1
00:00:09,175 --> 00:00:10,506
توصيل البيتزا

2
00:00:04,106 --> 00:00:05,506
الأرض سنة 1999

3
00:00:10,577 --> 00:00:14,138
واو .. هذه قناة تلفيزيون حقيقية .. أليس كذلك؟

4
00:00:14,214 --> 00:00:16,114
صحيح .. انها تابعة لفوكس
<font color=#00FF00>فوكس : قناة أمريكية</font>

5
00:00:16,182 --> 00:00:17,706
ماذا تعرض الآن؟

6
00:00:17,784 --> 00:00:18,876
المحامية العزباء

7
00:00:18,952 --> 00:00:20,146
انها نهاية الموسم

8
00:00:20,220 --> 00:00:21,244
هل تريد المشاهدة؟

9
00:00:21,321 --> 00:00:22,379
آه .. لا أعلم

10
00:00:22,455 --> 00:00:23,945
هذا مسلسل فتاة

11
00:00:24,024 --> 00:00:27,551
أفضل البرامج من نوع
العالم الأكثر فراغاً

12
00:00:27,627 --> 00:00:29,959
هي ترتدي أصغر تنورة في العالم

13
00:00:30,030 --> 00:00:31,156
أنا معك

14
00:00:33,433 --> 00:00:34,593
.. أيها المستشار أنا أذكرك

15
00:00:34,668 --> 00:00:36,932
إنه من غير الأخلاقي النوم مع العميل الخاص بك

16
00:00:37,003 --> 00:00:38,766
.. إذا كنت تهتمين بالنتائج

17
00:00:38,838 --> 00:00:40,772
حول القضية .. لابد أن تنامي معي

18
00:00:40,840 --> 00:00:42,398
.. حضرتك .. انها سيئة بما فيه الكفاية

19
00:00:42,475 --> 00:00:45,308
أنك تقترح محامية عزباء في المحكمة

20
00:00:45,378 --> 00:00:47,312
و لكن هذا حمام للجنسين

21
00:00:47,380 --> 00:00:49,473
نقض الحكم ..  المستشار

22
00:00:53,053 --> 00:00:55,521
هل يمكنك إعادة آخر جزء ؟

23
00:01:00,560 --> 00:01:01,822
آوه .. يا إلهي

24
00:01:01,895 --> 00:01:03,487
لقد فصلت فوكس من البث المباشر

25
00:01:03,563 --> 00:01:05,531
كأن أحد من الأرض يهتم

26
00:01:25,018 --> 00:01:26,747
هل يمكنك إعادة آخر جزء ؟

27
00:01:30,023 --> 00:01:31,149
هذا مثير للغضب

28
00:01:31,224 --> 00:01:32,919
.. أنا أريد أن أعرف ماذا حدث

29
00:01:32,992 --> 00:01:34,118
.. للمحامية الجريئة

30
00:01:34,194 --> 00:01:36,219
و تنورتها القصيرة المقنعة

31
00:01:36,296 --> 00:01:38,764
..بسبب العطل الفني , سنقدم لكم الآن

32
00:01:38,832 --> 00:01:40,959
ثمانية عروض رسوم متحركة على التوالي

33
00:02:16,248 --> 00:02:18,580
ماللذي يحصل .. بحق شبح بوب مارلي؟

34
00:02:18,651 --> 00:02:20,642
قم للعمل .. أيها الكسول

35
00:02:22,721 --> 00:02:24,882
مهلاً .. توقف عن ذلك .. هيرميز
إنها عطلة عيد العمال

36
00:02:24,957 --> 00:02:26,857
عيد العمال؟
تلك العطلة الحمقاء الزائفة

37
00:02:26,926 --> 00:02:29,759
تلك التي حشرها في أعناقنا
عصابة اتحاد القطط المتينة؟

38
00:02:29,829 --> 00:02:32,127
نعم تلك هي -
اللعنة .. يوم إجازة -

39
00:02:34,733 --> 00:02:37,463
من مستعد إلى آخر رحلة في الصيف
إلى الشاطئ؟

40
00:02:37,536 --> 00:02:38,560
آوه .. نعم

41
00:02:38,637 --> 00:02:39,695
على اتم استعداد

42
00:02:39,772 --> 00:02:41,535
اعتقد .. أني سأبقى هنا

43
00:02:41,607 --> 00:02:44,838
فراي .. انت تضيع حياتك بالجلوس أمام التلفاز

44
00:02:44,910 --> 00:02:47,276
يجب أن تخرج لكي ترى العالم الحقيقي

45
00:02:47,346 --> 00:02:48,506
لكن هذا تلفاز عالي الوضوح

46
00:02:48,581 --> 00:02:51,550
لديه درجة وضوح أكثر من العالم الحقيقي

47
00:02:51,617 --> 00:02:54,177
الجميع يحترم نفسه .. لكي يقول أي شيء

48
00:02:54,253 --> 00:02:56,585
لكن أنت مغطى بالتقرحات

49
00:02:56,655 --> 00:02:58,987
لست مغطى -
فقط اصعد إلى السيارة -

50
00:03:05,231 --> 00:03:06,926
ها نحن ذا

51
00:03:06,999 --> 00:03:08,261
شاطئ النصب التذكارية

52
00:03:11,937 --> 00:03:13,165
... مهلاً , جبل راشمور
<font color=#0000FF>جبل راشمور هو نصب تذكاري لأوجه أربع رؤساء أمريكيين</font>

53
00:03:13,239 --> 00:03:15,207
و برج بيزا المائل؟

54
00:03:15,274 --> 00:03:16,935
لم أكن اعرف أن كلها في نيويورك

55
00:03:17,009 --> 00:03:17,998
هي هنا الآن

56
00:03:18,077 --> 00:03:19,874
.. في عام 2600 سكان نيويورك انتخبوا

57
00:03:19,945 --> 00:03:21,276
.. حاكم شرير

58
00:03:21,347 --> 00:03:23,781
وهو قام بسرقة أغلب النصب التذكارية في العالم

59
00:03:23,849 --> 00:03:25,146
حقاً .. رجل عظيم

60
00:03:25,217 --> 00:03:26,775
انظر إليه في الأعلى هناك

61
00:03:43,636 --> 00:03:44,898
وجدتك

62
00:03:44,970 --> 00:03:46,904
حسناً .. الآن انت اذهب للإختباء

63
00:03:50,309 --> 00:03:51,571
من الجيد معرفتك

64
00:04:00,853 --> 00:04:02,047
بربك .. زويدبيرج

65
00:04:02,121 --> 00:04:03,748
لقد مررتها لك

66
00:04:03,822 --> 00:04:05,915
لقد اكتفيت من هذه اللعبة

67
00:04:05,991 --> 00:04:07,856
أنا سأذهب للعدّو

68
00:04:13,599 --> 00:04:16,295
حسناً جميعكم .. تعالوا  و احصلوا عليه

69
00:04:21,273 --> 00:04:23,366
آه .. تماماً مثل صنع والدي

70
00:04:23,442 --> 00:04:25,239
حتى قام ماكدونالز بطرده

71
00:04:25,311 --> 00:04:28,075
قبل مؤخرتي الحمراء المتوهجة

72
00:04:28,147 --> 00:04:29,978
انتظر دقيقة

73
00:04:30,049 --> 00:04:31,710
! مؤخرة حمراء متوهجة

74
00:04:31,784 --> 00:04:33,376
سأعود حالاً

75
00:04:46,265 --> 00:04:47,732
! لا .. نيبلر

76
00:04:51,236 --> 00:04:54,103
بيروفيسور .. احتاج لبس سباحة آخر

77
00:04:54,173 --> 00:04:55,333
.. هاه؟ ماذا

78
00:04:55,407 --> 00:04:56,567
آوه .. حسناً

79
00:04:56,642 --> 00:04:58,132
اعتقد أن هنالك علبة متبقية

80
00:05:04,249 --> 00:05:06,183
كيف أبدو ؟

81
00:05:06,251 --> 00:05:08,310
مثل عاهرة فرنسية رخيصة

82
00:05:08,387 --> 00:05:09,752
فرنسية؟

83
00:05:16,261 --> 00:05:18,559
.. مارأيك يا وجه الدمية

84
00:05:18,630 --> 00:05:20,928
أن تقضي وقت مع رجل حقيقي؟

85
00:05:21,000 --> 00:05:23,594
لا .. أنا لا أنجذب للمخربين

86
00:05:23,669 --> 00:05:27,264
مهما كان ضخم ... و وسيم

87
00:05:27,339 --> 00:05:28,601
لا بأس ليلا .. يمكنك فعل ذلك

88
00:05:28,674 --> 00:05:30,141
لدي الكثير من العمل لأنجزه هنا

89
00:05:30,209 --> 00:05:32,143
سيدي .. أنت لاتفهم

90
00:05:32,211 --> 00:05:34,475
أنا مخرب على الشاطئ محترف

91
00:05:34,546 --> 00:05:36,639
اتظاهر بأنني أسرق فتاتك

92
00:05:36,715 --> 00:05:38,342
تسدد لي لكمة .. اسقط أرضاً

93
00:05:38,417 --> 00:05:41,011
يغمى عليها .. انت تعوضني 50 دولاراً

94
00:05:41,086 --> 00:05:42,212
  خمسين دولاراً؟

95
00:05:42,287 --> 00:05:43,754
حتى و إن كانت صديقتي حقاً

96
00:05:43,822 --> 00:05:44,948
أنت خذها

97
00:05:45,024 --> 00:05:47,015
فراي!؟ .. على الرغم من ذلك

98
00:05:47,092 --> 00:05:50,220
اعتقد انه بإمكاننا أن نأخذ نزهة على الشاطئ

99
00:05:50,295 --> 00:05:51,728
لا شكراً .. سيدتي

100
00:05:51,797 --> 00:05:52,991
أنا في الوقع شاذ

101
00:06:00,873 --> 00:06:03,501
النجدة .. النجدة

102
00:06:06,912 --> 00:06:08,470
بيندر .. يجب أن تخرجني

103
00:06:08,547 --> 00:06:10,515
أنا لن أعيش هنا

104
00:06:10,582 --> 00:06:11,674
أنا جميل بزيادة

105
00:06:11,750 --> 00:06:15,516
حسناً .. حسناً ... سأخرجك

106
00:06:18,590 --> 00:06:19,852
!! اهرب

107
00:06:23,262 --> 00:06:24,957
أعظم قلعة رملية بنيت على الإطلاق

108
00:06:25,030 --> 00:06:27,897
هذا هو نوع القلعة .. التي يود الملك آرثر أن يعيش فيها

109
00:06:27,966 --> 00:06:29,263
لو كان سلطعون كماني

110
00:06:29,334 --> 00:06:30,266
انه جميل جداً

111
00:06:30,335 --> 00:06:31,393
.. يجب أن نأخذ صورة

112
00:06:31,470 --> 00:06:32,630
قبل أن يأتي المد

113
00:06:32,704 --> 00:06:34,638
صحيح .. هل لدى أحدكم كاميرا؟

114
00:06:34,706 --> 00:06:36,799
هنا .. ياصديقي

115
00:06:38,077 --> 00:06:39,874
انتظر .. أريد أن اكون في الصورة أيضاً

116
00:06:44,283 --> 00:06:45,443
تظاهروا أنكم سعداء

117
00:06:56,562 --> 00:06:57,688
آوه .. يا إلهي

118
00:06:59,965 --> 00:07:01,227
ماللذي يحدث؟

119
00:07:12,911 --> 00:07:16,598
! لا

120
00:07:24,873 --> 00:07:27,273
! أسرع

121
00:07:27,342 --> 00:07:29,367
نحن جميعاً .. سنموت .. أليس كذلك؟

122
00:07:29,444 --> 00:07:30,741
آه .. اعتقد ذلك

123
00:07:30,812 --> 00:07:32,712
على الرغم , أن آخر مرة غزت الفضائيين

124
00:07:32,781 --> 00:07:35,682
اجبروا الأذكياء منا

125
00:07:35,751 --> 00:07:38,845
أن يتزاوجوا بشكل مستمر

126
00:07:38,920 --> 00:07:40,285
نعم حدث ذلك

127
00:07:41,690 --> 00:07:45,922
مرة أخرى .. رقم اليناصيب الفائز اليوم كان أربعة

128
00:07:45,994 --> 00:07:48,360
في أخبار أخرى .. واصلت أطباق الفضاء

129
00:07:48,430 --> 00:07:50,421
إمطار الدمار على الأرض

130
00:07:50,499 --> 00:07:52,899
نذهب الآن مباشرة ... إلى خطاب الطوارئ

131
00:07:52,968 --> 00:07:54,629
من قبل رئيس الأرض ماكنيل

132
00:07:54,703 --> 00:07:55,761
..سيداتي و سادتي

133
00:07:57,239 --> 00:08:02,071
 حان الوقت لنجثوا .. على ركبنا   

134
00:08:02,844 --> 00:08:06,177
و نعطي سيدنا الفضائي .. مايريد

135
00:08:07,249 --> 00:08:08,739
.. سكان كوكب الأرض

136
00:08:08,817 --> 00:08:13,117
أنا لور ... من كوكب أميكرون بيرسي 8

137
00:08:13,188 --> 00:08:14,246
هل هذا الشيء يعمل

138
00:08:15,857 --> 00:08:16,949
ثم الآن

139
00:08:17,025 --> 00:08:19,220
نحن نريد الشخص المدعو ماكنيل

140
00:08:19,294 --> 00:08:23,060
أعطونا ماكنيل , أو سنقوم بإفساد مدنكم ..

141
00:08:23,131 --> 00:08:25,292
بجهاز الليزر محطم النصب التذكارية

142
00:08:25,367 --> 00:08:27,562
نحن نريد ماكنيل

143
00:08:27,636 --> 00:08:29,661
مثلما كنت أقول

144
00:08:29,738 --> 00:08:33,003
 .. سوف يموت البشر قريباً عن الخضوع

145
00:08:33,074 --> 00:08:37,135
من أجل طلبات الفضائي الغريبة
من أجل ماكنيل هذا

146
00:08:37,212 --> 00:08:38,270
كائناً من كان

147
00:08:38,346 --> 00:08:39,370
هل أنا على حق؟

148
00:08:41,149 --> 00:08:43,310
.. والآن الرجل الذي يقودنا

149
00:08:43,385 --> 00:08:45,853
في نضالنا الأبي
من أجل الحرية

150
00:08:45,921 --> 00:08:49,220
قادماً من انتصاره الدموي على دعاة السلام

151
00:08:49,291 --> 00:08:50,849
.. من غاندي نيبولا

152
00:08:50,926 --> 00:08:53,019
الجينرال زاب برانيغان صاحب الـ25 نجمة

153
00:08:56,264 --> 00:08:57,356
مهلاً .. انظري ..ليلا

154
00:08:57,432 --> 00:08:59,832
انه ذلك الثرثار الغبي الذي نمتي معه

155
00:08:59,901 --> 00:09:01,493
الأرض تتعرض للهجوم

156
00:09:01,570 --> 00:09:03,629
هل يمكننا فقط نسيان ذلك؟

157
00:09:03,705 --> 00:09:05,195
من الواضح لا

158
00:09:05,273 --> 00:09:06,433
.. قل اني مغرور

159
00:09:06,508 --> 00:09:08,408
لكن ان كان هنالك فضائي في الخارج لم اقتله بعد

160
00:09:08,477 --> 00:09:10,411
أنا لم التقي به  .. واقتله

161
00:09:10,479 --> 00:09:11,776
لكن لن أستطيع الذهاب بمفردي

162
00:09:11,847 --> 00:09:14,338
.. لهذا أنا استدعي أي سفينة متاحة

163
00:09:14,416 --> 00:09:15,678
أن تأتي لأداء الواجب

164
00:09:15,750 --> 00:09:17,980
أي شخص لا يملك سفية
يجب عليه تأمين سلاح

165
00:09:18,053 --> 00:09:19,748
و أن يطلق بصورة عشوائية في السماء

166
00:09:19,821 --> 00:09:21,618
حسناً .. لقد سمعتم الثرثار

167
00:09:21,690 --> 00:09:22,918
لقد تم استدعائنا

168
00:09:22,991 --> 00:09:24,322
الجميع إلى السفينة

169
00:09:25,494 --> 00:09:26,461
انتظري

170
00:09:26,528 --> 00:09:27,654
أنا أرفض القتال

171
00:09:27,729 --> 00:09:29,629
أنا أرفض الخدمة العسكرية

172
00:09:29,698 --> 00:09:31,825
ماذا؟ -
كما تعلم .. جبان -

173
00:09:31,900 --> 00:09:35,358
و لأن هذه حالة طوارئ جميع الآليات

174
00:09:35,437 --> 00:09:37,803
دوائرها الكهربائية الوطنية ستعمل

175
00:09:39,241 --> 00:09:41,334
 .. من واجب كل الآليات إعطاء حياتهم

176
00:09:41,409 --> 00:09:42,671
من أجل الخير للبشرية

177
00:09:42,744 --> 00:09:43,802
آوه .. سحقاً

178
00:09:52,153 --> 00:09:53,984
أنتم جميعكم من ثقافات مختلفة هنا

179
00:09:54,055 --> 00:09:55,647
البعض منكم أبيض

180
00:09:55,724 --> 00:09:57,316
و البعض منكم أسود

181
00:09:57,392 --> 00:09:58,324
أنت بني

182
00:09:58,393 --> 00:09:59,724
و أنت فضي

183
00:09:59,794 --> 00:10:01,989
.. لكن أنا لا أهتم إن كان لون جلدك

184
00:10:02,063 --> 00:10:03,690
أحمر أو أسمر أو صيني

185
00:10:03,765 --> 00:10:06,427
أنتم جميعكم ستتعلمون كيف تموتون معاً

186
00:10:06,501 --> 00:10:07,490
هل أنا على حق .. أيها الجندي؟

187
00:10:07,569 --> 00:10:09,196
.. حسناً في الواقع

188
00:10:09,271 --> 00:10:11,432
! سيدي نعم سيدي

189
00:10:11,506 --> 00:10:14,066
تذكروا .. مهمتنا بسيطة

190
00:10:14,142 --> 00:10:15,666
هي تدمير كل الفضائيين

191
00:10:16,878 --> 00:10:18,004
ليس أنا .. سيدي

192
00:10:18,079 --> 00:10:19,671
آوه .. نعم .. صحيح

193
00:10:19,748 --> 00:10:21,545
لا أحد يدمر كايف

194
00:10:21,616 --> 00:10:23,447
إلا إن اضطررتم

195
00:10:25,020 --> 00:10:26,988
الكابتن الفاتنة ليلا

196
00:10:27,055 --> 00:10:28,545
.. هذا تحول إلى

197
00:10:28,623 --> 00:10:32,684
نضال مثير جداً
من أجل إنقاذ البشرية

198
00:10:32,761 --> 00:10:35,559
شكراً .. لكن أنا لست إنسان من الناحية الفنية

199
00:10:35,630 --> 00:10:36,619
صحيح .. صحيح

200
00:10:36,698 --> 00:10:38,928
لا أحد يدمر ليلا أيضاً

201
00:10:39,000 --> 00:10:41,161
.. مفتاح النصر هو الإنضباط

202
00:10:41,236 --> 00:10:42,703
وهذا يعني سرير جيد الصنع

203
00:10:42,771 --> 00:10:45,672
سوف تتدرب حتى تستطيع ترتيب سريرك في نومك

204
00:10:45,740 --> 00:10:47,264
هل تعني ..بينما أنا نائم فيه؟

205
00:10:47,342 --> 00:10:49,401
لن يكون لديك وقت لتنام .. أيها الجندي

206
00:10:49,477 --> 00:10:51,707
ليس مع كل ترتيب السرير الذي ستقوم به

207
00:10:51,780 --> 00:10:54,578
السفينة الفضائية الأم
في المدار هنا

208
00:10:54,649 --> 00:10:56,173
 ..إن استطعنا ضرب السفينة الأم

209
00:10:56,251 --> 00:10:59,311
سيتهاوى الباقي مثل بيت من الورق

210
00:10:59,387 --> 00:11:01,048
كش ملك

211
00:11:02,123 --> 00:11:03,556
.. الآن , مثل جميع الخطط العظيمة

212
00:11:03,625 --> 00:11:06,753
استراتيجيتي غاية في البساطة
الأحمق يمكنه وضعها

213
00:11:06,828 --> 00:11:08,887
 .. تحت أوامري , جميع السفن تصطف

214
00:11:08,964 --> 00:11:11,626
و تطلق النار مباشرة
إلى مدافع الموت الفضائية

215
00:11:11,700 --> 00:11:13,361
و نرقص على حطامهم

216
00:11:13,435 --> 00:11:15,027
 .. أليس من المعقول

217
00:11:15,103 --> 00:11:16,900
 ..أن نرسل الآليات أولاً

218
00:11:19,207 --> 00:11:20,299
!! سيدي

219
00:11:20,375 --> 00:11:21,865
أنا أتطوع لمهمة انتحارية

220
00:11:21,943 --> 00:11:23,706
توقف عن ذلك

221
00:11:23,778 --> 00:11:26,542
أنت آلي شجاع يا بني 
لكن عندما أكون في القيادة

222
00:11:26,615 --> 00:11:28,480
جميع المهمات .. مهمات انتحارية

223
00:11:28,550 --> 00:11:29,949
.. وهذا يذكرني

224
00:11:30,018 --> 00:11:33,010
ليلا .. ربما قبل أن نتجه للمعركة

225
00:11:33,088 --> 00:11:34,646
هل تريدين ممارسة الجنس معي

226
00:11:34,723 --> 00:11:36,691
في حالة أن لم يعد أحدنا

227
00:11:36,758 --> 00:11:38,953
ربما يمكننا أن ننتظر بعد المعركة

228
00:11:39,027 --> 00:11:40,927
في حالة لم نعد كلانا

229
00:11:40,996 --> 00:11:42,327
هذا يعطي الأمل

230
00:11:54,175 --> 00:11:55,608
.. سأكون بطل خيال علمي

231
00:11:55,677 --> 00:11:59,670
تماماً .. مثل أورا أو الكابتن جينواي أو زينا
<font color=#FFFF00>شخصيات من مسلسلات خيال علمي</font>

232
00:11:59,748 --> 00:12:01,511
فراي .. هذا ليس بالتلفاز
هذه حياة حقيقية

233
00:12:01,583 --> 00:12:03,175
هل يمكنك التفريق؟

234
00:12:03,251 --> 00:12:05,412
بالطبع .. أنا أحب التلفاز أكثر

235
00:12:20,335 --> 00:12:22,326
بيندر .. تقرير الأضرار

236
00:12:22,404 --> 00:12:23,871
المولد الاحتياطي انتهى 

237
00:12:23,938 --> 00:12:25,599
 ولقد سكبوا الكوكتيل الخاص بي

238
00:12:27,042 --> 00:12:28,669
حسناً .. أيها الملاعين

239
00:12:28,743 --> 00:12:31,303
هذه من أجل كوكتيل بيندر

240
00:12:43,091 --> 00:12:45,059
لقد فعلناها .. لقد فزنا

241
00:12:45,126 --> 00:12:49,358
صحيح .. لكن هذا لن يعيد شرابي

242
00:12:49,431 --> 00:12:51,365
حسناً .. من يريد شراباً؟

243
00:12:54,469 --> 00:12:56,061
عمل جيد جميعكم

244
00:12:56,137 --> 00:12:57,798
السفينة الأم تم تدميرها

245
00:13:04,512 --> 00:13:06,241
ماهذا الشيء بحق الجحيم؟

246
00:13:06,314 --> 00:13:08,373
يبدو أنها السفينة الأم

247
00:13:08,450 --> 00:13:10,680
إذاً مالشيء الذي قمنا بتفجيره للتو؟

248
00:13:10,752 --> 00:13:12,720
التليسكوب هابل
<font color=#FF8000>مرصد فضائي يدور على الأرض من أجل التصوير الفضائي</font>

249
00:13:19,627 --> 00:13:21,891
توقفوا عن الإنفجار .. أيها الجبناء

250
00:13:21,963 --> 00:13:23,123
هذا ميؤوس منه

251
00:13:23,198 --> 00:13:24,961
إذا  نحن ذاهبون من أجل أن 
يتم تفجيرنا إلى أشلاء

252
00:13:25,033 --> 00:13:27,729
نحن قد نود أن نفعل ذلك في وطننا المريح

253
00:13:34,476 --> 00:13:35,738
أنت ستكونين القائد

254
00:13:35,810 --> 00:13:37,368
أنت ستكون موصل الطلبات

255
00:13:37,445 --> 00:13:39,072
و أنت ستكون السكير

256
00:13:39,147 --> 00:13:40,774
بذيء اللسان

257
00:13:40,849 --> 00:13:42,316
يا إلهي .. أنتم أحياء

258
00:13:42,383 --> 00:13:44,510
أقصد .. حمداً لله .. أنتم أحياء

259
00:13:44,586 --> 00:13:46,747
آسف .. تحققوا مرة أخرى بعد ثلاثة أيام

260
00:13:46,821 --> 00:13:48,118
أسبوع بالكثير

261
00:13:49,557 --> 00:13:51,616
نحن نريد ماكنيل

262
00:13:51,693 --> 00:13:53,661
توقفوا عن المماطلة

263
00:13:53,728 --> 00:13:56,492
و الآن رد من الرئيس ماكنيل

264
00:13:56,564 --> 00:13:58,361
سكان الأرض .. نبقى متحدين

265
00:13:58,433 --> 00:14:00,765
في رفضي  تسليم نفسي

266
00:14:00,835 --> 00:14:05,067
.. الإبادة الكاملة تعتبر ثمن قليل لدفعه مقارنة

267
00:14:18,186 --> 00:14:19,118
!هاهو ذا

268
00:14:19,187 --> 00:14:20,654
تعال  و احصل عليه

269
00:14:24,225 --> 00:14:25,783
أنت لست ماكنيل

270
00:14:26,995 --> 00:14:28,519
أنت لست الشخص الذي نريده

271
00:14:28,596 --> 00:14:29,620
آوه .. شكراً لك

272
00:14:29,697 --> 00:14:31,824
شكراً لك .. أيها السيد الجليل

273
00:14:34,502 --> 00:14:35,628
اعطونا .. ماكنيل

274
00:14:35,703 --> 00:14:37,170
هذا كان ماكنيل

275
00:14:37,238 --> 00:14:40,503
لا , ماكنيل .. المحامية العزباء

276
00:14:40,575 --> 00:14:42,805
كانت ترتدي التنانير القصيرة .. الفاسقة

277
00:14:42,877 --> 00:14:44,708
حقاً

278
00:14:44,779 --> 00:14:45,939
التنانير القصيرة؟

279
00:14:46,014 --> 00:14:47,641
هذا يبدو مألوفاً

280
00:14:47,715 --> 00:14:49,148
بالتأكيد أن تعرف ماكنيل

281
00:14:49,217 --> 00:14:51,242
هي أنثى بشرية غير متزوجة

282
00:14:51,319 --> 00:14:54,254
تكافح من أجل النجاح
في عالم ذكوري

283
00:14:54,322 --> 00:14:56,483
يبدو ذلك عذراً
لكونها غير مؤهلة

284
00:14:56,558 --> 00:14:57,490
اصمت

285
00:14:57,559 --> 00:14:59,527
نحن لن نقبل المزيد من الخدع

286
00:14:59,594 --> 00:15:01,926
هذه هي ماكنيل

287
00:15:01,996 --> 00:15:03,793
انتظر .. أنا  اعرفها

288
00:15:03,865 --> 00:15:06,629
لا أنت لا تعرفها .. أيها الكاذب الكبير

289
00:15:06,701 --> 00:15:09,636
أنت لا تعرف أحداً .. كل  ماتقوم به هو مشاهدة التلفاز

290
00:15:09,704 --> 00:15:11,228
هذ هو سبب معرفتي لها

291
00:15:11,306 --> 00:15:12,364
إنها جيني ماكنيل

292
00:15:12,440 --> 00:15:14,169
.. لقد كانت شخصية في برنامج تلفزيوني

293
00:15:14,242 --> 00:15:15,675
.. في القرن العشرين

294
00:15:15,743 --> 00:15:17,438
المحامية العزباء

295
00:15:17,512 --> 00:15:19,537
حسناً .. إن كانوا يأملون
أن يشاهدوا برنامج تلفزيوني

296
00:15:19,614 --> 00:15:21,548
لم يعد موجود منذ ألف سنة

297
00:15:21,616 --> 00:15:24,608
إنهم أغبياء

298
00:15:24,686 --> 00:15:26,620
.. سنرفع درجة حرارة كوكبكم

299
00:15:26,688 --> 00:15:30,351
مليون درجة في اليوم لمدة خمس أيام

300
00:15:30,425 --> 00:15:34,191
إلا أن نشاهد ماكنيل غدا في التاسعة مساءاً

301
00:15:34,262 --> 00:15:35,695
الثامنة في المنتصف

302
00:15:37,165 --> 00:15:39,099
 .. أنا بدأت أن اعتقد

303
00:15:39,167 --> 00:15:41,499
سوف لن يكون هنالك إجبار على التزاوج

304
00:15:46,889 --> 00:15:49,084
انهم سيقومون بتدمير الأرض كلها

305
00:15:49,158 --> 00:15:50,682
إذا لم يشاهدوا برنامج تلفزيوني غبي

306
00:15:50,760 --> 00:15:52,022
عن محامية فاسقة؟

307
00:15:52,094 --> 00:15:54,187
هذا جنون .. كيف لهم أن يعرفوا برنامج

308
00:15:54,263 --> 00:15:55,992
من قبل ألف سنة؟

309
00:15:56,065 --> 00:15:57,555
حسناً .. أميكرون بيرسي 8

310
00:15:57,633 --> 00:15:59,396
يبعدون حوال 1000 سنة ضوئية

311
00:15:59,468 --> 00:16:01,095
و بالتالي فإن الموجات الكهرومغناطيسية

312
00:16:01,170 --> 00:16:03,365
ستكون وصلت متأخره لهم

313
00:16:03,439 --> 00:16:04,872
 .. كما تعلم

314
00:16:04,940 --> 00:16:05,998
السحر .. فهمت ذلك

315
00:16:08,077 --> 00:16:09,339
شاهدوا ذلك

316
00:16:09,412 --> 00:16:11,243
.. في العام 1999 الحلقة الأخيرة

317
00:16:11,313 --> 00:16:12,644
من المحامية العزباء

318
00:16:12,715 --> 00:16:14,910
انقطع .. من أجل مشاكل تقنية

319
00:16:14,984 --> 00:16:18,249
على ما يبدو أن غبياً سكب الكولا
على محول الإرسال

320
00:16:18,320 --> 00:16:20,311
بيرة .. على ما اعتقد

321
00:16:20,389 --> 00:16:22,220
هم فقط يريدون أن يشاهدوا تلك الحلقة

322
00:16:22,291 --> 00:16:24,054
دعونا نجد الشريط ونعطيه لهم

323
00:16:24,126 --> 00:16:26,253
ليس هنالك أي نسخه متبقية

324
00:16:26,328 --> 00:16:27,852
لا .. لن يكون هنالك

325
00:16:27,930 --> 00:16:31,457
معظم أشرطة الفيديو تضررت في العام 2443

326
00:16:31,534 --> 00:16:33,900
خلال مجيء المسيح الثاني

327
00:16:33,969 --> 00:16:37,336
كما تعلمون .. رأيت أول  30 ثانية من الحلقة

328
00:16:37,406 --> 00:16:38,634
إن كان بإمكاني صنع النهاية

329
00:16:38,707 --> 00:16:40,299
ربما يمكننا تمثيلها بنفسنا

330
00:16:40,376 --> 00:16:42,708
يمكنني صنع الأزياء

331
00:16:42,778 --> 00:16:46,407
لدي برج بث به 5 ميجاوات في الأعلى

332
00:16:46,482 --> 00:16:50,316
و ..أنا يمكنني أن كون مدرب التمثيل

333
00:16:50,386 --> 00:16:52,513
دعونا نصنع العرض

334
00:16:54,323 --> 00:16:57,588
.. حسناً .. ليلا ستقومين بدور جيني التي

335
00:16:57,660 --> 00:16:59,252
لا .. انسى الموضوع

336
00:16:59,328 --> 00:17:02,161
أنا خجولة امام الكاميرا
أصبح معقودة اللسان

337
00:17:02,231 --> 00:17:05,166
أمام جمهور مسلح بأشعة الموت

338
00:17:05,234 --> 00:17:09,034
وفوق ذلك .. أنتي لا تملكين الفخوذ من أجل التنورة القصير

339
00:17:09,104 --> 00:17:10,332
أعطني النص

340
00:17:16,312 --> 00:17:17,609
أماكنكم .. جميعاً

341
00:17:17,680 --> 00:17:20,274
حسناً

342
00:17:20,349 --> 00:17:22,408
كل شيء جاهز 

343
00:17:23,819 --> 00:17:24,478
إضاءة

344
00:17:25,454 --> 00:17:27,183
الكامير الأولى

345
00:17:27,256 --> 00:17:29,019
الكاميرا الثانية

346
00:17:29,091 --> 00:17:29,955
الكاميرا الثالثة

347
00:17:34,864 --> 00:17:36,525
قم بإعداد براد المياة

348
00:17:36,599 --> 00:17:40,433
ربما نجتمع حولها في وقت لاحق و نناقش الأمور

349
00:17:40,503 --> 00:17:43,301
#المحامية العزباء#

350
00:17:43,372 --> 00:17:45,101
#تناضل في سبيل  موكلها#

351
00:17:45,174 --> 00:17:46,937
#ترتدي التنانير القصيرة المثيرة#

352
00:17:47,009 --> 00:17:49,102
#وتعتمد على نفسها#

353
00:17:49,178 --> 00:17:50,475
مهلاً .. أنا جيد جداً

354
00:17:51,814 --> 00:17:53,281
آه .. جيني ماكنيل

355
00:17:53,349 --> 00:17:56,079
أنتي مذنبة للعبث بهيئة المحلفين

356
00:17:56,151 --> 00:17:57,641
في قضية الأسبوع الفائت

357
00:17:57,720 --> 00:18:01,087
على حساب علاقتك العارية المثيرة مع رئيس المحلفين

358
00:18:01,156 --> 00:18:02,646
ماهو دفاعك؟

359
00:18:02,725 --> 00:18:04,750
حضرتك .. أنا انتقل إلى بطلان الدعوى

360
00:18:04,827 --> 00:18:08,285
على أساس وجود علاقة عارية مثيرة

361
00:18:08,364 --> 00:18:10,298
مع رئيس المحلفين في هذه اللجنة

362
00:18:10,366 --> 00:18:13,267
آراكي لاحقاً وقت العطلة

363
00:18:14,370 --> 00:18:16,338
.. إن كانت ماكنيل تريد أن تؤخذ على محمل الجد

364
00:18:16,405 --> 00:18:19,101
لماذا لا تقوم ببساطة بقطع رأس القاضي؟

365
00:18:19,174 --> 00:18:20,937
.. انه صحيح مايقولون

366
00:18:21,010 --> 00:18:23,570
النساء هنَّ من أميركون بيرسي سبعة

367
00:18:23,646 --> 00:18:26,046
و الرجال هم من أميركون بيرسي تسعة

368
00:18:26,115 --> 00:18:28,481
شهادتك أيها المدعي العام راميريز

369
00:18:28,551 --> 00:18:30,678
شكراً

370
00:18:30,753 --> 00:18:32,311
أيتها المحامية العزباء

371
00:18:32,388 --> 00:18:35,585
أين كنتي في ليلة 23 من أغسطس؟

372
00:18:35,658 --> 00:18:36,920
نائمة معك

373
00:18:42,064 --> 00:18:45,397
آه ... نعود  .. نعود إلى هذه المسألة

374
00:18:45,467 --> 00:18:47,935
.. إن كان ذلك يرضي المحكمة

375
00:18:48,003 --> 00:18:50,267
فراي ... لايوجد شيء آخر هنا

376
00:18:50,339 --> 00:18:52,603
لقد كتبت صفحتين فقط من الحوار

377
00:18:52,675 --> 00:18:54,006
حسناً .. لقد استغرقت الكتابة ساعة

378
00:18:54,076 --> 00:18:55,941
اعتقدت أن القراءة ستآخذ ساعة أيضاً

379
00:18:57,346 --> 00:18:59,041
ماذا يفترض أن نفعل الآن؟

380
00:18:59,114 --> 00:19:00,308
أنا لا أعرف .. أنا لا أعرف

381
00:19:00,382 --> 00:19:01,644
.. فقط قولي أي شيء

382
00:19:01,717 --> 00:19:03,582
طالما  كان مقنعاً و فاتن

383
00:19:03,652 --> 00:19:04,983
برج القوة
<font color=#00FF00>مصطلح فرنسي يعني افعلي مايتطلبه الأمر</font>

384
00:19:07,022 --> 00:19:09,286
ماهي أقوالك .. أيتها المحامية العزباء؟

385
00:19:09,358 --> 00:19:11,383
.. أنا أقول

386
00:19:11,460 --> 00:19:13,018
.. أنا اتخلى عن القانون

387
00:19:13,095 --> 00:19:15,086
أنا اتخلى عن العزوبية

388
00:19:15,164 --> 00:19:18,156
حضرتك .. هل تتزوجني؟

389
00:19:21,270 --> 00:19:23,898
آوه ... لا  ... اذهب للإعلانات

390
00:19:23,973 --> 00:19:25,804
سوف نعود بعد هذه الكلمة ..

391
00:19:25,874 --> 00:19:29,742
من خصومات بيندر المجنون على الاستيريو

392
00:19:29,812 --> 00:19:30,801
زواج؟

393
00:19:30,879 --> 00:19:32,369
جيني لا يمكنها الزواج

394
00:19:32,448 --> 00:19:34,382
لما لا؟

395
00:19:34,450 --> 00:19:35,883
انه ذكي .. وغير متوقع

396
00:19:35,951 --> 00:19:37,612
لكن ليس هذا سبب مشاهدة الناس للتلفاز

397
00:19:37,686 --> 00:19:39,620
.. الأشياء الذكية تجعل الناس يشعرون بالغباء

398
00:19:39,688 --> 00:19:42,020
و الأشياء المتوقعة تشعرهم بالخوف

399
00:19:43,559 --> 00:19:44,992
انتباه .. ماكنيل

400
00:19:45,060 --> 00:19:48,120
زواجك الغير متوقع يخيفنا

401
00:19:48,197 --> 00:19:51,724
لقد امتلكتي قلوبنا بأنك محامية عزباء

402
00:19:51,800 --> 00:19:54,462
هكذا يجب أن تبقين .. و إلا

403
00:19:54,536 --> 00:19:57,699
هل رأيتي ؟ جمهور التلفزيون
لا يريدون شيء مبتكر

404
00:19:57,773 --> 00:20:00,970
يريدون أن يشاهدوا نفس الشيء
الذي شاهدوه ألف مرة

405
00:20:01,043 --> 00:20:02,601
عن ماذا تتحدث فراي؟

406
00:20:02,678 --> 00:20:03,838
ثق بي في هذا

407
00:20:03,912 --> 00:20:06,472
.. بينما كان الأشخاص الأخرين  يعيشون حياتهم بالخارج

408
00:20:06,548 --> 00:20:09,039
اضعت وقتي في مشاهدة التلفاز
لأن في أعماقي

409
00:20:09,118 --> 00:20:11,780
كنت أعرف أني في يوم ما سوف يساعدني
كي انقذ العالم

410
00:20:11,854 --> 00:20:14,220
بالإضافة .. أني ساخسر تعويضات العمال
<font color=#FF8040>تعويضات خاصة عند الاصابة في العمل</font>

411
00:20:14,289 --> 00:20:15,620
إذا كنت قد ذهبت للخارج

412
00:20:15,691 --> 00:20:17,625
الآن .. فقط قوموا بقراءة هذه اللوحات النصية

413
00:20:19,361 --> 00:20:20,555
أكــــــشـــــــــــــن

414
00:20:20,629 --> 00:20:21,960
.. سيدة ماكنيل

415
00:20:22,031 --> 00:20:23,623
.. أنا اخشى أنني سأرفض

416
00:20:23,699 --> 00:20:25,166
.. عرضك للزواج

417
00:20:25,234 --> 00:20:27,566
كما ترين أنا احتضر

418
00:20:27,636 --> 00:20:30,298
كح .. ثم اسقط ميتاً

419
00:20:30,372 --> 00:20:32,670
يا إلهي لقد توفى

420
00:20:34,109 --> 00:20:36,669
الآن سأدلي بالبيان الختامي

421
00:20:36,745 --> 00:20:38,406
بما أن خطيبي توفى

422
00:20:38,480 --> 00:20:39,708
.. بموجب هذا القانون أنا سأعود

423
00:20:39,782 --> 00:20:42,376
إلى وظيفة المحامية العزباء

424
00:20:42,451 --> 00:20:44,783
بغض النظر عن مايقوله أي رجل

425
00:20:44,853 --> 00:20:46,548
.. وجدنا المتهم

426
00:20:46,622 --> 00:20:48,283
ضعيف .. لكن .. شجاع

427
00:20:49,892 --> 00:20:51,484
اقطـع ..!؟

428
00:20:51,560 --> 00:20:53,687
#المحامية العزباء#

429
00:20:53,762 --> 00:20:56,026
#تحظى بالكثير من الجنس#

430
00:20:56,098 --> 00:20:57,030
هاه؟

431
00:20:57,099 --> 00:20:58,088
انتباه ماكنيل

432
00:20:58,167 --> 00:21:00,032
.. نحن راضون بشكل معقول

433
00:21:00,102 --> 00:21:02,127
مع الأحداث التي شاهدناها

434
00:21:02,204 --> 00:21:04,331
عموما .. تقيمي هو
"C+"

435
00:21:04,406 --> 00:21:05,600
جيد .. ليس عظيماً

436
00:21:05,674 --> 00:21:08,643
ونتيجة لذلك .. لن ندمر كوكبكم

437
00:21:08,711 --> 00:21:13,239
ولكن أيضاً لن نقدم لكم وصفة الخلود

438
00:21:13,315 --> 00:21:15,579
تمثيل مبالغ فيه .. زويدبرج

439
00:21:15,651 --> 00:21:19,348
و الآن .. سنعود لكوكبنا لنلحق نهاية

440
00:21:19,421 --> 00:21:21,855
لينو مالنوغ عمره ألف عام
<font color=#00FF00>مقدم برامج أمريكي</font>

441
00:21:36,638 --> 00:21:37,832
لقد فعلتها , فراي

442
00:21:37,906 --> 00:21:39,339
نعم

443
00:21:40,909 --> 00:21:42,001
.. كانت مجرد مسألة

444
00:21:42,077 --> 00:21:44,068
معرفة سر كل البرامج التلفزيونية

445
00:21:44,146 --> 00:21:45,545
.. في نهاية كل حلقة

446
00:21:45,614 --> 00:21:48,276
كل شيء دائماً .. يعود إلى طبيعته

447
00:21:48,876 --> 00:21:54,876
<font color=#8000FF>
تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa ||
</font>

