﻿1
00:00:03,240 --> 00:00:06,909
"سابقاً في "بلا حدود
انا ساندس رئيسك الجديد

2
00:00:06,910 --> 00:00:08,782
المرأة التي حاولت اطلاق النار على السيد
مورا

3
00:00:08,783 --> 00:00:09,739
بيبر بايارد

4
00:00:09,740 --> 00:00:12,199
إذا عثرت الشرطة الفيدراليه على
هذه المرأه قبلنا، فانها ستربط

5
00:00:12,200 --> 00:00:14,949
بين عضو الكونغرس وحبوب ال(ن.ز.ت)مما يعني

6
00:00:14,950 --> 00:00:16,329
لا مزيد من الحبوب

7
00:00:16,330 --> 00:00:17,619
لدينا عينة من الحمض النووي

8
00:00:17,620 --> 00:00:18,545
كانت بيبر بايارد

9
00:00:18,546 --> 00:00:20,579
عند تلك القطبان-
قتلتها-

10
00:00:20,580 --> 00:00:23,079
عندما بدأ كل هذا قطعنا
وعوداً لبعضنا البعض

11
00:00:23,080 --> 00:00:25,079
اعلم...لم اتعمد الكذب عليك-
سوف يعينون لك-

12
00:00:25,080 --> 00:00:26,079
مساعداً مختلفاً

13
00:00:26,080 --> 00:00:27,546
أخبرتك ان تغادر روسيا

14
00:00:27,547 --> 00:00:28,949
اذا اكتشفت السلطات

15
00:00:28,950 --> 00:00:30,539
ان براين احضر الحبوب

16
00:00:30,540 --> 00:00:32,119
الى روسيا فان هذه سيصبح

17
00:00:32,120 --> 00:00:34,119
مطاردة مختلفة تماما

18
00:00:34,120 --> 00:00:36,199
اذا اكتشف مور انك ما زلت حيه

19
00:00:36,200 --> 00:00:39,369
فان كل شئ اهتم به
سيضيع

20
00:00:39,370 --> 00:00:41,079
لا يمكنك ان تلعب على الجانبين للأبد

21
00:00:41,080 --> 00:00:43,279
سأكتشف كيف يعمل الإنزيم
يا براين

22
00:00:43,560 --> 00:00:45,777
يمكنك ان تتخلص من مورا الى الابد

23
00:00:45,778 --> 00:00:47,747
بيبر على قيد الحياه

24
00:00:54,917 --> 00:00:58,126
ربما تتعجبون من كيفية وصولي الى هنا

25
00:00:58,127 --> 00:00:59,786
ادرك ان الذهاب الى روسيا

26
00:00:59,787 --> 00:01:02,536
بدون ان اعلمكم كان قراراً
خاطئا

27
00:01:02,537 --> 00:01:05,246
ولكنني احتجت الى استراحه...تعلمون

28
00:01:05,247 --> 00:01:09,496
احجتجت الى عطلة لأصفي ذهني

29
00:01:09,497 --> 00:01:11,416
وبما انك عدت فسيطرأ العديد
من التغييرات

30
00:01:11,417 --> 00:01:13,629
على اتفاقيتك مع بوريو

31
00:01:20,377 --> 00:01:23,076
سوف ننقلك من غرفة الملفات
الى منطقة مكتبيه

32
00:01:23,077 --> 00:01:24,207
حيث سأتمكن من مراقبتك

33
00:01:27,837 --> 00:01:29,166
لأمنعك من تخزين حبوب ال(ن.ز.ت)

34
00:01:29,167 --> 00:01:31,166
وسوف يتم وضع جرعتك تحت المراقبه

35
00:01:31,167 --> 00:01:32,456
مع مزيد من الحذر

36
00:01:32,457 --> 00:01:34,287
مما يعني

37
00:01:36,877 --> 00:01:39,377
مما يعني اننا سنحرص على ان
تبتلعها

38
00:01:42,497 --> 00:01:44,787
سوف تكون عرضة
لاختبار تعاطي الحبوب

39
00:01:45,836 --> 00:01:47,335
تعلم ما اقصده

40
00:01:47,336 --> 00:01:49,005
افلتها، افلتتها، افلتها يا براين-
فينش-

41
00:01:49,006 --> 00:01:52,006
اتركها يا فينش

42
00:01:52,007 --> 00:01:53,926
تفتيشات عشوائيه لمخبأك

43
00:01:53,927 --> 00:01:56,296
يراقبون كل انشطتك

44
00:01:56,297 --> 00:01:58,336
عمل بطولي

45
00:01:58,337 --> 00:01:59,257
معذرة؟

46
00:02:00,217 --> 00:02:02,086
سيفرض عليك حظر تجوال من الساعه
العاشره مساءا

47
00:02:02,087 --> 00:02:05,046
ماذا؟-
وهذا الحظر سيفرضه عليك مرافقون جدد-

48
00:02:05,047 --> 00:02:06,636
عملاء مكرسين لذلك

49
00:02:06,637 --> 00:02:09,296
يصطحبونك من هنا الى المكتب

50
00:02:09,297 --> 00:02:11,636
ماذا عن الوقت الذي ينتهى فيه العمل؟-
على مدار الساعه-

51
00:02:11,637 --> 00:02:13,966
وقد حذرناهم من حبك
في التجول

52
00:02:13,967 --> 00:02:15,967
كيف حالك يا براين؟

53
00:02:18,177 --> 00:02:20,506
من الآن وصاعدا لن تتحدث عن ال(ن.ز.ت)

54
00:02:20,507 --> 00:02:23,716
ولن تعمل مع احد خارج
هيئة مكافحة انتشار الأمراض

55
00:02:23,717 --> 00:02:25,216
ماذا عن عائلتي؟

56
00:02:25,217 --> 00:02:26,086
انتهى الكلام

57
00:02:26,087 --> 00:02:28,216
فهمتُ، حسنا

58
00:02:28,217 --> 00:02:30,256
اي شئ آخر؟

59
00:02:30,257 --> 00:02:33,377
سوف نصادر

60
00:02:34,337 --> 00:02:35,546
مكتبك

61
00:02:35,547 --> 00:02:38,256
اهذا كل ما في الأر؟

62
00:02:38,257 --> 00:02:40,256
في الواقع

63
00:02:40,257 --> 00:02:43,177
اظن انه علينا ان نناقش
موضوع الزي

64
00:02:47,297 --> 00:02:49,086
كان هذا منذ اسبوع في العمل

65
00:02:49,087 --> 00:02:52,176
أطأطئ رأسي وأسير حسب القواعد

66
00:02:52,177 --> 00:02:54,676
منتظرا ان تنتهى بيبر من مسألة الإنزيم

67
00:02:54,677 --> 00:02:57,086
ومُتخيلا التحرر من عضو الكونغرس مورا

68
00:02:57,087 --> 00:02:59,757
وفاقدأ لعقلي

69
00:03:10,217 --> 00:03:11,636
ولكن كان هناك جانب مشرق

70
00:03:11,637 --> 00:03:13,136
بعد كل ما سببته لها

71
00:03:13,137 --> 00:03:14,296
بالهروب الى روسيا

72
00:03:14,297 --> 00:03:17,256
لم اتوقع حدوث هذا ولكن

73
00:03:17,257 --> 00:03:19,256
لا بأس يا براين

74
00:03:20,302 --> 00:03:21,086
تعني

75
00:03:21,087 --> 00:03:23,426
لنترك هذا خلفنا وننظر
الى ما هو قادم

76
00:03:23,427 --> 00:03:26,256
C  I  M  A  C  L  U  B  .  C  O  M

77
00:03:26,257 --> 00:03:28,836
وافقت على ان تكون مساعدتي
مرة اخرى

78
00:03:28,837 --> 00:03:30,637
C  I  M  A  C  L  U  B  .  C  O  M

79
00:03:31,797 --> 00:03:33,796
رائع

80
00:03:33,797 --> 00:03:35,086
المزيد من الملفات

81
00:03:35,087 --> 00:03:36,836
اذا كنت تبحث عما يغير
إيقاع الامور

82
00:03:36,837 --> 00:03:39,586
فعليك ان تأخذ ملفات التعويضات هذه
الى قسم المحاسبه

83
00:03:39,587 --> 00:03:41,296
يا إلهى، اجل

84
00:03:41,297 --> 00:03:43,216
يا رجل المراقبه

85
00:03:43,217 --> 00:03:43,877
رحلة ميدانيه

86
00:03:47,217 --> 00:03:49,046
شاهدة فيديو هذا المصعد

87
00:03:49,047 --> 00:03:50,546
العديد من المرات

88
00:03:50,547 --> 00:03:51,926
وكأنه محفور في ذاكرتي

89
00:03:51,927 --> 00:03:54,466
وما زلت لا استطيع ان اعرف
ماذا يقولون

90
00:03:54,467 --> 00:03:56,376
ولغة جسدهم وكيف انهم

91
00:03:56,377 --> 00:03:58,506
لا ينظرون الى بعضهم البعض

92
00:03:58,507 --> 00:04:00,256
يوجد خطب ما

93
00:04:00,257 --> 00:04:02,836
لقد جلعتنا نتعقبه منذ ان عاد

94
00:04:02,837 --> 00:04:04,756
وحتى الآن لم نر دليلا

95
00:04:04,757 --> 00:04:06,926
على انه يتواصل مع احد مشتبه به

96
00:04:06,927 --> 00:04:08,716
وبوجود المراقبين الذين يراقبونه باوام
ناز

97
00:04:08,717 --> 00:04:10,466
لا ارى انه يستطيع

98
00:04:10,467 --> 00:04:12,136
هذا لا يعني انه استطاع

99
00:04:12,137 --> 00:04:14,216
كل هذا الوقت الذي قضاه منعزلا

100
00:04:14,217 --> 00:04:17,136
كان من الممكن ان يحدث اي شئ
في روسيا

101
00:04:17,137 --> 00:04:19,136
اتعتقدين ان فينش كان يبيع اسرار
الشرطه الفيدراليه؟

102
00:04:19,137 --> 00:04:21,376
لمورا او للروس؟

103
00:04:21,377 --> 00:04:23,546
لا اعلم ماذا اعتقد

104
00:04:23,547 --> 00:04:25,376
ولكن اعلم انه لو كان لجاريد ساندس علاق
بالأمر

105
00:04:25,377 --> 00:04:28,336
فانه لا شك ان عضو الكونغرس مورا
متورط ايضا

106
00:04:28,337 --> 00:04:29,426
يا رفاق

107
00:04:29,427 --> 00:04:31,426
ان كان بيبع معلومات سريه

108
00:04:31,427 --> 00:04:32,876
لأعضاء الكونغرس او
لغيرهم

109
00:04:32,877 --> 00:04:34,466
فعلينا نحن ان نحول بينه وبين هذا

110
00:04:34,467 --> 00:04:37,636
واذا لم ينتهِ فعلى براين ان يفعلها

111
00:04:37,637 --> 00:04:39,506
هاريس

112
00:04:39,507 --> 00:04:41,716
ها انت ذا

113
00:04:41,717 --> 00:04:43,337
احضري فينش، لدينا عمل

114
00:04:44,467 --> 00:04:45,676
تراجعوا للوقت الراهن

115
00:04:45,677 --> 00:04:48,087
لن ادع هذا يمر مرور الكرام

116
00:04:46,427 --> 00:04:53,256
c i m a c l u b . c o m

117
00:04:53,257 --> 00:04:55,086
هذا المكان كبير

118
00:04:55,087 --> 00:04:57,256
جوردن روبير ملياردير

119
00:04:57,257 --> 00:04:58,426
كان مليارديرا

120
00:04:58,427 --> 00:05:01,046
وجد مقتولا عند هذه النافذه

121
00:05:01,047 --> 00:05:03,466
وقالت شرطة نيويورك ان الجريمة حدثت
ما بين الساعه 12 صباحا الى 3صباحا

122
00:05:03,467 --> 00:05:06,216
ووجدت الخادمة جثته هذا الصباح

123
00:05:06,217 --> 00:05:08,376
لا دليل على ان القاتل دخل بالعنف
ولكن الجريمة كانت قاسيه

124
00:05:08,377 --> 00:05:10,376
كليته اليمنى مفقوده

125
00:05:10,377 --> 00:05:12,376
أخرجها احدهم

126
00:05:12,377 --> 00:05:14,586
هذا محدد جدا

127
00:05:14,587 --> 00:05:18,216
وجد المحققون بعضا من سجلاته الطبيه
في مكتبه

128
00:05:18,217 --> 00:05:20,006
من الواضح انه كان يعاني
من مرض في الكلى

129
00:05:20,007 --> 00:05:21,506
لعدة سنوات

130
00:05:21,507 --> 00:05:23,376
وكان على قائمة من ينتظرون زراعة
الكُلى

131
00:05:23,377 --> 00:05:25,086
هل زرع واحده؟

132
00:05:25,087 --> 00:05:26,216
تشير التقارير

133
00:05:26,217 --> 00:05:28,176
ان مميزته الغشائيه قضت منذ اسبوع

134
00:05:28,177 --> 00:05:30,506
شرطة نيويورك احضرت القائمة الحكوميه
لمنتظري زراعة الكلى

135
00:05:30,507 --> 00:05:31,756
واحضرت قائمة المستشفيات ايضا

136
00:05:31,757 --> 00:05:33,636
ولا واحده منها تتوافق مع روبر

137
00:05:33,637 --> 00:05:35,636
هل يذكرك هذا بحادثة ديفيرا؟

138
00:05:35,637 --> 00:05:39,506
ذهب ديفيرا الى كوستاريكا ليشتر كبدا
من السوق السوداء

139
00:05:39,507 --> 00:05:40,926
كانت زراعتها ناجحه

140
00:05:40,927 --> 00:05:42,926
ولكن انتهى به المطاف بان اصبح
مدينا للبائع الذي باعها له

141
00:05:42,927 --> 00:05:44,546
وعندما عجز عن البيع

142
00:05:44,547 --> 00:05:48,376
ارسلوا شخصا لينتزع منه الكبد

143
00:05:48,377 --> 00:05:49,636
يا الهى

144
00:05:49,637 --> 00:05:51,836
كان روبر فاحش الثراء

145
00:05:51,837 --> 00:05:54,256
شخص كهذا قطعا
يستطيع ان يدفع تكلفة كلية جديده

146
00:05:54,257 --> 00:05:56,466
قلت ان الخادمة وجدته، الم
يكن متزوجاً؟

147
00:05:56,467 --> 00:05:58,466
اين الزوجه؟-
بالاسفل-

148
00:05:58,467 --> 00:06:00,876
اتت من منزلها في كونيتيكت

149
00:06:00,877 --> 00:06:03,136
لم يرد جوردن ان يعرف الناس عن
مرضه

150
00:06:03,137 --> 00:06:04,376
وعلم انهم سيحققون

151
00:06:04,377 --> 00:06:06,716
في عمله والشركات

152
00:06:06,717 --> 00:06:08,546
التي استثمر فيها

153
00:06:08,547 --> 00:06:11,876
وشعر بالمسؤليه حيال شركائه

154
00:06:11,877 --> 00:06:14,257
الهذا ابقى على امر زراعة
الكلى سرا؟

155
00:06:15,837 --> 00:06:17,836
من الواضح ان قتل زوجك

156
00:06:17,837 --> 00:06:19,756
لم يكن له علاقة بزراعة الكلى

157
00:06:19,757 --> 00:06:21,506
سيده روبر، نود ان نعرف

158
00:06:21,507 --> 00:06:23,546
تفاصيل عملية الزراعه

159
00:06:23,547 --> 00:06:24,376
حتى ولو كانت

160
00:06:24,377 --> 00:06:25,756
صفقة سريه

161
00:06:25,757 --> 00:06:28,506
جعلونا نوقع على صفقة سرية
حاسمة

162
00:06:28,507 --> 00:06:29,756
من فعل هذا، المستشفى؟

163
00:06:29,757 --> 00:06:33,176
بايوسوما، الشركه التى صنعت

164
00:06:33,177 --> 00:06:34,587
الكليه

165
00:06:35,967 --> 00:06:39,006
معذرة، هل قلت صنعوها؟

166
00:06:39,007 --> 00:06:40,336
انهم يقومون باستنساخ الأعضاء الحيويه

167
00:06:40,337 --> 00:06:43,836
مثل الطباعه ثلاثية الأبعاد، ولكنهم يصنعون
الأنسجه والأعضاء

168
00:06:43,837 --> 00:06:46,586
وكان جوردن مستثمرا في تلك الشركه

169
00:06:46,587 --> 00:06:51,006
هل تقولين ان زوجك زرع كلية
ثلاثية الأبعاد؟

170
00:06:51,007 --> 00:06:52,546
اول واحده تصنع

171
00:06:52,547 --> 00:06:54,087


172
00:06:55,217 --> 00:06:56,216
هذا يُفسر لم

173
00:06:56,217 --> 00:06:57,926
يريد شخص ان يسرقها

174
00:06:59,337 --> 00:07:00,426
هذه اكثر

175
00:07:00,427 --> 00:07:02,836
انها اشبه

176
00:07:02,837 --> 00:07:05,377
بسرقه

177
00:07:07,137 --> 00:07:09,860
علينا ان نراجع عملية بايوسوما هذه
في الصباح

178
00:07:09,861 --> 00:07:11,426
اجل، سارى ما استطيع فعله
هذه الليله

179
00:07:11,427 --> 00:07:13,926
حسنا يا رفاق، انها
ساعة احتساء البيره

180
00:07:13,927 --> 00:07:16,006
ولكن هذا سيخالف احد قواعدي
الجديده

181
00:07:16,007 --> 00:07:19,007
بالإضافة الى ان امي هنا

182
00:07:19,031 --> 00:07:24,031
ترجمة حصرية لموقع
W w w . C i m a C l u b . C o m

183
00:07:24,257 --> 00:07:28,586
واخيرا عرفت ماذا ساسميكم
يا رفاق

184
00:07:28,587 --> 00:07:30,676
ولا تتظاهر بأنك لم تكن تنتظر
ان اسميك

185
00:07:30,677 --> 00:07:32,676
او تظاهر

186
00:07:32,677 --> 00:07:35,336
او حافظ على هذا

187
00:07:35,337 --> 00:07:37,836
الوجه العابث الذي تظهري

188
00:07:37,837 --> 00:07:39,756
يا سيد اكس

189
00:07:39,757 --> 00:07:41,926
ليتماشي مع غموضك العام

190
00:07:41,927 --> 00:07:44,006
وبالرغم من هذا، اعتقد عمليا
ان

191
00:07:44,007 --> 00:07:47,336
الرجل الآخر بدأ العمل قبلك
فيستحق هو لقب السيد اكس

192
00:07:47,337 --> 00:07:50,337
هذا عادل، ولكن يمكنك ان تكون السيد واي

193
00:07:51,337 --> 00:07:53,337
حديث جيد

194
00:07:59,257 --> 00:08:02,376
أين نحن ذاهبون يا رجل؟

195
00:08:02,377 --> 00:08:03,967
أعيش في الناحية الأخري

196
00:08:16,547 --> 00:08:18,547
ساندس؟

197
00:08:19,587 --> 00:08:22,217
أتعمل لصالح مورا؟

198
00:08:39,507 --> 00:08:41,926
هذا مكان جميل

199
00:08:41,927 --> 00:08:44,376
بعيد جدا

200
00:08:44,377 --> 00:08:45,587
وغير قريب من الطريق

201
00:08:46,637 --> 00:08:49,637
ولكن لا يمكنك الحذر كثيرا

202
00:08:50,837 --> 00:08:53,716
الشرطه الفيدراليه تراقبك عن كثب
اليس كذلك؟

203
00:08:53,717 --> 00:08:55,836
سيعمل معك من الآن وصاعدا

204
00:08:55,837 --> 00:08:57,966
يظن عضو الكونغرس

205
00:08:57,967 --> 00:09:00,716
هذا سيجعل ترتيباتنا اسهل بكثير

206
00:09:00,717 --> 00:09:02,296
في ظل ظروفك الحاليه

207
00:09:02,297 --> 00:09:04,586
ماذا عنك؟

208
00:09:04,587 --> 00:09:07,586
سأعمل على ناحية مختلفه

209
00:09:07,587 --> 00:09:09,466
أهذا نوع من اللطف في التعبير؟

210
00:09:09,467 --> 00:09:11,376
اظن اننا سنرى

211
00:09:11,377 --> 00:09:13,376
انت لا تعلم؟

212
00:09:13,377 --> 00:09:15,836
لا تقلق حيال امري يا براين

213
00:09:15,837 --> 00:09:19,586
يرديك عضو الكونغرس ان تعرف
ان كل شئ على ما يرام

214
00:09:19,587 --> 00:09:22,046
سيصبح الأمر افضل واكثر امانا

215
00:09:22,047 --> 00:09:24,966
ما الذي يعنيه هذا؟

216
00:09:24,967 --> 00:09:26,967
لا مزيد من العنف

217
00:09:32,507 --> 00:09:34,507
اعطن ذراعك

218
00:09:35,180 --> 00:10:05,296
Www.CimaClub.com
Husseiny94 & A_Boyka & RioterM

219
00:10:08,837 --> 00:10:10,586
كان الامر سيئا بما يكفي في قواعد
ناز العشره

220
00:10:10,587 --> 00:10:13,246
التي علي ان اسير بها
ولكن مع رجل مورا الذي يراقبني

221
00:10:13,247 --> 00:10:16,187
طول الليل ورجل مورا
الذي يراقبني طوال النهار

222
00:10:16,188 --> 00:10:19,188
لم يكن لدي خيار سوى
ان اخضع لهم

223
00:10:24,118 --> 00:10:26,172
الجسم البشرى معقد
بشكل مذهل

224
00:10:26,173 --> 00:10:27,463
في حين اننا تمكنا

225
00:10:27,464 --> 00:10:29,713
من الدمج ما بين الطباعه
ثلاثية الابعاد والخلايا البشريه

226
00:10:29,714 --> 00:10:32,134
لننتج انسجة بشرية حيه

227
00:10:32,135 --> 00:10:34,884
اشياء مثل الكليه والكبد
ليسوا من الخلايا

228
00:10:34,885 --> 00:10:38,134
فيها شبكة متداخلة
من الخلايا العصبيه والأوعيه الدمويه

229
00:10:38,135 --> 00:10:40,134
والتحدي الأكبر في انتاج الخلايا البشريه هو ان
تفسح

230
00:10:40,135 --> 00:10:42,304
المجال لهذه الأشياء وتصنعها
بسرعه

231
00:10:42,305 --> 00:10:44,344
حتى لا تموت الخلايا التى حولها

232
00:10:44,345 --> 00:10:45,964
اجل، قرأت عن هذا

233
00:10:45,965 --> 00:10:47,845
ولكن يقول الجميع اننا بعيدين
عن انتاج الأعضاء

234
00:10:48,345 --> 00:10:49,851
كيف اكتشفت هذا اذا؟

235
00:10:49,852 --> 00:10:51,736
يعود الفضل لمهندسينا

236
00:10:51,737 --> 00:10:53,415
والمستثمرين

237
00:10:53,737 --> 00:10:55,076
مثل جوردن روبر

238
00:10:55,077 --> 00:10:58,526
تقول الأخبار هذا الصباح ان
شركتنا محطمه

239
00:10:58,527 --> 00:10:59,946
كان كجزء من العائله

240
00:10:59,947 --> 00:11:01,736
ولكنه كان كفأر التجارب لديك

241
00:11:02,259 --> 00:11:04,005
نعلم انه لم يكن مستثمرا فقط

242
00:11:04,006 --> 00:11:06,365
أخبرتنا زوجته ان كليته
انتجتموها انتم

243
00:11:07,400 --> 00:11:09,881
ولكن لسنا هنا لمناقشة
التعدي على المعاهده الوطنيه للسلامة الصحيه

244
00:11:09,882 --> 00:11:11,696
يبدو ان ايا كان من قتله
فقد اراد تلك تلك الكليه

245
00:11:11,697 --> 00:11:13,487
ولذلك علينا ان نعرف كل شئ حيال هذا

246
00:11:17,527 --> 00:11:18,866
عندما رأيت احتمالية تصنيع

247
00:11:18,867 --> 00:11:20,116
الأنسجه البشريه منذ سنين

248
00:11:20,117 --> 00:11:22,576
ظن رفاقي ان ذلك كان
بعيد المنال

249
00:11:22,577 --> 00:11:24,236
وكان جوردن على استعداد بأن يأخذ
المخاطره

250
00:11:24,237 --> 00:11:25,736
وكان لديه دافع شخصي

251
00:11:25,737 --> 00:11:26,866
فشلت كليته، اليس كذلك؟

252
00:11:26,867 --> 00:11:28,866
اجل، كان قد اصيب بالمميزة الغشائيه
في ذلك الوقت

253
00:11:28,867 --> 00:11:30,696
وبسبب تاريخه الطبي

254
00:11:30,697 --> 00:11:32,736
كان في آخر
قائمة من ينتظرون زراعة الكلى

255
00:11:32,737 --> 00:11:34,446
وكان محبطا

256
00:11:34,447 --> 00:11:36,076
اجل، ولكن هناك طرق
أخى للمحبطين ليسلكونها

257
00:11:36,077 --> 00:11:37,946
للحصول على الأعضاء

258
00:11:37,947 --> 00:11:39,906
بالطبع، ولكن جوردن نظر الى الصورة
الكبرى

259
00:11:39,907 --> 00:11:41,866
الفرصه لمساعدة العالم

260
00:11:41,867 --> 00:11:43,446
عن طريق ايجاد بحثك

261
00:11:43,447 --> 00:11:45,446
على ما اعتقد فان نسختنا
الأوليه

262
00:11:45,447 --> 00:11:47,656
كانت اول عضو مصنوع

263
00:11:47,657 --> 00:11:49,406
او كانت كذلك

264
00:11:49,407 --> 00:11:50,826
كيف انتهى الأمر الى جوردن
روبر؟

265
00:11:50,827 --> 00:11:52,946
لم يكن لدى جوردن ما يخسره
وقال هذا بنفسه

266
00:11:53,600 --> 00:11:55,168
ولكن كانت لديه الفرصه ليربح كل شئ

267
00:11:55,169 --> 00:11:57,156
لو نجح الأمر، كان سيعيش حياة
المشهورين واستثماره

268
00:11:57,157 --> 00:11:58,616
كان سيجني له الكثير

269
00:11:58,617 --> 00:12:00,196
كان رجل اعمال دائما

270
00:12:00,197 --> 00:12:01,656
اجل، ولكن نجح هذا

271
00:12:01,657 --> 00:12:03,236
اليس كذلك؟

272
00:12:03,237 --> 00:12:05,406
اعني ان غشاء الميز لدي روبر كان قد انتهى

273
00:12:05,407 --> 00:12:07,486
كيف انكم لم تُعلنوا هذا؟

274
00:12:07,487 --> 00:12:09,736
لأن زراعة الأعضاء تتطلب وقتا

275
00:12:09,737 --> 00:12:11,906
لو فشلت الكيه

276
00:12:11,907 --> 00:12:13,786
فستخسر شركتنا سمعتنا بسبب الصحافه

277
00:12:13,787 --> 00:12:16,286
ولهذا ذهبنا لإجراء الجراحه في
كوستاريكا

278
00:12:16,287 --> 00:12:19,826
ولهذا اصريتُ على ان يوقع
كل المعنيين

279
00:12:19,827 --> 00:12:21,196
على اتفاقية عدم افشاء الأمر

280
00:12:21,197 --> 00:12:22,787
علينا ان نرى قائمة العارفين
بالأمر

281
00:12:24,327 --> 00:12:26,196
حسناً، على ان افند كل من له
علاقة بالأمر

282
00:12:26,197 --> 00:12:28,236
او باتفاقة عدم افشاء الأمر

283
00:12:28,237 --> 00:12:31,406
واي واحد كانوا قد اخبروه

284
00:12:31,407 --> 00:12:33,986
الزوجات او المساعدين او الاصدقاء

285
00:12:33,987 --> 00:12:37,487
ربما كان لأحدهم دافع لقتل
جوردن

286
00:12:39,747 --> 00:12:41,077
هذا غريب

287
00:12:47,577 --> 00:12:48,786
أين جماعتك؟

288
00:12:49,418 --> 00:12:50,787
ماذا تعني؟

289
00:12:50,788 --> 00:12:53,196
مايك وآيك، رأيت الرفاق مجتمعين
بالأمس

290
00:12:53,197 --> 00:12:55,655
كان هذا قويا
الطريقة التي كانوا يتكلمون بها

291
00:12:56,577 --> 00:12:59,026
استطاع ناز ان يوقعه بسهوله

292
00:12:59,027 --> 00:13:00,415
حيال مسأله روسيا، صحيح؟

293
00:13:01,027 --> 00:13:03,116
اعني انهم بخير، باعتبار

294
00:13:03,117 --> 00:13:05,986
انهم يتمنون لو انها لم تحدث

295
00:13:05,987 --> 00:13:07,986
السنا جميعا نتمنى ذلك؟

296
00:13:07,987 --> 00:13:10,367
أنت تأخذين الأمر بشكل حسن بالرغم
من هذا

297
00:13:13,367 --> 00:13:15,367
صيد اكبر

298
00:13:21,577 --> 00:13:23,196
لم اعرف ما معنى الكتابات
في البدايه

299
00:13:23,197 --> 00:13:25,786
اكان مورا، هل كان
يحاول ان يتواصل معي؟

300
00:13:25,787 --> 00:13:27,447
ولكن لمَ لم يستخدم السيد واي؟

301
00:13:31,327 --> 00:13:33,327
كل ما اعرفه انها كانت اشاره

302
00:13:35,487 --> 00:13:37,810
ولم استطع ان اتوقف عن التفكير في الأمر

303
00:13:38,527 --> 00:13:41,026
انتظر، 929

304
00:13:41,027 --> 00:13:42,656
هذا الرقم البريدي لنيويورك

305
00:13:42,657 --> 00:13:45,152
انه رقم هاتف واسم

306
00:13:45,153 --> 00:13:46,824
بيبير

307
00:13:49,657 --> 00:13:51,290
عادت بيبير الى نيويورك

308
00:13:52,197 --> 00:13:53,406
ماذا لديك؟

309
00:13:53,407 --> 00:13:55,866
الى جانب فتات الخبز الموجود
على الأدله

310
00:13:55,867 --> 00:13:58,906
حسنأ، من ناحية جوردن روبر

311
00:13:58,907 --> 00:14:01,026
زوجته ومدربه الخاص

312
00:14:01,027 --> 00:14:03,906
معظم اتفاقيات عدم افشاء
الأمر وقع عليها

313
00:14:03,907 --> 00:14:05,286
موظفو شكرة بايوسوما
وحميعهم لديه دوافع محتمله

314
00:14:05,287 --> 00:14:06,946
في الربح من زراعة الأعضاء

315
00:14:06,947 --> 00:14:08,366
فيما يخص كلية جودن روبيبر، المستبه به
الاعتيادي هو

316
00:14:08,367 --> 00:14:09,696
المُساعد المحتقر

317
00:14:09,697 --> 00:14:12,196
المهندس الرئيسي المُدان

318
00:14:12,197 --> 00:14:15,616
بسبب لعب القمار، وهذا الرجل

319
00:14:15,617 --> 00:14:19,116
تقني في المختبر وكان يعمل لصالح
شركة منافسه

320
00:14:19,117 --> 00:14:22,026
اعتقد انه جاسوس او شئ
من هذا القبيل

321
00:14:22,027 --> 00:14:23,656
اجل، قد يكون كذلك

322
00:14:23,657 --> 00:14:25,736
علينا ان نعرف اين كانوا الليلة
الماضيه و

323
00:14:25,737 --> 00:14:28,866
ونقارن حمضهم النووي بالحمض
النووي الذي وجدناه في مسرح الجريمه

324
00:14:28,867 --> 00:14:31,116
انا متقدمة عليك هنا
الحمض النووي لرجل مجهول

325
00:14:31,117 --> 00:14:32,826
وجدوه حول بجانب الجثه

326
00:14:32,827 --> 00:14:33,826
وقاعدة بيانات وزارة

327
00:14:33,827 --> 00:14:35,116
الخارجيه حددت مَن يكون

328
00:14:35,117 --> 00:14:37,326
عن طريق الفيزا في
سيريلانكا

329
00:14:37,327 --> 00:14:38,826
يُدعى روهان كومار

330
00:14:38,827 --> 00:14:40,286
هل هو احد المشتبهين به لديك؟

331
00:14:40,287 --> 00:14:41,906
لا

332
00:14:41,907 --> 00:14:43,711
من يكون روهان كومار بحق الجحيم؟

333
00:14:44,447 --> 00:14:46,577
أقلت وزارة الخارجيه؟-
اجل-

334
00:14:48,827 --> 00:14:50,986
فينش، هل ستخترق وزارة
الخارجيه؟

335
00:14:50,987 --> 00:14:53,696
حسنا، ليس عليكم ان تشاهدوا هذا

336
00:14:53,697 --> 00:14:55,986
هل تريدين ان تشاهدي بعض
الفيديوهات الموجوده على يوتيوب

337
00:14:55,987 --> 00:14:57,026
مثل: قطة علقت

338
00:14:57,027 --> 00:14:59,287
لا، شكرا لك

339
00:14:59,620 --> 00:15:02,620
ترجمة حصرية لموقع
W w w . C i m a C l u b . C o m

340
00:15:03,287 --> 00:15:05,286
تمت عملية زراعة كلية جوردن

341
00:15:05,287 --> 00:15:06,946
منذ شهر في كوستاريكا، صحيح؟

342
00:15:06,947 --> 00:15:08,286
صحيح-
خمنوا من سافر-

343
00:15:08,287 --> 00:15:10,447
من سان خوسيه في ذلك الوقت

344
00:15:12,287 --> 00:15:14,406
أخبريني مجددا لم هذا الشخص
ليس مشتبها به؟

345
00:15:14,407 --> 00:15:16,026
احاول ان اظهر لك

346
00:15:16,027 --> 00:15:17,116
لعله ليس متواجدا بالمنزل

347
00:15:17,117 --> 00:15:18,446
من الطارق؟

348
00:15:18,447 --> 00:15:19,987
الشرطه الفيدراليه

349
00:15:22,367 --> 00:15:24,026
هل انت روحان كومار؟

350
00:15:24,027 --> 00:15:25,986
انا براين فينش واعمل لدي
الشرطه الفيدراليه

351
00:15:25,987 --> 00:15:28,657
ومعي العميل بويل وهاريس
ايمكننا الدخول؟

352
00:15:30,447 --> 00:15:32,446
سيد كومار هلا اسديتني
معروفا و

353
00:15:32,447 --> 00:15:35,236
خلعت قميصك من فضلك؟

354
00:15:35,237 --> 00:15:37,026
قتل جوردن روبر وحمضك النووي

355
00:15:37,027 --> 00:15:38,866
كان في مسرح الجريمه

356
00:15:38,867 --> 00:15:41,116
لا اعتقد انك كنت هناك
على الاطلاق

357
00:15:41,117 --> 00:15:43,077
ولكن جزء منك كان هناك، اليس كذلك؟

358
00:15:46,987 --> 00:15:48,326
هل يمكنك ان....تخلع قميصك؟

359
00:15:48,327 --> 00:15:49,697
شكراً

360
00:15:52,447 --> 00:15:54,117
السيد كومار ليس قاتلا

361
00:15:56,077 --> 00:15:58,077
انه مانح كلى

362
00:16:06,484 --> 00:16:09,814
كنت في حاجة الى المال واعتقدت

363
00:16:09,815 --> 00:16:11,566
انه من الجيد ان تساعد شخصا ما

364
00:16:13,066 --> 00:16:15,548
ولكني لم اقابل المدعو جوردن روبير

365
00:16:15,549 --> 00:16:17,290
اقسم انني لم اذهب الى بيته قط

366
00:16:17,291 --> 00:16:18,289
انا اصدقك

367
00:16:19,144 --> 00:16:21,013
كل الدم الموجود في مسرح الجريمه
كان يعود لجوردن

368
00:16:21,014 --> 00:16:23,246
ولكن هل علمت ان الحمض النووي
للمانح

369
00:16:23,247 --> 00:16:26,287
يمكن تعقبه في مجرى دم المُستقبِل

370
00:16:26,288 --> 00:16:28,458
بعد سنوات من زراعة العضو؟

371
00:16:28,459 --> 00:16:30,459
كيف علمت هذا؟

372
00:16:31,339 --> 00:16:32,578
الحمض النووي
للمانح

373
00:16:32,579 --> 00:16:34,458
....يمكن تعقبه في مجرى دم

374
00:16:34,459 --> 00:16:37,708
كم اشتاق اليه

375
00:16:37,709 --> 00:16:39,164
سندباد

376
00:16:41,087 --> 00:16:43,578
سيد كومار، كيف رتبت لعملية
الزراعه؟

377
00:16:45,001 --> 00:16:46,418
صديق قريبي

378
00:16:46,419 --> 00:16:48,410
قال انه يعرف شخصا قد يستطيع مساعدتي

379
00:16:48,839 --> 00:16:51,958
كنت في موقف حرج
وفي حاجة الى المال

380
00:16:53,176 --> 00:16:54,128
هذا الرجل

381
00:16:54,129 --> 00:16:55,373
آدي

382
00:16:56,737 --> 00:16:58,366
رتب للفحص الطبي

383
00:16:58,367 --> 00:16:59,338
ووجد تطابقاً

384
00:16:59,339 --> 00:17:01,709
ورتب لك سفرا الى كوستاريكا من اجل العمليه
اليس كذلك؟

385
00:17:03,285 --> 00:17:06,498
قال آدي انه سيهتم بي ولكن عندما
عدت

386
00:17:06,499 --> 00:17:09,788
قال انه لا احد سيلقى اذانا
صاغيه لمهاجر

387
00:17:09,789 --> 00:17:11,878
وانني اذا استمريت في احداث جلبه

388
00:17:11,879 --> 00:17:14,288
لا احد سيشعر بغياب مهاجر

389
00:17:14,289 --> 00:17:16,419
اما زال لديك معلومات عن
هذا الرجل آدي؟

390
00:17:19,999 --> 00:17:21,668
لابد ان تكون في المستشفى

391
00:17:21,669 --> 00:17:23,378
من الواضح انه لم يكن هناك
كلية مصنوعه

392
00:17:23,379 --> 00:17:24,998
في جسد جوردن روبر

393
00:17:24,999 --> 00:17:26,708
مما يعني ان دانيال لي كذب علينا

394
00:17:26,709 --> 00:17:29,338
واذا استطعنا الوصول الى هذا
الرجل آدي فيمكننا ان نؤكد ان دانيال لي دفع له

395
00:17:29,339 --> 00:17:31,578
مقابل الكليه ونحضره الى هنا

396
00:17:31,579 --> 00:17:33,615
هل تمانع ان توقفت لوهله؟

397
00:17:33,616 --> 00:17:35,769
احتاج الى الدونوت...مثل

398
00:17:46,499 --> 00:17:48,538
واحدة من نبات القيقب، سارى
ان كان اصدقائي يريدون البعض

399
00:17:48,539 --> 00:17:50,078
هل تريدون واحدة من هذه يا رفاق؟

400
00:17:50,079 --> 00:17:52,339
نبات القيقب؟ لا

401
00:17:54,499 --> 00:17:56,038
حسنا انا لا احتاج الى دونوت

402
00:17:56,039 --> 00:17:57,788
بقدر ما احتاج الى تغطيه

403
00:17:57,789 --> 00:18:00,418
لا اعلم ان كنت قادرا على
التلصص منهم مرة اخرى

404
00:18:00,419 --> 00:18:01,498
بسبب القواعد الجديده وكل هذا

405
00:18:01,499 --> 00:18:03,418
سآخذ هذا ايضا

406
00:18:03,419 --> 00:18:06,999
احتاج الى التواصل مع بيبير
بدون ان يلاحظ احد

407
00:18:16,419 --> 00:18:17,998
هل انتم متأكدون انكم لا
تحتاجون الى شئ؟

408
00:18:17,999 --> 00:18:19,838
احضرت كثيرا من الدونوت
للجميع

409
00:18:19,839 --> 00:18:22,578
على ان اتبول في الشارع 73

410
00:18:22,579 --> 00:18:24,579
ساعود في الحال، حسنا؟

411
00:18:37,879 --> 00:18:39,498
مرحبا؟

412
00:18:39,499 --> 00:18:40,538
أأنت بمفردك؟

413
00:18:40,539 --> 00:18:42,458
اجل

414
00:18:42,459 --> 00:18:44,418
والهاتف؟

415
00:18:44,419 --> 00:18:46,578
الهاتف متعقب، لا يمكنني التحدث طويلا

416
00:18:46,579 --> 00:18:47,668
لقد تم الأمر

417
00:18:47,669 --> 00:18:50,418
الشئ الذي كنت اعمل عليه

418
00:18:50,419 --> 00:18:51,538
هل يمكننا ان نتقابل؟

419
00:18:51,539 --> 00:18:52,708
متى؟

420
00:18:52,709 --> 00:18:54,413
الليله في الساعه 10:30

421
00:18:54,414 --> 00:18:56,496
في منتزه الهاي لاين

422
00:18:56,497 --> 00:18:59,078
يتحتم على ان اعرف ما يحجث
ولكن ساعرف ما يحدث

423
00:19:05,396 --> 00:19:08,265
احتيال، اتجار بالأعداء، جريمه

424
00:19:08,266 --> 00:19:10,145
وعطل سير العداله
كل هذا يبدو مرهقا

425
00:19:10,146 --> 00:19:12,065
كيف اعتقدت ان هذا سيسير بطريقتك
يا دانيال؟

426
00:19:12,066 --> 00:19:13,315
لم افعل هذه الأشياء

427
00:19:13,316 --> 00:19:15,185
آدي بينش سيخالفك الرأي

428
00:19:15,186 --> 00:19:17,185
انه السمسار الذي دفعت له 200 الف
دولار

429
00:19:17,186 --> 00:19:18,855
مقابل كلية سليمه

430
00:19:18,856 --> 00:19:20,895
كانت ملكا لروحان كومار

431
00:19:20,896 --> 00:19:23,355
كنت على مقربة من انتاج الاعضاء

432
00:19:23,356 --> 00:19:24,935
وبقية الطريق اعتمد على

433
00:19:24,936 --> 00:19:26,935
استثمار جوردن روبير
والذي لم يكن لديه الكثير من الوقت

434
00:19:26,936 --> 00:19:28,185
فتحتم على ان افعل شيئا ما

435
00:19:28,186 --> 00:19:30,895
فأخبرتَ روبر انها جاهزه

436
00:19:30,896 --> 00:19:33,225
وبعدها اعطيته كلية من
السوق السوداء؟

437
00:19:33,226 --> 00:19:34,265
مؤقتاً

438
00:19:34,266 --> 00:19:35,435
ولم يكن على علم بذلك

439
00:19:35,436 --> 00:19:37,185
وعندما حسنت  النموذج

440
00:19:37,186 --> 00:19:39,025
كنت سأخضعه لعمليه

441
00:19:39,026 --> 00:19:40,395
واخرج الكلية القديمه واخبره
بان هذه نسخة حديثه

442
00:19:40,396 --> 00:19:42,395
وهذا سبب اتفاقية التكتم على
الأمر

443
00:19:42,396 --> 00:19:43,935
اذا خرجت كلمة قبل العمليه

444
00:19:43,936 --> 00:19:45,225
كانوا سيعرفون انك مزور

445
00:19:45,226 --> 00:19:47,145
هل تحدث احد اذا؟
هل كنت تحاول استرداد

446
00:19:47,146 --> 00:19:49,435
الكلية قبل ان يكتشف احد
ما فعلته؟

447
00:19:49,436 --> 00:19:51,225
لا، اقسم انني لم اقتله

448
00:19:51,226 --> 00:19:52,225
ابحث في جميع سجلاتي

449
00:19:52,226 --> 00:19:53,435
كما اخبرتك من قبل

450
00:19:53,436 --> 00:19:54,685
كان جوردن افضل المستثمرين لدي

451
00:19:54,686 --> 00:19:56,145
اذا اردتُ قتله فلماذا

452
00:19:56,146 --> 00:19:57,816
كنت سأتمادي لهذا الحد محاولا
انقاذه؟

453
00:20:00,106 --> 00:20:02,725
حسنا، قصة ستان لي تبدو

454
00:20:02,726 --> 00:20:04,225
حقيقيه

455
00:20:04,226 --> 00:20:06,355
مرحبا في الاجتماع الرسمي الأول

456
00:20:06,356 --> 00:20:08,315
لل: برونتتشابولز
ويمثلهم جيمس

457
00:20:08,316 --> 00:20:10,525
منذ مسألة العشرة الأوائل

458
00:20:10,526 --> 00:20:13,025
التي كدنا ان ننهيها

459
00:20:13,026 --> 00:20:14,475
لو لم يتم ايقافنا بشكل دائم

460
00:20:14,476 --> 00:20:16,225
حسنا

461
00:20:16,226 --> 00:20:19,855
لدينا جريمه، ولا احد من المشتبه بهم لدينا

462
00:20:19,856 --> 00:20:22,355
يبدو من النوع الذي قد يقتل بمفرده

463
00:20:22,356 --> 00:20:25,815
والأمر من منظوري هو انه
لدينا دوائر متشابكه

464
00:20:25,816 --> 00:20:28,025
الدائرة الأولى

465
00:20:28,026 --> 00:20:29,896
مَن يقتلون لأجل المال

466
00:20:33,226 --> 00:20:37,355
الدائرة الثانيه: مَن لديهم الخبر
لانتزاع الكلى

467
00:20:37,356 --> 00:20:38,935
بدون إحداث ضرر للكلى

468
00:20:38,936 --> 00:20:40,816
سوف نستدعي ذوي الخبره

469
00:20:41,816 --> 00:20:43,935
بالجمع

470
00:20:43,936 --> 00:20:46,435
والآن اعتقد انه لا يوجد عدد
كاف

471
00:20:46,436 --> 00:20:48,565
من هذا النوع من المجرمين
الذين يقتلون من اجل المال

472
00:20:48,566 --> 00:20:50,355
حتى يستطيعون دفع الفواتير، ولذا على الارجح

473
00:20:50,356 --> 00:20:52,105
فانهم يحصلون على الأموال
من الأعمال الطبيه

474
00:20:52,106 --> 00:20:53,605
خارج القانون بالطبع

475
00:20:53,606 --> 00:20:55,975
عندما يموت احد ما في اطلاق نار
اثناء تأديته لعمل غير شرعي

476
00:20:55,976 --> 00:20:57,605
لا يمكنه الذهاب الى المستشفى

477
00:20:57,606 --> 00:20:59,815
فانهم سيحتاجون الى شخص يعالج
الأمر في هدوء

478
00:20:59,816 --> 00:21:01,355
هذا صحيح تماما

479
00:21:01,356 --> 00:21:04,355
ومن اجل ان تجد هذا الشخص

480
00:21:04,356 --> 00:21:06,766
نحتاج الى جريح

481
00:21:08,839 --> 00:21:10,088
معذرة

482
00:21:10,089 --> 00:21:12,605
اي نوع من الجراح نتحدث عنه؟

483
00:21:12,606 --> 00:21:14,435
اعني انه في سبيل ان نخرج

484
00:21:14,436 --> 00:21:16,395
ذلك الطبيب الذي يعمل في الخفاء

485
00:21:16,396 --> 00:21:17,435
من مخبأه

486
00:21:17,436 --> 00:21:19,105
علينا ان نعرض

487
00:21:19,106 --> 00:21:20,975
او هى...آسف

488
00:21:20,976 --> 00:21:21,895
يا إلهى

489
00:21:21,896 --> 00:21:23,145
احتمالية

490
00:21:23,146 --> 00:21:24,396
بعض الأعمال الطبيه

491
00:21:26,226 --> 00:21:27,725
كنت افكر

492
00:21:27,726 --> 00:21:29,145
في الامر مرارا وتكرارا

493
00:21:29,146 --> 00:21:31,315
مؤخرة الفخذ
والضرر اللحق بالأنسجة الدهنيه

494
00:21:31,316 --> 00:21:33,185
ستعود للعب التنس في
وقت قصير

495
00:21:33,186 --> 00:21:35,025
لماذا تنظر الى؟-
لانه-

496
00:21:35,026 --> 00:21:36,895
يا جيمس انت الوحيد
الذي يعمل وهو جالس

497
00:21:36,896 --> 00:21:39,475
علينا ان نحقق
وستافروس سيقوم بعملية التمشيط

498
00:21:39,476 --> 00:21:41,815
لا يا براين ، لا يمكننى السماح

499
00:21:41,816 --> 00:21:43,265
باطلاق سلاح ناري بغرض

500
00:21:43,266 --> 00:21:45,065
ايذاء موظف رسمي

501
00:21:45,066 --> 00:21:45,895
شكرا لك

502
00:21:45,896 --> 00:21:47,895
ماذا عن سلاح ذو نصل؟

503
00:21:47,896 --> 00:21:49,823
انس هذا، انا اكره السكاكين

504
00:21:50,596 --> 00:21:52,596
انا اخوض سباقات التريثالون

505
00:21:53,712 --> 00:21:55,065
وارقص

506
00:21:55,066 --> 00:21:57,265
سوف اقوم بهذا-
ستافروس؟-

507
00:21:57,266 --> 00:21:59,475
لا أشعر بساقي اليسرى على اية حال

508
00:21:59,476 --> 00:22:01,315
من مقدونيا

509
00:22:01,316 --> 00:22:03,725
واتطلع للسماع عن هذا
الأمر

510
00:22:03,726 --> 00:22:05,685
مايك وآيك، اهتما بالأمر

511
00:22:05,686 --> 00:22:07,605
قدما لى معروفاً

512
00:22:07,606 --> 00:22:09,525
انشر الكلمة في، انت تعلم
العالم السفلي

513
00:22:09,526 --> 00:22:11,395
وسنصل الى المشتبه به
في اقرب وقت

514
00:22:11,396 --> 00:22:13,355
وماذا لو لم نصل اليه؟-
براين-

515
00:22:13,356 --> 00:22:14,935
حتى ولو كان متطوعا

516
00:22:14,936 --> 00:22:17,605
لا يمكنني ان اسمح بان
يصاب احد

517
00:22:17,606 --> 00:22:18,935
انت مُحقه

518
00:22:18,936 --> 00:22:21,725
كعميلة  لدى الشرطه الفيدراليه
عليك ان تفرضي

519
00:22:21,726 --> 00:22:23,395
صوت اعتراضك

520
00:22:23,396 --> 00:22:24,475
هذا درب من المسؤليه

521
00:22:24,476 --> 00:22:31,185
W w W . C I M A C L U B . C O M

522
00:22:32,066 --> 00:22:34,315
وكان صيدنا بعيد المنال

523
00:22:34,316 --> 00:22:35,725
وكان علينا انتظار الطعام

524
00:22:35,726 --> 00:22:38,976
وفي الوقت الحالي لدي الكثير من الأشياء
لافعلها

525
00:22:45,686 --> 00:22:47,145
هل يمكنني الخروج؟

526
00:22:47,146 --> 00:22:48,815
ما زلت مشغولا كثيرا وقرأت في
مكان ما

527
00:22:48,816 --> 00:22:51,765
ان التوقيت يأخذ بعض
الوقت لينضبط من منطقة زمنية لأخرى

528
00:22:51,766 --> 00:22:53,145
لا بأس يا براين

529
00:22:53,146 --> 00:22:54,435
استرح قليلاً

530
00:22:54,436 --> 00:22:56,606
يوم كبير غدا-
حسناً-

531
00:22:56,630 --> 00:23:04,630
ترجمة حصرية لموقع
W w w . C i m a C l u b . C o m

532
00:23:06,356 --> 00:23:09,525
حسنا، لأصل في الوقت المحدد
لاجتماعي مع بيبير

533
00:23:09,526 --> 00:23:11,435
قد اكسر قاعدة

534
00:23:11,436 --> 00:23:13,476
او اثنتين

535
00:23:15,816 --> 00:23:18,766
مبدئيا، على ان اختبئ من الرجل الذي يراقبني

536
00:23:23,936 --> 00:23:26,395
اختبئ بطريقة لا تجعله

537
00:23:26,396 --> 00:23:28,395
يشعر بانني اختبئ منه

538
00:23:30,026 --> 00:23:32,355
تقول الإحصائيات

539
00:23:32,356 --> 00:23:33,565
أعطه الضربة القاضيه

540
00:23:33,566 --> 00:23:35,975
ولكن كيف؟

541
00:23:35,976 --> 00:23:39,356
ربما بحركة من حركات انديانا جونز

542
00:23:41,566 --> 00:23:44,396
او ربما بحركة من حركات
جيمس بوند

543
00:23:50,526 --> 00:23:52,526
وهناك ايضا طريقة دس السم في الطعام

544
00:23:54,646 --> 00:23:57,145
فكرة السم ليست الفكرة الأسوأ

545
00:23:57,146 --> 00:24:00,685
ولكنه لن يأخذ اي شئ مما لدي

546
00:24:00,686 --> 00:24:04,025
ولحسن الحظ انني كنت اطلب
الكثير من الطعام

547
00:24:04,026 --> 00:24:05,685
واحصائيا البيتزا الأشهر

548
00:24:05,686 --> 00:24:07,475
هى ذات العجينة النحيفه والجبنه

549
00:24:07,476 --> 00:24:08,895
لا احد قد يرفض هذا

550
00:24:08,896 --> 00:24:10,435
شكرا لك

551
00:24:10,436 --> 00:24:12,025
وبما انه يعرف انها اتت عن
طريق خدمة التوصيل

552
00:24:12,026 --> 00:24:14,565
بدون اي تدخل او

553
00:24:14,566 --> 00:24:17,185
بدون تدخل واضح

554
00:24:17,186 --> 00:24:19,186
رائحة شهيه

555
00:24:20,976 --> 00:24:22,975
هذا غير مهذب

556
00:24:22,976 --> 00:24:24,895
هل تريد بعضا من هذه البيتزا
بالجبن؟أوه ه، انها رائعه

557
00:24:24,896 --> 00:24:26,815
هل تريد بعضا من هذا؟
هيا، خذها ساخنه

558
00:24:26,816 --> 00:24:28,355


559
00:24:28,356 --> 00:24:29,347
لا

560
00:24:30,106 --> 00:24:32,475
اتفهم الأمر يا رفاق، لن
نكون اصدقاء

561
00:24:32,476 --> 00:24:34,355
لا بأس، لا اريد ان اكون
صديقك بعد الآن

562
00:24:34,356 --> 00:24:35,525
ولكني لا اريد ان اراك

563
00:24:35,526 --> 00:24:37,025
مُستاءا وحزينا وجائعا

564
00:24:37,026 --> 00:24:38,475
لأن هذا غريبب

565
00:24:38,476 --> 00:24:40,855
فانت تجلس هنا على كرسي
في الرواق

566
00:24:40,856 --> 00:24:42,645
وكأنك نوع من عمالقة حراس الجسور

567
00:24:42,646 --> 00:24:46,525
بينما انا في الداخل استمتع
بيبيتزا ايطاليه

568
00:24:46,526 --> 00:24:49,225
جميلة وساخنة ولذيذه

569
00:24:49,226 --> 00:24:50,685
ها انت ذا

570
00:24:50,686 --> 00:24:51,685
اترى، علمت

571
00:24:51,686 --> 00:24:53,685
انك لست انسانا آليا

572
00:24:53,686 --> 00:24:56,645
اختبار تعاطي المخدرات العشوائي
لا يتضمن الأدوية التي يصرفها الطبيب

573
00:24:56,646 --> 00:24:57,935
حتى حبوب النوم

574
00:24:57,936 --> 00:24:59,685
الموضوع منها ما يكفي
على هذه البيتزل لتجعله

575
00:24:59,686 --> 00:25:01,395
يغط في نوم عميق
لمدة طويله

576
00:25:01,396 --> 00:25:03,025
تجعلني اقابل بيبير

577
00:25:04,725 --> 00:25:06,135
ولد جيد

578
00:25:08,481 --> 00:25:10,400
ظننت انه سيغط في النوم الآن

579
00:25:10,401 --> 00:25:12,480
ربما هو بحاجة الى شئ يُحفز
النوم عنده

580
00:25:15,281 --> 00:25:17,860
آه لو كانت هناك وصفة
للنوم الهادئ

581
00:25:17,861 --> 00:25:20,610
انها معدة ممتلئه وحبتان من المنوم

582
00:25:20,611 --> 00:25:23,138
واصوات المغنية انيا الهادئه

583
00:25:36,821 --> 00:25:38,241
تمت المهمه

584
00:25:40,531 --> 00:25:42,570
تأخرت اربع دقائق

585
00:25:42,571 --> 00:25:43,780
في الوصول الى نقطة الملتقى

586
00:25:43,781 --> 00:25:44,940
ليس سيئا للغايه

587
00:25:44,941 --> 00:25:46,820
بالنسبة لي على الأقل

588
00:25:46,821 --> 00:25:49,651
ولكن بيبير تأخرت ايضا

589
00:25:59,677 --> 00:26:01,976
ونفذ صبري

590
00:26:01,977 --> 00:26:03,976
يمكن لاى احد ان يتأخر، اليس كذلك؟

591
00:26:03,977 --> 00:26:06,436
لا يبدو وكانها تراجعت عن الخطه

592
00:26:06,437 --> 00:26:08,437
او انها تريد الايقاع بي

593
00:26:12,387 --> 00:26:14,044
لعلها خافت

594
00:26:15,347 --> 00:26:17,226
ما الذي افقد؟

595
00:26:17,227 --> 00:26:19,937
لا يوجد كثير من الحركة هنا

596
00:26:23,986 --> 00:26:26,165
الم ارك من قبل؟

597
00:26:37,559 --> 00:26:39,017
احدهم يتعقبني

598
00:26:39,018 --> 00:26:40,623
لا يمكنني البقاء هنا

599
00:26:56,191 --> 00:26:57,190
مرحبا

600
00:26:57,191 --> 00:26:58,273
لا يوجد مرح في منتزه الهاي لاين

601
00:26:58,274 --> 00:27:01,312
ولكن ايا كان ما اتي لفعله
فقد غادر دون ان يفعله

602
00:27:01,313 --> 00:27:03,022
هل تريدنا ان نبقى في اثره؟

603
00:27:03,023 --> 00:27:04,362
لا، اذا كان قد تحدث

604
00:27:04,363 --> 00:27:06,371
انا لا اريد ان اعطيه
اسباب اخري لكي يصبح مرتاب

605
00:27:06,372 --> 00:27:07,662
عودوا

606
00:27:15,082 --> 00:27:16,327
اين السيد "واي"؟

607
00:27:44,046 --> 00:27:45,862
اساور بايبر

608
00:27:59,942 --> 00:28:01,457
هل هذا دم؟

609
00:28:24,793 --> 00:28:26,622
لقد كان مورا

610
00:28:26,623 --> 00:28:28,412
محتمل انه لم يكن مورا بنفسه

611
00:28:28,413 --> 00:28:30,542
"ربما" ساندس "، السيد" واي

612
00:28:30,749 --> 00:28:32,748
"ولكن كل هذا يعود الي" مورا

613
00:28:32,749 --> 00:28:33,868
لا، انت لا تعرف ذلك

614
00:28:33,869 --> 00:28:35,748
حسنا، من ايضا كان ليفعل ذلك؟

615
00:28:35,749 --> 00:28:38,079
من ايضا كان ليهتم انك
كنت تتحدث مع بايبر؟

616
00:28:38,999 --> 00:28:40,408
من ايضا كان ليترك لك هذه؟

617
00:28:40,409 --> 00:28:41,908
هذه رسالة من مورا

618
00:28:41,909 --> 00:28:43,078
لا

619
00:28:43,079 --> 00:28:45,538
لا مزيد من العنف، ساندس قال.

620
00:28:45,539 --> 00:28:48,118
هذا كان قبل ان يكتشفوا
انك لم تقتل بايبر

621
00:28:48,119 --> 00:28:49,667
مثلما كان يجب ان تفعل

622
00:28:50,063 --> 00:28:51,312
لقد كذبت عليهم

623
00:28:51,805 --> 00:28:53,054
كيف اكتشفوا؟

624
00:28:53,055 --> 00:28:54,425
اعني، هل وجهتهم الي بايبر

625
00:28:57,715 --> 00:28:59,845
لا..هاي

626
00:29:02,177 --> 00:29:03,233
تبا

627
00:29:03,234 --> 00:29:05,868
(ن.ز.ت) يزول و هكذا انا

628
00:29:13,715 --> 00:29:15,715
ولكنني لم استطع النوم

629
00:29:18,385 --> 00:29:21,714
لقد استمعت لاي تقرير
يبدو انه

630
00:29:21,715 --> 00:29:23,714
تتعلق ببايبر انا لن
اقبل انها رحلت

631
00:29:23,715 --> 00:29:25,365
انا احتاجها

632
00:29:25,925 --> 00:29:28,594
ليس فقط الانزيم، هي

633
00:29:28,595 --> 00:29:30,344
وان كان هناك اي فرصة
ان بايبر حية

634
00:29:30,345 --> 00:29:32,095
سوف تكون عند مورا

635
00:29:34,845 --> 00:29:37,134
وهذا يعني انه يجب ان اجد علي مورا

636
00:29:38,385 --> 00:29:40,304
ولكن الشخص الوحيد
الذي من الممكن ان يأخذني اليه

637
00:29:40,305 --> 00:29:41,804
قد رحل

638
00:29:41,805 --> 00:29:43,764
انا لا اعلم ماذا تريدي ان اقول

639
00:29:43,765 --> 00:29:46,634
السيد واي كان هناك
عندما كنت نائما

640
00:29:46,635 --> 00:29:49,050
في الواقع هو ايضا كان نائما

641
00:29:49,345 --> 00:29:50,640
السيد واي؟

642
00:29:51,429 --> 00:29:53,018
اجل هذا فقط ما ادعوه به

643
00:29:53,019 --> 00:29:56,474
لم يقل احدا لي اسمه الحقيقي

644
00:29:56,475 --> 00:29:58,475
هذا السيد اكس

645
00:29:59,515 --> 00:30:01,379
ماذا سيفعل فينش الان؟

646
00:30:02,555 --> 00:30:05,765
حسنا، هو خسر جليسة الاطفال

647
00:30:07,475 --> 00:30:09,514
ما الذي يحدث، ريب؟

648
00:30:09,515 --> 00:30:10,884
ماذا تعني

649
00:30:10,885 --> 00:30:12,134
انا اعني شئ ما خطأ

650
00:30:12,135 --> 00:30:14,000
منذ ان عاد فينش من روسيا

651
00:30:15,741 --> 00:30:17,424
حسنا، اعتقد انه فقط
يحاول العودة إلى الوضع الطبيعي.

652
00:30:17,425 --> 00:30:18,764
اتعلم..هو مرتبك

653
00:30:18,765 --> 00:30:20,490
أنا لا أقصد معه. انا اعنيك انت.

654
00:30:20,514 --> 00:30:24,514
ترجمة حصرية لموقع
Www.CimaClub.Com

655
00:30:25,449 --> 00:30:27,486
لقد رأيت الطريقة التي كنت
تراقبيه بها في كل وقت.

656
00:30:27,487 --> 00:30:28,996
اجتماعات سرية مع آيك ومايك.

657
00:30:28,997 --> 00:30:30,286
هؤلاء حول براين.

658
00:30:30,287 --> 00:30:31,801
هل تعتقدي شيئا ما يحدث معه.

659
00:30:39,069 --> 00:30:41,093
حسنا، حسنا.

660
00:30:43,127 --> 00:30:45,586
اتعلمي، انت لم تعتادي من قبل
اخفاء الامور عني

661
00:30:45,587 --> 00:30:47,512
لا شيء من هذا القبيل.

662
00:30:50,827 --> 00:30:52,826
وأنا لم اعتاد الكذب عليك، ايضا.

663
00:30:53,685 --> 00:30:54,840
الكذب علي؟

664
00:31:08,679 --> 00:31:09,996
من أين اتيت بهذا؟

665
00:31:10,303 --> 00:31:11,586
لقد وجدته.

666
00:31:12,732 --> 00:31:13,586
بعد وفاة كيسي.

667
00:31:13,587 --> 00:31:15,206
أنا لا أعرف لماذا لم يتحول في.

668
00:31:15,207 --> 00:31:17,137
أنتي تعرفي كيف أشعر حول الاشياء.

669
00:31:19,319 --> 00:31:20,786
لكنني حصلت على إغراء.

670
00:31:21,870 --> 00:31:23,586
أعتقد. فكرت
في ان اعطيها لأمي.

671
00:31:23,587 --> 00:31:24,956
اعطها اخر يوم عظيم

672
00:31:24,957 --> 00:31:27,626
لكنها فقط حرقت ثقب في جيبي

673
00:31:27,627 --> 00:31:31,559
لأن هذه هي المرة الأولى التي
افعل شئ مثل هذا

674
00:31:31,560 --> 00:31:34,139
 ضد CJC.

675
00:31:34,140 --> 00:31:36,890
وهذا هو السر الوحيد
الذي اخفيته عنك

676
00:31:37,887 --> 00:31:39,719
وأنا لا أحب ذلك.

677
00:31:39,720 --> 00:31:42,060
أنا لا أحب اخفاء الأسرار.

678
00:31:44,010 --> 00:31:46,310
افعلي ما عليك القيام به

679
00:31:50,095 --> 00:31:51,764
هذا لا يعني أنني لا أثق بك، بويل.

680
00:31:51,765 --> 00:31:53,219
انها مجرد أنني...

681
00:31:55,355 --> 00:31:56,644
علي ان اعرف
ما الذي اتعامل معه

682
00:31:56,645 --> 00:31:57,934
حتى أتمكن من معرفة ما يجب القيام به.

683
00:31:57,935 --> 00:31:59,974
لم أكن أريد أن أضعك
 في وسط الامر.

684
00:31:59,975 --> 00:32:01,435
قلي لي ما يجري.

685
00:32:06,305 --> 00:32:07,804
حسنا، حسنا.

686
00:32:07,805 --> 00:32:09,764
أنت على حق. انتظر، أنت على حق.

687
00:32:09,765 --> 00:32:11,598
هناك شيء ما يحدث مع بريان.

688
00:32:15,685 --> 00:32:17,715
والسيد واي سقط نائما في عمله

689
00:32:18,449 --> 00:32:19,672
أنا لم اوظفه.

690
00:32:20,185 --> 00:32:21,644
نحن سننظر فيما حدث

691
00:32:21,645 --> 00:32:22,934
وسوف نجد بديل

692
00:32:22,935 --> 00:32:24,264
وفي هذه الأثناء،

693
00:32:24,265 --> 00:32:26,594
سأجلس معك بنفسي اذا كنت مضطره

694
00:32:26,595 --> 00:32:27,854
راد.

695
00:32:28,348 --> 00:32:30,016
الحفلات مع ناز.

696
00:32:31,318 --> 00:32:33,724
انتي لم تذهبي الي ناز بهذا الامر؟

697
00:32:33,725 --> 00:32:34,594
حسنا، ماذا لو كنت مخطئه؟

698
00:32:34,595 --> 00:32:36,820
أنت لست في كثير من الأحيان خطأ، ريبيكا.

699
00:32:36,821 --> 00:32:39,633
لذا توقفي عن انتظار
بعض الدلائل الدامغة

700
00:32:39,634 --> 00:32:41,264
لأنه في هذه النقطة،
قد يكون قد فات الاوان

701
00:32:41,265 --> 00:32:43,666
وهذا يمكن أن يأتي
كالانهيار علينا جميعاً

702
00:33:09,334 --> 00:33:10,645
براين؟

703
00:33:12,332 --> 00:33:13,390
جيمس تيك

704
00:33:13,895 --> 00:33:15,232
كيف هو ستافروس؟

705
00:33:15,475 --> 00:33:16,805
تعال معي.

706
00:33:22,975 --> 00:33:24,975
Bruntouchables نفعل ذلك مرة أخرى.

707
00:33:27,395 --> 00:33:28,594
هل وجدت الرجل؟

708
00:33:28,595 --> 00:33:29,724
هل هذا الرجل؟

709
00:33:29,725 --> 00:33:31,894
وهذا هو بالتأكيد الرجل.

710
00:33:34,237 --> 00:33:35,855
مرحبا، ستافروس.

711
00:33:36,433 --> 00:33:37,934
كيف حال قدمك؟

712
00:33:37,935 --> 00:33:40,663
 ثمن قليل للدفع.

713
00:33:41,396 --> 00:33:44,006
انا لن اقول ان ستافروس حظي
بوقتا سهلا الليلة الماضية.

714
00:33:44,571 --> 00:33:46,256
وكان عليه أن يزور أكثر
من مزود شادي واحد

715
00:33:46,257 --> 00:33:49,056
الرعاية الطبية غير المشروعة تبحث
لمن صالح مشروع القانون.

716
00:33:49,797 --> 00:33:52,256
بمجرد أن كل مشتبه به
يقبل المال...

717
00:33:54,507 --> 00:33:56,126
جيمس تك قفزت في العمل

718
00:33:56,127 --> 00:33:58,546
<i>Searching their computers,
poking around behind firewalls.</i>

719
00:33:58,547 --> 00:34:00,256
<i>Outside of general creep factor,</i>

720
00:34:00,257 --> 00:34:02,006
<i>none threw up any red flags</i>

721
00:34:02,850 --> 00:34:04,256
<i>until...</i>

722
00:34:04,257 --> 00:34:07,235
وقد عثر ستافروس أخيرا على رجلنا المحتمل

723
00:34:08,434 --> 00:34:10,825
فرغما عن قلقه كان هذا هو الرجل المنشود

724
00:34:10,826 --> 00:34:12,535
بجانب تحريض الطبيب البيطرى

725
00:34:12,536 --> 00:34:13,659
لممارسة مهنة الطب بشكل غير قانونى

726
00:34:13,660 --> 00:34:16,157
أولم يكف لنا أن نحصل على مذكرة تفتيش
 لنرى كل شاردة وواردة

727
00:34:21,099 --> 00:34:22,621
كان هذا الرجل متورط طبقا لهذه الرسائل الالكترونيه

728
00:34:22,622 --> 00:34:24,155
فى عشرات العمليات السرية

729
00:34:24,156 --> 00:34:26,155
مع جميع أنواع الشخصيات المشبوهة

730
00:34:27,898 --> 00:34:28,590
اللا أن

731
00:34:28,591 --> 00:34:30,840
ويرى جيمس أنه ليس فقط هذا الشخص هو المشبوه بل

732
00:34:30,841 --> 00:34:33,510
الشبهة بين هذا الطبيب البيطرى وبين
 شخص اخر يعمل فى مكتب الوكالة

733
00:34:33,511 --> 00:34:35,590
 1996 دوبل دودل

734
00:34:36,545 --> 00:34:38,519
هل تتذكر أخر مرة رأينا فيها هذه الكلب

735
00:34:38,520 --> 00:34:40,800
اسف انت هنا لان

736
00:34:40,801 --> 00:34:44,130
الطبيب البيطرى الذى قابلته قد تبادل رسائل
الكترونيه

737
00:34:44,131 --> 00:34:46,399
مع شخص يمتلك الكلب دوبل دودل!!

738
00:34:46,400 --> 00:34:48,220
ليس مع من يمتلكه بل بالاحرى معك

739
00:34:48,221 --> 00:34:50,680
1696  هو العام الذى تزوجت فيه جوردن

740
00:34:50,681 --> 00:34:53,712
وهذا الكلب يدعى مونتغمرى اليس كذلك؟

741
00:34:53,713 --> 00:34:54,989
هل هو لزوجك؟.

742
00:34:54,990 --> 00:34:56,739
لا انه لنا نحن الاثنين

743
00:34:56,740 --> 00:34:57,949
اتركه لحاله ارجوك

744
00:35:01,530 --> 00:35:03,989
لازلت لا فهم ماعلاقة هذا  باى شىء.

745
00:35:03,990 --> 00:35:06,569
حسنا انت وزوجك  كنتما تمران بمرحلة صعبة

746
00:35:06,570 --> 00:35:09,029
طبقا لكلام كل من تحدثنا اليهم

747
00:35:09,030 --> 00:35:11,409
كان محاميه على وشك ان ينتقده

748
00:35:11,410 --> 00:35:13,798
محاميك المسؤول عن الطلاق وذلك
 عندما مرض جوردن فجاة

749
00:35:13,799 --> 00:35:15,968
فلقد عرضتى أن تظلى معه وتصححى الاوضاع,

750
00:35:15,969 --> 00:35:18,508
لانك توقعتى موته قريبا,

751
00:35:18,509 --> 00:35:20,668
وبذلك تحظى بجزء من ثروته.

752
00:35:20,669 --> 00:35:23,131
وبعد ان اصبح لدى شركة بايوسوما
بصيص من الأمل

753
00:35:23,132 --> 00:35:25,092
انه قد يعيش بعد كل هذا.

754
00:35:25,093 --> 00:35:27,330
فوجدت الفرصة

755
00:35:27,331 --> 00:35:29,525
أول كلية مصنوعة.

756
00:35:30,022 --> 00:35:31,295
هذا مميز جدا .

757
00:35:31,296 --> 00:35:33,466
قد يقتل المرء من اجل هذا

758
00:35:34,620 --> 00:35:37,329
امممم من الثير للسخرية التفكير بهذا.

759
00:35:38,225 --> 00:35:39,829
اعتقدت ان أول كلية مصنوعة

760
00:35:39,830 --> 00:35:42,159
سيكون غطاء مثاليا لك  هل تعلمى؟

761
00:35:42,160 --> 00:35:43,829
لم تكن كلية مصنوعة على الاطلاق.

762
00:35:43,830 --> 00:35:44,959
ماذا؟

763
00:35:44,960 --> 00:35:46,249
واعتقد دانيل لى أن أمامه فسحة من الوقت

764
00:35:46,250 --> 00:35:48,159
لاقصائه هو يعلم,

765
00:35:49,379 --> 00:35:51,039
لقد كنت على وشك قتل مريضه.

766
00:35:51,040 --> 00:35:53,329
هل استمعت حقا لهذا الرجل ؟

767
00:35:53,330 --> 00:35:54,959
لقد وجد صعوبة فى اقناعنا ايضا,

768
00:35:54,960 --> 00:35:56,289
حتى استغني عنك الدكتور كيندر.

769
00:35:56,290 --> 00:35:57,659
كان لديه اولوليات

770
00:35:57,660 --> 00:35:58,789
إلا أنه لم يكن شغوفا بأن ينال

771
00:35:58,790 --> 00:36:00,619
فرصته أما هيئة المحلفين

772
00:36:00,620 --> 00:36:03,749
فكل أدلتك هي ادلة استنتاجية
 على أفضل تقدير.

773
00:36:03,750 --> 00:36:04,999
أنا على ما يرام.

774
00:36:05,000 --> 00:36:06,699
لو استمررنا فى البحث سوف...

775
00:36:06,700 --> 00:36:08,249
أنا على ثقة اننا سوف نعثر على ادلة قاطعة

776
00:36:08,250 --> 00:36:09,369
نعم

777
00:36:09,370 --> 00:36:11,619
هل أنت متأكد أن هذا الكلب على ما يرام؟

778
00:36:11,620 --> 00:36:14,290
مونتى،تبدين بحالة مزرية.

779
00:36:15,910 --> 00:36:17,790
وكأنك تحت تأثر مخدر.

780
00:36:18,660 --> 00:36:20,118
جعلنى هذا أفكر

781
00:36:20,119 --> 00:36:22,409
لن أكون صريحا كفاية وأقول أنه
 يحتاج لضخ فى المعدة

782
00:36:22,410 --> 00:36:24,449
ولكن يكفى القول بأن مونتغورى بخير

783
00:36:24,450 --> 00:36:26,659
وما وجدنا هناك كان يستحق العناء

784
00:36:26,660 --> 00:36:28,579
جرعة كبيرة من نفس المخدر

785
00:36:28,580 --> 00:36:29,909
الذى يأخذها جوردن رور

786
00:36:29,910 --> 00:36:31,199
والأهم من ذلك?

787
00:36:31,200 --> 00:36:33,539
أثار حمض النووى لروهان كومار

788
00:36:34,860 --> 00:36:36,489
يتطلب الأمر كثير من النكاية فى اثبات
وجهة نظرك

789
00:36:36,490 --> 00:36:39,199
بان زوجك الميت كليته لكلبه

790
00:36:39,200 --> 00:36:41,280
 طريقة سهلة للتخلص منه.

791
00:36:42,046 --> 00:36:44,198
والان انا فى حاجة للعثور على السيناتور مورا

792
00:36:44,199 --> 00:36:46,055
لأعرف ماذا جرى مع بايبر

793
00:36:51,353 --> 00:36:53,829
هل حاولت ان تعرف شيئا دون البحث عنه ؟

794
00:36:53,830 --> 00:36:55,579
هذا ما كان على فعله

795
00:36:55,580 --> 00:36:57,791
بما ان كل ضغطة على لوحة
المفاتيح كان يتم تسجيلها

796
00:36:57,792 --> 00:36:58,994
لماذا لازلت هنا؟

797
00:36:58,995 --> 00:37:00,749
لقد كنت على وشك الرحيل...

798
00:37:00,750 --> 00:37:02,449
السيد اكس لديه واجب مزدوج الان.

799
00:37:02,450 --> 00:37:03,962
ألم يظهر الرجل الاخر ؟

800
00:37:03,963 --> 00:37:05,133
لا

801
00:37:05,134 --> 00:37:06,874
هذا غريب ؟ صحيح؟

802
00:37:06,875 --> 00:37:09,176
سأخبرك اذا وصلنا منه شئ.

803
00:37:15,744 --> 00:37:17,453
هل علينا أن نتتبعه؟

804
00:37:17,962 --> 00:37:19,044
كلا

805
00:37:21,124 --> 00:37:23,124
دعه يذهب...

806
00:37:25,084 --> 00:37:27,873
غيرت ثلاثة محطات في
مترو الأنفاق ولكن عثرت على السيد اكس اخيرا

807
00:37:27,874 --> 00:37:30,413
استقليت قطارين آخرين
ووصلت إلى شارع  ان

808
00:37:43,914 --> 00:37:45,968
سيناتور مورا!

809
00:37:46,834 --> 00:37:48,124
سيناتور مورا!

810
00:37:50,624 --> 00:37:52,244
أتريده؟؟ حسنا.

811
00:37:58,250 --> 00:38:00,043
دعوه يعبر

812
00:38:00,044 --> 00:38:02,044
السناتور يريد أن يحادثك.

813
00:38:15,744 --> 00:38:16,765
براين

814
00:38:18,077 --> 00:38:19,743
انا مشغول قليلا

815
00:38:19,744 --> 00:38:21,837
االموضوع بخصوص من سيكون رئيسا.

816
00:38:22,584 --> 00:38:25,043
مهما كان الأمر سيناتور ليس لدينا وقت لهذا

817
00:38:25,044 --> 00:38:27,044
حسنا

818
00:38:30,834 --> 00:38:32,123
اعتذر

819
00:38:32,124 --> 00:38:34,453
لم أقتل بيبر بيرد.

820
00:38:34,454 --> 00:38:36,424
ولكنك تعلم هذا.

821
00:38:37,124 --> 00:38:38,671
لقد ذهبت الى روسيا

822
00:38:39,204 --> 00:38:40,833
لمساعدتها فى الحصول على اخر شىء احتاجته

823
00:38:40,834 --> 00:38:43,204
وان تحصل على مناعة مكتسبة

824
00:38:44,607 --> 00:38:46,527
أردتها ان تكونى حرة

825
00:38:48,071 --> 00:38:51,411
لقد كنت غبيا حينما اعتقدت انى افوقك دهاء.

826
00:38:53,834 --> 00:38:55,304
ولكن انا هنا الان,

827
00:38:56,124 --> 00:38:57,672
اسألك

828
00:38:58,544 --> 00:39:00,413
أترجاك

829
00:39:01,024 --> 00:39:02,334
أن ترحمنى

830
00:39:04,914 --> 00:39:06,545
ان لم تكن قد قتلت بايبر بعد ,

831
00:39:07,475 --> 00:39:09,071
أرجوك لا تفعل

832
00:39:11,914 --> 00:39:13,035
امم هذا

833
00:39:14,084 --> 00:39:15,657
مثير للاهتمام

834
00:39:18,732 --> 00:39:20,913
أعلم انك ذهبت إلى روسيا

835
00:39:20,914 --> 00:39:22,614
ولكن حتى تصل هنا,

836
00:39:22,615 --> 00:39:24,993
ليس لدى اى فكره عما اذا كانت بيبر على قيد الحياة.

837
00:39:24,994 --> 00:39:27,083
لو عرف ساندز

838
00:39:27,084 --> 00:39:29,543
لاحتفظ بذلك لنفسه

839
00:39:29,544 --> 00:39:32,043
ولكننى وجدت سوارها

840
00:39:32,044 --> 00:39:33,937
مغطى بالدماء فى شقتى .

841
00:39:33,938 --> 00:39:36,163
كان هذا ساندس وليس انا

842
00:39:36,164 --> 00:39:37,922
حاول أن تستمر،ماذا هل تحتاج إلى جرعة؟

843
00:39:38,993 --> 00:39:41,333
ساندس لديه بايبير، مما يعني وطبقا لما تقول

844
00:39:41,334 --> 00:39:43,123
يعنى أنه حصل على المناعة المكتسبة

845
00:39:43,124 --> 00:39:45,454
اذا فان جارود ساندس أصبح لا يعمل لدى.

846
00:39:47,277 --> 00:39:48,277
سينقلب علينا

847
00:39:56,245 --> 00:39:58,284
دانى،احضر بعض الماء لبراين من فضلك

848
00:39:58,285 --> 00:39:59,284
هل تمزح معى؟

849
00:39:59,285 --> 00:40:00,494
ماذا هل تريد شيئا اخر؟

850
00:40:00,495 --> 00:40:02,034
كلا لا أريد لا أريد ماء ولا شيئا اخر.

851
00:40:02,035 --> 00:40:02,944
لقد أخبرتنى للتو ان ساندس

852
00:40:02,945 --> 00:40:04,681
يمكنه أخذ حبوب ال(ن.ز.ت) الآن

853
00:40:04,995 --> 00:40:06,494
لو حصل عليه فان هذا
يعني ان لديه طريقة في تحضيره

854
00:40:06,495 --> 00:40:09,994
مما يعنى أنه يعمل لأناس اخرين

855
00:40:10,851 --> 00:40:12,596
هل يبدو هذا غريبا؟

856
00:40:14,865 --> 00:40:17,034
فائقا من الاوغاد وتستفهم ما اذا كانت ربطة عنقى مستقيمة

857
00:40:17,035 --> 00:40:19,404
بريان، انا على وشك أن القى خطابى

858
00:40:19,405 --> 00:40:21,114
والذى سيجعلنى فى المقدمة من السباق

859
00:40:21,115 --> 00:40:22,904
سيكون أمرا رائعا.

860
00:40:22,905 --> 00:40:24,244
جديا، عليك البقاء والمشاهدة

861
00:40:24,245 --> 00:40:25,944
دانى بإمكانه ان يوفر لك مقعدا.

862
00:40:25,945 --> 00:40:27,074
أتعلم

863
00:40:27,075 --> 00:40:28,494
سنمرح..

864
00:40:28,495 --> 00:40:30,574
ومن لا يحب الإشادة والحفاوة البالغة؟

865
00:40:30,575 --> 00:40:32,614
ولاكون صريحا،,

866
00:40:32,615 --> 00:40:36,324
إن تفكيرى  أبعد من كرسى الرئاسة الان

867
00:40:36,325 --> 00:40:38,574
لا يمكنك ان تتخيل حتى...

868
00:40:38,575 --> 00:40:39,994
حسنا عليك ان تضع نصب عينيك

869
00:40:39,995 --> 00:40:41,654
أن ساندس وابتاعه

870
00:40:41,655 --> 00:40:44,114
سيأتون بعدك وبعدى

871
00:40:44,115 --> 00:40:46,115
سيناتور لقد حان الوقت

872
00:40:49,365 --> 00:40:51,534
ليدهم خطة ولن تكون خطة صغيرة .

873
00:40:52,449 --> 00:40:54,945
بل ستصعب عليك الأمور ولكن لا تقلق ستكون بخير

874
00:40:56,745 --> 00:40:59,774
فلتدع ساندس واتباعه يقومون بما عليهم.

875
00:41:00,772 --> 00:41:02,190
هذه المعركه؟

876
00:41:03,888 --> 00:41:07,464
ليست عمن سيتحكم في هذا
العالم

877
00:41:10,992 --> 00:41:12,702
بل عمن سيبنى العالم القادم

878
00:42:13,075 --> 00:42:15,154
أخذت الحبة التى اعطاها لي
السيناتور مورا

879
00:42:15,155 --> 00:42:16,704
وقضيت معظم الليل افكر
فيها

880
00:42:16,705 --> 00:42:17,994
ولكنني ما زلت لا اعرف

881
00:42:17,995 --> 00:42:20,173
لمَ لم يكن قلقا من ساندس

882
00:42:20,995 --> 00:42:23,266
القى السيناتور مورا خطابا
في كنيسة نيويورك

883
00:42:23,267 --> 00:42:26,075
ولقب المدينة بانها منارة عالميه ل

884
00:42:31,155 --> 00:42:32,154
مرحبا

885
00:42:32,155 --> 00:42:33,154
ايمكنني الدخول؟

886
00:42:33,155 --> 00:42:34,174
اجل

887
00:42:35,035 --> 00:42:37,534
رجال مورا في كل مكان-
اجل-

888
00:42:37,535 --> 00:42:39,324
ما الأمر اذا؟

889
00:42:39,325 --> 00:42:40,784
يمكنني احتساء كوب من القهوه

890
00:42:40,785 --> 00:42:42,865
ماذا عنك؟
بالتأكيد-

891
00:42:47,905 --> 00:42:49,999
اذا

892
00:42:50,615 --> 00:42:52,352
هل هناك ما يجول في خاطرك؟

893
00:42:53,832 --> 00:42:54,944
او ان آلة اعداد
القهوه خاصتك

894
00:42:54,945 --> 00:42:55,920
تعلطلت عن العمل؟

895
00:42:58,995 --> 00:43:00,154
ما هذا؟

896
00:43:00,778 --> 00:43:03,204
رأيتك تخرج من الكنيسة
الليلة الماضيه

897
00:43:04,633 --> 00:43:06,244
هذه ملك لك

898
00:43:07,120 --> 00:43:09,204
سترتديهم وستخبرني

899
00:43:09,205 --> 00:43:11,916
ماذا يحدث بينك وبين
السيناتور مورا

900
00:43:12,956 --> 00:43:17,152
CimaClub.com

