﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:01,020


2
00:00:01,020 --> 00:00:02,320
<i>...سابقًا في الـ100</i>

3
00:00:03,050 --> 00:00:07,190
ثمّة عواقب يا(بيل)
(لينكولن) ميّت

4
00:00:07,190 --> 00:00:12,530
إنّنا نجلب لكم الحاكم (بايك) من قوم السماء -
أين تأخذونه؟ -

5
00:00:12,530 --> 00:00:15,760
للقائدة الجديدة -
أيمكنني الإنضمام لكم؟ -

6
00:00:15,760 --> 00:00:20,770
إنّنا قادمون يا(لونا) -
دم الليل، (لونا) تملكه -

7
00:00:20,770 --> 00:00:22,770
لهذا عليّنا إيجادها

8
00:00:23,640 --> 00:00:28,810
،إذا أمكنها الولوج لـ(آلي) اثنين
فبإمكانها إخبارنا كيف نوقف (آلي) واحد

9
00:00:28,810 --> 00:00:31,080
جاها) يستعمل الرقاقات للتحكم بالجميع)

10
00:00:31,080 --> 00:00:35,410
،كلما توجهت العقول للمهمة
كلما أمست (آلي) أكثر قوة

11
00:00:35,420 --> 00:00:39,020
،الآن بما أن (آركيديا) سقطت
سننتقل للمرحلة الثانية

12
00:00:39,020 --> 00:00:44,060
ما نفعله مهم جدًا، ولن ننتهي
حتّى يكون الجميع معنا

13
00:01:10,470 --> 00:01:14,970
مثلما توقعت تقريبًا -
أطبق فمك -

14
00:01:16,570 --> 00:01:22,010
...أنت
عليّنا الرحيل

15
00:01:22,010 --> 00:01:25,090
أتعتقد أنّك ستحقق
السلام مع القائدة الجديدة؟

16
00:01:40,700 --> 00:01:42,430
<i>هيّا، تحرّك</i>

17
00:01:58,180 --> 00:02:02,150
أيها الحاكمان -
(جاكسون)؟ -

18
00:02:02,150 --> 00:02:03,850
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

19
00:02:05,990 --> 00:02:09,560
ما من داعٍ للسلاسل -
هذا الرجل للقائدة -

20
00:02:16,030 --> 00:02:17,860
هوّن عليّك يا(جاكسون)

21
00:02:17,860 --> 00:02:19,070
<font color="#FFE87C">
حلو وثاقه

22
00:02:26,440 --> 00:02:29,530
<font color="#FFE87C">
الآن افتح فمك وخذ المفتاح

23
00:02:33,280 --> 00:02:39,090
ما هذا يا (ثلونيوس)؟ -
هذا صنع الرقاقة -

24
00:02:41,490 --> 00:02:49,300
ظننتك مجنون، الآن تأكّدت من ذلك -
هذه وحدة، كما أردت دومًا -

25
00:02:49,300 --> 00:02:55,900
فليتراجع الجميع أو ستموت القائدة
حمدًا للرب. (بريغس)، (برانت)، كونا خلفي

26
00:03:01,410 --> 00:03:08,450
بريغس)! أنت من محطة المزرعة) -
ما من محطات هنا -

27
00:03:08,450 --> 00:03:15,560
فقط مدينة النور
(انضم لنا من فضلك يا (تشارلز

28
00:03:15,560 --> 00:03:23,160
ما من داعٍ لمزيد من القتال -
كلانا يعلم أن تناولي هذا الشيء محال -

29
00:03:24,970 --> 00:03:29,070
أعتذر لسير الأمور هكذا -
كلا! كلا -

30
00:03:34,040 --> 00:03:40,880
ماذا عنك يا (ماركوس)؟ -
إنّنا نحتاجه -

31
00:03:40,880 --> 00:03:46,690
يمكنه مساعدتنا في إيجاد (كلارك)
والذكاء الإصطناعي الآخر

32
00:03:53,630 --> 00:03:59,130
ما فعلته كان خطأ -
لا أعتقد ذلك -

33
00:03:59,140 --> 00:04:01,400
ستعتقد ذلك

34
00:04:02,300 --> 00:04:09,280
!أطلقوا سراحي -
%ما نزال نعاني معدّل رفض يقدر بـ3 -

35
00:04:09,280 --> 00:04:15,780
لا تضعوا (ماركوس) مع
الآخرين، دعوه لي

36
00:04:17,620 --> 00:04:20,620
.يمكن أن تكون مقنعة

37
00:04:22,720 --> 00:04:25,620
<font face="Andalus" size="38" color="#0000ff">\\ المائة \\
<font face="Andalus" size="38" color="#ffac09">"الموسم الثالث، الحلقة الثالثة عشر"
"بعنوان: إنضم أو مٌت"</font></font>

38
00:04:54,980 --> 00:04:57,510
"قبل 6 أشهر"

39
00:05:09,540 --> 00:05:14,310
(أيها الحاكم، د.(غريفن -
(شكرًا على قدومك يا (تشارلز -

40
00:05:14,310 --> 00:05:20,550
،لمْ أعلم أنّه كان لدي خيار
ما كل هذا إذًا؟

41
00:05:20,550 --> 00:05:25,820
ما سأخبرك به سري
...إذا أخبرت أحد، أي جزء منه

42
00:05:25,820 --> 00:05:30,960
سيلقى بي في الفضاء، أدرك ذلك -
جيّد -

43
00:05:30,960 --> 00:05:35,360
أريدك أن تدرّس دورة مكثفة
... في النجاة في البرية

44
00:05:35,360 --> 00:05:40,000
الزراعة والصيد وبناء مَآوِي -
للسجناء؟ -

45
00:05:40,000 --> 00:05:47,210
أجل -
أيمكنني معرفة السبب؟ -

46
00:05:52,920 --> 00:05:55,380
سنرسلهم للأرض

47
00:05:57,050 --> 00:06:02,920
لدينا 99 سجينًا هنا، قسمناهم
لمجموعات صغيرة وسهلة الإنقياد

48
00:06:02,930 --> 00:06:06,830
،سيموتون حالما يفتح الباب
لن تكون الأرض قابلة للعيش

49
00:06:06,830 --> 00:06:10,060
لمئة سنة أخرى أو أكثر

50
00:06:13,400 --> 00:06:16,740
ماذا وجدتم؟ أخبروني

51
00:06:16,740 --> 00:06:22,240
إنّنا نخبرك ما تحتاج لمعرفته
فقط يا (تشارلز)ـ لا أكثر

52
00:06:22,250 --> 00:06:26,080
ابنتك في صندوق السماء
حتمًا إنّه دليل قهري

53
00:06:26,080 --> 00:06:28,560
على قابلية الحياة إذا كنت
مستعدة للمخاطرة بحياتها

54
00:06:29,240 --> 00:06:35,520
كلارك) في الحبس)
الإنفرادي، لن تراها

55
00:06:35,520 --> 00:06:40,760
لا بأس، لقد ولت اهتمامًا
في المرّة الأولى

56
00:06:40,760 --> 00:06:44,560
اسمعوا... لقد علمت معظم هؤلاء
الفتية من قبل أو ... أو حاولت ذلك

57
00:06:44,570 --> 00:06:50,000
إنّهم ليسوا متعلمين ومتقبلين بالضبط
لكن أعتقد أنّهم سيكونوا كذلك الآن

58
00:06:50,010 --> 00:06:53,140
إنّهم لا يعرفون أنّهم سيذهبون -
...وإن أخبرتهم -

59
00:06:53,140 --> 00:06:56,280
سيلقى بي في
الفضاء، فهمت ذلك

60
00:06:56,280 --> 00:07:04,520
فكّر بهذه الطريقة، أخيّرًا تسنت لك فرصة
تدريس مهارات الأرض لفتية قد يستخدمونها فعلًا

61
00:07:06,820 --> 00:07:12,360
على نحو لا يمكن إنكاره
(تلك وثبة إيمان يا (تشارلز

62
00:07:13,760 --> 00:07:16,130
ثِبها معنا

63
00:07:18,600 --> 00:07:24,870
.. يمكنني تجهيزهم في أربعة أشهر، لو أني -
سيغادرون بعد أسبوغين -

64
00:07:38,220 --> 00:07:40,390
متى أبدأ؟

65
00:07:45,390 --> 00:07:48,160
هيّا بنا

66
00:07:52,170 --> 00:07:57,400
اجلسوا
حسنًا، هيّا

67
00:08:00,340 --> 00:08:02,510
حسنًا، واصلوا التقدم

68
00:08:30,970 --> 00:08:33,470
<i>.إنّها الفتاة من تحت الطابق</i>

69
00:08:35,910 --> 00:08:38,580
أهلًا بكم في صف مهارات الأرض

70
00:08:51,430 --> 00:08:54,790
مرّت ساعة منذ مرورنا بحطام الطائرة

71
00:08:54,800 --> 00:09:00,330
بالنظر إلى أنّنا نستعمل خريطة بلا أيّ مسافات
(فمن الممكن أن تمر أيام قبل أن نصل لقرية (لونا

72
00:09:00,340 --> 00:09:04,040
أقلها نعلم أنّنا في الإتجاه الصحيح -
الشمس على وشك المغيب -

73
00:09:04,040 --> 00:09:08,480
عليّنا التوقف أثناء وجود الشمس ونعيد شحن البطارية -
أي شمس تتحدث عنها؟ سنواصل حتّى تغيب -

74
00:09:08,480 --> 00:09:10,780
(سنواصل المضي حتى نصل لـ(لونا

75
00:09:13,320 --> 00:09:17,620
أهذه هي؟ -
أجل -

76
00:09:17,620 --> 00:09:22,190
ماذا برأيكم ستقول عندما نأتي طالبين
منها أن تضع ذكاء إصطناعيًا في رأسها؟

77
00:09:23,060 --> 00:09:26,930
قال (لينكولن) أنّها تساعد
مَن في ورطة، ستساعدنا أيضًا

78
00:09:33,400 --> 00:09:36,900
أتعتقدون بوسعها مساعدتنا في إيجاد خريطة أفضل؟ -
.سنعود من حيث أتينا -

79
00:09:36,910 --> 00:09:40,300
سنجد مكانًا حيثما الأشجار
!ليست سيئة جدًا، مهلًا

80
00:09:40,300 --> 00:09:42,480
.أعتقد أنّنا سنذهب سيرًا على الأقدام

81
00:09:46,520 --> 00:09:50,320
أسمع أحد الجزء الّذي قلت فيه
من الممكن أن تمر أيام"؟"

82
00:09:50,320 --> 00:09:51,650
توقفي

83
00:09:53,890 --> 00:09:57,960
أتسمعين ذلك؟ -
ماء -

84
00:09:58,960 --> 00:10:05,300
انتبهوا، من الممكن أن يكونوا أعداء -
ليسوا أعداء، أنزل سلاحك -

85
00:10:25,820 --> 00:10:28,920
أين القرية؟

86
00:10:40,040 --> 00:10:43,600
كلا، كلا، هذا محال

87
00:10:55,280 --> 00:10:58,890
ليست قرية، إنّها مجرّد مجموعة حجارة

88
00:10:58,890 --> 00:11:04,630
لقد رحلت -
ما العمل الآن؟ -

89
00:11:34,620 --> 00:11:39,460
قُدرة إضرام النار أبقت العرق
البشري حيًّا أثناء العصر الجليدي

90
00:11:41,260 --> 00:11:47,470
ها نحن أولاء، ها نحن أولاء
أجل

91
00:11:47,470 --> 00:11:52,300
من يعلم؟ لربّما
تبقينا أحياءً ذات يوم

92
00:12:01,620 --> 00:12:03,110
...ها هي ذي

93
00:12:03,120 --> 00:12:07,150
الفرق بين الحياة والموت

94
00:12:14,230 --> 00:12:18,030
شكرًا لك يا سيد (مورفي)
ربّما تود إخبارنا

95
00:12:18,030 --> 00:12:23,740
أهم شيء للنجاة على الأرض -
كلا، لا أريد، كلا -

96
00:12:26,140 --> 00:12:32,610
سيدة (بليك)، ماذا عنك؟
ما أهم شيء للنجاة على الأرض؟

97
00:12:33,650 --> 00:12:35,350
عدم الموت؟

98
00:12:38,820 --> 00:12:42,990
يمكنكم الضحك كما تحبون
... لكن لدينا كثير لتعلمه هنا

99
00:12:42,990 --> 00:12:48,160
إضرام النار وربط العقد وكيفية
التنقل باستخدام النجوم وكيفية الصيد

100
00:12:48,160 --> 00:12:51,600
عليكم تعلم أي الحيوانات
... الّتي يمكنكم أكلها وما

101
00:12:51,600 --> 00:12:56,400
وما يمكننا تدخينها؟ -
سيد (جوردن)، هذا بالضبط -

102
00:12:56,400 --> 00:13:04,080
(السبب الّذي جعلنا نفرقك أنت والسيد (غرين
اسمعوا، سؤال جوابي

103
00:13:04,080 --> 00:13:08,750
(أهم شيء للنجاة على الأرض والـ(آرك

104
00:13:08,750 --> 00:13:15,550
ألاّ وهو مواصلة القتال مهمّا
كلف الأمر وضد كل الإحتمالات

105
00:13:15,560 --> 00:13:21,730
حالما تستسلم، فأنت من الموتى

106
00:13:24,130 --> 00:13:27,630
أأنا أصيبك بالملل ياسيد (مورفي)؟

107
00:13:30,370 --> 00:13:32,840
سأنجو

108
00:13:51,530 --> 00:13:54,990
!إذا كنتم تريدون قتلي، اقتلوني

109
00:14:04,200 --> 00:14:08,070
ما عليك فعل هذا يا (بريغس)
!إنّك قوي! كافحه

110
00:14:08,080 --> 00:14:14,680
!سنأخذ قومنا ونخرج من هنا
!(بريغس)

111
00:14:14,680 --> 00:14:16,920
من مستعد لتناول المفتاح؟

112
00:14:29,060 --> 00:14:35,100
ما هي الإحتمالات؟ -
جون مورفي)؟) -

113
00:14:35,100 --> 00:14:42,210
قلت لك أنّي سأنجو -
حرى بك قتلي في ساحة المعركة تلك -

114
00:14:43,610 --> 00:14:46,440
لن أرتكب الخطأ عينه

115
00:15:00,690 --> 00:15:11,640
قتلت 300 من قومي
الآن ستنال 300 جرح بيدي

116
00:15:13,470 --> 00:15:16,340
اشرعي بالأمر

117
00:15:55,980 --> 00:16:00,320
،سيحل الظلام قريبًا
عليّنا التحدث بشأن ما سنفعله

118
00:16:00,320 --> 00:16:05,060
،سننتظر حتّى بزوغ الفجر ثم بعد ذلك
ننقسم ونفتش الشاطئ في كلا الإتجاهين

119
00:16:08,830 --> 00:16:10,930
رائع

120
00:16:12,270 --> 00:16:14,700
أجل

121
00:16:21,840 --> 00:16:23,510
أوافقك الرأي

122
00:16:23,510 --> 00:16:26,210
ما كان (لينكولن) ليضع هذا المكان
على الخريطة ما لم يكن مهمًا

123
00:16:26,210 --> 00:16:28,810
لا تلمسه

124
00:16:37,120 --> 00:16:44,330
بربّك يا (أو). إلى متى؟ -
لا أدري -

125
00:16:44,330 --> 00:16:47,570
لا أقدر على النظر
.. في وجهك حتّى

126
00:16:48,770 --> 00:16:53,010
لأنّي في كلّ مرّة أرى وجهك، أرى (بايك) يضع
(ذلك السلاح في رأس (لينكولن

127
00:16:55,010 --> 00:16:57,240
أسمع صوت طلقة النار

128
00:16:59,350 --> 00:17:01,550
أراه يسقط

129
00:17:05,070 --> 00:17:09,920
(لم أقتل (لينكولن -
أجل، لكنّه ميّت بسببك -

130
00:17:09,920 --> 00:17:17,700
أتيت إليك، لم تقبلي عوني
... لو وثقتِ بي وحسب، أنا

131
00:17:34,680 --> 00:17:40,420
ماذا فعلت للتو؟ -
لا شيء، فقط رميت هذه في النار -

132
00:17:41,860 --> 00:17:44,060
ما الأمر؟

133
00:17:57,970 --> 00:18:03,780
إشارة نارية. كان يحاول إخبارنا
(هكذا نتواصل مع (لونا

134
00:18:05,510 --> 00:18:08,080
سأجلب المزيد

135
00:18:32,190 --> 00:18:36,030
(آبي) -
ماركوس)، حمدًا للرب) -

136
00:18:36,030 --> 00:18:42,530
هل أنت بخير؟ أأذوكِ؟ -
وجدوني في الغابة بالقرب من المعسكر -

137
00:18:42,540 --> 00:18:49,670
(أرجوك أخبرني أنّك تعلم مكان (كلارك -
كلا، ظننتها هنا -

138
00:18:49,680 --> 00:18:55,950
إنّه يقول الحقيقة -
كلا، رأيتهم يُطلقون عليها -

139
00:18:55,950 --> 00:19:01,720
(لقد ركبت في المركبة مع (جاسبر
ولقد ذهبوا بعيدًا.. إنّي .. إنّي متأكدة

140
00:19:01,720 --> 00:19:02,820
حسنًا، هذا جيّد

141
00:19:02,820 --> 00:19:09,430
إن وجدها الآخرون، فهذا يعني أنّها بأمان -
(أنصت إليّ، إنّهم يسعون للإمساك بـ(كلارك -

142
00:19:09,430 --> 00:19:14,630
كيف تعرفين أنّهم يسعون ورائها؟ -
لقد استجوبوني لساعات -

143
00:19:14,630 --> 00:19:22,470
معها شيء يريدونه -
ما هو؟ ما هو؟ -

144
00:19:22,480 --> 00:19:27,410
لا أدري -
ليس عندنا وقت لهذا -

145
00:19:27,410 --> 00:19:34,550
لو كانت (أونتاري) محقّة ووجدت (كلارك) دم ليل
آخر، فستقدر على تشغيل الذكاء الإصطناعي الآخر

146
00:19:34,550 --> 00:19:39,390
لا يمكننا السماح بحدوث هذا -
... (ماركوس) -

147
00:19:43,630 --> 00:19:45,600
إنّي خائفة

148
00:19:55,110 --> 00:19:57,980
ابذلي جهدًا أكبر

149
00:20:26,670 --> 00:20:31,780
إنّه يعرف -
(ماركوس) -

150
00:20:35,110 --> 00:20:38,950
لقد تناولتي الرقاقة

151
00:20:44,490 --> 00:20:50,260
إصلّبوه -
(آبي)... (آبي) -

152
00:20:50,260 --> 00:20:54,970
!انتظري يا (آبي)
!(آبي)

153
00:20:57,180 --> 00:21:01,870
(آبي)
أرجوك أنصتي يا (آبي)

154
00:21:04,100 --> 00:21:09,410
،لا تفعلي
!هذا ضرب من الجنون يا (آبي)

155
00:21:09,420 --> 00:21:11,520
.بل هذه وحدة -
...أرجوك يا (آبي) -

156
00:21:11,520 --> 00:21:16,290
.تناول المفتاح -
.أرجوك... أفيقي -

157
00:21:16,290 --> 00:21:19,890
أخبرنا وحسب أين
تختبئ (كلارك) والآخرين

158
00:21:21,590 --> 00:21:25,200
لا يمكنني فعل ذلك

159
00:22:25,010 --> 00:22:33,820
دعيني أخمن، أتيت لتصلحي
الأمور، يا (وانهيدا) المصلحة

160
00:22:33,820 --> 00:22:38,220
أتيت لأطمئن عليّك -
حسنًا، إنّي لا أحتاج عونك -

161
00:22:49,430 --> 00:22:53,070
(لقد خسرتها يا (كلارك

162
00:23:00,480 --> 00:23:03,080
(أمهلها وقتًا يا (بيلامي

163
00:23:04,310 --> 00:23:07,880
،لربّما ثمّة دم على يديك
(لكنّه ليس دم (لينكولن

164
00:23:07,890 --> 00:23:16,360
بعض منه -
ربّما، لكنّك لم ترد حدوث هذا -

165
00:23:16,360 --> 00:23:23,130
،حاولت الحول دون حدوث ذلك
ستسامحك (أوكتيفيا) في النهاية

166
00:23:24,380 --> 00:23:29,270
السؤال الوجيه، أستسامح نفسك؟

167
00:23:33,840 --> 00:23:37,110
الصفح أمر عسير علينا

168
00:23:46,320 --> 00:23:48,860
كنت غاضبًا منكِ جدًا لرحيلك

169
00:23:51,300 --> 00:23:55,100
لم أعد أريد الشعور
بتلك الطريقة مرّة أخرى

170
00:24:00,570 --> 00:24:08,780
لعلمك، لست الوحيد الّذي يحاول
.. مسامحة نفسه، لربّما ندرك ذلك يومًا ما

171
00:24:11,250 --> 00:24:14,720
(لكنّا نحتاج بعضنا يا (بيلامي

172
00:24:16,250 --> 00:24:23,930
ما نفعله الآن، الطريقة الوحيدة التي
سنفعل بها هذا ألاّ وهي متحدين

173
00:25:10,320 --> 00:25:12,990
كلا، كلا، لا بأس

174
00:25:20,820 --> 00:25:23,290
<font color="#FFE87C">
من أنتم؟ لمَ أشرتم؟

175
00:25:24,590 --> 00:25:28,560
<font color="#FFE87C">
أنا (أوكتيفيا) من قوم السماء وإنّي أريد عبورًا آمنًا

176
00:25:29,330 --> 00:25:32,160
قوم السماء، جالبوا الموت

177
00:25:32,170 --> 00:25:34,260
لمَ عليّنا منحكم عبورًا آمنًا

178
00:25:36,140 --> 00:25:38,400
(لينكولن)

179
00:25:42,510 --> 00:25:44,410
لقد أرسلنا

180
00:25:47,130 --> 00:25:49,850
<font color="#FFE87C">
أزيلوا كماماتهم وحرروا أيديهم

181
00:25:54,220 --> 00:25:57,220
ماذا يجري؟ -
لا أدري -

182
00:26:04,730 --> 00:26:06,900
ما هذا؟

183
00:26:07,800 --> 00:26:09,730
عبور آمن

184
00:26:11,400 --> 00:26:13,470
ما الغرض منه؟

185
00:26:19,310 --> 00:26:21,850
(انتظري يا (أوكتيفيا

186
00:26:22,820 --> 00:26:26,820
إنّي أثق بـ(لينكولن) -
إن شربت لوحدها فستذهب لوحدها -

187
00:26:26,820 --> 00:26:29,290
أراكم على الطرف الآخر

188
00:26:31,120 --> 00:26:35,490
(أو) -
ويلاه، تبًا -

189
00:26:36,080 --> 00:26:37,460
... رباه

190
00:26:38,640 --> 00:26:41,770
آخر فرصة

191
00:26:42,640 --> 00:26:44,400
متحدين

192
00:26:44,400 --> 00:26:45,620
<font color="#FFE87C">
أشر للقارب

193
00:27:30,670 --> 00:27:38,050
يؤسفني سماع خبر إعتقال ابنك
أسيكون في صفي اليوم؟

194
00:27:38,050 --> 00:27:43,680
كلا، سنبقي (ويلز) في الحبس
الإنفرادي حتّى الإطلاق غدًا

195
00:27:48,380 --> 00:27:51,820
أجل، أجل، أجل

196
00:27:52,880 --> 00:27:55,790
لا تريده أن يخبر الآخرين أن
نهاية الـ(آرك) باتت وشيكة

197
00:27:55,790 --> 00:27:59,030
...(تشارلز) -
إنّه الأمر الوحيد المنطقي -

198
00:27:59,030 --> 00:28:02,170
لمَ عساك ترسل أطفال لا علماء؟

199
00:28:03,800 --> 00:28:06,300
أتهتم حتّى ما إن يعيشون أو يموتون؟

200
00:28:09,940 --> 00:28:14,640
إنّنا نتحدث عن بني -
أجل، أرسلني معهم إذاً -

201
00:28:14,640 --> 00:28:18,240
لن يحدث هذا أبدًا
...ماتعلمهم سيـ

202
00:28:18,250 --> 00:28:21,250
!حسنًا، لم أعلمهم شيئًا

203
00:28:23,990 --> 00:28:27,650
.إنّهم لا يهتمون، لذلك لا يتعلمون

204
00:28:27,660 --> 00:28:31,160
إنّهم لا يولون اهتمامًا لأنهم
لا يعتقدون أنّ لديهم سبب يدفعهم لذلك

205
00:28:31,160 --> 00:28:34,900
دعني أخبرهم أنّنا سنرسلهم للأرض
...لربما لو كانوا خائفين حينها

206
00:28:34,900 --> 00:28:39,530
كلا، كلا -
أرجوك -

207
00:28:39,540 --> 00:28:51,110
لديّ صف واحد فقط لأعلمهم -
تبيّن طريقة لتعليمهم لأنّك كل ما يملكون -

208
00:29:05,120 --> 00:29:09,760
حسنًا، هلا خرجنا جميعًا من هنا، بجدية؟ -
أعندك أمور أفضل لتفعلها يا (مورفي)؟ -

209
00:29:09,770 --> 00:29:13,900
أهذا عرض يا (ماكنتاير)؟ -
إنّك لفي منتهى الحقارة يا (مورفي) -

210
00:29:22,950 --> 00:29:27,710
!فليج|لس الجميع. حالًا

211
00:29:30,420 --> 00:29:38,590
متأكد أنّكم ستسعدون بمعرفة أنّنا
انتهينا رسميًا من الحديث عن مهارات الأرض

212
00:29:38,590 --> 00:29:43,260
... بديع، في هذه الحالة -
.اجلس -

213
00:29:51,540 --> 00:29:57,910
ما رأيك بمساعدتي في درس
اليوم ياسيد (مورفي)؟

214
00:29:59,080 --> 00:30:01,110
اعتبرني موافق

215
00:30:04,150 --> 00:30:05,550
... ما كان ذلك بحق السماء

216
00:30:23,440 --> 00:30:25,400
(أعرف كل شيء عنك يا (جون مورفي

217
00:30:25,410 --> 00:30:27,610
حقًّا؟ -
أجل، أعرف -

218
00:30:28,410 --> 00:30:36,820
أمك ثملت حتّى ماتت بعدما ألقِي أبوك
في الفضاء جرّاء سرقته دواء لينقذك

219
00:30:36,820 --> 00:30:40,020
،هذا موقف صعب
أعترف لك بذلك

220
00:30:40,020 --> 00:30:48,970
فماذا يفعل بالفرصة الّتي
ضحى أبوه بحياته ليوفرها له؟

221
00:30:48,970 --> 00:30:57,260
أهدرها بجعل أقسام ضباط
الإعتقال تعمل دومًا

222
00:30:57,270 --> 00:30:58,710
قُل شيئًا

223
00:31:04,550 --> 00:31:07,480
إفعل شيئًا

224
00:31:11,150 --> 00:31:15,960
... لعلمك، أدرك ذلك
تحاول تعليمنا كيف نقاوم

225
00:31:15,960 --> 00:31:18,610
خطأ -
!مهلًا -

226
00:31:20,500 --> 00:31:22,230
!توقف عن ذلك

227
00:31:23,570 --> 00:31:26,570
!دعه وشأنه -
لن يأتي أحد لنجدتك -

228
00:31:26,570 --> 00:31:28,600
لن يأتي أحد لنجدة أي منكم

229
00:31:32,550 --> 00:31:35,110
!إليّك عنه! إليّك عنه

230
00:31:38,010 --> 00:31:40,110
أهذا كل ما في جبعتك؟

231
00:31:41,250 --> 00:31:46,720
سيتطلب إنقاذك أكثر من
الفتية الّذين من محطتك

232
00:31:47,220 --> 00:31:52,490
من سينقذك؟ -
!افتحوا الباب! النجدة -

233
00:31:53,730 --> 00:31:55,200
أبطله

234
00:31:55,200 --> 00:32:00,600
ألا ترى؟ هذه حياة أو موت

235
00:32:03,210 --> 00:32:05,070
!افتحوا الباب! النجدة

236
00:32:07,480 --> 00:32:08,740
!على رسلكم

237
00:32:11,190 --> 00:32:14,610
أأنت بخير يا(تشارلز)؟ -
بخير -

238
00:32:15,410 --> 00:32:18,250
أفقدتم عقولكم؟
ما هذا بحق السماء؟

239
00:32:20,090 --> 00:32:23,760
هذا التخرج

240
00:32:28,290 --> 00:32:30,900
تهاني

241
00:32:31,740 --> 00:32:33,970
انتهى الصف

242
00:32:45,830 --> 00:32:50,950
لا يمكنك كسر شوكتي أيتها الأرضية -
لو أردتها أن تتوقف، ربّما عليك محاولة السكوت -

243
00:32:50,950 --> 00:32:52,450
لن يتوقف هذا إلا بأمر واحد

244
00:32:54,260 --> 00:32:58,090
ما خطبكم ياقوم؟
إنّه قوي

245
00:32:58,090 --> 00:33:01,860
نحتاجه إن كنّا سنخرج من هنا بالقوة
!أنصتي إليّ

246
00:33:03,970 --> 00:33:07,000
عدونا الحقيقي
في الخارج هناك

247
00:33:10,250 --> 00:33:14,710
لـ(جاها) جيش من الجنود متناولي الرقاقة
إنّهم لا يشعرون بأيّ ألم

248
00:33:14,710 --> 00:33:18,840
ذلك يعني أنّهم لن يتوقفوا
حتى ننضم لهم جميعًا أو نموت

249
00:33:20,850 --> 00:33:23,050
لا تهدر أنفاسك يا فتى

250
00:33:23,230 --> 00:33:25,010
<font color="#FFE87C">
انتهى نضالك

251
00:33:25,560 --> 00:33:26,330
<font color="#FFE87C">
!انتظري يا (إندرا)

252
00:33:27,370 --> 00:33:28,850
<font color="#FFE87C">
كلام الفتى منطقي

253
00:33:35,860 --> 00:33:37,800
اسألوا أنفسكم هذا السؤال

254
00:33:37,800 --> 00:33:43,340
أتبتغون الإنتقام أم
تبتغون أن يعيش قومكم؟

255
00:33:48,410 --> 00:33:50,980
كلا الأمرين

256
00:33:53,920 --> 00:33:59,590
،سأظفر بإنتقامي
لكن ليس اليوم

257
00:34:09,930 --> 00:34:15,900
لا تجامل نفسك. كل ما تعلمته
تعلمته على الأرض

258
00:34:33,690 --> 00:34:37,560
"أٌقل من خمس دقائق"

259
00:35:00,950 --> 00:35:03,650
أرأيتم (مونتي)؟ أركب بهذه السرعة؟

260
00:35:05,060 --> 00:35:06,190
تحرك

261
00:35:09,070 --> 00:35:10,500
انتظر

262
00:35:19,980 --> 00:35:21,480
ما الّذي نفعله؟

263
00:35:37,970 --> 00:35:41,000
(حان الوقت يا (آبي

264
00:35:45,480 --> 00:35:47,350
أرجو أن نتقابل مجددًا

265
00:36:13,040 --> 00:36:14,310
هيّا بنا

266
00:36:18,980 --> 00:36:20,880
(أعتذر يا (آبي

267
00:36:26,920 --> 00:36:29,860
ظفرت بالسنة الإضافية

268
00:36:53,990 --> 00:36:58,020
(دعني أوقف الألم يا (ماركوس

269
00:37:01,360 --> 00:37:09,030
إنّه قوي -
أجل، ولطالما كان كذلك -

270
00:37:09,030 --> 00:37:12,600
(للأسف نفذ وقتنا يا (ماركوس

271
00:37:15,750 --> 00:37:22,680
نريد أن نعرف أن تختبئ المقاومة
(التي قدتها ضد (بايك

272
00:37:23,610 --> 00:37:27,450
أطلق علي فحسب، أطلق علي

273
00:37:27,450 --> 00:37:31,050
،إن أطلقت عليك
لن أعرف الجواب

274
00:37:38,630 --> 00:37:40,800
انتظر

275
00:37:40,800 --> 00:37:44,630
يمكنك إيقاف هذا -
حسنًا -

276
00:37:45,870 --> 00:37:47,340
سأفعلها

277
00:37:48,610 --> 00:37:50,310
سأفعلها

278
00:38:01,690 --> 00:38:04,250
تناول المفتاح

279
00:39:11,920 --> 00:39:13,820
أين نحن؟

280
00:39:17,430 --> 00:39:20,330
اختفى سيفي -
الأسلحة أيضًا -

281
00:39:47,690 --> 00:39:49,430
!(لونا)

282
00:39:53,760 --> 00:39:55,960
أين (لينكولن)؟

283
00:39:57,340 --> 00:39:59,500
لينكولن) ميّت)

284
00:40:05,780 --> 00:40:10,280
قال (لينكولن) أنّكِ ستساعديننا -
حقًّا؟ -

285
00:40:10,280 --> 00:40:16,490
(إنّك آخر نوعك يا (لونا)، آخر (نتابليدا

286
00:40:17,280 --> 00:40:23,590
إذًا (ليكسا) ميّتة أيضًا -
روحها اختارتك لتكوني القائدة التالية -

287
00:40:23,600 --> 00:40:27,100
عهد إلي (تايتس) بالشعلة لأمنحها لكِ

288
00:40:27,100 --> 00:40:32,900
تعيّن عليه إخبارك إذن أنّي غادرت
إجتماعي السري مقسمة ألاّ أقتل مرّة أخرى

289
00:40:34,740 --> 00:40:41,180
مامن داعٍ لتقتلي، القيادة
حقك من الولادة، كيف تقودين خيارك

290
00:40:41,180 --> 00:40:42,750
تفضلي

291
00:40:47,110 --> 00:40:51,890
أعرف الرمز المقدس، لكن ما هذا؟

292
00:40:51,890 --> 00:40:58,690
هذه الشعلة الّتي تحمل روح
(القادة، الّتي تحمل روح (ليكسا

293
00:40:59,270 --> 00:41:02,300
هلا أخذتها وأمسيتِ القائدة التالية؟

294
00:41:12,590 --> 00:41:13,640
كلا

295
00:41:22,250 --> 00:41:24,790
مهلًا، انتظري

296
00:41:42,790 --> 00:42:25,790
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">|| Enzo0o - محمود فودة ||
M-EnC :ضبط التوقيت
<font size="20" color="#013ce7">www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"</font></font>

