1
00:00:00,025 --> 00:00:01,324
<i>...سابقًا في الـ100</i>

2
00:00:02,059 --> 00:00:06,191
ثمّة عواقب يا(بيل)
(لينكولن) ميّت

3
00:00:06,193 --> 00:00:11,530
إنّنا نجلب لكم الحاكم (بايك) من قوم السماء -
أين تأخذونه؟ -

4
00:00:11,532 --> 00:00:14,766
للقائدة الجديدة -
أيمكنني الإنضمام لكم؟ -

5
00:00:14,768 --> 00:00:19,771
إنّنا قادمون يا(لونا) -
دم الليل، (لونا) تملكه -

6
00:00:19,773 --> 00:00:21,773
لهذا عليّنا إيجادها

7
00:00:22,641 --> 00:00:27,811
،إذا أمكنها الولوج لـ(آلي) اثنين
فبإمكانها إخبارنا كيف نوقف (آلي) واحد

8
00:00:27,813 --> 00:00:30,080
جاها) يستعمل الرقاقات للتحكم بالجميع)

9
00:00:30,082 --> 00:00:34,418
،كلما توجهت العقول للمهمة
كلما أمست (آلي) أكثر قوة

10
00:00:34,420 --> 00:00:38,022
،الآن بما أن (آركيديا) سقطت
سننتقل للمرحلة الثانية

11
00:00:38,024 --> 00:00:43,060
ما نفعله مهم جدًا، ولن ننتهي
حتّى يكون الجميع معنا

12
00:01:09,471 --> 00:01:13,974
مثلما توقعت تقريبًا -
أطبق فمك -

13
00:01:15,577 --> 00:01:21,014
...أنت
عليّنا الرحيل

14
00:01:21,016 --> 00:01:24,091
أتعتقد أنّك ستحقق
السلام مع القائدة الجديدة؟

15
00:01:39,701 --> 00:01:41,434
<i>هيّا، تحرّك</i>

16
00:01:57,185 --> 00:02:01,154
أيها الحاكمان -
(جاكسون)؟ -

17
00:02:01,156 --> 00:02:02,855
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

18
00:02:04,993 --> 00:02:08,561
ما من داعٍ للسلاسل -
هذا الرجل للقائدة -

19
00:02:15,037 --> 00:02:16,865
هوّن عليّك يا(جاكسون)

20
00:02:16,866 --> 00:02:18,077
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
حلو وثاقه

21
00:02:25,443 --> 00:02:28,536
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
الآن افتح فمك وخذ المفتاح

22
00:02:32,287 --> 00:02:38,091
ما هذا يا (ثلونيوس)؟ -
هذا صنع الرقاقة -

23
00:02:40,496 --> 00:02:48,301
ظننتك مجنون، الآن تأكّدت من ذلك -
هذه وحدة، كما أردت دومًا -

24
00:02:48,303 --> 00:02:54,907
فليتراجع الجميع أو ستموت القائدة
حمدًا للرب. (بريغس)، (برانت)، كونا خلفي

25
00:03:00,415 --> 00:03:07,454
بريغس)! أنت من محطة المزرعة) -
ما من محطات هنا -

26
00:03:07,456 --> 00:03:14,560
فقط مدينة النور
(انضم لنا من فضلك يا (تشارلز

27
00:03:14,562 --> 00:03:22,168
ما من داعٍ لمزيد من القتال -
كلانا يعلم أن تناولي هذا الشيء محال -

28
00:03:23,972 --> 00:03:28,078
أعتذر لسير الأمور هكذا -
كلا! كلا -

29
00:03:33,048 --> 00:03:39,886
ماذا عنك يا (ماركوس)؟ -
إنّنا نحتاجه -

30
00:03:39,888 --> 00:03:45,691
يمكنه مساعدتنا في إيجاد (كلارك)
والذكاء الإصطناعي الآخر

31
00:03:52,634 --> 00:03:58,138
ما فعلته كان خطأ -
لا أعتقد ذلك -

32
00:03:58,140 --> 00:04:00,406
ستعتقد ذلك

33
00:04:01,305 --> 00:04:08,281
!أطلقوا سراحي -
%ما نزال نعاني معدّل رفض يقدر بـ3 -

34
00:04:08,283 --> 00:04:14,788
لا تضعوا (ماركوس) مع
الآخرين، دعوه لي

35
00:04:16,625 --> 00:04:19,626
.يمكن أن تكون مقنعة

36
00:04:21,727 --> 00:04:24,627
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الثالثة عشر"
"بعنوان: إنضم أو مٌت"

37
00:04:53,988 --> 00:04:56,516
"قبل 6 أشهر"

38
00:05:08,543 --> 00:05:13,313
(أيها الحاكم، د.(غريفن -
(شكرًا على قدومك يا (تشارلز -

39
00:05:13,315 --> 00:05:19,552
،لمْ أعلم أنّه كان لدي خيار
ما كل هذا إذًا؟

40
00:05:19,554 --> 00:05:24,825
ما سأخبرك به سري
...إذا أخبرت أحد، أي جزء منه

41
00:05:24,827 --> 00:05:29,963
سيلقى بي في الفضاء، أدرك ذلك -
جيّد -

42
00:05:29,965 --> 00:05:34,368
أريدك أن تدرّس دورة مكثفة
... في النجاة في البرية

43
00:05:34,369 --> 00:05:39,005
الزراعة والصيد وبناء مَآوِي -
للسجناء؟ -

44
00:05:39,007 --> 00:05:46,213
أجل -
أيمكنني معرفة السبب؟ -

45
00:05:51,920 --> 00:05:54,387
سنرسلهم للأرض

46
00:05:56,058 --> 00:06:01,929
لدينا 99 سجينًا هنا، قسمناهم
لمجموعات صغيرة وسهلة الإنقياد

47
00:06:01,930 --> 00:06:05,832
،سيموتون حالما يفتح الباب
لن تكون الأرض قابلة للعيش

48
00:06:05,834 --> 00:06:09,069
لمئة سنة أخرى أو أكثر

49
00:06:12,407 --> 00:06:15,742
ماذا وجدتم؟ أخبروني

50
00:06:15,744 --> 00:06:21,248
إنّنا نخبرك ما تحتاج لمعرفته
فقط يا (تشارلز)ـ لا أكثر

51
00:06:21,250 --> 00:06:25,085
ابنتك في صندوق السماء
حتمًا إنّه دليل قهري

52
00:06:25,087 --> 00:06:27,565
على قابلية الحياة إذا كنت
مستعدة للمخاطرة بحياتها

53
00:06:28,249 --> 00:06:34,527
كلارك) في الحبس)
الإنفرادي، لن تراها

54
00:06:34,529 --> 00:06:39,766
لا بأس، لقد ولت اهتمامًا
في المرّة الأولى

55
00:06:39,768 --> 00:06:43,569
اسمعوا... لقد علمت معظم هؤلاء
الفتية من قبل أو ... أو حاولت ذلك

56
00:06:43,571 --> 00:06:49,009
إنّهم ليسوا متعلمين ومتقبلين بالضبط
لكن أعتقد أنّهم سيكونوا كذلك الآن

57
00:06:49,011 --> 00:06:52,145
إنّهم لا يعرفون أنّهم سيذهبون -
...وإن أخبرتهم -

58
00:06:52,147 --> 00:06:55,282
سيلقى بي في
الفضاء، فهمت ذلك

59
00:06:55,284 --> 00:07:03,523
فكّر بهذه الطريقة، أخيّرًا تسنت لك فرصة
تدريس مهارات الأرض لفتية قد يستخدمونها فعلًا

60
00:07:05,827 --> 00:07:11,364
على نحو لا يمكن إنكاره
(تلك وثبة إيمان يا (تشارلز

61
00:07:12,767 --> 00:07:15,135
ثِبها معنا

62
00:07:17,605 --> 00:07:23,876
.. يمكنني تجهيزهم في أربعة أشهر، لو أني -
سيغادرون بعد أسبوغين -

63
00:07:37,225 --> 00:07:39,392
متى أبدأ؟

64
00:07:44,399 --> 00:07:47,167
هيّا بنا

65
00:07:51,173 --> 00:07:56,409
اجلسوا
حسنًا، هيّا

66
00:07:59,348 --> 00:08:01,514
حسنًا، واصلوا التقدم

67
00:08:29,978 --> 00:08:32,479
<i>.إنّها الفتاة من تحت الطابق</i>

68
00:08:34,916 --> 00:08:37,583
أهلًا بكم في صف مهارات الأرض

69
00:08:50,432 --> 00:08:53,799
مرّت ساعة منذ مرورنا بحطام الطائرة

70
00:08:53,801 --> 00:08:59,339
بالنظر إلى أنّنا نستعمل خريطة بلا أيّ مسافات
(فمن الممكن أن تمر أيام قبل أن نصل لقرية (لونا

71
00:08:59,341 --> 00:09:03,043
أقلها نعلم أنّنا في الإتجاه الصحيح -
الشمس على وشك المغيب -

72
00:09:03,045 --> 00:09:07,480
عليّنا التوقف أثناء وجود الشمس ونعيد شحن البطارية -
أي شمس تتحدث عنها؟ سنواصل حتّى تغيب -

73
00:09:07,482 --> 00:09:09,782
(سنواصل المضي حتى نصل لـ(لونا

74
00:09:12,320 --> 00:09:16,622
أهذه هي؟ -
أجل -

75
00:09:16,624 --> 00:09:21,194
ماذا برأيكم ستقول عندما نأتي طالبين
منها أن تضع ذكاء إصطناعيًا في رأسها؟

76
00:09:22,064 --> 00:09:25,932
قال (لينكولن) أنّها تساعد
مَن في ورطة، ستساعدنا أيضًا

77
00:09:32,407 --> 00:09:35,908
أتعتقدون بوسعها مساعدتنا في إيجاد خريطة أفضل؟ -
.سنعود من حيث أتينا -

78
00:09:35,910 --> 00:09:39,300
سنجد مكانًا حيثما الأشجار
!ليست سيئة جدًا، مهلًا

79
00:09:39,301 --> 00:09:41,481
.أعتقد أنّنا سنذهب سيرًا على الأقدام

80
00:09:45,520 --> 00:09:49,322
أسمع أحد الجزء الّذي قلت فيه
من الممكن أن تمر أيام"؟"

81
00:09:49,324 --> 00:09:50,656
توقفي

82
00:09:52,894 --> 00:09:56,963
أتسمعين ذلك؟ -
ماء -

83
00:09:57,966 --> 00:10:04,304
انتبهوا، من الممكن أن يكونوا أعداء -
ليسوا أعداء، أنزل سلاحك -

84
00:10:24,826 --> 00:10:27,927
أين القرية؟

85
00:10:39,040 --> 00:10:42,609
كلا، كلا، هذا محال

86
00:10:54,289 --> 00:10:57,890
ليست قرية، إنّها مجرّد مجموعة حجارة

87
00:10:57,892 --> 00:11:03,630
لقد رحلت -
ما العمل الآن؟ -

88
00:11:32,227 --> 00:11:37,063
قُدرة إضرام النار أبقت العرق
البشري حيًّا أثناء العصر الجليدي

89
00:11:38,866 --> 00:11:45,071
ها نحن أولاء، ها نحن أولاء
أجل

90
00:11:45,073 --> 00:11:49,909
من يعلم؟ لربّما
تبقينا أحياءً ذات يوم

91
00:11:59,227 --> 00:12:00,719
...ها هي ذي

92
00:12:00,721 --> 00:12:04,757
الفرق بين الحياة والموت

93
00:12:11,833 --> 00:12:15,634
شكرًا لك يا سيد (مورفي)
ربّما تود إخبارنا

94
00:12:15,636 --> 00:12:21,341
أهم شيء للنجاة على الأرض -
كلا، لا أريد، كلا -

95
00:12:23,744 --> 00:12:30,216
سيدة (بليك)، ماذا عنك؟
ما أهم شيء للنجاة على الأرض؟

96
00:12:31,252 --> 00:12:32,952
عدم الموت؟

97
00:12:36,424 --> 00:12:40,593
يمكنكم الضحك كما تحبون
... لكن لدينا كثير لتعلمه هنا

98
00:12:40,595 --> 00:12:45,764
إضرام النار وربط العقد وكيفية
التنقل باستخدام النجوم وكيفية الصيد

99
00:12:45,766 --> 00:12:49,202
عليكم تعلم أي الحيوانات
... الّتي يمكنكم أكلها وما

100
00:12:49,204 --> 00:12:54,007
وما يمكننا تدخينها؟ -
سيد (جوردن)، هذا بالضبط -

101
00:12:54,009 --> 00:13:01,680
(السبب الّذي جعلنا نفرقك أنت والسيد (غرين
اسمعوا، سؤال جوابي

102
00:13:01,682 --> 00:13:06,352
(أهم شيء للنجاة على الأرض والـ(آرك

103
00:13:06,354 --> 00:13:13,159
ألاّ وهو مواصلة القتال مهمّا
كلف الأمر وضد كل الإحتمالات

104
00:13:13,161 --> 00:13:19,332
حالما تستسلم، فأنت من الموتى

105
00:13:21,736 --> 00:13:25,238
أأنا أصيبك بالملل ياسيد (مورفي)؟

106
00:13:27,975 --> 00:13:30,443
سأنجو

107
00:13:49,133 --> 00:13:52,598
!إذا كنتم تريدون قتلي، اقتلوني

108
00:14:01,809 --> 00:14:05,678
ما عليك فعل هذا يا (بريغس)
!إنّك قوي! كافحه

109
00:14:05,680 --> 00:14:12,285
!سنأخذ قومنا ونخرج من هنا
!(بريغس)

110
00:14:12,287 --> 00:14:14,520
من مستعد لتناول المفتاح؟

111
00:14:26,667 --> 00:14:32,705
ما هي الإحتمالات؟ -
جون مورفي)؟) -

112
00:14:32,707 --> 00:14:39,812
قلت لك أنّي سأنجو -
حرى بك قتلي في ساحة المعركة تلك -

113
00:14:41,216 --> 00:14:44,049
لن أرتكب الخطأ عينه

114
00:14:58,299 --> 00:15:09,242
قتلت 300 من قومي
الآن ستنال 300 جرح بيدي

115
00:15:11,078 --> 00:15:13,946
اشرعي بالأمر

116
00:15:53,588 --> 00:15:57,923
،سيحل الظلام قريبًا
عليّنا التحدث بشأن ما سنفعله

117
00:15:57,925 --> 00:16:02,662
،سننتظر حتّى بزوغ الفجر ثم بعد ذلك
ننقسم ونفتش الشاطئ في كلا الإتجاهين

118
00:16:06,434 --> 00:16:08,534
رائع

119
00:16:09,870 --> 00:16:12,305
أجل

120
00:16:19,447 --> 00:16:21,113
أوافقك الرأي

121
00:16:21,115 --> 00:16:23,817
ما كان (لينكولن) ليضع هذا المكان
على الخريطة ما لم يكن مهمًا

122
00:16:23,818 --> 00:16:26,419
لا تلمسه

123
00:16:34,729 --> 00:16:41,934
بربّك يا (أو). إلى متى؟ -
لا أدري -

124
00:16:41,936 --> 00:16:45,170
لا أقدر على النظر
.. في وجهك حتّى

125
00:16:46,374 --> 00:16:50,610
لأنّي في كلّ مرّة أرى وجهك، أرى (بايك) يضع
(ذلك السلاح في رأس (لينكولن

126
00:16:52,614 --> 00:16:54,847
أسمع صوت طلقة النار

127
00:16:56,951 --> 00:16:59,151
أراه يسقط

128
00:17:02,676 --> 00:17:07,526
(لم أقتل (لينكولن -
أجل، لكنّه ميّت بسببك -

129
00:17:07,528 --> 00:17:15,301
أتيت إليك، لم تقبلي عوني
... لو وثقتِ بي وحسب، أنا

130
00:17:32,287 --> 00:17:38,023
ماذا فعلت للتو؟ -
لا شيء، فقط رميت هذه في النار -

131
00:17:39,460 --> 00:17:41,661
ما الأمر؟

132
00:17:55,578 --> 00:18:01,380
إشارة نارية. كان يحاول إخبارنا
(هكذا نتواصل مع (لونا

133
00:18:03,117 --> 00:18:05,685
سأجلب المزيد

134
00:18:28,296 --> 00:18:32,132
(آبي) -
ماركوس)، حمدًا للرب) -

135
00:18:32,134 --> 00:18:38,638
هل أنت بخير؟ أأذوكِ؟ -
وجدوني في الغابة بالقرب من المعسكر -

136
00:18:38,640 --> 00:18:45,778
(أرجوك أخبرني أنّك تعلم مكان (كلارك -
كلا، ظننتها هنا -

137
00:18:45,780 --> 00:18:52,051
إنّه يقول الحقيقة -
كلا، رأيتهم يُطلقون عليها -

138
00:18:52,053 --> 00:18:57,823
(لقد ركبت في المركبة مع (جاسبر
ولقد ذهبوا بعيدًا.. إنّي .. إنّي متأكدة

139
00:18:57,825 --> 00:18:58,924
حسنًا، هذا جيّد

140
00:18:58,926 --> 00:19:05,532
إن وجدها الآخرون، فهذا يعني أنّها بأمان -
(أنصت إليّ، إنّهم يسعون للإمساك بـ(كلارك -

141
00:19:05,534 --> 00:19:10,736
كيف تعرفين أنّهم يسعون ورائها؟ -
لقد استجوبوني لساعات -

142
00:19:10,738 --> 00:19:18,578
معها شيء يريدونه -
ما هو؟ ما هو؟ -

143
00:19:18,580 --> 00:19:23,516
لا أدري -
ليس عندنا وقت لهذا -

144
00:19:23,518 --> 00:19:30,657
لو كانت (أونتاري) محقّة ووجدت (كلارك) دم ليل
آخر، فستقدر على تشغيل الذكاء الإصطناعي الآخر

145
00:19:30,659 --> 00:19:35,495
لا يمكننا السماح بحدوث هذا -
... (ماركوس) -

146
00:19:39,734 --> 00:19:41,701
إنّي خائفة

147
00:19:51,213 --> 00:19:54,080
ابذلي جهدًا أكبر

148
00:20:22,777 --> 00:20:27,880
إنّه يعرف -
(ماركوس) -

149
00:20:31,219 --> 00:20:35,054
لقد تناولتي الرقاقة

150
00:20:40,595 --> 00:20:46,366
إصلّبوه -
(آبي)... (آبي) -

151
00:20:46,368 --> 00:20:51,070
!انتظري يا (آبي)
!(آبي)

152
00:20:53,284 --> 00:20:57,977
(آبي)
أرجوك أنصتي يا (آبي)

153
00:21:00,202 --> 00:21:05,518
،لا تفعلي
!هذا ضرب من الجنون يا (آبي)

154
00:21:05,520 --> 00:21:07,620
.بل هذه وحدة -
...أرجوك يا (آبي) -

155
00:21:07,622 --> 00:21:12,392
.تناول المفتاح -
.أرجوك... أفيقي -

156
00:21:12,394 --> 00:21:15,995
أخبرنا وحسب أين
تختبئ (كلارك) والآخرين

157
00:21:17,699 --> 00:21:21,301
لا يمكنني فعل ذلك

158
00:22:21,114 --> 00:22:29,921
دعيني أخمن، أتيت لتصلحي
الأمور، يا (وانهيدا) المصلحة

159
00:22:29,923 --> 00:22:34,325
أتيت لأطمئن عليّك -
حسنًا، إنّي لا أحتاج عونك -

160
00:22:45,538 --> 00:22:49,173
(لقد خسرتها يا (كلارك

161
00:22:56,582 --> 00:22:59,183
(أمهلها وقتًا يا (بيلامي

162
00:23:00,419 --> 00:23:03,988
،لربّما ثمّة دم على يديك
(لكنّه ليس دم (لينكولن

163
00:23:03,990 --> 00:23:12,463
بعض منه -
ربّما، لكنّك لم ترد حدوث هذا -

164
00:23:12,465 --> 00:23:19,237
،حاولت الحول دون حدوث ذلك
ستسامحك (أوكتيفيا) في النهاية

165
00:23:20,483 --> 00:23:25,376
السؤال الوجيه، أستسامح نفسك؟

166
00:23:29,949 --> 00:23:33,217
الصفح أمر عسير علينا

167
00:23:42,428 --> 00:23:44,962
كنت غاضبًا منكِ جدًا لرحيلك

168
00:23:47,400 --> 00:23:51,202
لم أعد أريد الشعور
بتلك الطريقة مرّة أخرى

169
00:23:56,676 --> 00:24:04,882
لعلمك، لست الوحيد الّذي يحاول
.. مسامحة نفسه، لربّما ندرك ذلك يومًا ما

170
00:24:07,353 --> 00:24:10,822
(لكنّا نحتاج بعضنا يا (بيلامي

171
00:24:12,358 --> 00:24:20,031
ما نفعله الآن، الطريقة الوحيدة التي
سنفعل بها هذا ألاّ وهي متحدين

172
00:25:06,429 --> 00:25:09,096
كلا، كلا، لا بأس

173
00:25:16,921 --> 00:25:19,399
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
من أنتم؟ لمَ أشرتم؟

174
00:25:20,693 --> 00:25:24,667
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
أنا (أوكتيفيا) من قوم السماء وإنّي أريد عبورًا آمنًا

175
00:25:25,433 --> 00:25:28,268
قوم السماء، جالبوا الموت

176
00:25:28,270 --> 00:25:30,369
لمَ عليّنا منحكم عبورًا آمنًا

177
00:25:32,240 --> 00:25:34,507
(لينكولن)

178
00:25:38,614 --> 00:25:40,513
لقد أرسلنا

179
00:25:43,238 --> 00:25:45,952
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
أزيلوا كماماتهم وحرروا أيديهم

180
00:25:50,325 --> 00:25:53,326
ماذا يجري؟ -
لا أدري -

181
00:26:00,836 --> 00:26:03,002
ما هذا؟

182
00:26:03,906 --> 00:26:05,839
عبور آمن

183
00:26:07,508 --> 00:26:09,575
ما الغرض منه؟

184
00:26:15,416 --> 00:26:17,951
(انتظري يا (أوكتيفيا

185
00:26:18,920 --> 00:26:22,922
إنّي أثق بـ(لينكولن) -
إن شربت لوحدها فستذهب لوحدها -

186
00:26:22,924 --> 00:26:25,391
أراكم على الطرف الآخر

187
00:26:27,229 --> 00:26:31,597
(أو) -
ويلاه، تبًا -

188
00:26:32,180 --> 00:26:33,566
... رباه

189
00:26:34,742 --> 00:26:37,871
آخر فرصة

190
00:26:38,740 --> 00:26:40,506
متحدين

191
00:26:40,507 --> 00:26:41,727
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
أشر للقارب

192
00:27:25,271 --> 00:27:32,653
يؤسفني سماع خبر إعتقال ابنك
أسيكون في صفي اليوم؟

193
00:27:32,654 --> 00:27:38,282
كلا، سنبقي (ويلز) في الحبس
الإنفرادي حتّى الإطلاق غدًا

194
00:27:42,988 --> 00:27:46,423
أجل، أجل، أجل

195
00:27:47,489 --> 00:27:50,395
لا تريده أن يخبر الآخرين أن
نهاية الـ(آرك) باتت وشيكة

196
00:27:50,396 --> 00:27:53,630
...(تشارلز) -
إنّه الأمر الوحيد المنطقي -

197
00:27:53,632 --> 00:27:56,773
لمَ عساك ترسل أطفال لا علماء؟

198
00:27:58,404 --> 00:28:00,904
أتهتم حتّى ما إن يعيشون أو يموتون؟

199
00:28:04,543 --> 00:28:09,246
إنّنا نتحدث عن بني -
أجل، أرسلني معهم إذاً -

200
00:28:09,248 --> 00:28:12,849
لن يحدث هذا أبدًا
...ماتعلمهم سيـ

201
00:28:12,851 --> 00:28:15,852
!حسنًا، لم أعلمهم شيئًا

202
00:28:18,591 --> 00:28:22,259
.إنّهم لا يهتمون، لذلك لا يتعلمون

203
00:28:22,261 --> 00:28:25,763
إنّهم لا يولون اهتمامًا لأنهم
لا يعتقدون أنّ لديهم سبب يدفعهم لذلك

204
00:28:25,764 --> 00:28:29,500
دعني أخبرهم أنّنا سنرسلهم للأرض
...لربما لو كانوا خائفين حينها

205
00:28:29,502 --> 00:28:34,138
كلا، كلا -
أرجوك -

206
00:28:34,140 --> 00:28:45,715
لديّ صف واحد فقط لأعلمهم -
تبيّن طريقة لتعليمهم لأنّك كل ما يملكون -

207
00:28:59,729 --> 00:29:04,368
حسنًا، هلا خرجنا جميعًا من هنا، بجدية؟ -
أعندك أمور أفضل لتفعلها يا (مورفي)؟ -

208
00:29:04,370 --> 00:29:08,505
أهذا عرض يا (ماكنتاير)؟ -
إنّك لفي منتهى الحقارة يا (مورفي) -

209
00:29:17,550 --> 00:29:22,319
!فليج|لس الجميع. حالًا

210
00:29:25,023 --> 00:29:33,197
متأكد أنّكم ستسعدون بمعرفة أنّنا
انتهينا رسميًا من الحديث عن مهارات الأرض

211
00:29:33,199 --> 00:29:37,867
... بديع، في هذه الحالة -
.اجلس -

212
00:29:46,144 --> 00:29:52,516
ما رأيك بمساعدتي في درس
اليوم ياسيد (مورفي)؟

213
00:29:53,686 --> 00:29:55,719
اعتبرني موافق

214
00:29:58,757 --> 00:30:00,156
... ما كان ذلك بحق السماء

215
00:30:18,043 --> 00:30:20,009
(أعرف كل شيء عنك يا (جون مورفي

216
00:30:20,011 --> 00:30:22,212
حقًّا؟ -
أجل، أعرف -

217
00:30:23,014 --> 00:30:31,421
أمك ثملت حتّى ماتت بعدما ألقِي أبوك
في الفضاء جرّاء سرقته دواء لينقذك

218
00:30:31,423 --> 00:30:34,625
،هذا موقف صعب
أعترف لك بذلك

219
00:30:34,627 --> 00:30:43,573
فماذا يفعل بالفرصة الّتي
ضحى أبوه بحياته ليوفرها له؟

220
00:30:43,574 --> 00:30:51,869
أهدرها بجعل أقسام ضباط
الإعتقال تعمل دومًا

221
00:30:51,870 --> 00:30:53,310
قُل شيئًا

222
00:30:59,151 --> 00:31:02,085
إفعل شيئًا

223
00:31:05,758 --> 00:31:10,560
... لعلمك، أدرك ذلك
تحاول تعليمنا كيف نقاوم

224
00:31:10,562 --> 00:31:13,210
خطأ -
!مهلًا -

225
00:31:15,100 --> 00:31:16,833
!توقف عن ذلك

226
00:31:18,170 --> 00:31:21,171
!دعه وشأنه -
لن يأتي أحد لنجدتك -

227
00:31:21,173 --> 00:31:23,206
لن يأتي أحد لنجدة أي منكم

228
00:31:27,151 --> 00:31:29,713
!إليّك عنه! إليّك عنه

229
00:31:32,618 --> 00:31:34,718
أهذا كل ما في جبعتك؟

230
00:31:35,854 --> 00:31:41,325
سيتطلب إنقاذك أكثر من
الفتية الّذين من محطتك

231
00:31:41,820 --> 00:31:47,091
من سينقذك؟ -
!افتحوا الباب! النجدة -

232
00:31:48,334 --> 00:31:49,800
أبطله

233
00:31:49,802 --> 00:31:55,205
ألا ترى؟ هذه حياة أو موت

234
00:31:57,810 --> 00:31:59,676
!افتحوا الباب! النجدة

235
00:32:02,080 --> 00:32:03,347
!على رسلكم

236
00:32:05,799 --> 00:32:09,219
أأنت بخير يا(تشارلز)؟ -
بخير -

237
00:32:10,018 --> 00:32:12,856
أفقدتم عقولكم؟
ما هذا بحق السماء؟

238
00:32:14,693 --> 00:32:18,362
هذا التخرج

239
00:32:22,898 --> 00:32:25,502
تهاني

240
00:32:26,340 --> 00:32:28,572
انتهى الصف

241
00:32:40,439 --> 00:32:45,555
لا يمكنك كسر شوكتي أيتها الأرضية -
لو أردتها أن تتوقف، ربّما عليك محاولة السكوت -

242
00:32:45,557 --> 00:32:47,056
لن يتوقف هذا إلا بأمر واحد

243
00:32:48,861 --> 00:32:52,696
ما خطبكم ياقوم؟
إنّه قوي

244
00:32:52,698 --> 00:32:56,466
نحتاجه إن كنّا سنخرج من هنا بالقوة
!أنصتي إليّ

245
00:32:58,570 --> 00:33:01,605
عدونا الحقيقي
في الخارج هناك

246
00:33:04,859 --> 00:33:09,312
لـ(جاها) جيش من الجنود متناولي الرقاقة
إنّهم لا يشعرون بأيّ ألم

247
00:33:09,314 --> 00:33:13,448
ذلك يعني أنّهم لن يتوقفوا
حتى ننضم لهم جميعًا أو نموت

248
00:33:15,454 --> 00:33:17,654
لا تهدر أنفاسك يا فتى

249
00:33:17,831 --> 00:33:19,616
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
انتهى نضالك

250
00:33:20,167 --> 00:33:20,932
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
!انتظري يا (إندرا)

251
00:33:21,971 --> 00:33:23,458
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
كلام الفتى منطقي

252
00:33:30,468 --> 00:33:32,402
اسألوا أنفسكم هذا السؤال

253
00:33:32,404 --> 00:33:37,941
أتبتغون الإنتقام أم
تبتغون أن يعيش قومكم؟

254
00:33:43,014 --> 00:33:45,582
كلا الأمرين

255
00:33:48,520 --> 00:33:54,190
،سأظفر بإنتقامي
لكن ليس اليوم

256
00:34:04,536 --> 00:34:10,507
لا تجامل نفسك. كل ما تعلمته
تعلمته على الأرض

257
00:34:26,894 --> 00:34:30,762
"أٌقل من خمس دقائق"

258
00:34:54,158 --> 00:34:56,859
أرأيتم (مونتي)؟ أركب بهذه السرعة؟

259
00:34:58,262 --> 00:34:59,394
تحرك

260
00:35:02,270 --> 00:35:03,702
انتظر

261
00:35:13,186 --> 00:35:14,686
ما الّذي نفعله؟

262
00:35:31,172 --> 00:35:34,206
(حان الوقت يا (آبي

263
00:35:38,688 --> 00:35:40,555
أرجو أن نتقابل مجددًا

264
00:36:06,249 --> 00:36:07,515
هيّا بنا

265
00:36:12,189 --> 00:36:14,088
(أعتذر يا (آبي

266
00:36:20,129 --> 00:36:23,064
ظفرت بالسنة الإضافية

267
00:36:47,190 --> 00:36:51,226
(دعني أوقف الألم يا (ماركوس

268
00:36:54,564 --> 00:37:02,237
إنّه قوي -
أجل، ولطالما كان كذلك -

269
00:37:02,239 --> 00:37:05,806
(للأسف نفذ وقتنا يا (ماركوس

270
00:37:08,953 --> 00:37:15,883
نريد أن نعرف أن تختبئ المقاومة
(التي قدتها ضد (بايك

271
00:37:16,819 --> 00:37:20,655
أطلق علي فحسب، أطلق علي

272
00:37:20,657 --> 00:37:24,259
،إن أطلقت عليك
لن أعرف الجواب

273
00:37:31,834 --> 00:37:34,001
انتظر

274
00:37:34,003 --> 00:37:37,838
يمكنك إيقاف هذا -
حسنًا -

275
00:37:39,075 --> 00:37:40,541
سأفعلها

276
00:37:41,811 --> 00:37:43,511
سأفعلها

277
00:37:54,891 --> 00:37:57,458
تناول المفتاح

278
00:39:05,127 --> 00:39:07,027
أين نحن؟

279
00:39:10,631 --> 00:39:13,534
اختفى سيفي -
الأسلحة أيضًا -

280
00:39:40,897 --> 00:39:42,630
!(لونا)

281
00:39:46,963 --> 00:39:49,169
أين (لينكولن)؟

282
00:39:50,540 --> 00:39:52,707
لينكولن) ميّت)

283
00:39:58,981 --> 00:40:03,484
قال (لينكولن) أنّكِ ستساعديننا -
حقًّا؟ -

284
00:40:03,486 --> 00:40:09,690
(إنّك آخر نوعك يا (لونا)، آخر (نتابليدا

285
00:40:10,480 --> 00:40:16,799
إذًا (ليكسا) ميّتة أيضًا -
روحها اختارتك لتكوني القائدة التالية -

286
00:40:16,800 --> 00:40:20,302
عهد إلي (تايتس) بالشعلة لأمنحها لكِ

287
00:40:20,303 --> 00:40:26,106
تعيّن عليه إخبارك إذن أنّي غادرت
إجتماعي السري مقسمة ألاّ أقتل مرّة أخرى

288
00:40:27,946 --> 00:40:34,381
مامن داعٍ لتقتلي، القيادة
حقك من الولادة، كيف تقودين خيارك

289
00:40:34,383 --> 00:40:35,950
تفضلي

290
00:40:40,310 --> 00:40:45,092
أعرف الرمز المقدس، لكن ما هذا؟

291
00:40:45,094 --> 00:40:51,899
هذه الشعلة الّتي تحمل روح
(القادة، الّتي تحمل روح (ليكسا

292
00:40:52,472 --> 00:40:55,508
هلا أخذتها وأمسيتِ القائدة التالية؟

293
00:41:05,798 --> 00:41:06,847
كلا

294
00:41:15,458 --> 00:41:17,992
مهلًا، انتظري

295
00:41:35,993 --> 00:42:18,993
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Enzo0o - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"

