1
00:00:00,165 --> 00:00:02,783
حسناً أيتها الفرقة
.الجنازة عند الثالثة

2
00:00:02,784 --> 00:00:04,952
يتبعُها الإستقبال
.(فى حانة (شو

3
00:00:04,953 --> 00:00:07,119
اريد من الجميع
.أن يكونوا فى افضل تصرُفهم

4
00:00:07,155 --> 00:00:10,122
أجل , وستكون كل الأعين علينا لأن (فريك وفراك)
(هنا .قد قتلا القائد (دوزرمان

5
00:00:10,158 --> 00:00:13,961
.لقد فاجأنا الرجُل صدفة
.وكان لديه مرض فى القلب

6
00:00:13,962 --> 00:00:16,042
.إن فكرت حقاً فى الأمر
.ستجد أن والديه هم من قتلوه

7
00:00:16,064 --> 00:00:17,231
.حسناً , أياً يكن

8
00:00:17,232 --> 00:00:18,732
.(أنظر , هناك سباق أحصنة يجرى فى (دبى

9
00:00:18,733 --> 00:00:20,267
.وضعت الكثير من المال به

10
00:00:20,268 --> 00:00:21,935
.إنصراف

11
00:00:21,936 --> 00:00:24,971
أجل , عليكم جميعاً تفقد
ذلك السباق

12
00:00:25,006 --> 00:00:26,340
يا إلهى

13
00:00:26,341 --> 00:00:28,442
هذا أسوأ قائد حصلنا عليه
على الإطلاق

14
00:00:28,443 --> 00:00:30,444
لقد رسم نهدين على
.درعىَ الواقى من الرصاص

15
00:00:30,445 --> 00:00:33,013
لقد حدق بى ل90 ثانية كاملة بينما كان يأكل قطعة "خوخ" بأكلمها

16
00:00:33,014 --> 00:00:34,081
لقد سمع أنّ أتحدث الإسبانية

17
00:00:34,082 --> 00:00:35,782
فجعلنى أطرد مدبرته المنزلية

18
00:00:35,783 --> 00:00:36,783
وكانت بولندية

19
00:00:36,784 --> 00:00:38,952
على الأقل لا يتدرب
ركلاته المرتفعة معكِ

20
00:00:42,924 --> 00:00:44,291
!قُلتُ لا حراك

21
00:00:44,292 --> 00:00:45,292
.لم أتحرك

22
00:00:45,293 --> 00:00:46,293
أنصتوا , يارفاق

23
00:00:46,294 --> 00:00:47,494
انا و(جاكي) كنا نتحدث
الليلة الماضية

24
00:00:47,495 --> 00:00:48,996
بيلو) , تأهب)
جهز المشهد

25
00:00:48,997 --> 00:00:50,597
وجه إلى ظهر أم وجهاً إلى وجه؟ -
(تشارلز) -

26
00:00:50,598 --> 00:00:51,832
.وجهٌ إلى ظهر

27
00:00:51,833 --> 00:00:53,467
على كل حال
قد أتينا بخُطة

28
00:00:53,468 --> 00:00:56,503
سيقيم (جيك) صداقة
."مع "العقاب

29
00:00:56,504 --> 00:00:57,938
لذا سينفصل عنا

30
00:00:57,939 --> 00:00:58,939
هذا حقيقي

31
00:00:58,940 --> 00:01:01,174
.سأشترك معه
.إن سار كل شئ وفقاً للخطة

32
00:01:01,175 --> 00:01:03,644
.يجب ان نكون شركاءً من فردين كل منا
بحلول نهاية الأسبوع

33
00:01:03,645 --> 00:01:05,979
والآن فليعطنى أحدكم قلادة
(بوكا شال)

34
00:01:05,980 --> 00:01:07,880
.سأنضج تماماً

35
00:01:07,915 --> 00:01:09,115
sync by : Rafael UPD
thx to addi7ed.com

36
00:01:25,100 --> 00:01:27,000
بروكلين 99
الموسم الثالث - الحلقة الثانية
بعنوان : الجنازة

37
00:01:27,018 --> 00:01:29,518
: ترجمــة
|| محمـود خـالـد ||

38
00:01:31,439 --> 00:01:33,040
كيف الحال , أخى؟

39
00:01:33,041 --> 00:01:34,441
كيف الحال , (جيك)؟

40
00:01:34,442 --> 00:01:37,477
.لدى تحديثٌ صغيرٌ لك
قضية الإعتداء على بيرغ تلك

41
00:01:37,478 --> 00:01:40,947
تبين أن زوجة الضحية
.كانت مثيرة للغاية

42
00:01:40,948 --> 00:01:42,949
أجل , لقد قرأت الملف
وهى أم

43
00:01:42,950 --> 00:01:45,752
.ليست مهتمة -
.بالتأكيد -

44
00:01:45,753 --> 00:01:48,555
لذا , انصت , لقد كنت أفكر

45
00:01:48,556 --> 00:01:50,590
لقد ارتكبنا خطئاً هنا

46
00:01:50,591 --> 00:01:53,860
وأعتقد ان السبب هو اننا
متشابهين

47
00:01:53,861 --> 00:01:55,127
أحقاً؟ -
بالتأكيد -

48
00:01:55,163 --> 00:01:57,898
.كلانا يحب التكيلا الممتازة -
.أجل -

49
00:01:57,899 --> 00:01:59,399
.(روبينت ثك) -
.أجل -

50
00:01:59,400 --> 00:02:01,101
علىّ إرتداء قلادتى -
.عليك ذلك -

51
00:02:01,102 --> 00:02:03,503
وبالطبع
.الأكثر أهمية : نهدين عاريين

52
00:02:03,504 --> 00:02:05,339
.دعنى اسألك سؤالاً , جيك

53
00:02:05,340 --> 00:02:07,140
هل أنت ايضاً ممارس لفن أوكيناوا
للدفاع عن النفس؟

54
00:02:07,141 --> 00:02:09,442
لأنك تركت هذا فى ظهرى

55
00:02:10,478 --> 00:02:13,646
ما أقوله أيها العبقرى
هو أنك طعنتنى فى الظهر

56
00:02:13,681 --> 00:02:14,981
كيف ذلك؟

57
00:02:14,982 --> 00:02:16,216
لقد توصلنا إلى خُطة

58
00:02:16,217 --> 00:02:17,584
سيكون (جيك) صداقة مع العٌقاب

59
00:02:17,585 --> 00:02:18,952
.لذا سينفصل عنّا

60
00:02:18,953 --> 00:02:21,045
ضبتك
عرفتُ انك كنت تزيف الأمر

61
00:02:21,055 --> 00:02:22,822
.أراهن انك لا تحب حتى النهود العارية

62
00:02:22,857 --> 00:02:24,424
ماذا إذاً , هل زرعت أجهزة تنصت
بغرفة المعلومات؟

63
00:02:24,425 --> 00:02:26,293
لا , لقد تعقبنى (سكالى) البارحة

64
00:02:26,294 --> 00:02:27,561
.ولازال لم ينتهى

65
00:02:27,562 --> 00:02:30,296
.مرة أخرى مؤخرة (سكال) هى الإنهيار
.فى هذه المنطقة

66
00:02:30,331 --> 00:02:32,032
إنظر , (جيك) أعلم
.(أنك انت و(سانتياجو

67
00:02:32,033 --> 00:02:33,233
.تحاولان الإطاحة بى

68
00:02:33,234 --> 00:02:35,702
تعودون يارفاق إلى المنزل
وتنامان بالسرير سوياً

69
00:02:35,703 --> 00:02:38,538
وتخططون لمؤامرة ضدى
.حسناً , ليس بعد الآن

70
00:02:38,539 --> 00:02:42,309
.أريدك ان تترك (سانتياجو) وهذا أمر -
.ماذا؟ لا يمكنك أن تفعل ذلك -

71
00:02:42,310 --> 00:02:43,944
.هذا ضد القواعد تمامًا

72
00:02:43,945 --> 00:02:46,880
(حسناً , (سونيا ستومايور
.لن أكسر القواعد مطلقاً

73
00:02:46,881 --> 00:02:50,881
ولكن ما يمكننى فعله
"تمامًا لأسباب "غير متعلقة

74
00:02:51,500 --> 00:02:53,100
هو إعادتك إلى شرطى دوريات

75
00:02:53,187 --> 00:02:55,455
لا , لا تفعل هذا
حسناً؟

76
00:02:55,456 --> 00:02:56,923
.يمكننى تعلم حب النهود العارية

77
00:02:56,924 --> 00:02:59,793
.لا إما انك تحبهم او لا
هذا متأخر للغاية

78
00:02:59,794 --> 00:03:02,528
ستترك (سانتياجو) او ان تُقبل
شارة المحقق تلك قبلة الوداع

79
00:03:04,640 --> 00:03:06,399
إذهب

80
00:03:07,402 --> 00:03:08,969
أول مرة اعود بها إلى
فى 9-9

81
00:03:10,004 --> 00:03:11,338
.أفتقدُ حقا هؤلاء الناس

82
00:03:11,339 --> 00:03:14,541
.الطاقم بأكلمه
(جيك) , (تيري) , (بلو)

83
00:03:14,542 --> 00:03:16,443
لقد كل الأسماء الباقية

84
00:03:16,444 --> 00:03:19,130
تذكرى فقط
.أننا هنا كممثلى العلاقات العامة

85
00:03:19,131 --> 00:03:21,314
لا أريد ان اكون مفسداً -
سئ للغاية -

86
00:03:21,315 --> 00:03:22,616
نحن بمثابة نجوم الروك لهؤلاء الناس

87
00:03:22,617 --> 00:03:23,977
....سيُجَن جنونهم مثل

88
00:03:26,320 --> 00:03:29,688
سأكره الأمر إن فُتحت هذه الأبواب
.وتوقف الجميع عن العمل لتحيتنا

89
00:03:34,128 --> 00:03:39,132
لا شئ -
لابد من أنك تحب هذا -

90
00:03:39,133 --> 00:03:40,667
أجل

91
00:03:40,668 --> 00:03:41,668
ماذا؟ -

92
00:03:41,669 --> 00:03:42,903
هل طلب منا الإنفصال؟

93
00:03:42,904 --> 00:03:44,070
إنظرى , يمكننا التعامل مع هذا

94
00:03:44,071 --> 00:03:45,172
.نريد فقط خطةٌ جديدة

95
00:03:45,173 --> 00:03:47,340
فهمت
نكذب , ونخبره اننا انفصلنا

96
00:03:47,341 --> 00:03:48,608
ونتواعد بعدها سراً

97
00:03:48,609 --> 00:03:51,511
رائع , وهل ستكونين على مايرام
مع الكذب على قائدك؟

98
00:03:51,512 --> 00:03:53,046
حسناً , خُطة جديدة

99
00:03:53,047 --> 00:03:54,713
إن القائد (هولت) هنا اليوم

100
00:03:54,749 --> 00:03:57,117
أجل , عبقرية
هو يحبنا

101
00:03:57,118 --> 00:03:58,518
ولديه الكثير من النفوذ فى القسم

102
00:03:58,519 --> 00:03:59,753
سيخبر العقاب ليتراجع

103
00:03:59,754 --> 00:04:00,987
...أجل , سيكون

104
00:04:00,988 --> 00:04:03,123
ايها العقاب , يجب أن اصرّ"

105
00:04:03,124 --> 00:04:05,192
"ان , تكُف

106
00:04:05,193 --> 00:04:06,760
.أعتقد حقاً أن هذا سينجح

107
00:04:06,761 --> 00:04:10,197
وأيضاً إن أردت ان تؤدى
صوت (هولت) ذلك فى المنزل

108
00:04:10,198 --> 00:04:11,631
سأكون على مايرام مع هذا

109
00:04:11,632 --> 00:04:13,433
.حسناً

110
00:04:13,434 --> 00:04:15,135
.عُلمَ تماماً , مُقلق للغاية

111
00:04:15,136 --> 00:04:16,602
ولكنى سأفعلها حتماً

112
00:04:18,005 --> 00:04:19,306
!مرحباً , (جي سبوت)

113
00:04:19,307 --> 00:04:22,274
(روزا) , (تشارلز)
لقد افتقدكم كثيراً يارفاق

114
00:04:22,310 --> 00:04:25,345
حقاً؟ لأنك عندما غادرت عقدت صفقة كبيرة حقاً
بحذفنا من على هاتفك

115
00:04:25,346 --> 00:04:27,546
.يافتاة , كان هذا مجرد إستعراضاً منّى

116
00:04:27,582 --> 00:04:29,015
العلاقات العامة مملة للغاية

117
00:04:29,016 --> 00:04:32,586
أحتاج لبعض دراما 9-9 -
.لا أعتقد اننا بتلك الدرامية -

118
00:04:32,587 --> 00:04:33,954
لقد رحلت لأسبوع واحد

119
00:04:33,955 --> 00:04:36,056
جيك) و(إيمي) يتواعدان)
.وقتلا شخصاً

120
00:04:36,057 --> 00:04:37,523
(هيا , (تشارلز

121
00:04:37,558 --> 00:04:39,792
لابد من أن هناك شئ
.غريب ومأساوى يجرى

122
00:04:39,827 --> 00:04:40,994
.كلا

123
00:04:40,995 --> 00:04:43,296
ليس إلا دعوت ترتيب موعد مع فتاة
."فى جنازة "غريب ومأساوى

124
00:04:43,297 --> 00:04:44,730
!محال

125
00:04:44,765 --> 00:04:47,234
.(تدعى الملازم (سينغ
.وهى مثيرة للغاية

126
00:04:47,235 --> 00:04:49,336
لقد جلسنا جنباً إلى جنب
.منذ جنازتين مضو

127
00:04:49,337 --> 00:04:52,238
وكان إتصال عيني مباشر طوال الوقت

128
00:04:52,273 --> 00:04:54,674
فى الجنازة الأخيرة
تقابلنا فى المرآب

129
00:04:54,675 --> 00:04:56,042
...وفى ذلك الوقت

130
00:04:56,043 --> 00:04:57,944
أتى أمرٌ مشاغب من هذا الطريق

131
00:04:57,945 --> 00:05:01,615
ماذا تعرف حتى عن هذا الشخص؟ -
نحن لا نعرف أى شئ عن بعضنا البعض -

132
00:05:01,616 --> 00:05:05,852
.وتقول انها تحب ذلك بشأننا
.إنه اجتذاب حيوانى صافٍ

133
00:05:05,853 --> 00:05:07,921
هذا غريب , وعلى عكسك

134
00:05:07,922 --> 00:05:09,089
هل تعرف اسمها الأول حتى؟

135
00:05:09,090 --> 00:05:12,993
هل تعرف الحيوانات فى الغابة
اسماء بعضها الآخر؟

136
00:05:12,994 --> 00:05:15,195
.(إنظروا , كل ما أعرفه هو ان (تشارلز بويل

137
00:05:15,196 --> 00:05:16,329
.ذاهب إلى تلك الجنازة

138
00:05:16,330 --> 00:05:18,998
وسيذهب ليضع العظمة
.فى ساحة العظم مجدداً

139
00:05:21,335 --> 00:05:23,169
من الغريب ان اكون على هذا الجانب
من المكتب

140
00:05:23,170 --> 00:05:24,204
لماذا؟

141
00:05:24,205 --> 00:05:25,804
حسناً
.إعتدت العمل هنا

142
00:05:25,840 --> 00:05:27,640
هل تعلم أننى احرزت الكثير من التقدم
منذ أن غادرت؟

143
00:05:27,675 --> 00:05:29,643
.حصلت على مبرد لمكملاتى الغذائية

144
00:05:29,644 --> 00:05:31,044
."لدى مجموعة "كيتلبيل

145
00:05:31,045 --> 00:05:33,446
لدى ذئب قتلته
(فى (يوتاه

146
00:05:33,447 --> 00:05:34,614
.انا متأكد تماماً من أن هذا كلب

147
00:05:34,615 --> 00:05:35,881
.أجل , لقد كان المكان مظلماً

148
00:05:35,917 --> 00:05:38,552
آسف على المقاطعة , ولكن اريد منك
...ان توقع هذه

149
00:05:38,553 --> 00:05:41,087
.القائد (هولت) لم اتوقع انك هنا

150
00:05:41,088 --> 00:05:43,490
ايها الرقيب (جيفورد) , مرحباً -
.مرحبا بعودتك -

151
00:05:43,491 --> 00:05:44,791
...هل تعلم سأوقفك هنا

152
00:05:44,792 --> 00:05:46,927
العناق هو شكل من أشكال اللمس غير المناسب
فى العمل

153
00:05:46,928 --> 00:05:50,363
ثق بي، أنا على دراية جداً
مع المبادئ التوجيهية للتحرش الجنسي

154
00:05:50,364 --> 00:05:52,631
.وهذا سوف يكون كل شيء

155
00:05:52,667 --> 00:05:54,700
حسناً , لن استغرق الكثير من وقتك

156
00:05:54,735 --> 00:05:56,736
لأن الوحدة 9-9 كانت ضمن
(منطقة القائد (دوزرمالن

157
00:05:56,737 --> 00:05:59,573
فى منطقته الماضية وسوف تجلس
فى مقدمة الجنازة

158
00:05:59,574 --> 00:06:02,342
أريد ان اعلمك ان هناك صحافة
...وكاميرات

159
00:06:02,343 --> 00:06:03,476
مهلاً , كاميرات؟

160
00:06:03,477 --> 00:06:06,312
لم يقل أى احدٍ شيئاً حول الكاميرات
على قرع الأجراس

161
00:06:08,316 --> 00:06:09,583
.ها نحن ذا

162
00:06:09,584 --> 00:06:12,419
لاحظت انك قمت بتغيير
نظام ترقيم القضايا

163
00:06:12,420 --> 00:06:13,752
..وجدت ذلك عندما كان الضابط فى القيادة

164
00:06:13,788 --> 00:06:15,422
.سأوقفك هنا

165
00:06:15,423 --> 00:06:17,023
أنت لست فى قيادة الضباط بعد الآن

166
00:06:17,024 --> 00:06:19,793
كنت سأقوم بإقتراح -
.أجل , انظر لقد فعلت الكثير لهذا المكان -

167
00:06:19,794 --> 00:06:21,394
بينما كنت هنا وهذا رائع لى

168
00:06:21,395 --> 00:06:24,230
لأننى سأحصل على الفضل له
ولكنك لم تعد ضابطاً حقيقياً بعد الآن

169
00:06:24,231 --> 00:06:25,432
انت موظف فى مكتب

170
00:06:25,433 --> 00:06:26,999
هذه منطقتى الآن

171
00:06:27,034 --> 00:06:30,937
وكلما اسرعت فى قبول هذا
كلما كان أفضل

172
00:06:30,938 --> 00:06:34,674
أجل , حسناً اعمل طريقى للخروج

173
00:06:34,675 --> 00:06:38,044
لأنك إعتدت العمل هنا
أنا اظل انسى

174
00:06:38,045 --> 00:06:39,211
الجميع كذلك

175
00:06:41,048 --> 00:06:44,818
(حسناً , إن لم يكن القائد (رايموند جيكوب هولت

176
00:06:44,819 --> 00:06:46,519
ن الرائع رؤيتك مجدداً فى ال9-9
سيّدى

177
00:06:46,520 --> 00:06:47,721
أجل

178
00:06:47,722 --> 00:06:49,556
ها هو ذا
المازح (جيك هولت) الكلاسيكى

179
00:06:49,557 --> 00:06:51,891
.يمازحنا بالمماطلة
.وكأنك لم تغادر مطلقاً

180
00:06:51,892 --> 00:06:54,093
.لقد غادرت بالتأكيد

181
00:06:54,128 --> 00:06:55,462
حسناً

182
00:06:55,463 --> 00:06:57,764
حسناً , اعلم كم انك تحب النميمة

183
00:06:57,765 --> 00:06:59,666
(لذا على الأرجح سمعت أننى اتواعد انا و(إيمي

184
00:06:59,667 --> 00:07:01,234
.وسنحب موافقتك

185
00:07:01,235 --> 00:07:02,335
.لا

186
00:07:02,336 --> 00:07:04,437
.ولكن ليس هذا ما يتعلق الأمر به -
بالطبع لا -

187
00:07:04,438 --> 00:07:05,972
سيّدى , العقاب خارج السيطرة

188
00:07:05,973 --> 00:07:07,307
.(حسناً , أخبرنى إن لم اهجر (إيمي

189
00:07:07,308 --> 00:07:09,509
سيخفضُ رتبتى
.عليك مساعدتنا

190
00:07:09,510 --> 00:07:11,645
.(دعنى أوقفك هنا (بيرالتا
.لست رئيس المحققين

191
00:07:11,646 --> 00:07:13,046
ولست رئيس العُقاب

192
00:07:13,047 --> 00:07:14,947
انا مجرد رجل فى العلاقات العامة

193
00:07:14,982 --> 00:07:16,816
ولكننا إتعقدنا -
لا يمكننى إنقاذكما -

194
00:07:16,817 --> 00:07:18,051
.لست أعمل هنا بعد الآن

195
00:07:18,052 --> 00:07:20,487
.وعاجلاً ما تتقبلون هذا

196
00:07:20,488 --> 00:07:21,754
.سيكون الأفضل

197
00:07:24,859 --> 00:07:27,394
حسنا , يبدوا كأن احدهم
حصل على قضية سيئة

198
00:07:27,395 --> 00:07:29,028
(فى جنازة (كرانكي

199
00:07:31,537 --> 00:07:32,536
.حسناً يارفاق

200
00:07:32,538 --> 00:07:34,638
(أعلم ان القائد (دوزرمان
كان كابوساً

201
00:07:34,674 --> 00:07:36,241
ولا أحد منا يحبه

202
00:07:36,242 --> 00:07:38,743
ولكنى أريد منكم جميعاً ان تدعوا
وكأنكم حَزنين

203
00:07:38,778 --> 00:07:40,644
ليصنع الجميع
.وجهاً حزيناً

204
00:07:40,680 --> 00:07:42,580
سكالى
!أنت بارع

205
00:07:42,615 --> 00:07:44,649
لقد راسلتنى زوجتى للتو
ستهجرنى

206
00:07:44,650 --> 00:07:47,218
.جيّد , استغل هذا
والآن , هل رأى احدكم القائد (هول)؟

207
00:07:47,253 --> 00:07:48,920
.لقد بدا محبطاً قليلاً عندما أتى

208
00:07:48,921 --> 00:07:52,257
أجل , تركنى أختار الموسيقى
فى طريقنا الى هنا والذى يجعلنى اعتقد

209
00:07:52,258 --> 00:07:53,491
لقد يأسَ من الحياة

210
00:07:53,526 --> 00:07:54,726
.على الذهاب لإيجاده

211
00:07:54,727 --> 00:07:57,596
والآن , أظهروا الإحترام واجعلوا
.من انفسكم حزينين

212
00:07:57,597 --> 00:07:59,264
.انا لا اعرف لماذا يحدث هذا

213
00:07:59,265 --> 00:08:00,298
سكالى) , انا احبه)

214
00:08:00,299 --> 00:08:01,532
.ليتبع الجميع خطاه

215
00:08:04,137 --> 00:08:05,804
لذا , ماذا سنفعل بشأن العُقاب؟

216
00:08:05,805 --> 00:08:07,739
لدى خطة جديدة
سندعى كأننا نتحدث

217
00:08:07,740 --> 00:08:08,940
حن نتحدث -
بالضبط -

218
00:08:08,941 --> 00:08:09,941
انها تعمل بالفعل

219
00:08:09,942 --> 00:08:12,677
والآن سأبدوا رائعاً
بتمرير رأس خلال شعرى

220
00:08:12,678 --> 00:08:13,979
وأنظر الى حيث يشير معصمى

221
00:08:13,980 --> 00:08:15,246
.(انه (ديفيس غارمين

222
00:08:15,281 --> 00:08:16,581
.رئيس المباحث

223
00:08:16,582 --> 00:08:17,948
(وقال (هولت) انه يستطيع نقض قرارات (العقاب

224
00:08:17,984 --> 00:08:19,217
.بالضبط

225
00:08:19,218 --> 00:08:20,978
والسؤال الوحيد الآن
هل سيصدقنا؟

226
00:08:20,987 --> 00:08:24,021
أجل , لأننا سنأخذ صفحة من كتاب العُقاب

227
00:08:24,056 --> 00:08:25,657
الكتاب الكبير من المؤخرات الصغيرة"؟" -
ماذا؟ -

228
00:08:25,658 --> 00:08:27,025
انه الشئ الوحيد الذى
رأيته يقرأه

229
00:08:27,026 --> 00:08:30,462
لا , سنسجُل سرّاً للعُقاب
وهو يطلب منك ان تهجرنى

230
00:08:30,463 --> 00:08:31,963
.(ومن ثم نُشغِله للرئيس (غارمن

231
00:08:31,964 --> 00:08:35,699
..ثم -
سنمارس الجنس تمامًا فوق بعضنا البعض -

232
00:08:35,735 --> 00:08:38,302
وأنت تحافظ على وظيفتك -
أجل , هذا -

233
00:08:40,773 --> 00:08:42,974
تشارلز) , لقد أتت محطة هبوطك)

234
00:08:42,975 --> 00:08:44,108
مرحباً ايها المحقق

235
00:08:44,143 --> 00:08:45,409
.مرحباً , حضرة الملازم

236
00:08:45,445 --> 00:08:47,077
مأساة حقيقية بشان القائد

237
00:08:47,113 --> 00:08:48,779
.أجل , مأساة بحق

238
00:08:48,815 --> 00:08:50,381
.أحب منظر مؤخرتك اليوم

239
00:08:50,416 --> 00:08:51,949
.لقد كنت أتمرن أثناء الإستحمام

240
00:08:51,984 --> 00:08:53,652
حسناً , سار هذا بطريقة سريعة
.إلى حد الإزعاج

241
00:08:53,653 --> 00:08:56,420
أريد أن أعيش في هذه اللحظة إلى الأبد

242
00:08:56,456 --> 00:08:58,456
حجزت لنا فى فندق
فى الشارع المقابل

243
00:08:58,491 --> 00:09:01,593
قابلنى هناك
خلال 15 دقيقة

244
00:09:01,594 --> 00:09:03,195
سأقابلك , حسناً

245
00:09:03,196 --> 00:09:05,029
لـحـم
*يتلاعب بلفظ كلمة يقابل*

246
00:09:07,667 --> 00:09:10,068
الا تزالون تعتقدون أنه غريب؟

247
00:09:10,069 --> 00:09:11,436
.أجل

248
00:09:11,437 --> 00:09:14,673
تشارلز , هذا ليس من شيمك ان تمارس الجنس
مع غرباء تماماً

249
00:09:14,674 --> 00:09:16,374
حقا , أخبرينى هذا خلال ساعة

250
00:09:16,375 --> 00:09:19,343
حيث سنكون قد مارسنا الجنس
23مرة

251
00:09:22,215 --> 00:09:23,748
ها أنت ذا

252
00:09:23,749 --> 00:09:24,749
هل أتن بخير سيّدى؟

253
00:09:24,750 --> 00:09:26,218
كلا

254
00:09:26,219 --> 00:09:30,789
حتى هذا الصباح، جزء صغير منّى
كان لايزال يعتقد أننى سأكون قائد 9-9 مجدداً

255
00:09:30,790 --> 00:09:32,457
يالى من أحمق

256
00:09:32,458 --> 00:09:33,858
.لم يتوجب علىَّ أن اعود مطلقاً

257
00:09:33,893 --> 00:09:35,760
.الأمر يشبه زيارة منزل صغرك

258
00:09:35,761 --> 00:09:39,296
.ورؤيته قد تم تبديله بمتجر للسراويل الجينز

259
00:09:45,071 --> 00:09:47,105
تمهل , سيّدى

260
00:09:47,106 --> 00:09:49,340
.أنت لم تتوقف حتى لتشُم الباقة

261
00:09:49,375 --> 00:09:51,008
.انت دوماً تشُم الباقة

262
00:09:51,043 --> 00:09:53,778
ربما فعل (هولت) القديم
لكن (هولت) الجديد يشرب محدثاً ضجة

263
00:09:53,779 --> 00:09:57,048
.من زجاج بورجوندي دون ان يهتم

264
00:09:57,049 --> 00:09:59,217
.انه زجاج الخمر

265
00:09:59,218 --> 00:10:02,987
.إنظر جعلنى الكحول أحمقاً

266
00:10:03,022 --> 00:10:06,491
ربما يجب ان تدعه فقط يوماً
لا استطيع

267
00:10:06,492 --> 00:10:09,227
.لقد طلب مني تقديم نخب هنا بعد الجنازة

268
00:10:09,228 --> 00:10:12,297
.رسالة أمل

269
00:10:12,298 --> 00:10:13,898
.هذا ما لدى حتى الآن

270
00:10:18,905 --> 00:10:21,539
"...الألم"

271
00:10:23,843 --> 00:10:25,544
هذا كل شيء

272
00:10:25,545 --> 00:10:26,945
...قرصٌ واحِد

273
00:10:26,946 --> 00:10:29,214
..."ربما عليك نسيان كلمة "ألم

274
00:10:29,215 --> 00:10:31,082
.وتستقل سيارة أجرة وتعود إلى المنزل

275
00:10:31,083 --> 00:10:36,521
ربما سأفعل
ولكن أولا , ستتناول شراباً معى أيها الرقيب

276
00:10:36,522 --> 00:10:37,856
لأجل الأيام الخوالى؟

277
00:10:37,857 --> 00:10:39,758
شراب واحد ومن ثم نذهب -
شراب واحد -

278
00:10:39,759 --> 00:10:40,760
"بعد شرابٍ واحد"

279
00:10:56,943 --> 00:10:58,810
مرحباً أيها القائد

280
00:10:58,811 --> 00:11:00,612
.كنت أبحث عنك بالداخل

281
00:11:00,613 --> 00:11:02,781
شئ واحِد لن افعله
هو الضرط داخل الكنيسة

282
00:11:02,782 --> 00:11:04,449
.هذا بيت الرب

283
00:11:06,285 --> 00:11:07,886
.الإحترام

284
00:11:07,887 --> 00:11:11,790
لذا , أصغى اتذكر عندما قلت لى
(أنه على الإنفصال عن (سينتياجو

285
00:11:11,791 --> 00:11:14,058
أو اى شئ سيعيدنى
لأكون شرطىَ دوريات

286
00:11:14,093 --> 00:11:16,494
ما أتذكره (جيك) هو إدعائك
بأخوتى

287
00:11:16,495 --> 00:11:18,530
:وكونى مثل
"سأساندك أيها الاحمق"

288
00:11:22,001 --> 00:11:25,103
عفواً , هل يمكنك قول ذلك مرة أخرى؟

289
00:11:25,104 --> 00:11:26,637
لم أتمكن من سماعك بسبب
صوت المزامير

290
00:11:29,308 --> 00:11:30,342
...ثانية واحدة

291
00:11:30,343 --> 00:11:31,776
معذرة , هل يمكنكم التوقف عن عزف هذا؟

292
00:11:31,777 --> 00:11:33,143
.نحاول إجراء محادثة فحسب

293
00:11:33,179 --> 00:11:34,945
انا اقوم بالإحماء يارجل
آسف

294
00:11:34,981 --> 00:11:36,146
.أجل , نحتاج فقط إلى دقيقتين

295
00:11:36,182 --> 00:11:37,515
.لا , لا أستطيع

296
00:11:37,516 --> 00:11:39,317
.الجنازة على وشك البدء

297
00:11:39,318 --> 00:11:40,918
..يريد الجميع سماعى أعزف المزمار

298
00:11:40,953 --> 00:11:42,354
هل عليك أن تقوم بالإحماء؟

299
00:11:42,355 --> 00:11:44,321
أعنى على كل حال ستصدر
.جداراً رهيباً من الصوت

300
00:11:44,357 --> 00:11:46,323
أول شئ هذه إهانة لى كونى
نصف إسكتلندى

301
00:11:46,359 --> 00:11:50,228
ثانياً , اتعتقد ان بإمكانك ان تبلى أفضل؟

302
00:11:50,229 --> 00:11:51,496
.إنفخ حقيبتى

303
00:11:51,497 --> 00:11:53,131
إنظر نريد فقط بضع دقائق لنتحادث

304
00:11:53,132 --> 00:11:55,900
.هذا كل شيء -
.لن اتوقف عن العزف حتى تنفخها -

305
00:11:55,901 --> 00:11:56,935
.حسناً , اعطنى إياها

306
00:11:56,936 --> 00:11:58,603
حسناً؟

307
00:11:58,604 --> 00:12:00,270
إستعد كى تسمعنى العب مزمار القربة
. بشكل ممتاز

308
00:12:00,306 --> 00:12:01,805
حسناً

309
00:12:04,010 --> 00:12:05,010
يا إلهى

310
00:12:05,011 --> 00:12:06,277
أثيتت وجهة النظر

311
00:12:06,278 --> 00:12:09,514
أجل , اعتقد اننى سمعت ما يكفى
من عراك الفتيات هذا , انا ذاهب

312
00:12:09,515 --> 00:12:12,017
ايها القائد , سيّدى

313
00:12:12,018 --> 00:12:15,619
خليلك , آسف خليلك السابق
مثيرٌ للشفقة

314
00:12:15,655 --> 00:12:18,523
عليك ان تكونى سعيدة أننى طلبت منه ان يتركك

315
00:12:18,524 --> 00:12:20,491
(سويش) , (كوبي)

316
00:12:24,030 --> 00:12:25,030
.حصلتُ عليه

317
00:12:25,031 --> 00:12:27,732
أجل , انت رائعة

318
00:12:32,571 --> 00:12:33,871
كانت هذه
"نحن الأبطال"

319
00:12:36,194 --> 00:12:37,695
.(من المستحيل إيجاد (غارمن

320
00:12:37,696 --> 00:12:39,830
مع حِداد الجميع فى كل المكان

321
00:12:39,831 --> 00:12:42,066
وكأن ليس لديهم غحترام
لخطتنا المخادعة

322
00:12:42,067 --> 00:12:44,968
أعلم
أنظر , ها هو ذا

323
00:12:44,969 --> 00:12:46,070
!رائع

324
00:12:46,071 --> 00:12:47,271
.مرحباً

325
00:12:47,272 --> 00:12:48,739
آسف هذه المنطقة محجوزة

326
00:12:48,740 --> 00:12:50,474
.للأصدقاء المقربين من المتوفى

327
00:12:50,475 --> 00:12:52,009
.حسناً , هؤلاء نحن

328
00:12:52,010 --> 00:12:53,811
دورزمان) وأنا كنا أفضلُ اصدقاء)

329
00:12:53,812 --> 00:12:55,446
.ذهبنا فى رحلة صيدٍ سنوية معاً

330
00:12:55,447 --> 00:12:57,314
(بحيرة (كيجا
إصطدنا الكثير من اسماك السلمون (الكوهو)

331
00:12:57,315 --> 00:12:59,983
.كلانا مصاب بالصدمة لوفاته

332
00:12:59,984 --> 00:13:01,485
.مصدومين للغاية

333
00:13:01,486 --> 00:13:03,687
حسناً
.إدخلا

334
00:13:03,688 --> 00:13:04,721
شكراً

335
00:13:04,756 --> 00:13:06,657
البركات لك

336
00:13:06,658 --> 00:13:07,758
بركات"؟" -
انا لا أعرف -

337
00:13:07,759 --> 00:13:09,126
هذه أول مرة لى فى كنيسة

338
00:13:09,127 --> 00:13:10,160
حسناً , كيف فعلت هذا؟

339
00:13:10,161 --> 00:13:11,594
.عمل المحقق البسيط

340
00:13:11,629 --> 00:13:13,397
كان هناك ترتيب للأزهار فى المقدمة
مع صورة

341
00:13:13,398 --> 00:13:15,599
ل(دورزمان) و30 من اصدقاءه
.يحملون سمكة كبيرة

342
00:13:15,600 --> 00:13:17,633
(بحيرة (كيوجا
حصلت عليها من كتاب الزوار

343
00:13:17,669 --> 00:13:18,968
وسلمون (كوهو)؟

344
00:13:19,003 --> 00:13:21,305
حسناً , هذا شئ أعرفه
نظراً لكونى رجل فى العالم

345
00:13:21,306 --> 00:13:23,273
.(طبقنا الخاص اليوم هو سلمون (كوهو

346
00:13:23,274 --> 00:13:24,274
يبدوا مقززاً

347
00:13:24,275 --> 00:13:25,884
هل لديك أصابع الدجاج؟

348
00:13:25,910 --> 00:13:27,277
هل تأثرت؟

349
00:13:27,278 --> 00:13:28,912
.ومفزوعة من عادات أكلك

350
00:13:28,913 --> 00:13:30,013
حسناً , إن كنت غير صحىّ

351
00:13:30,014 --> 00:13:32,316
فكيف لى ألا اذهب ابداً إلى الحمام؟

352
00:13:32,317 --> 00:13:35,619
.(حسناً , لنذهب إلى (غارمن

353
00:13:35,620 --> 00:13:37,788
.(مرحباً , انا (مارجريت دوزرمان

354
00:13:37,789 --> 00:13:39,356
كيف عرفت زوجي؟

355
00:13:39,357 --> 00:13:42,192
سيّدة (دوزرمان) , كان زوجك
.رجلاً رائعاً

356
00:13:42,193 --> 00:13:44,128
.بعض من أعز ذكرياتي عنه

357
00:13:44,129 --> 00:13:45,496
كانت فى رحلات صيدنا

358
00:13:45,497 --> 00:13:46,597
هل ذهبت إلى تلك الرحلات؟

359
00:13:46,598 --> 00:13:47,598
فعلت بالفعل

360
00:13:47,599 --> 00:13:50,134
."ولقبونى ب"ملك كوهو

361
00:13:50,135 --> 00:13:52,269
كنت أنظم الى حد كبير
تلك الأمور بنفسى

362
00:13:52,270 --> 00:13:55,906
لذا , فأنت من أحضر كل الساقطات؟

363
00:13:58,810 --> 00:14:00,778
مهلاً , مهلاً
هل يمكننا ان نبطئ؟

364
00:14:00,779 --> 00:14:02,379
لماذا؟ الست مشتركاً فى هذا؟

365
00:14:02,380 --> 00:14:03,647
.لا , لا , لا

366
00:14:03,648 --> 00:14:05,849
اصدقائى فى رأسى

367
00:14:05,850 --> 00:14:08,986
يعتقدون أن الأمر غريب
اننا لانعرف أى شئ عن بعضنا البعض

368
00:14:08,987 --> 00:14:10,554
.اعتقد أن هذا مثير

369
00:14:10,555 --> 00:14:15,526
تماماً , انا سعيد اننا لسنا
مهتمين ببعضنا البعض كبشر

370
00:14:15,527 --> 00:14:21,365
ماذا عن إخبارى اشيائاً عن نفسِك
ومن ثم أخبرك كم اننى لا اهتم بشأنهم

371
00:14:21,366 --> 00:14:23,300
.حسناً

372
00:14:23,301 --> 00:14:24,535
حسنا، هاك واحدة

373
00:14:24,536 --> 00:14:26,107
أنا الطفلة الوحيدة

374
00:14:26,108 --> 00:14:28,042
لست مهتماً -
(ولدت فى ولاية (دلاوير -

375
00:14:28,077 --> 00:14:29,109
من سألك حتى؟

376
00:14:29,145 --> 00:14:30,611
أحب هذا

377
00:14:30,646 --> 00:14:32,513
وانا لا أهتم بما تحبينه

378
00:14:34,950 --> 00:14:37,317
ولكن ربما يمكنك إخبارى شئ واحد إضافى

379
00:14:37,353 --> 00:14:39,154
!إنها نباتية

380
00:14:39,155 --> 00:14:40,721
ما الذي يجري؟

381
00:14:40,756 --> 00:14:42,557
انتم محقون
انا لا أبلى جيداً

382
00:14:42,558 --> 00:14:43,725
أردت ان اعرف بشانها

383
00:14:43,726 --> 00:14:45,326
.وحصلت على ما استحقه

384
00:14:45,327 --> 00:14:48,763
.نباتية ، نباتية خالية من الغلوتين

385
00:14:48,764 --> 00:14:50,899
.تشارلز) ، يجب أن تهدأ)

386
00:14:50,900 --> 00:14:52,534
(لا , انت من طلب هذا (روزا

387
00:14:52,535 --> 00:14:54,369
لذا تفضلى
إضحكى علىَّ

388
00:14:54,370 --> 00:14:56,470
!إضحكى
!إضحكى

389
00:14:56,505 --> 00:14:58,405
هل يمكننى الإنتظار
حتى إنتهاء الجنازة؟

390
00:15:01,510 --> 00:15:02,510
بالطبع يمكنك

391
00:15:04,246 --> 00:15:06,346
سيّدى , حياتى مقرفة

392
00:15:06,382 --> 00:15:08,283
شارون) , فى راحة الفراش)

393
00:15:08,284 --> 00:15:11,618
الزبادى المفضل لدىَّ بالمانجو
.تم إيقافه

394
00:15:11,654 --> 00:15:16,524
وأطفالي يعتقدون أن معلمهم
لمرحلة ما قبل المدرسة معتوه

395
00:15:16,525 --> 00:15:20,428
.كل من أعمل معهم معتوهين

396
00:15:20,429 --> 00:15:22,029
.(خاصة (برايس

397
00:15:22,064 --> 00:15:24,399
سيّدى؟
سيّدى؟

398
00:15:24,400 --> 00:15:25,532
سيّدى؟

399
00:15:25,568 --> 00:15:27,402
هل يمكننى أن اكون صادقاً؟

400
00:15:27,403 --> 00:15:29,237
.ليست المنطقة كما هى بدونك

401
00:15:29,238 --> 00:15:31,272
.العُقاب هو الأسوأ

402
00:15:31,273 --> 00:15:32,940
...زبادى المانجو الخاص بى

403
00:15:32,975 --> 00:15:35,777
.أجل , لقد ذكرت بالفعل الزبادى -
!لأنه مهم -

404
00:15:35,778 --> 00:15:39,146
.عندما رأيتك في المكتب صباح اليوم

405
00:15:39,181 --> 00:15:43,251
أردت أن أقدم لك أكبر عناق
ولكن العُقاب رفض

406
00:15:43,252 --> 00:15:45,786
وكان عليك الإضغاء
.(انه قائدك الآن , (تيري

407
00:15:45,821 --> 00:15:48,857
اكره الذهاب للعمل
وانت لستَ هُناك

408
00:15:48,858 --> 00:15:51,225
كلُ شئ فوضوى

409
00:15:51,260 --> 00:15:54,629
"كلُ شئ فوضوى"

410
00:15:54,630 --> 00:15:57,298
كان على وضع هذا فى رسالتى عن الأمل

411
00:15:57,299 --> 00:15:59,399
.هذه فكرة جيّدة حقاً

412
00:15:59,435 --> 00:16:04,204
استغرق الأمر وزوجي سنواتٍ من
الإستشارة لتخطى نزواتك الصغيرة

413
00:16:04,240 --> 00:16:06,406
لقد مارس الجنس مع 5 ساقطات
فى عطلة نهاية أسبوع واحدة

414
00:16:06,442 --> 00:16:07,976
!هذا غير معقول

415
00:16:07,977 --> 00:16:09,110
.لم يكن لدي أى فكرة

416
00:16:09,111 --> 00:16:11,779
.كنت على الأرجح مشغولٌ بالصلاة -
.قلت أنك خططت للرحلات -

417
00:16:11,814 --> 00:16:14,849
أجل قلتُ هذا -
"ودعوت نفسك بـ"ملك الكوهو -

418
00:16:14,850 --> 00:16:15,984
حسناً , إنظرى

419
00:16:15,985 --> 00:16:17,651
."لستُ "ملك كوهو

420
00:16:17,686 --> 00:16:18,753
"أدعى "جيك

421
00:16:18,754 --> 00:16:21,189
وكان زوجك قائدى
لما يقرب من يوم

422
00:16:21,190 --> 00:16:22,290
تمهل لحظة

423
00:16:22,291 --> 00:16:25,125
هل انت (جيك) الذى قتله؟

424
00:16:26,295 --> 00:16:28,163
.انا (جيك) الداعر

425
00:16:28,164 --> 00:16:30,365
.انا احب العاهرات -
يجب ان تذهب -

426
00:16:30,366 --> 00:16:31,499
.عليك المغادرة الآن

427
00:16:31,500 --> 00:16:32,567
.عليك المغادرة , الآن

428
00:16:32,568 --> 00:16:34,002
لا بأس، (مارغريت). هيا

429
00:16:34,003 --> 00:16:36,037
(أيها الرئيس (غارفن
...إنتظر , انا فقط

430
00:16:36,038 --> 00:16:38,272
أريد ان اشغل لك تسجيلاً واحداً
سريعاً عن رئيسى

431
00:16:39,975 --> 00:16:41,442
هل قمت بالتسجيل لى؟

432
00:16:41,443 --> 00:16:42,744
.(هذا ليس لطيفاً (جيك

433
00:16:42,745 --> 00:16:44,679
.حسناً , كنا ننتزع صفحة من كتابك فحسب

434
00:16:44,680 --> 00:16:47,781
حقاً؟ ماذا ستفعل تالياً؟
هل ستبدأ بإرتداء اساور جلدية؟

435
00:16:47,817 --> 00:16:51,186
حظاً موفقاً فى نزعها
.مع معصميك الشبيهين بالفتيات

436
00:16:51,187 --> 00:16:53,888
تهانينا
.أنت لم تعُد محققاً

437
00:16:53,889 --> 00:16:55,690
أنت شرطى دوريات مجدداً

438
00:16:55,691 --> 00:16:58,126
.لقد سحقت احلامك للتو

439
00:17:02,298 --> 00:17:04,365
.حسناً , أعلم ان الأمور سيئة حقاً الآن

440
00:17:04,366 --> 00:17:05,899
.ولكن , نحتاج إلى دقيقة للتفكير

441
00:17:08,804 --> 00:17:09,804
.هيا يارجل

442
00:17:13,733 --> 00:17:15,801
حسناً , لذا لدى العٌقاب
.رقمُ هاتفك

443
00:17:15,802 --> 00:17:17,402
...ولكن الخطة الجديدة

444
00:17:17,437 --> 00:17:18,771
(جيك) أتتنا الكثر من الخُطط

445
00:17:18,772 --> 00:17:21,507
.ولم تفلح أىٌ منها -
أجل , ولكن هذه واحدةٌ جيّدة -

446
00:17:21,508 --> 00:17:23,542
الخطة الجديدة هى: لا خطة

447
00:17:23,543 --> 00:17:24,777
!سنجمح بها

448
00:17:24,778 --> 00:17:26,945
على الأرجح لن تنجح ولكنى
قلتها مع الكثير من الثقة

449
00:17:26,946 --> 00:17:28,247
جيك) , لقد تم إسقاط رتبتك للتو)

450
00:17:28,248 --> 00:17:31,750
لقد قلت ان هذه العلاقة
.لن تقف فى طريق مهنتينا وقد فعلت

451
00:17:31,751 --> 00:17:35,054
فليكن؟ سنأتى بحل سأشق طريقى
لأكون محققاً مرة أخرى

452
00:17:35,055 --> 00:17:36,689
.أو ربما لن تفعل

453
00:17:36,690 --> 00:17:38,757
.لن أدعك تلقى بعيداً بوظيفة أحلامك

454
00:17:38,758 --> 00:17:40,292
إيمي) , هذ جيّد)

455
00:17:40,293 --> 00:17:44,596
.هذه علاقة مدتها 6 أيام
.َلا نعلم ما هى

456
00:17:44,597 --> 00:17:46,498
.والآن , رسالة أمل

457
00:17:46,499 --> 00:17:48,534
رسالةُ أمل
.تماماً فى وقتها

458
00:17:48,535 --> 00:17:50,469
.كل شئ فوضوى

459
00:17:50,470 --> 00:17:51,503
.كلا

460
00:17:51,504 --> 00:17:54,540
.تجدُ شيئا تهتم به
...ويأخذُ منك

461
00:17:54,541 --> 00:17:58,644
زميلتُك
,وظيفة أحلامك

462
00:17:58,645 --> 00:17:59,645
الزبادى بالمناجو

463
00:18:00,714 --> 00:18:05,538
لا تحب أبداً
أى شئ

464
00:18:07,926 --> 00:18:09,627
هذا هو الدرس

465
00:18:09,628 --> 00:18:10,962
.(نخب القائد (دوزرمان

466
00:18:10,963 --> 00:18:12,396
.(القائد (دوزرمان

467
00:18:12,397 --> 00:18:15,733
شكراً سيّدي
سأتولاه من هنا , شعرىٌ للغاية

468
00:18:15,734 --> 00:18:18,803
إن كان على تقديم عرض
.نخبٍ مُضاد لنوعه

469
00:18:18,804 --> 00:18:23,007
...القائد (دوزرمان) وأنا
.لم نكن سوياً لوقت طويل

470
00:18:23,008 --> 00:18:24,609
في الواقع، كزملاء عمل

471
00:18:24,610 --> 00:18:27,812
.كانت علاقتنا لستة أيام فقط

472
00:18:27,813 --> 00:18:29,247
.ولكن هذا ليس بلا شئ

473
00:18:29,248 --> 00:18:32,250
لقد كانت طويلة كفاية لى
لأعلم أن بيننا شئ مميز

474
00:18:32,251 --> 00:18:34,452
وبالطبع , قد تكون هناك عقبات

475
00:18:34,453 --> 00:18:37,855
بموته , كمثال

476
00:18:37,856 --> 00:18:39,791
.ولكنّى لن اتخلى عما بيننا

477
00:18:39,792 --> 00:18:41,859
.وانا لا أهتم إن تم إسقاط رتبتى

478
00:18:41,860 --> 00:18:46,664
أنا اهتم فقط بكونى معك

479
00:18:46,665 --> 00:18:49,567
.(أيها القائد (دوزرمان

480
00:18:49,568 --> 00:18:51,269
رجل بالغ

481
00:18:51,270 --> 00:18:52,837
والذى إنتقل إلى العالم السُفلى

482
00:18:52,838 --> 00:18:56,307
(إبتعد , (باريلتا
!إبتعد

483
00:18:56,308 --> 00:19:00,444
حسناً
وإن كان بإمكانى تقديم نخبٍ ثالث

484
00:19:00,445 --> 00:19:04,348
فسيركز بشكل اساسى
.على زبادى المانجو

485
00:19:05,651 --> 00:19:09,085
!لا تستهجنونى
لقد فقدت شيئاً مهماً أيضاً

486
00:19:12,124 --> 00:19:14,392
.ظننت أنّى ربما سأجدك هنا

487
00:19:14,393 --> 00:19:16,761
لذا , لستِ معجبة كبيرة بخطابى؟

488
00:19:16,762 --> 00:19:18,696
.لا , لقد أحببته

489
00:19:18,697 --> 00:19:21,098
أعنى , اتمنى
لو لم يكن فى اليقظة

490
00:19:21,099 --> 00:19:23,449
وأتمنى لو كنت قد توقفت عن الإشارة لى
كما لو أننى رئيسك الميّت

491
00:19:23,468 --> 00:19:25,102
أجل , لقد كان عالقاً بذهنى كثيراً

492
00:19:25,103 --> 00:19:27,271
ولكن , لازال بطريقة ما
.افضل نخب فى الثلاثة

493
00:19:28,273 --> 00:19:29,574
إنظرى , لا أريد الإنفصال

494
00:19:29,575 --> 00:19:31,042
.ولكن لا أريد ان يتم إسقاط رتبتى كذلك

495
00:19:31,043 --> 00:19:32,976
.انا فقط لا أعلم مايجب فعله

496
00:19:33,011 --> 00:19:36,180
.نفذت منى الخطط -
لدى واحدة -

497
00:19:36,181 --> 00:19:39,150
سينقذ (هولت) مؤخرتك -
أيها القائد -

498
00:19:39,151 --> 00:19:42,019
(لقد تأثرت بخطابك , (باريلتا -
أشكرك سيّدى , كان هذا لطيفٌ منك -

499
00:19:42,020 --> 00:19:43,888
كان بناء الجملة إشكالياً -
أقل لطفاً -

500
00:19:43,889 --> 00:19:46,724
ومفرداتك هى إتهام حقيقى
.لنظام التعليم فى المدارس

501
00:19:46,725 --> 00:19:48,059
يبدوا وكأنك تنقضنى فحسب الآن

502
00:19:48,060 --> 00:19:50,061
ولكن فى الحقيقة , إن عدم يأسك

503
00:19:50,062 --> 00:19:52,363
فى مواجهة الشدائد
.هو أمرٌ ملهم

504
00:19:52,364 --> 00:19:54,131
أحب 9-9

505
00:19:54,132 --> 00:19:55,833
.ولن أدير ظهرى للفرقة

506
00:19:55,834 --> 00:19:57,535
لذا , قمتُ بإصلاح مشكلتك
مع العُقاب

507
00:19:57,536 --> 00:20:00,004
حقاً؟ -
لربما أكون مجرد رجلٍ فى العلاقات العامة -

508
00:20:00,005 --> 00:20:02,807
ولكن , ماذا يحب العُقاب أكثر من أى شئ؟

509
00:20:02,808 --> 00:20:05,877
أطفال سلال القمامة؟ -
لا , الدعاية -

510
00:20:05,878 --> 00:20:08,813
أيها القائد (بيمبروك) , كيف تريد وجهك
على موقع شرطة نيويورك الإلكترونى؟

511
00:20:08,814 --> 00:20:10,181
حقاً؟

512
00:20:10,182 --> 00:20:11,883
!أجل
!أجل

513
00:20:11,884 --> 00:20:14,485
فى مقابل إهتمام الإعلام
فلن يقلل العُقاب من رتبتك

514
00:20:14,486 --> 00:20:17,922
أو يقف فى طريق مواعدة كلاكما -
سيّدى , لا أعلم كيف اشكرك -

515
00:20:17,923 --> 00:20:20,391
أى شئ ل9-9 -

516
00:20:20,392 --> 00:20:22,126
.أشكرك سيّدى

517
00:20:22,127 --> 00:20:24,328
.هو يوافق علينا تماماً

518
00:20:24,329 --> 00:20:26,797
ماذا تفعل هناك , بويل؟

519
00:20:26,798 --> 00:20:30,468
أحاول أن اثمل كفاية لأمارس الجنس
مع نباتية

520
00:20:30,469 --> 00:20:32,870
لماذا لا أفكر فقط فى قذاراتى
كرجل متحضر؟

521
00:20:32,871 --> 00:20:33,951
ولم لا تريد فعل هذا؟

522
00:20:34,907 --> 00:20:36,874
لقد حصلتُ على الطلاق
.وتم طردى

523
00:20:36,875 --> 00:20:39,110
وتركتنى خطيبتى
.وبكيت لأسابيع

524
00:20:39,111 --> 00:20:42,113
علاقتى الوحيدة التى لم تكن
مدمرة تماماً عندما إنتهت

525
00:20:42,114 --> 00:20:44,081
.(كان ممارستى للجنس مع (جينا

526
00:20:44,082 --> 00:20:45,142
.أجل , حسناً

527
00:20:45,143 --> 00:20:46,517
ولكن , أى من هذه العلاقات

528
00:20:46,518 --> 00:20:48,586
جعلتك أسعد قبل أن تنتهى؟

529
00:20:49,553 --> 00:20:51,104
زواجى
.(فيفيان)

530
00:20:51,105 --> 00:20:55,126
أجل , لأنك إتصلت بهم عاطفياً
.شئ لا نفعله

531
00:20:55,127 --> 00:20:56,961
.لأننى بمستوى أعلى من الكائنات

532
00:20:56,962 --> 00:20:58,596
."مثل هى , من الفيلم "هى

533
00:20:58,597 --> 00:21:01,098
ياصاح , لا يمكنك إجتياز الحياة محاولاً
الا تتعرض للألم

534
00:21:01,099 --> 00:21:02,500
عليك ان تحاول أن تكون أسعد

535
00:21:02,501 --> 00:21:06,103
لذا , انتِ تعتقدين أن على أن اهتم بشخصٍ
.يمكننى الحصول على جماع عاطفى معه

536
00:21:06,104 --> 00:21:08,105
أتمنى لو أنك لم تقلها هكذا
.ولكن , أجل

537
00:21:08,106 --> 00:21:09,807
وعلى أن ابدأ من هنا
فى هذه الجنازة

538
00:21:09,808 --> 00:21:12,343
كنت لأنتظر على الأرجح -
لا , لا وقت لأخسره -

539
00:21:12,344 --> 00:21:13,611
.ضعى نظاراتكِ الشمسية

540
00:21:13,612 --> 00:21:15,079
انا بحاجة لأرى إن كان هناك أى شئ
.عالق بأسنانى

541
00:21:18,784 --> 00:21:21,285
.أجل

542
00:21:21,286 --> 00:21:24,187
.تشارلز بويل) مستعدٌ للحب)

543
00:21:25,911 --> 00:21:27,978
.حسناً , لن أرتدى هذه مرة أخرى

544
00:21:28,000 --> 00:21:34,020
: ترجمة
|| محمـود خـالـد ||

