1
00:00:00,225 --> 00:00:01,524
<i>...سابقًا في الـ100</i>

2
00:00:02,259 --> 00:00:06,391
ثمّة عواقب يا(بيل)
(لينكولن) ميّت

3
00:00:06,393 --> 00:00:11,730
إنّنا نجلب لكم الحاكم (بايك) من قوم السماء -
أين تأخذونه؟ -

4
00:00:11,732 --> 00:00:14,966
للقائدة الجديدة -
أيمكنني الإنضمام لكم؟ -

5
00:00:14,968 --> 00:00:19,971
إنّنا قادمون يا(لونا) -
دم الليل، (لونا) تملكه -

6
00:00:19,973 --> 00:00:21,973
لهذا عليّنا إيجادها

7
00:00:22,841 --> 00:00:28,011
،إذا أمكنها الولوج لـ(آلي) اثنين
فبإمكانها إخبارنا كيف نوقف (آلي) واحد

8
00:00:28,013 --> 00:00:30,280
جاها) يستعمل الرقاقات للتحكم بالجميع)

9
00:00:30,282 --> 00:00:34,618
،كلما توجهت العقول للمهمة
كلما أمست (آلي) أكثر قوة

10
00:00:34,620 --> 00:00:38,222
،الآن بما أن (آركيديا) سقطت
سننتقل للمرحلة الثانية

11
00:00:38,224 --> 00:00:43,260
ما نفعله مهم جدًا، ولن ننتهي
حتّى يكون الجميع معنا

12
00:01:09,671 --> 00:01:14,174
مثلما توقعت تقريبًا -
أطبق فمك -

13
00:01:15,777 --> 00:01:21,214
...أنت
عليّنا الرحيل

14
00:01:21,216 --> 00:01:24,291
أتعتقد أنّك ستحقق
السلام مع القائدة الجديدة؟

15
00:01:39,901 --> 00:01:41,634
<i>هيّا، تحرّك</i>

16
00:01:57,385 --> 00:02:01,354
أيها الحاكمان -
(جاكسون)؟ -

17
00:02:01,356 --> 00:02:03,055
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

18
00:02:05,193 --> 00:02:08,761
ما من داعٍ للسلاسل -
هذا الرجل للقائدة -

19
00:02:15,237 --> 00:02:17,065
هوّن عليّك يا(جاكسون)

20
00:02:17,066 --> 00:02:18,277
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
حلو وثاقه

21
00:02:25,643 --> 00:02:28,736
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
الآن افتح فمك وخذ المفتاح

22
00:02:32,487 --> 00:02:38,291
ما هذا يا (ثلونيوس)؟ -
هذا صنع الرقاقة -

23
00:02:40,696 --> 00:02:48,501
ظننتك مجنون، الآن تأكّدت من ذلك -
هذه وحدة، كما أردت دومًا -

24
00:02:48,503 --> 00:02:55,107
فليتراجع الجميع أو ستموت القائدة
حمدًا للرب. (بريغس)، (برانت)، كونا خلفي

25
00:03:00,615 --> 00:03:07,654
بريغس)! أنت من محطة المزرعة) -
ما من محطات هنا -

26
00:03:07,656 --> 00:03:14,760
فقط مدينة النور
(انضم لنا من فضلك يا (تشارلز

27
00:03:14,762 --> 00:03:22,368
ما من داعٍ لمزيد من القتال -
كلانا يعلم أن تناولي هذا الشيء محال -

28
00:03:24,172 --> 00:03:28,278
أعتذر لسير الأمور هكذا -
كلا! كلا -

29
00:03:33,248 --> 00:03:40,086
ماذا عنك يا (ماركوس)؟ -
إنّنا نحتاجه -

30
00:03:40,088 --> 00:03:45,891
يمكنه مساعدتنا في إيجاد (كلارك)
والذكاء الإصطناعي الآخر

31
00:03:52,834 --> 00:03:58,338
ما فعلته كان خطأ -
لا أعتقد ذلك -

32
00:03:58,340 --> 00:04:00,606
ستعتقد ذلك

33
00:04:01,505 --> 00:04:08,481
!أطلقوا سراحي -
%ما نزال نعاني معدّل رفض يقدر بـ3 -

34
00:04:08,483 --> 00:04:14,988
لا تضعوا (ماركوس) مع
الآخرين، دعوه لي

35
00:04:16,825 --> 00:04:19,826
.يمكن أن تكون مقنعة

36
00:04:21,927 --> 00:04:24,827
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الثالثة عشر"
"بعنوان: إنضم أو مٌت"

37
00:04:54,188 --> 00:04:56,716
"قبل 6 أشهر"

38
00:05:08,743 --> 00:05:13,513
(أيها الحاكم، د.(غريفن -
(شكرًا على قدومك يا (تشارلز -

39
00:05:13,515 --> 00:05:19,752
،لمْ أعلم أنّه كان لدي خيار
ما كل هذا إذًا؟

40
00:05:19,754 --> 00:05:25,025
ما سأخبرك به سري
...إذا أخبرت أحد، أي جزء منه

41
00:05:25,027 --> 00:05:30,163
سيلقى بي في الفضاء، أدرك ذلك -
جيّد -

42
00:05:30,165 --> 00:05:34,568
أريدك أن تدرّس دورة مكثفة
... في النجاة في البرية

43
00:05:34,569 --> 00:05:39,205
الزراعة والصيد وبناء مَآوِي -
للسجناء؟ -

44
00:05:39,207 --> 00:05:46,413
أجل -
أيمكنني معرفة السبب؟ -

45
00:05:52,120 --> 00:05:54,587
سنرسلهم للأرض

46
00:05:56,258 --> 00:06:02,129
لدينا 99 سجينًا هنا، قسمناهم
لمجموعات صغيرة وسهلة الإنقياد

47
00:06:02,130 --> 00:06:06,032
،سيموتون حالما يفتح الباب
لن تكون الأرض قابلة للعيش

48
00:06:06,034 --> 00:06:09,269
لمئة سنة أخرى أو أكثر

49
00:06:12,607 --> 00:06:15,942
ماذا وجدتم؟ أخبروني

50
00:06:15,944 --> 00:06:21,448
إنّنا نخبرك ما تحتاج لمعرفته
فقط يا (تشارلز)ـ لا أكثر

51
00:06:21,450 --> 00:06:25,285
ابنتك في صندوق السماء
حتمًا إنّه دليل قهري

52
00:06:25,287 --> 00:06:27,765
على قابلية الحياة إذا كنت
مستعدة للمخاطرة بحياتها

53
00:06:28,449 --> 00:06:34,727
كلارك) في الحبس)
الإنفرادي، لن تراها

54
00:06:34,729 --> 00:06:39,966
لا بأس، لقد ولت اهتمامًا
في المرّة الأولى

55
00:06:39,968 --> 00:06:43,769
اسمعوا... لقد علمت معظم هؤلاء
الفتية من قبل أو ... أو حاولت ذلك

56
00:06:43,771 --> 00:06:49,209
إنّهم ليسوا متعلمين ومتقبلين بالضبط
لكن أعتقد أنّهم سيكونوا كذلك الآن

57
00:06:49,211 --> 00:06:52,345
إنّهم لا يعرفون أنّهم سيذهبون -
...وإن أخبرتهم -

58
00:06:52,347 --> 00:06:55,482
سيلقى بي في
الفضاء، فهمت ذلك

59
00:06:55,484 --> 00:07:03,723
فكّر بهذه الطريقة، أخيّرًا تسنت لك فرصة
تدريس مهارات الأرض لفتية قد يستخدمونها فعلًا

60
00:07:06,027 --> 00:07:11,564
على نحو لا يمكن إنكاره
(تلك وثبة إيمان يا (تشارلز

61
00:07:12,967 --> 00:07:15,335
ثِبها معنا

62
00:07:17,805 --> 00:07:24,076
.. يمكنني تجهيزهم في أربعة أشهر، لو أني -
سيغادرون بعد أسبوعين -

63
00:07:37,925 --> 00:07:40,092
متى أبدأ؟

64
00:07:45,299 --> 00:07:48,067
هيّا بنا

65
00:07:52,073 --> 00:07:57,309
اجلسوا
حسنًا، هيّا

66
00:08:00,248 --> 00:08:02,414
حسنًا، واصلوا التقدم

67
00:08:30,878 --> 00:08:33,379
<i>.إنّها الفتاة من تحت الطابق</i>

68
00:08:35,216 --> 00:08:37,883
أهلًا بكم في صف مهارات الأرض

69
00:08:51,232 --> 00:08:54,599
مرّت ساعة منذ مرورنا بحطام الطائرة

70
00:08:54,601 --> 00:09:00,139
بالنظر إلى أنّنا نستعمل خريطة بلا أيّ مسافات
(فمن الممكن أن تمر أيام قبل أن نصل لقرية (لونا

71
00:09:00,141 --> 00:09:03,843
أقلها نعلم أنّنا في الإتجاه الصحيح -
الشمس على وشك المغيب -

72
00:09:03,845 --> 00:09:08,280
عليّنا التوقف أثناء وجود الشمس ونعيد شحن البطارية -
أي شمس تتحدث عنها؟ سنواصل حتّى تغيب -

73
00:09:08,282 --> 00:09:10,582
(سنواصل المضي حتى نصل لـ(لونا

74
00:09:13,120 --> 00:09:17,422
أهذه هي؟ -
أجل -

75
00:09:17,424 --> 00:09:21,994
ماذا برأيكم ستقول عندما نأتي طالبين
منها أن تضع ذكاء إصطناعيًا في رأسها؟

76
00:09:22,864 --> 00:09:26,732
قال (لينكولن) أنّها تساعد
مَن في ورطة، ستساعدنا أيضًا

77
00:09:33,207 --> 00:09:36,708
أتعتقدون بوسعها مساعدتنا في إيجاد خريطة أفضل؟ -
.سنعود من حيث أتينا -

78
00:09:36,710 --> 00:09:40,100
سنجد مكانًا حيثما الأشجار
!ليست سيئة جدًا، مهلًا

79
00:09:40,101 --> 00:09:42,281
.أعتقد أنّنا سنذهب سيرًا على الأقدام

80
00:09:46,320 --> 00:09:50,122
أسمع أحد الجزء الّذي قلت فيه
من الممكن أن تمر أيام"؟"

81
00:09:50,124 --> 00:09:51,456
توقفي

82
00:09:53,694 --> 00:09:57,763
أتسمعين ذلك؟ -
ماء -

83
00:09:58,766 --> 00:10:05,104
انتبهوا، من الممكن أن يكونوا أعداء -
ليسوا أعداء، أنزل سلاحك -

84
00:10:25,426 --> 00:10:28,527
أين القرية؟

85
00:10:39,640 --> 00:10:43,209
كلا، كلا، هذا محال

86
00:10:54,889 --> 00:10:58,490
ليست قرية، إنّها مجرّد مجموعة حجارة

87
00:10:58,092 --> 00:11:03,830
لقد رحلت -
ما العمل الآن؟ -

88
00:11:32,427 --> 00:11:37,263
قُدرة إضرام النار أبقت العرق
البشري حيًّا أثناء العصر الجليدي

89
00:11:39,066 --> 00:11:45,271
ها نحن أولاء، ها نحن أولاء
أجل

90
00:11:45,273 --> 00:11:50,109
من يعلم؟ لربّما
تبقينا أحياءً ذات يوم

91
00:11:59,427 --> 00:12:00,919
...ها هي ذي

92
00:12:00,921 --> 00:12:04,957
الفرق بين الحياة والموت

93
00:12:12,033 --> 00:12:15,834
شكرًا لك يا سيد (مورفي)
ربّما تود إخبارنا

94
00:12:15,836 --> 00:12:21,541
أهم شيء للنجاة على الأرض -
كلا، لا أريد، كلا -

95
00:12:23,944 --> 00:12:30,416
سيدة (بليك)، ماذا عنك؟
ما أهم شيء للنجاة على الأرض؟

96
00:12:31,452 --> 00:12:33,152
عدم الموت؟

97
00:12:36,624 --> 00:12:40,793
يمكنكم الضحك كما تحبون
... لكن لدينا كثير لتعلمه هنا

98
00:12:40,795 --> 00:12:45,964
إضرام النار وربط العقد وكيفية
التنقل باستخدام النجوم وكيفية الصيد

99
00:12:45,966 --> 00:12:49,402
عليكم تعلم أي الحيوانات
... الّتي يمكنكم أكلها وما

100
00:12:49,404 --> 00:12:54,207
وما يمكننا تدخينها؟ -
سيد (جوردن)، هذا بالضبط -

101
00:12:54,209 --> 00:13:01,880
(السبب الّذي جعلنا نفرقك أنت والسيد (غرين
اسمعوا، سؤال جوابي

102
00:13:01,882 --> 00:13:06,552
(أهم شيء للنجاة على الأرض والـ(آرك

103
00:13:06,554 --> 00:13:13,359
ألاّ وهو مواصلة القتال مهمّا
كلف الأمر وضد كل الإحتمالات

104
00:13:13,361 --> 00:13:19,532
حالما تستسلم، فأنت من الموتى

105
00:13:21,936 --> 00:13:25,438
أأنا أصيبك بالملل ياسيد (مورفي)؟

106
00:13:28,175 --> 00:13:30,643
سأنجو

107
00:13:49,333 --> 00:13:52,798
!إذا كنتم تريدون قتلي، اقتلوني

108
00:14:02,009 --> 00:14:05,878
ما عليك فعل هذا يا (بريغس)
!إنّك قوي! كافحه

109
00:14:05,880 --> 00:14:12,485
!سنأخذ قومنا ونخرج من هنا
!(بريغس)

110
00:14:12,487 --> 00:14:14,720
من مستعد لتناول المفتاح؟

111
00:14:27,367 --> 00:14:33,405
ما هي الإحتمالات؟ -
جون مورفي)؟) -

112
00:14:33,407 --> 00:14:40,512
قلت لك أنّي سأنجو -
حرى بك قتلي في ساحة المعركة تلك -

113
00:14:41,916 --> 00:14:44,749
لن أرتكب الخطأ عينه

114
00:14:58,999 --> 00:15:09,942
قتلت 300 من قومي
الآن ستنال 300 جرح بيدي

115
00:15:11,778 --> 00:15:14,646
اشرعي بالأمر

116
00:15:54,688 --> 00:15:59,023
،سيحل الظلام قريبًا
عليّنا التحدث بشأن ما سنفعله

117
00:15:59,025 --> 00:16:03,762
،سننتظر حتّى بزوغ الفجر ثم بعد ذلك
ننقسم ونفتش الشاطئ في كلا الإتجاهين

118
00:16:07,534 --> 00:16:09,634
رائع

119
00:16:10,970 --> 00:16:13,405
أجل

120
00:16:20,547 --> 00:16:22,213
أوافقك الرأي

121
00:16:22,215 --> 00:16:24,917
ما كان (لينكولن) ليضع هذا المكان
على الخريطة ما لم يكن مهمًا

122
00:16:24,918 --> 00:16:27,519
لا تلمسه

123
00:16:35,829 --> 00:16:43,034
بربّك يا (أو). إلى متى؟ -
لا أدري -

124
00:16:43,036 --> 00:16:46,270
لا أقدر على النظر
.. في وجهك حتّى

125
00:16:47,474 --> 00:16:51,710
لأنّي في كلّ مرّة أرى وجهك، أرى (بايك) يضع
(ذلك السلاح في رأس (لينكولن

126
00:16:53,714 --> 00:16:55,947
أسمع صوت طلقة النار

127
00:16:58,051 --> 00:17:00,251
أراه يسقط

128
00:17:03,776 --> 00:17:08,626
(لم أقتل (لينكولن -
أجل، لكنّه ميّت بسببك -

129
00:17:08,628 --> 00:17:16,401
أتيت إليك، لم تقبلي عوني
... لو وثقتِ بي وحسب، أنا

130
00:17:33,387 --> 00:17:39,123
ماذا فعلت للتو؟ -
لا شيء، فقط رميت هذه في النار -

131
00:17:40,560 --> 00:17:42,761
ما الأمر؟

132
00:17:56,678 --> 00:18:02,480
إشارة نارية. كان يحاول إخبارنا
(هكذا نتواصل مع (لونا

133
00:18:04,217 --> 00:18:06,785
سأجلب المزيد

134
00:18:29,396 --> 00:18:33,232
(آبي) -
ماركوس)، حمدًا للرب) -

135
00:18:33,234 --> 00:18:39,738
هل أنت بخير؟ أأذوكِ؟ -
وجدوني في الغابة بالقرب من المعسكر -

136
00:18:39,740 --> 00:18:46,878
(أرجوك أخبرني أنّك تعلم مكان (كلارك -
كلا، ظننتها هنا -

137
00:18:46,880 --> 00:18:53,151
إنّه يقول الحقيقة -
كلا، رأيتهم يُطلقون عليها -

138
00:18:53,153 --> 00:18:58,923
(لقد ركبت في المركبة مع (جاسبر
ولقد ذهبوا بعيدًا.. إنّي .. إنّي متأكدة

139
00:18:58,925 --> 00:19:00,024
حسنًا، هذا جيّد

140
00:19:00,026 --> 00:19:06,632
إن وجدها الآخرون، فهذا يعني أنّها بأمان -
(أنصت إليّ، إنّهم يسعون للإمساك بـ(كلارك -

141
00:19:06,634 --> 00:19:11,836
كيف تعرفين أنّهم يسعون ورائها؟ -
لقد استجوبوني لساعات -

142
00:19:11,838 --> 00:19:19,678
معها شيء يريدونه -
ما هو؟ ما هو؟ -

143
00:19:19,680 --> 00:19:24,616
لا أدري -
ليس عندنا وقت لهذا -

144
00:19:24,618 --> 00:19:31,757
لو كانت (أونتاري) محقّة ووجدت (كلارك) دم ليل
آخر، فستقدر على تشغيل الذكاء الإصطناعي الآخر

145
00:19:31,759 --> 00:19:36,595
لا يمكننا السماح بحدوث هذا -
... (ماركوس) -

146
00:19:40,834 --> 00:19:42,801
إنّي خائفة

147
00:19:52,313 --> 00:19:55,180
ابذلي جهدًا أكبر

148
00:20:23,877 --> 00:20:28,980
إنّه يعرف -
(ماركوس) -

149
00:20:32,319 --> 00:20:36,154
لقد تناولتي الرقاقة

150
00:20:41,695 --> 00:20:47,466
إصلّبوه -
(آبي)... (آبي) -

151
00:20:47,468 --> 00:20:52,170
!انتظري يا (آبي)
!(آبي)

152
00:20:54,384 --> 00:20:59,077
(آبي)
أرجوك أنصتي يا (آبي)

153
00:21:01,302 --> 00:21:06,618
،لا تفعلي
!هذا ضرب من الجنون يا (آبي)

154
00:21:06,620 --> 00:21:08,720
.بل هذه وحدة -
...أرجوك يا (آبي) -

155
00:21:08,722 --> 00:21:13,492
.تناول المفتاح -
.أرجوك... أفيقي -

156
00:21:13,494 --> 00:21:17,095
أخبرنا وحسب أين
تختبئ (كلارك) والآخرين

157
00:21:18,799 --> 00:21:22,401
لا يمكنني فعل ذلك

158
00:22:22,214 --> 00:22:31,021
دعيني أخمن، أتيت لتصلحي
الأمور، يا (وانهيدا) المصلحة

159
00:22:31,023 --> 00:22:35,425
أتيت لأطمئن عليّك -
حسنًا، إنّي لا أحتاج عونك -

160
00:22:46,638 --> 00:22:50,273
(لقد خسرتها يا (كلارك

161
00:22:57,682 --> 00:23:00,283
(أمهلها وقتًا يا (بيلامي

162
00:23:01,519 --> 00:23:05,088
،لربّما ثمّة دم على يديك
(لكنّه ليس دم (لينكولن

163
00:23:05,090 --> 00:23:13,563
بعض منه -
ربّما، لكنّك لم ترد حدوث هذا -

164
00:23:13,565 --> 00:23:20,337
،حاولت الحول دون حدوث ذلك
ستسامحك (أوكتيفيا) في النهاية

165
00:23:21,583 --> 00:23:26,476
السؤال الوجيه، أستسامح نفسك؟

166
00:23:31,049 --> 00:23:34,317
الصفح أمر عسير علينا

167
00:23:43,528 --> 00:23:46,062
كنت غاضبًا منكِ جدًا لرحيلك

168
00:23:48,500 --> 00:23:52,302
لم أعد أريد الشعور
بتلك الطريقة مرّة أخرى

169
00:23:57,776 --> 00:24:05,982
لعلمك، لست الوحيد الّذي يحاول
.. مسامحة نفسه، لربّما ندرك ذلك يومًا ما

170
00:24:08,453 --> 00:24:11,922
(لكنّا نحتاج بعضنا يا (بيلامي

171
00:24:13,458 --> 00:24:21,131
ما نفعله الآن، الطريقة الوحيدة التي
سنفعل بها هذا ألاّ وهي متحدين

172
00:25:07,529 --> 00:25:10,196
كلا، كلا، لا بأس

173
00:25:18,021 --> 00:25:20,499
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
من أنتم؟ لمَ أشرتم؟

174
00:25:21,793 --> 00:25:25,767
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
أنا (أوكتيفيا) من قوم السماء وإنّي أريد عبورًا آمنًا

175
00:25:26,533 --> 00:25:29,368
قوم السماء، جالبوا الموت

176
00:25:29,370 --> 00:25:31,469
لمَ عليّنا منحكم عبورًا آمنًا

177
00:25:33,340 --> 00:25:35,607
(لينكولن)

178
00:25:39,714 --> 00:25:41,613
لقد أرسلنا

179
00:25:44,338 --> 00:25:47,052
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
أزيلوا كماماتهم وحرروا أيديهم

180
00:25:51,425 --> 00:25:54,426
ماذا يجري؟ -
لا أدري -

181
00:26:01,936 --> 00:26:04,102
ما هذا؟

182
00:26:05,006 --> 00:26:06,939
عبور آمن

183
00:26:08,608 --> 00:26:10,675
ما الغرض منه؟

184
00:26:16,516 --> 00:26:19,051
(انتظري يا (أوكتيفيا

185
00:26:20,020 --> 00:26:24,022
إنّي أثق بـ(لينكولن) -
إن شربت لوحدها فستذهب لوحدها -

186
00:26:24,024 --> 00:26:26,491
أراكم على الطرف الآخر

187
00:26:28,329 --> 00:26:32,697
(أو) -
ويلاه، تبًا -

188
00:26:33,280 --> 00:26:34,666
... رباه

189
00:26:35,842 --> 00:26:38,971
آخر فرصة

190
00:26:39,840 --> 00:26:41,606
متحدين

191
00:26:41,607 --> 00:26:42,827
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
أشر للقارب

192
00:27:26,371 --> 00:27:33,753
يؤسفني سماع خبر إعتقال ابنك
أسيكون في صفي اليوم؟

193
00:27:33,754 --> 00:27:39,382
كلا، سنبقي (ويلز) في الحبس
الإنفرادي حتّى الإطلاق غدًا

194
00:27:44,088 --> 00:27:47,523
أجل، أجل، أجل

195
00:27:48,589 --> 00:27:51,495
لا تريده أن يخبر الآخرين أن
نهاية الـ(آرك) باتت وشيكة

196
00:27:51,496 --> 00:27:54,730
...(تشارلز) -
إنّه الأمر الوحيد المنطقي -

197
00:27:54,732 --> 00:27:57,873
لمَ عساك ترسل أطفال لا علماء؟

198
00:27:59,504 --> 00:28:02,004
أتهتم حتّى ما إن يعيشون أو يموتون؟

199
00:28:05,643 --> 00:28:10,346
إنّنا نتحدث عن بني -
أجل، أرسلني معهم إذاً -

200
00:28:10,348 --> 00:28:13,949
لن يحدث هذا أبدًا
...ماتعلمهم سيـ

201
00:28:13,951 --> 00:28:16,952
!حسنًا، لم أعلمهم شيئًا

202
00:28:19,691 --> 00:28:23,359
.إنّهم لا يهتمون، لذلك لا يتعلمون

203
00:28:23,361 --> 00:28:26,863
إنّهم لا يولون اهتمامًا لأنهم
لا يعتقدون أنّ لديهم سبب يدفعهم لذلك

204
00:28:26,864 --> 00:28:30,600
دعني أخبرهم أنّنا سنرسلهم للأرض
...لربما لو كانوا خائفين حينها

205
00:28:30,602 --> 00:28:35,238
كلا، كلا -
أرجوك -

206
00:28:35,240 --> 00:28:46,815
لديّ صف واحد فقط لأعلمهم -
تبيّن طريقة لتعليمهم لأنّك كل ما يملكون -

207
00:29:00,829 --> 00:29:05,468
حسنًا، هلا خرجنا جميعًا من هنا، بجدية؟ -
أعندك أمور أفضل لتفعلها يا (مورفي)؟ -

208
00:29:05,470 --> 00:29:09,605
أهذا عرض يا (ماكنتاير)؟ -
إنّك لفي منتهى الحقارة يا (مورفي) -

209
00:29:18,650 --> 00:29:23,419
!فليج|لس الجميع. حالًا

210
00:29:26,123 --> 00:29:34,297
متأكد أنّكم ستسعدون بمعرفة أنّنا
انتهينا رسميًا من الحديث عن مهارات الأرض

211
00:29:34,299 --> 00:29:38,967
... بديع، في هذه الحالة -
.اجلس -

212
00:29:47,244 --> 00:29:53,616
ما رأيك بمساعدتي في درس
اليوم ياسيد (مورفي)؟

213
00:29:54,786 --> 00:29:56,819
اعتبرني موافق

214
00:29:59,857 --> 00:30:01,256
... ما كان ذلك بحق السماء

215
00:30:19,143 --> 00:30:21,109
(أعرف كل شيء عنك يا (جون مورفي

216
00:30:21,111 --> 00:30:23,312
حقًّا؟ -
أجل، أعرف -

217
00:30:24,114 --> 00:30:32,521
أمك ثملت حتّى ماتت بعدما ألقِي أبوك
في الفضاء جرّاء سرقته دواء لينقذك

218
00:30:32,523 --> 00:30:35,725
،هذا موقف صعب
أعترف لك بذلك

219
00:30:35,727 --> 00:30:44,673
فماذا يفعل بالفرصة الّتي
ضحى أبوه بحياته ليوفرها له؟

220
00:30:44,674 --> 00:30:52,969
أهدرها بجعل أقسام ضباط
الإعتقال تعمل دومًا

221
00:30:52,970 --> 00:30:54,410
قُل شيئًا

222
00:31:00,251 --> 00:31:03,185
إفعل شيئًا

223
00:31:06,858 --> 00:31:11,660
... لعلمك، أدرك ذلك
تحاول تعليمنا كيف نقاوم

224
00:31:11,662 --> 00:31:14,310
خطأ -
!مهلًا -

225
00:31:16,200 --> 00:31:17,933
!توقف عن ذلك

226
00:31:19,270 --> 00:31:22,271
!دعه وشأنه -
لن يأتي أحد لنجدتك -

227
00:31:22,273 --> 00:31:24,306
لن يأتي أحد لنجدة أي منكم

228
00:31:28,251 --> 00:31:30,813
!إليّك عنه! إليّك عنه

229
00:31:33,718 --> 00:31:35,818
أهذا كل ما في جبعتك؟

230
00:31:36,954 --> 00:31:42,425
سيتطلب إنقاذك أكثر من
الفتية الّذين من محطتك

231
00:31:42,920 --> 00:31:48,191
من سينقذك؟ -
!افتحوا الباب! النجدة -

232
00:31:49,434 --> 00:31:50,900
أبطله

233
00:31:50,902 --> 00:31:56,305
ألا ترى؟ هذه حياة أو موت

234
00:31:58,910 --> 00:32:00,776
!افتحوا الباب! النجدة

235
00:32:03,180 --> 00:32:04,447
!على رسلكم

236
00:32:06,899 --> 00:32:10,319
أأنت بخير يا(تشارلز)؟ -
بخير -

237
00:32:11,118 --> 00:32:13,956
أفقدتم عقولكم؟
ما هذا بحق السماء؟

238
00:32:15,793 --> 00:32:19,462
هذا التخرج

239
00:32:23,998 --> 00:32:26,602
تهاني

240
00:32:27,440 --> 00:32:29,672
انتهى الصف

241
00:32:41,539 --> 00:32:46,655
لا يمكنك كسر شوكتي أيتها الأرضية -
لو أردتها أن تتوقف، ربّما عليك محاولة السكوت -

242
00:32:46,657 --> 00:32:48,156
لن يتوقف هذا إلا بأمر واحد

243
00:32:49,961 --> 00:32:53,796
ما خطبكم ياقوم؟
إنّه قوي

244
00:32:53,798 --> 00:32:57,566
نحتاجه إن كنّا سنخرج من هنا بالقوة
!أنصتي إليّ

245
00:32:59,670 --> 00:33:02,705
عدونا الحقيقي
في الخارج هناك

246
00:33:05,959 --> 00:33:10,412
لـ(جاها) جيش من الجنود متناولي الرقاقة
إنّهم لا يشعرون بأيّ ألم

247
00:33:10,414 --> 00:33:14,548
ذلك يعني أنّهم لن يتوقفوا
حتى ننضم لهم جميعًا أو نموت

248
00:33:16,554 --> 00:33:18,754
لا تهدر أنفاسك يا فتى

249
00:33:18,931 --> 00:33:20,716
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
انتهى نضالك

250
00:33:21,267 --> 00:33:22,032
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
!انتظري يا (إندرا)

251
00:33:23,071 --> 00:33:24,558
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
كلام الفتى منطقي

252
00:33:31,568 --> 00:33:33,502
اسألوا أنفسكم هذا السؤال

253
00:33:33,504 --> 00:33:39,041
أتبتغون الإنتقام أم
تبتغون أن يعيش قومكم؟

254
00:33:44,114 --> 00:33:46,682
كلا الأمرين

255
00:33:49,620 --> 00:33:55,290
،سأظفر بإنتقامي
لكن ليس اليوم

256
00:34:05,636 --> 00:34:11,607
لا تجامل نفسك. كل ما تعلمته
تعلمته على الأرض

257
00:34:27,994 --> 00:34:31,862
"أٌقل من خمس دقائق"

258
00:34:55,258 --> 00:34:57,959
أرأيتم (مونتي)؟ أركب بهذه السرعة؟

259
00:34:59,362 --> 00:35:00,494
تحرك

260
00:35:03,370 --> 00:35:04,802
انتظر

261
00:35:14,286 --> 00:35:15,786
ما الّذي نفعله؟

262
00:35:32,272 --> 00:35:35,306
(حان الوقت يا (آبي

263
00:35:39,788 --> 00:35:41,655
أرجو أن نتقابل مجددًا

264
00:36:07,349 --> 00:36:08,615
هيّا بنا

265
00:36:13,289 --> 00:36:15,188
(أعتذر يا (آبي

266
00:36:21,229 --> 00:36:24,164
ظفرت بالسنة الإضافية

267
00:36:48,290 --> 00:36:52,326
(دعني أوقف الألم يا (ماركوس

268
00:36:55,664 --> 00:37:03,337
إنّه قوي -
أجل، ولطالما كان كذلك -

269
00:37:03,339 --> 00:37:06,906
(للأسف نفذ وقتنا يا (ماركوس

270
00:37:10,053 --> 00:37:16,983
نريد أن نعرف أن تختبئ المقاومة
(التي قدتها ضد (بايك

271
00:37:17,919 --> 00:37:21,755
أطلق علي فحسب، أطلق علي

272
00:37:21,757 --> 00:37:25,359
،إن أطلقت عليك
لن أعرف الجواب

273
00:37:32,934 --> 00:37:35,101
انتظر

274
00:37:35,103 --> 00:37:38,938
يمكنك إيقاف هذا -
حسنًا -

275
00:37:40,175 --> 00:37:41,641
سأفعلها

276
00:37:42,911 --> 00:37:44,611
سأفعلها

277
00:37:55,991 --> 00:37:58,558
تناول المفتاح

278
00:39:06,227 --> 00:39:08,127
أين نحن؟

279
00:39:11,731 --> 00:39:14,634
اختفى سيفي -
الأسلحة أيضًا -

280
00:39:41,997 --> 00:39:43,730
!(لونا)

281
00:39:48,063 --> 00:39:50,269
أين (لينكولن)؟

282
00:39:51,640 --> 00:39:53,807
لينكولن) ميّت)

283
00:40:00,081 --> 00:40:04,584
قال (لينكولن) أنّكِ ستساعديننا -
حقًّا؟ -

284
00:40:04,586 --> 00:40:10,790
(إنّك آخر نوعك يا (لونا)، آخر (نتابليدا

285
00:40:11,580 --> 00:40:17,899
إذًا (ليكسا) ميّتة أيضًا -
روحها اختارتك لتكوني القائدة التالية -

286
00:40:17,900 --> 00:40:21,402
عهد إلي (تايتس) بالشعلة لأمنحها لكِ

287
00:40:21,403 --> 00:40:27,206
تعيّن عليه إخبارك إذن أنّي غادرت
إجتماعي السري مقسمة ألاّ أقتل مرّة أخرى

288
00:40:29,046 --> 00:40:35,481
مامن داعٍ لتقتلي، القيادة
حقك من الولادة، كيف تقودين خيارك

289
00:40:35,483 --> 00:40:37,050
تفضلي

290
00:40:41,410 --> 00:40:46,192
أعرف الرمز المقدس، لكن ما هذا؟

291
00:40:46,194 --> 00:40:52,999
هذه الشعلة الّتي تحمل روح
(القادة، الّتي تحمل روح (ليكسا

292
00:40:53,572 --> 00:40:56,608
هلا أخذتها وأمسيتِ القائدة التالية؟

293
00:41:06,898 --> 00:41:07,947
كلا

294
00:41:16,558 --> 00:41:19,092
مهلًا، انتظري

295
00:41:37,093 --> 00:42:20,093
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Enzo0o - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"

