10:23,654 --> 00:10:25,324
.بالكاد يسري في عروقها قطرة واحدة

194
00:10:27,684 --> 00:10:28,934
....قلت لنفسي

195
00:10:28,944 --> 00:10:31,554
....هذا ما يبدو عليه رؤية فتاة

196
00:10:31,754 --> 00:10:34,764
.تمزقت إلى أشلاء، تنزلق إلى العالم الآخر...

197
00:10:41,394 --> 00:10:43,584
.أعتقد أنني يجب أن أعود لغرفتي

198
00:10:43,594 --> 00:10:44,744
.لا حاجة لهذا

199
00:10:44,804 --> 00:10:47,764
.بما أنك هنا، أحب أن أحتفظ بعلبة بداخل الخزانة

200
00:10:48,014 --> 00:10:49,604
.في حالة الطوارئ

201
00:10:52,264 --> 00:10:53,374
.فكرة جيدة

202
00:10:59,394 --> 00:11:00,714
....هذا

203
00:11:01,104 --> 00:11:02,304
.لا يبدو جيدًا

204
00:11:03,484 --> 00:11:05,374
قلت أنها إبنتهم الوحيدة؟

205
00:11:05,394 --> 00:11:07,584
.إبنته الوحيدة. إنه أرمل

206
00:11:07,904 --> 00:11:10,124
.أخذني مرة إلى مهرجان الحصاد

207
00:11:10,634 --> 00:11:11,984
.كان يبكي

208
00:11:13,864 --> 00:11:14,994
.ممتاز

209
00:11:28,654 --> 00:11:30,064
.إياك والنظر لأسفل

210
00:11:32,654 --> 00:11:34,914
.أخبرتك ألا تنظر للأسفل -
 ،لكن إن أخبرتني ألا أنظر للأسفل -

211
00:11:34,914 --> 00:11:37,294
.فمن الواضح أنني سأنظر للأسفل -
 .حسنًا إذن، انظر للأسفل -

212
00:11:40,494 --> 00:11:41,604
!مؤلم

213
00:11:42,754 --> 00:11:44,054
أهي على قيد الحياة؟

214
00:11:44,564 --> 00:11:45,854
.أنا آسف

215
00:11:45,854 --> 00:11:47,284
.لكن أخشى أنها كذلك

216
00:11:47,734 --> 00:11:50,314
!هذا فظيع -
 .لقد رأيت ما هو أسوأ -

217
00:11:51,354 --> 00:11:53,384
.لكن بعد وقت

218
00:11:53,504 --> 00:11:54,814
.ليس لديها نبض

219
00:11:58,104 --> 00:11:59,884
.بلى، يوجد لديها

220
00:12:00,324 --> 00:12:01,634
.بالكاد

221
00:12:02,214 --> 00:12:03,884
.إنها تتشبَّث بحياتها

222
00:12:03,934 --> 00:12:07,984
.لا يوجد أي شيء إطلاقًا أستطيع فعله لمساعدتها -
 .لا تجعلني أسمعك تقول هذا -

223
00:12:07,984 --> 00:12:09,884
ما مشكلة كونك لم تقم بهذا من قبل؟

224
00:12:09,894 --> 00:12:13,274
.لا تنسى، لديك درجات رائعة -
 .أجل، أعلم، أعلم -

225
00:12:13,314 --> 00:12:15,094
لكنِّي لا أعتقد أن بوسع أحد فعل أي شيء لمساعدتها

226
00:12:15,124 --> 00:12:17,624
إذن أنت تقول أنك تريد أن تتركها تموت -
 ...كلَّا، كلَّا -

227
00:12:17,654 --> 00:12:20,064
....كيف يمكنك - 
 اقتراح هذا؟ -

228
00:12:21,614 --> 00:12:24,404
.لا، لا تشعر بالسوء
 .جلَّ ما في الأمر أنني متفاجئ، هذا كل شيء

229
00:12:24,434 --> 00:12:27,274
.طبيعيًّا، يستغرق مزيدًا من الوقت ليشعر طبيب بهذا

230
00:12:27,314 --> 00:12:28,324
بماذا؟

231
00:12:28,404 --> 00:12:31,984
.بالتشاؤم... وعدم الشعور بالمعاناة الإنسانية

232
00:12:32,584 --> 00:12:34,964
لا ذرة على الإطلاق -
 ....كلَّا، كلَّا، أنا -

233
00:12:34,984 --> 00:12:37,644
.فتاة صغيرة ذات ثماني سنوات
 .هذا بارد

234
00:12:38,254 --> 00:12:40,054
.أحب هذا -
 .لقد أسأت فهمي -

235
00:12:40,064 --> 00:12:41,494
.كلا، أتفهَّم موقفك

236
00:12:42,104 --> 00:12:44,434
أنت حقًّا تريد إنقاذ العالم، كل قروي على حدى

237
00:12:44,464 --> 00:12:46,154
.أجل -
 .ماعدا هذه الصغيرة فحسب -

238
00:12:46,174 --> 00:12:48,554
.أجل، أقصد... لا

239
00:12:48,734 --> 00:12:51,054
.لأنك لا تريد القيام بعملية بتر

240
00:12:51,454 --> 00:12:54,484
.أجل -
 ...لأنها فظيعة، وكريهة، وهمجيَّة -

241
00:12:54,524 --> 00:12:57,654
.وذات رائحة نتنة... 
 .سوف تلتصق بك لأيام

242
00:12:59,664 --> 00:13:00,974
.أنا لا ألومك

243
00:13:03,824 --> 00:13:07,084
ما العمل أيها الطبيب؟ -
 .جهِّزوها لعملية بتر -

244
00:13:08,294 --> 00:13:11,134
لكن أيها الطبيب، أتريد حقًّا تشويهها؟

245
00:13:11,834 --> 00:13:13,434
.إنها سوف تموت

246
00:13:14,454 --> 00:13:17,314
.سمعتم ما قلته 
 .أيها الممرِّض، عقِّم المشارط الجراحيَّة

247
00:13:17,334 --> 00:13:19,874
.(أوقفي النزيف يا (آنا
 ."وأنتِ يا (بيلاغايا)، أحضري الـ"مورفين

248
00:13:21,554 --> 00:13:23,954
.حسنًا أيها الفريق
 .سمعتم ما قاله الطبيب

249
00:13:23,954 --> 00:13:26,064
.ليبدأ العرض

250
00:13:26,084 --> 00:13:27,694
!ها هي الأوقات الجيدة

251
00:13:27,714 --> 00:13:30,944
.قلت أنني يجب أن أكترث -
 هو قال، هي قالت... من يبالي بهذا؟ -

252
00:13:30,994 --> 00:13:34,214
.أنت بحاجة للتركيز
 .أنت قوي

253
00:13:34,264 --> 00:13:36,694
ماذا تناولت على الإفطار؟ -
 لا أتذكَّر -

254
00:13:36,864 --> 00:13:38,404
.سنكتشف هذا قريبًا

255
00:13:38,424 --> 00:13:42,004
أين ذهبت لإحضار ذلك
 الـ"مورفين"؟ "غريجوفكا"؟

256
00:13:53,224 --> 00:13:54,544
أمازالت على قيد الحياة؟

257
00:13:57,774 --> 00:13:59,574
....حاذر من

258
00:14:00,234 --> 00:14:01,304
.المصباح....

259
00:14:04,354 --> 00:14:05,764
.ها نحن ذا

260
00:14:09,094 --> 00:14:11,424
حسنًا، أترغب بالبدء على هذه الساق؟

261
00:14:12,344 --> 00:14:13,624
.أجل

262
00:14:28,624 --> 00:14:29,764
.كما تريد

263
00:14:34,934 --> 00:14:36,564
أأنتِ واثقة أنها ليست ميتة؟

264
00:14:36,724 --> 00:14:38,214
.أنا واثقة

265
00:14:40,074 --> 00:14:41,294
.حسنًا

266
00:14:57,994 --> 00:15:00,224
.أجل، صحيح

267
00:15:06,874 --> 00:15:08,374
.منشار البتر

268
00:15:11,184 --> 00:15:13,784
.حاذري -
 .لا بأس. إنه ثلم -

269
00:15:17,204 --> 00:15:18,414
أمازالت على قيد الحياة؟

270
00:16:07,644 --> 00:16:09,074
لماذا لا تموتين فحسب؟

271
00:16:21,504 --> 00:16:22,634
.حسنًا

272
00:16:24,244 --> 00:16:25,514
.النصر

273
00:16:25,574 --> 00:16:28,144
وماذا عن الساق الآخرى؟

274
00:16:28,424 --> 00:16:31,834
أعتقد أننا يجب أن نتركها. ما رأيكم؟

275
00:16:32,334 --> 00:16:35,584
.لقد فقدت الكثير من الدماء

276
00:16:38,074 --> 00:16:39,664
.سبع سنوات

277
00:16:39,694 --> 00:16:42,744
."أفضل جامعات "روسيا

278
00:16:43,104 --> 00:16:45,354
....وكل هذا العمل المضني

279
00:16:45,444 --> 00:16:47,554
.لأصل إلى مقدمة الصف

280
00:16:47,634 --> 00:16:49,324
ومن أجل ماذا؟

281
00:16:50,994 --> 00:16:52,524
.أنا لست بطبيب

282
00:16:52,674 --> 00:16:54,294
.أنا جزَّار

283
00:16:55,124 --> 00:16:56,684
.وخيَّاط أيضًا

284
00:16:57,094 --> 00:16:58,684
ماذا أفعل هنا؟

285
00:16:58,684 --> 00:17:01,954
لماذا أرسلوني إلى هذا المكان المهجور الغير مأهول؟

286
00:17:02,184 --> 00:17:04,654
.لكنك أبليت جيدًا
 .إنها على قيد الحياة

287
00:17:04,654 --> 00:17:06,184
.أعلم، لكن انظر لها

288
00:17:06,394 --> 00:17:08,144
أو انظر إلى ما تبقى لها؟

289
00:17:08,664 --> 00:17:09,834
ماذا فعلت؟

290
00:17:09,834 --> 00:17:11,364
لقد أنقذت حياتها

291
00:17:12,264 --> 00:17:17,164
،ربما يجب أن ترضى بإنقاذ العالم
 .ثلاث أرباع قروي على حدى

292
00:17:17,244 --> 00:17:19,694
.لا أستطيع فعل هذا لعامين

293
00:17:19,694 --> 00:17:20,784
...أنا

294
00:17:20,784 --> 00:17:23,274
.أريد فقط أن أكون قادرًا على التغلُّب على هذا

295
00:17:24,234 --> 00:17:25,444
ماذا تفعل؟

296
00:17:27,574 --> 00:17:29,384
.تبقى القليل منه -
 ."القليل من الـ"مورفين -

297
00:17:29,384 --> 00:17:30,914
.أنت لا تريد رميه

298
00:17:31,634 --> 00:17:33,054
.ليس بوسعك أخذه

299
00:17:33,494 --> 00:17:35,474
أهذه مشكلة؟ -
 .أجل -

300
00:17:35,544 --> 00:17:37,894
.إنها كذلك. ضعه، إنَّك طبيب

301
00:17:37,894 --> 00:17:39,294
.لذا أعلم ماذا أفعل

302
00:17:39,394 --> 00:17:40,684
.ضعه

303
00:17:40,684 --> 00:17:42,814
كلَّا، لا تستطيع إرغامي

304
00:17:48,154 --> 00:17:49,634
مشرط؟ -
 .أجل -

305
00:17:49,634 --> 00:17:52,704
.وهذا هو منشار بتر -
 .كلَّا، لا تفعل -

306
00:17:52,704 --> 00:17:54,654
.لا تقلق، إنه ثلم

307
00:17:56,814 --> 00:17:58,534
.ليس لديك أدنى فكرة عمَّا تفعل

308
00:18:13,304 --> 00:18:15,894
أقمت بالعديد من عمليات البتر أيها الطبيب؟

309
00:18:17,324 --> 00:18:18,324
.كلَّا

310
00:18:19,664 --> 00:18:20,934
.ليس حقًّا

311
00:18:21,424 --> 00:18:22,634
....ثلاثة

312
00:18:22,634 --> 00:18:25,354
.بدت كأنها أول عملية لك -
 .كانت كذلك -

313
00:18:25,524 --> 00:18:26,534
....أول

314
00:18:27,024 --> 00:18:28,274
.عملية بتر ساق أقوم بها

315
00:18:30,164 --> 00:18:32,884
.قطعًا -
 ....لقد جئت للمكان المناسب. سيكون لديك  -

316
00:18:32,884 --> 00:18:35,334
.فرصة كبيرة للتحسُّن

317
00:18:39,824 --> 00:18:41,424
.أتمنى لكم ليلة هانئة

318
00:18:42,274 --> 00:18:43,874
...بحلول الوقت

319
00:18:43,944 --> 00:18:50,894
.سوف تكون مساويًا لـ(ليابولد ليابولدفيتش) الشاب والغير متمرِّس

320
00:18:51,154 --> 00:18:55,164
.وهو الإسم الذي أذكره كثيرًا

321
00:18:57,624 --> 00:18:58,724
.شكرًا لكِ

322
00:19:04,034 --> 00:19:05,684
.أنا لستُ طبيبًا

323
00:19:05,834 --> 00:19:07,234
.أنا جزَّار

324
00:19:07,684 --> 00:19:12,074
.أفضل النقانق واللحوم

325
00:19:14,944 --> 00:19:20,374
.وبالتفكير أنني قرأت كل كتب مكتبة جامعة "موسكو" الملكية

326
00:19:20,694 --> 00:19:21,824
ولِما هذا؟

327
00:19:21,924 --> 00:19:26,674
الكتاب الوحيد الذي أحتاجه فقط
 .هو نصائح عملية لقطع الجثث

328
00:19:26,934 --> 00:19:30,024
.إذا توافر لديك، استخدم منشار حاد

329
00:19:30,484 --> 00:19:32,324
،في حالة الإرهاق

330
00:19:32,324 --> 00:19:34,224
.بدل ما بين الذراعين

331
00:19:35,874 --> 00:19:37,554
....ربما أستطيع أن أحاضر

332
00:19:38,384 --> 00:19:39,974
.في المشارح

333
00:19:44,664 --> 00:19:46,324
.لا جدوى من هذا

334
00:19:48,604 --> 00:19:50,244
.ربما سيتحتَّم علي إجراء عملية

335
00:19:50,244 --> 00:19:52,544
.سآخذ فقط القطرات
 .ليس بوسعك إقتلاع عينه

336
00:19:52,554 --> 00:19:54,924
.أي عين؟ إنه ليس لديه عين
 ....لديه

337
00:19:54,924 --> 00:19:57,354
.لديه ورم أصفر كبير أو ما شابه

338
00:19:57,354 --> 00:20:00,434
.القطرات ستفي بالغرض -
 .القطرات لن تتسبب في نمو عين جديدة -

339
00:20:00,434 --> 00:20:02,424
.إنه رضيع
 .ليس بوسعك قطع شيء منه

340
00:20:02,424 --> 00:20:05,214
.أنا لن أقطع شيئًا منه 
 .سوف أزيل الورم

341
00:20:05,574 --> 00:20:07,144
كلَّا -
 بلى -

342
00:20:07,144 --> 00:20:08,704
.أعطيني الرضيع

343
00:20:08,704 --> 00:20:10,234
.أعطيني إياه

344
00:20:10,234 --> 00:20:12,424
.لا تكوني سخيفة -
 !النجدة  -

345
00:20:12,814 --> 00:20:16,014
.رجاءً لا تؤذه
 ...لا أريد منك إقتلاع

346
00:20:17,514 --> 00:20:18,604
ماذا الآن؟

347
00:20:22,414 --> 00:20:23,634
أهذا قيح؟

348
00:20:29,554 --> 00:20:30,814
.كما اعتقدت

349
00:20:33,204 --> 00:20:34,394
.دمِّل

350
00:20:34,884 --> 00:20:36,434
.سأحضر لكِ تلك القطرات

351
00:20:41,894 --> 00:20:43,174
...لكن الأسماء

352
00:20:43,624 --> 00:20:45,454
.الموجودة على الوصفات الدوائية، أيها الطبيب

353
00:20:47,094 --> 00:20:50,044
.(ليابولد ليابولدفيتش)، (داميان لوكيتش)

354
00:20:50,044 --> 00:20:51,854
.(بيلاغايا إيفانوف)

355
00:20:52,844 --> 00:20:55,444
ما المشترك بينهم؟ -
 .أنت تعلم الإجابة -

356
00:20:56,294 --> 00:20:57,774
.جميعهم موتى

357
00:20:58,994 --> 00:21:01,724
.وهذا قبل تاريخ كتابة هذه الوصفات الدوائية

358
00:21:03,624 --> 00:21:05,404
أيمكنك تفسير هذا؟

359
00:21:06,744 --> 00:21:09,344
....أعلم أن الـ"مورفين" مخدِّر قوي، لكن

360
00:21:09,344 --> 00:21:12,594
.بالتأكيد ليس بوسعه إحياء الموتى

361
00:21:14,284 --> 00:21:17,174
ترجمة: خالد خطاب
Sync By : Eng.Taki

