﻿1
00:00:03,218 --> 00:00:05,300
الصقر الأول هل نحن جاهزين ؟

2
00:00:05,301 --> 00:00:07,250
الضوء أخضر, النمر الأول.

3
00:00:07,251 --> 00:00:08,967
ماذا ستقول عندما تقفز من النافذة ؟


4
00:00:08,968 --> 00:00:11,132
أهلاً,
أسف لسقوطي فجأة.

5
00:00:11,133 --> 00:00:13,467
قشعريرة ياجيك.
قشعريرة.

6
00:00:13,468 --> 00:00:14,802
- هل الأجهزة مؤمنة ؟
- نعم.

7
00:00:14,803 --> 00:00:15,836
- الأسلحة ممتلئة بالرصاص ؟
- نعم.

8
00:00:15,837 --> 00:00:16,903
هل أكلت طعام الفطور ؟

9
00:00:16,938 --> 00:00:18,304
ماذا؟
هذا ليس من ضمن الأسئلة

10
00:00:18,340 --> 00:00:19,740
لقد أضفته لاني اهتم بك


11
00:00:19,775 --> 00:00:21,842
- لا لم أكل طعام الفطور.
- غير مقبول.

12
00:00:21,843 --> 00:00:23,309
<i>انظر في جيبك.</i>

13
00:00:23,345 --> 00:00:24,811
مهلاً يوجد هنا قطع شوكولاته


14
00:00:24,846 --> 00:00:26,113
نعم, انا لست غبي.
اعرف كيف

15
00:00:26,114 --> 00:00:27,781
اخدع صديقي المقرب لياكل الطعام


16
00:00:27,816 --> 00:00:31,084
حسنا لقد تم هضم الطعام.
لنبدأ المهمة.

17
00:00:31,119 --> 00:00:32,520
<i>♪
♪</i>

18
00:00:34,823 --> 00:00:36,123
- شرطة نيويورك!
- أثبت مكانك!

19
00:00:36,124 --> 00:00:37,457
ارفع يديك للاعلى لاستطيع رؤيتهم !


20
00:00:37,492 --> 00:00:40,528
مهلاً,
أسف لسقوطي فجأة.

21
00:00:40,529 --> 00:00:42,228
هل كان ذلك رائعاً ؟
لانني شعرت بالروعة.

22
00:00:42,264 --> 00:00:43,596
نعم.
نعم, لقد كان رائعاً.

23
00:00:43,632 --> 00:00:44,931
رائعاً فقط ؟
مالذي فعلته بشكل خاطئ؟

24
00:00:44,966 --> 00:00:47,601
- لاشيء.
- لديك شيء على خدك.

25
00:00:47,602 --> 00:00:50,170
من الفطور يابويل


26
00:00:50,205 --> 00:00:53,969
Translation by <font color="#00ff00">iTzEM--MUDDY---@fnseen</font>
<font color="#ffff00">@im0hammedشكراً لي</font>

27
00:00:53,970 --> 00:01:01,214
<i>♪
♪</i>

28
00:01:10,859 --> 00:01:13,259
فسقطت من النافذة اقدامي اولا

29
00:01:13,295 --> 00:01:15,496
كان هنالك زجاج في كل مكان, ثم قلت


30
00:01:15,497 --> 00:01:17,932
"اهلا, ,
اسف لسقوطي فجأة."

31
00:01:17,933 --> 00:01:19,265
- واو!
- Whoa.

32
00:01:19,301 --> 00:01:20,967
وأفضل شيء,
انه لم يكن هنالك شيء على خدي.

33
00:01:21,002 --> 00:01:22,368
ذلك كان شيء تفصيل غريب


34
00:01:22,404 --> 00:01:23,803
انت تفصيل غريب


35
00:01:23,839 --> 00:01:25,205
- ماذا؟
- مهلا يابيرالتا.

36
00:01:25,240 --> 00:01:27,307
سقطت من النافذة بدون سبب ؟


37
00:01:27,342 --> 00:01:29,709
تكتيكات الشرطة الاساسية يارقيب.
تغطية كل المخارج.

38
00:01:29,745 --> 00:01:31,678
كانت نافذة مغلقة
في الدور الخامس.

39
00:01:31,713 --> 00:01:33,673
كان بامكانك الدخول من الباب مع تشارلز


40
00:01:33,682 --> 00:01:35,750
حقا, لكن ماذا كانت ستكون عبارتي?

41
00:01:35,751 --> 00:01:37,318
"طق, طق, من هناك?
العدالة"?

42
00:01:37,319 --> 00:01:38,452
اوه انها عبارة رائعة.

43
00:01:38,453 --> 00:01:39,720
- تشارلز أكتب العبارة.
- لقد فعلت ذلك.

44
00:01:39,721 --> 00:01:41,321
يارقيب, ماهي المشكلة?

45
00:01:41,356 --> 00:01:43,457
لقد اوقفنا اثنين ككيلو من الهيروين من ان تباع 


46
00:01:43,458 --> 00:01:44,558
من يهتم بنافذة واحدة مكسورة؟

47
00:01:44,559 --> 00:01:46,026
أنا!

48
00:01:46,027 --> 00:01:48,028
انا من سيكتب كل التقارير في نهاية الاسبوع


49
00:01:48,029 --> 00:01:49,162
بسبب حركتك الغبية.

50
00:01:49,197 --> 00:01:51,631
لكن...
تيري يحب كتابة التقارير?

51
00:01:51,666 --> 00:01:54,168
- لا, ياجيك لا احبها.
- اوه.

52
00:01:54,169 --> 00:01:58,304
انظر يارجل لدي فتاتان وظيفة وزوجة حامل,


53
00:01:58,340 --> 00:02:00,808
احصل على ساعة واحد فقط يوم الاحد


54
00:02:00,809 --> 00:02:01,975
هل تريد ان تعرف مذا افعل بتلك الساعة ؟


55
00:02:02,010 --> 00:02:05,079
اذهب لاستحم واشاهد التلفاز


56
00:02:05,080 --> 00:02:06,479
واشاهد طرائف الرياضة.

57
00:02:06,515 --> 00:02:07,847
طراف الرياضة?

58
00:02:07,883 --> 00:02:09,283
انها مضحكة وتساعدك على الهدوء,

59
00:02:09,284 --> 00:02:10,851
انها تجعل ابطالي حقيقين.

60
00:02:10,852 --> 00:02:12,820
حسنا, ,لقد سقطت من نافذة


61
00:02:12,821 --> 00:02:13,954
ذلك مضحك نوعاً ما, أليس كذلك ؟


62
00:02:13,955 --> 00:02:15,189
لا!

63
00:02:15,190 --> 00:02:16,589
ذلك ليس مضحك إذا قصدت فعله!


64
00:02:16,625 --> 00:02:19,493
شكراً لتخريب اجازتي.

65
00:02:19,494 --> 00:02:21,328
هذه كارثة

66
00:02:21,329 --> 00:02:23,430
اوه لا.
إن الرقيب غاضب.

67
00:02:23,431 --> 00:02:25,099
ماذا سنفعل ياجيك؟

68
00:02:25,100 --> 00:02:26,734
لاتخف.
كل شيء سيكون على مايرام.

69
00:02:26,735 --> 00:02:29,036
يجب علينا فقط ان نقلب الكارثة

70
00:02:29,037 --> 00:02:31,271
إلى "bacle."

71
00:02:31,306 --> 00:02:33,340
اعتقد يجب ان اذهب.

72
00:02:33,341 --> 00:02:35,209
عمي راي, شكرا لاعارتي


73
00:02:35,210 --> 00:02:36,510
افضل محققينك للغداء.

74
00:02:36,511 --> 00:02:37,645
بكل سعاده.

75
00:02:37,646 --> 00:02:39,547
بالطبع, لديها الحق لــ 45
76
00:02:39,548 --> 00:02:42,116
وفقاً لعقد نقابتها.

77
00:02:42,117 --> 00:02:44,752
حسناً, كان من الرائع رؤيتك.

78
00:02:44,753 --> 00:02:47,520
إلى اللقاء ياعزيزتي.

79
00:02:47,556 --> 00:02:49,355
دقيقة يامحققة دياز.

80
00:02:51,326 --> 00:02:52,726
ماذا يحدث بينك وببين ماركوس ؟


81
00:02:52,727 --> 00:02:54,094
عن ماذا تتحدث ?

82
00:02:54,095 --> 00:02:56,397
كتفيك اشتدت عندما قال ياعزيزتي


83
00:02:56,398 --> 00:02:57,832
لقد توسعت مناخيرك عندما سألتك

84
00:02:57,833 --> 00:02:59,098
مالذي يحدث بينكما


85
00:02:59,134 --> 00:03:00,533
ولديك saag paneer
على اطراف القميص,

86
00:03:00,569 --> 00:03:03,304
مع كرهك للمطبخ الهندي


87
00:03:03,305 --> 00:03:05,439
اعتقد انك تركتيه يختار المطعم

88
00:03:05,440 --> 00:03:06,472
لماذا فعلت ذلك ؟

89
00:03:06,508 --> 00:03:08,676
- من الطيبة
- بل من الشفقة

90
00:03:08,677 --> 00:03:09,809
سوف تقطعين علاقتك به


91
00:03:09,845 --> 00:03:12,847
- اللعنة, انك جيد.
- Mm-hmm.

92
00:03:12,848 --> 00:03:14,748
علاقتنا ليست جيدة.

93
00:03:14,749 --> 00:03:15,949
لا اريد التحدث عنها.

94
00:03:15,984 --> 00:03:17,550
انا نادم على الكلمات التي قلناها


95
00:03:17,586 --> 00:03:20,454
اسمعي ربما يجب ان لا اتدخل بينكم


96
00:03:20,455 --> 00:03:22,356
لاكن ماركوس ابن اخي,

97
00:03:22,357 --> 00:03:25,325
واتمنى ان تقطعي علاقتك معه بلطف
98
00:03:25,360 --> 00:03:26,527
لاتقلق.

99
00:03:26,528 --> 00:03:28,262
لا اريد ان تصبح الامور غريبة


100
00:03:28,263 --> 00:03:29,763
سوف ارسل له رسالة نصيه اثناء نومه


101
00:03:29,764 --> 00:03:30,830
مكتوب فيها, "علاقتنا انتهت."

102
00:03:30,866 --> 00:03:32,833
واضح ودقيق.

103
00:03:32,834 --> 00:03:35,168
لاكن هل تشعرين انها كافية ؟


104
00:03:35,203 --> 00:03:37,071
"علاقتنا انتهت.

105
00:03:37,072 --> 00:03:38,071
إلى القاء."

106
00:03:38,106 --> 00:03:40,640
نعم.
هذا يكفي.

107
00:03:40,675 --> 00:03:42,008
ماذا يحدث يابيرالتا

108
00:03:42,043 --> 00:03:43,310
تشارلز يقول انك


109
00:03:43,311 --> 00:03:44,911
ستجعلني اكثر سعادة من يوم زواجي


110
00:03:44,946 --> 00:03:46,447
حسنا, ذلك لم يكن الطريقة الافضل


111
00:03:46,448 --> 00:03:48,515
لاكن اعرف انك كنت غاضب علي
لتخريب وقتك الخاص,

112
00:03:48,516 --> 00:03:50,516
لذلك كتبت كل تقاريرك.

113
00:03:50,552 --> 00:03:51,619
ذلك لايساعد.

114
00:03:51,620 --> 00:03:53,186
انت دائماً لديك الكثير من الاخطاء.

115
00:03:53,221 --> 00:03:54,822
نعم ذلك ماقالته ايمي

116
00:03:54,823 --> 00:03:56,190
قبل ان تكتب التقارير


117
00:03:56,191 --> 00:03:57,358
لذلك انه كامل.

118
00:03:57,359 --> 00:03:59,293
حسنا.
شكراً لك

119
00:03:59,294 --> 00:04:00,294
انا اقدر ذلك.

120
00:04:00,295 --> 00:04:02,662
وتحدثت مع شارون

121
00:04:02,697 --> 00:04:03,831
وتحدثت مع الكابتن هولت.

122
00:04:03,832 --> 00:04:05,365
وكلنا اتفقنا انك تستحق اجازة


123
00:04:05,400 --> 00:04:08,068
لذلك عطلة نهاية الاسبوع انا وتشارلز

124
00:04:08,069 --> 00:04:09,837
سناخذك الى الغابة


125
00:04:09,838 --> 00:04:12,272
الى كوخ المحقق لوهانك.

126
00:04:12,307 --> 00:04:14,040
بووم.
تباً لليلة الزواج.

127
00:04:14,075 --> 00:04:16,577
لوههانك?
ذلك الرجل الحزين?

128
00:04:16,578 --> 00:04:17,912
كل مايفعله هو التحدث عن زوجته

129
00:04:17,913 --> 00:04:18,945
تخونه مع رجال اخرين.

130
00:04:18,980 --> 00:04:20,714
لا لديه قصص جيدة


131
00:04:20,715 --> 00:04:22,116
عن سرطان البروستاتا.

132
00:04:22,117 --> 00:04:23,584
وايضاً هو لن يبقى معنا


133
00:04:23,585 --> 00:04:24,717
فقط نحن الثلاثة.

134
00:04:24,753 --> 00:04:26,220
تلك الغابات ممتلئة بحشرات القراد

135
00:04:26,221 --> 00:04:27,454
انه مركز مرض لايم.

136
00:04:27,455 --> 00:04:28,789
ولذلك سناخذ مضاد الحشرات.

137
00:04:28,790 --> 00:04:30,790
وايضا ذلك الكوخ ربما مغطى بالعفن الاسود


138
00:04:30,825 --> 00:04:33,260
- عنصري.
- اتعلم

139
00:04:33,261 --> 00:04:36,195
سوف ابقى في المنزل واغتسل واشاهد مقاطع مضحكة

140
00:04:36,231 --> 00:04:38,032
هيا يارقيب

141
00:04:38,033 --> 00:04:39,099
سوف يكون ذلك ممتع.

142
00:04:39,100 --> 00:04:40,334
انت تتذكر المتعة اليس كذلك?

143
00:04:40,335 --> 00:04:41,435
مامعنى ذلك

144
00:04:41,436 --> 00:04:42,669
لا شيء
انه فقط...

145
00:04:42,704 --> 00:04:44,405
لقد خططت لاجازة شباب رائعه


146
00:04:44,406 --> 00:04:46,205
وكل ماتفكر فيه هو مرض لايم


147
00:04:46,241 --> 00:04:47,441
انت مخطئ.

148
00:04:47,442 --> 00:04:49,042
انا افكر في كل الامراض التي سينقلها القراد...

149
00:04:49,077 --> 00:04:54,480
مرض الانابلاسموسيس ومرض التولاريميا,
وحمى الجبال الصخرية.

150
00:04:54,516 --> 00:04:56,916
اتعلم ماذا ؟
ربما احتاج ان استرخي قليلاً.

151
00:04:56,952 --> 00:04:58,852
نعم.انت قلق.

152
00:04:58,853 --> 00:05:00,920
القليل من المرح سيساعدك


153
00:05:00,956 --> 00:05:04,425
انت محق


154
00:05:04,426 --> 00:05:06,359
يجب ان تستعدوا لتيري المرح.

155
00:05:06,394 --> 00:05:07,860
اوه تيري المرح يبدوا مرح


156
00:05:07,896 --> 00:05:09,830
اوه انه مجنون.

157
00:05:09,831 --> 00:05:11,164
شكراً لتخطيطك الرحلة ياجيك.

158
00:05:11,199 --> 00:05:13,801
لا شكراً لك لكونك رائعاً

159
00:05:13,802 --> 00:05:15,336
وللقيادة الى الكوخ


160
00:05:15,337 --> 00:05:17,237
سيارتي متعطلة,
وركوب في سيارة تشارلز

161
00:05:17,238 --> 00:05:18,939
كالجلوس في مؤخرة كلب


162
00:05:18,940 --> 00:05:20,240
تيري المرح.
لايمكنني الانتظار.

163
00:05:20,241 --> 00:05:22,575
جينا
هل يمكنك ان تفعلي لي معروفاً?

164
00:05:22,610 --> 00:05:24,611
نعم شكرا لك لسؤالك.

165
00:05:24,612 --> 00:05:27,548
لم اشعر بانني اريد العمل الان


166
00:05:27,549 --> 00:05:29,483
هذه تبدوا كأوراق مهمة


167
00:05:29,484 --> 00:05:31,417
ما الأخبار ؟
كيف يمكنني مساعدتك ؟

168
00:05:31,453 --> 00:05:34,188
حسنا, عندما كنت صغيره

169
00:05:34,189 --> 00:05:36,323
اخترعت مصباح مغناطيسي


170
00:05:36,324 --> 00:05:40,060
لأقرا تحت الأغطية


171
00:05:40,061 --> 00:05:43,297
أنا وهذا المصباح ذهبنا إلى جميع انحاء العالم...


172
00:05:43,298 --> 00:05:47,533
شاير, وادي تيؤابيثيا.

173
00:05:47,569 --> 00:05:49,535
لكن ليس لمنزل صديق ؟


174
00:05:49,571 --> 00:05:51,305
هذا ليس له داعي.

175
00:05:51,306 --> 00:05:53,674
على كل حال, ظننت انه سيكون مفيد


176
00:05:53,675 --> 00:05:55,676
لعمل الشرطة
لذلك أخذت موعد

177
00:05:55,677 --> 00:05:57,378
مع رئيس قسم المشتريات في شرطة نيويورك


178
00:05:57,379 --> 00:05:59,313
يجب ان اجعله يعجب به
لكنني خائئفة

179
00:05:59,314 --> 00:06:02,415
ان اكون مملة


180
00:06:02,450 --> 00:06:05,052
أيمي, هل انتي تسألينني

181
00:06:05,053 --> 00:06:06,252
لتحويلك ؟

182
00:06:06,287 --> 00:06:07,855
لم أفهم ذلك.

183
00:06:07,856 --> 00:06:10,557
لاكن اذا كان بشأن مساعدة صديق فأنا موافقة


184
00:06:10,558 --> 00:06:13,494
أرجوك حوليني.

185
00:06:13,495 --> 00:06:14,495
حسناً.

186
00:06:14,496 --> 00:06:16,797
لكن اذا كنا سنفعل هذا,

187
00:06:16,798 --> 00:06:19,033
سنفعله بطريقتي,
موافقة ؟

188
00:06:19,034 --> 00:06:21,802
في البداية سأهدمك 


189
00:06:21,803 --> 00:06:23,937
ثم أعيد بنائك.
قطعة قطعه.

190
00:06:23,938 --> 00:06:25,239
حسنا لكن الموعد غداً

191
00:06:25,240 --> 00:06:26,874
إذن سأهدمك للاشيء


192
00:06:26,875 --> 00:06:28,275
ونرا كم الوقت
193
00:06:28,276 --> 00:06:31,644
اممم!
ما هذه الرائحه ؟

194
00:06:31,679 --> 00:06:34,415
هذا رائحة غياب البول

195
00:06:34,416 --> 00:06:35,915
يجب ان تغادر بروكلين لتجد هذه الرائحة


196
00:06:35,950 --> 00:06:37,918
لا بول...
استطيع ان اعتاد على ذلك

197
00:06:37,919 --> 00:06:39,153
نعم.

198
00:06:39,154 --> 00:06:40,653
وهذه فقط البداية ياصديقي.


199
00:06:40,688 --> 00:06:42,489
فقط انتظر حتى تجلس بجانب المدفئة

200
00:06:42,490 --> 00:06:44,425
تشرب الكحول الصينية الفاخرة.


201
00:06:44,426 --> 00:06:46,592
وتدخن سيجار رواندا الفاخر


202
00:06:46,628 --> 00:06:48,028
حسا
حسنا

203
00:06:48,029 --> 00:06:50,664
كان بامكاني فعل ذلك في اماكن اخرى


204
00:06:50,665 --> 00:06:51,932
لاكن ذلك يبدوا رائعاً

205
00:06:51,933 --> 00:06:53,266
- نعم.
- لماذا خططت ايضا؟

206
00:06:53,301 --> 00:06:55,736
الكثير!
سنصطاد السمك.

207
00:06:55,737 --> 00:06:57,571
ونلعب البوكر.
ونلعب بالصحن الطائر

208
00:06:57,572 --> 00:06:58,871
بويل ,ماذا ايضاً ؟

209
00:06:58,907 --> 00:07:01,374
سنقطف الأزهار البرية لنصنع عطرنا الخاص


210
00:07:01,409 --> 00:07:03,243
لا 
مشاعل النيران وسمورز

211
00:07:03,244 --> 00:07:04,844
لاكن هذا خطئي لمحاولتي ادخالك في المحادثة


212
00:07:04,879 --> 00:07:06,312
هذا سيكون ممتعاً للغاية

213
00:07:06,347 --> 00:07:08,714
هذه ستكون افضل اجازة اسبوعية على الإطلاق

214
00:07:08,750 --> 00:07:11,350
مرحبا بكم في عزبة البركة النتنة

215
00:07:11,386 --> 00:07:12,820
البركة النتنة ؟

216
00:07:12,821 --> 00:07:14,554
عزبة

217
00:07:15,798 --> 00:07:17,347
بدافع الفضول لماذا

218
00:07:17,348 --> 00:07:18,714
لماذا اسميت منزلك البركة النتنة ؟

219
00:07:18,749 --> 00:07:19,749
لم افعل ذلك

220
00:07:19,750 --> 00:07:21,017
مفتش المنازل هو من اتى بهذا اللقب

221
00:07:21,018 --> 00:07:23,352
لا استطيع شم اي شيء منذ العلاج الإشعاعي


222
00:07:23,387 --> 00:07:25,521
قصه ثانيه رائعة ؟

223
00:07:25,522 --> 00:07:28,590
اذن لايوجد كهرباء او تدفئة.

224
00:07:28,626 --> 00:07:29,626
هل يوجد ماء ؟

225
00:07:29,627 --> 00:07:31,327
بالطبع هناك ماء

226
00:07:31,328 --> 00:07:32,394
لاكن لاتستخدموه

227
00:07:32,429 --> 00:07:33,830
انه ملوث للغاية

228
00:07:33,831 --> 00:07:34,998
لدينا ثلاث كلاب ماتو في البئر


229
00:07:34,999 --> 00:07:36,132
ثلاثة ؟

230
00:07:36,133 --> 00:07:37,500
ان لم يكونوا مقيدين مع بعض


231
00:07:37,501 --> 00:07:39,068
ربما كنا سنخسر واحد فقط

232
00:07:39,069 --> 00:07:41,104
الشيء المحزن انهم كانوا يساعدون ابني في علاجه النفسي

233
00:07:41,105 --> 00:07:42,371
اوه

234
00:07:42,406 --> 00:07:44,373
لديه مشاكل نفسيه بعد ان هجرتنا زوجتي

235
00:07:44,408 --> 00:07:46,042
كانت مشكلة نفسية


236
00:07:46,043 --> 00:07:47,310
على جرح نفسي

237
00:07:47,311 --> 00:07:49,077
لكن الغابة رائعة اليس كذلك ؟

238
00:07:49,113 --> 00:07:50,546
نعم نعم بالطبع.
رائعه.

239
00:07:50,547 --> 00:07:52,114
عدى في المواسم شديدة البرودة

240
00:07:52,149 --> 00:07:53,343
ومتى يبدأ الموسم شديد البرودة

241
00:07:53,350 --> 00:07:54,916
لقد بدأ منذ 20 عاماً


242
00:07:54,952 --> 00:07:56,753
كأنه شتاء صراع العروش


243
00:07:56,754 --> 00:07:57,753
بالطبع.

244
00:07:57,788 --> 00:07:59,222
على كل حال ساترككم ياشباب 

245
00:07:59,223 --> 00:08:00,390
استمتعوا

246
00:08:00,391 --> 00:08:02,425
لاتفعلوا اي شيء لن افعله

247
00:08:02,426 --> 00:08:03,425
كمثال
248
00:08:03,460 --> 00:08:05,528
اشرب الماء او اترك

249
00:08:05,529 --> 00:08:06,595
زوجتك لتذهب على رحلات عمل

250
00:08:06,630 --> 00:08:08,096
علم

251
00:08:08,132 --> 00:08:09,564
<i>هل اردت رؤيتي؟</i>

252
00:08:09,600 --> 00:08:11,200
اخبرت كيفين كيف وافقت

253
00:08:11,201 --> 00:08:12,802
على استراتيجيتك في الإنفصال عن ماركوس

254
00:08:12,803 --> 00:08:15,871
وقد قال اننا "مختلين عقليا"

255
00:08:15,906 --> 00:08:16,906
اذن هل ستنفصل عنه ؟

256
00:08:16,907 --> 00:08:18,941
لا ,اعتقد انه محق

257
00:08:18,942 --> 00:08:22,277
ربما تحتاجين ان تفعلي اكثر من المراسلة


258
00:08:22,313 --> 00:08:24,080
انفصال طويل سينتهي

259
00:08:24,081 --> 00:08:26,349
في منظر سيء وماركوس يبكي

260
00:08:26,350 --> 00:08:29,719
لديه مشاعر كثيره.

261
00:08:31,855 --> 00:08:36,159
ان طريقة حبهم لبعضهم البعض جميلة

262
00:08:36,160 --> 00:08:38,127
انه اعلان تجاري

263
00:08:38,128 --> 00:08:39,529
لثلاجة!!!

264
00:08:39,530 --> 00:08:41,130
نعم انه عمل شاق

265
00:08:41,131 --> 00:08:43,999
لكنني بحثت عن انفصال سليم

266
00:08:44,034 --> 00:08:48,371
وزرت
www.ladiesgoodhealthmag.com/

267
00:08:48,372 --> 00:08:58,346
6-relationships/867599904/
9432&20.html.

268
00:08:59,183 --> 00:09:01,017
- هل تعرفين هذا الموقع؟
- لا.

269
00:09:01,018 --> 00:09:03,386
يبدوا انه اقل الماً

270
00:09:03,387 --> 00:09:07,957
اذا اعترفتي بالم المنفصل منه


271
00:09:07,958 --> 00:09:09,325
- Ew.
- لاكن لاتقلقي

272
00:09:09,326 --> 00:09:10,993
سنتدرب

273
00:09:10,994 --> 00:09:13,362
ساكون ماركوس
انطلقي

274
00:09:14,698 --> 00:09:17,532
ماركوس اعتقد اننا يجب ان ننفصل

275
00:09:17,568 --> 00:09:19,302
ذلك يجعلني حزين

276
00:09:19,303 --> 00:09:20,302
انا حزين

277
00:09:20,337 --> 00:09:21,470
تم ملاحظة حزنك

278
00:09:21,505 --> 00:09:23,306
اشعر انني معترف بي

279
00:09:23,307 --> 00:09:24,907
شكرا لك لانفصالك عني

280
00:09:24,908 --> 00:09:28,043
سياخذ مني ثمان دقائق لاجمع اشيائي

281
00:09:28,078 --> 00:09:29,277
اعتقد ان ذلك كان جيد
282
00:09:29,313 --> 00:09:30,346

283
00:09:30,347 --> 00:09:31,813
حسنا يانهر

284
00:09:31,849 --> 00:09:35,485
سأخذ ثلاثة سلمون طازج سفري لو سمحت.

285
00:09:37,855 --> 00:09:39,188
لقد ذهب للاعلى

286
00:09:39,189 --> 00:09:41,157
والان للاسفل
يا الهي!

287
00:09:41,158 --> 00:09:43,493
راقبوا وتعلموا يافاشلين

288
00:09:43,494 --> 00:09:45,661
نعم

289
00:09:45,662 --> 00:09:47,463
- لم ارى الى اين ذهب
- في مؤخرةعنقي

290
00:09:47,464 --> 00:09:49,831
hki td lcovm ukrd

291
00:09:49,867 --> 00:09:53,001
حسنا لقد تعلمت من اخطائكم

292
00:09:53,036 --> 00:09:58,274
ليس بقوة ولا تتأخر في الرمي

293
00:09:59,910 --> 00:10:01,677
ذلك كان ممتع
صيد السمك ممتع

294
00:10:01,678 --> 00:10:02,779
- نعم
- لنعد للكوخ؟

295
00:10:02,780 --> 00:10:03,845
- نعم
- نعم

296
00:10:03,881 --> 00:10:05,747
حتى تبدأ فقرتك

297
00:10:05,783 --> 00:10:07,349
ماذا ستسمين منتجك ؟

298
00:10:07,384 --> 00:10:11,420
نظام الإضائة بدون اليد
او ن.ض.ب

299
00:10:11,455 --> 00:10:13,456
يبدوا كإضطراب وراثي
300
00:10:13,457 --> 00:10:16,091
ماذا عن نوفا الكتف؟

301
00:10:16,126 --> 00:10:17,693
احب هذاا الاسم
رائع

302
00:10:17,694 --> 00:10:18,860
انه كامل

303
00:10:18,896 --> 00:10:20,430
الان لنتكلم عن العرض

304
00:10:20,431 --> 00:10:22,131
ماهي افتتاحيتك؟

305
00:10:22,132 --> 00:10:24,267
مرحبا, انا ايمي سانتياجو

306
00:10:24,268 --> 00:10:26,936
ومنتجي سيحدث اختلاف

307
00:10:26,937 --> 00:10:29,271
انه نوفا الكتف

308
00:10:29,306 --> 00:10:33,208
ملاحظتي الوحيدة
1000% اجعليه فاتن اكثر

309
00:10:33,243 --> 00:10:35,011
ملاحظة جيدة

310
00:10:35,012 --> 00:10:36,312
حسنا

311
00:10:36,313 --> 00:10:38,714
فهمت ذلك

312
00:10:38,715 --> 00:10:41,117

313
00:10:41,118 --> 00:10:43,186


314
00:10:43,187 --> 00:10:47,990
اوه اهلا انا ايمي سانتياجو


315
00:10:47,991 --> 00:10:50,126
هل كان هذا فاتن كفاية ؟

316
00:10:50,127 --> 00:10:53,395
بغرابة كان فاتن اكثر من اللازم بقليل
a scooch too captivating.

317
00:10:53,430 --> 00:10:54,997
هذا ما افكر به

318
00:10:54,998 --> 00:10:57,500
حسنا؟
اجلسي

319
00:10:57,501 --> 00:10:59,502
Okay.

320
00:10:59,503 --> 00:11:04,106
حتى هذه اللحظه
كان هناك فقط ظلام...

321
00:11:04,107 --> 00:11:07,743
لاكن الأن هناك...
322
00:11:07,744 --> 00:11:08,777
نور.

323
00:11:09,847 --> 00:11:11,647
انا فانيسا سانتياجو
324
00:11:11,648 --> 00:11:15,485
وانا الأن سأدهشكم

325
00:11:15,486 --> 00:11:17,086
هل تريدينني ان اغير اسمي الى فانيسا ؟


326
00:11:17,120 --> 00:11:18,821
بشدة

327
00:11:18,822 --> 00:11:21,190
اريد ان اقول ان الصينين

328
00:11:21,191 --> 00:11:23,158
يعرفون كيف يصنعون كحول سيئة

329
00:11:23,193 --> 00:11:24,393
بكل تاكيد

330
00:11:24,394 --> 00:11:26,162
انه سيء
لاكنه يسكرك

331
00:11:26,163 --> 00:11:27,929
حسنا لقد وجدت كل الديدان

332
00:11:27,965 --> 00:11:29,932
انهم ياكلون جثة ثعلب

333
00:11:29,933 --> 00:11:32,301
بالحديث عن هذا الموضوع
انني جائع

334
00:11:32,302 --> 00:11:34,070
- ماذا للعشاء ؟
- عشاء؟

335
00:11:34,071 --> 00:11:36,972
نعم بالطبع العشاء

336
00:11:37,007 --> 00:11:38,340
الم تاتي معك باي طعام ؟

337
00:11:38,375 --> 00:11:39,509
هناك ثعلب طازج

338
00:11:39,510 --> 00:11:41,010
صدقني انه ليس طازج

339
00:11:41,011 --> 00:11:42,144
هل انت تتحدث بجدية ؟

340
00:11:42,145 --> 00:11:43,713
لقد توقفنا ثلاث مرات اثناء قدومنا الى هنا

341
00:11:43,714 --> 00:11:46,949
لشراء الألعاب النارية
لم تفكر ان تجلب الطعام ؟

342
00:11:46,950 --> 00:11:48,150
ماذا كان يوجد في تلك المبردات ؟

343
00:11:48,151 --> 00:11:49,519
الألعاب النارية

344
00:11:49,520 --> 00:11:52,021
انظر لقد ظننت اننا سنكون رائعين في صيد السمك

345
00:11:52,022 --> 00:11:53,488
اعذرني لإيماني بنا

346
00:11:53,524 --> 00:11:56,959
سيكون كل شيء على مايرام
لاتخافوا

347
00:11:56,960 --> 00:11:59,662
لقد اخذت دروس في البحث عن الطعام
انا لست اتفاخر

348
00:11:59,663 --> 00:12:01,429
تم التصويت لي كسيد الفطريات

349
00:12:01,465 --> 00:12:03,666
اها سيد الفطريات لنجدتنا

350
00:12:03,667 --> 00:12:05,201
اترا يارقيب كل شيء سيكون على مايرام

351
00:12:05,202 --> 00:12:06,501
ولا يجب ان تكون قلق طوال الوقت


352
00:12:06,537 --> 00:12:08,169
بويل هل حقا تعتقد انك ستجد العشاء اليوم؟

353
00:12:08,205 --> 00:12:11,040
لنقل فقط

354
00:12:11,041 --> 00:12:13,375
انها ستكون  "spore-gasbord."

355
00:12:15,012 --> 00:12:16,645
لقد حصل شيء سيء لتشارلز اليس كذلك؟

356
00:12:16,680 --> 00:12:17,780
نعم

357
00:12:17,781 --> 00:12:19,348
يا الهي, ماذا اذا كان

358
00:12:19,349 --> 00:12:21,657
اخر شيء سمعناه يقول 
"spore-gasbord?"

359
00:12:22,671 --> 00:12:25,884
تشارلز! تشارلز!
360
00:12:25,885 --> 00:12:27,205
لقد بدأت اقلق ياجيك

361
00:12:27,219 --> 00:12:28,486
اهدأ.

362
00:12:28,487 --> 00:12:30,388
اذا كان هناك احد يستطيع تحمل الغابة فهو تشارلز

363
00:12:30,389 --> 00:12:32,524
لقد شاهد فيلم "Into the Woods"
عشر مرات في السنما

364
00:12:32,525 --> 00:12:34,058
انتبه
ذلك لبلاب سام

365
00:12:34,059 --> 00:12:35,960
انتباه جيد

366
00:12:35,961 --> 00:12:37,627
لدي حساسية من اللبلاب السام

367
00:12:37,630 --> 00:12:39,163
لقد حصلت عليه اثناء مخيم الرياضة


368
00:12:39,164 --> 00:12:42,000
حينما كنت اتبادل القبلات مع ليز المونت
في الغابة

369
00:12:42,001 --> 00:12:43,835
حسناً
لم نكن نتبادل القبل

370
00:12:43,836 --> 00:12:45,169
كنت ابحث عن جهاز الاستنشاق الخاص بي

371
00:12:45,170 --> 00:12:48,673
ولم يكن مخيم الرياضة
لقد كان مخيم الربو

372
00:12:48,674 --> 00:12:51,309
مهلا ياجيك هل ضعنا ؟


373
00:12:51,310 --> 00:12:52,477
ماذا ؟ لا

374
00:12:52,478 --> 00:12:54,279
نحن في مغامرة

375
00:12:54,280 --> 00:12:55,446
صحيح ياتيري المرح ؟

376
00:12:55,447 --> 00:12:56,648
تيري المرح قد ذهب

377
00:12:56,649 --> 00:12:58,349
لقد مات من الجوع قبل ساعة

378
00:12:58,350 --> 00:12:59,784
هذا تيري الأصلي

379
00:12:59,785 --> 00:13:00,952
هذا تيري الاسود

380
00:13:00,953 --> 00:13:03,721
انت لم تجلب معك خريطة او مصباح ؟

381
00:13:03,722 --> 00:13:05,757
او اي شيء يساعدنا اذا ضعنا ؟


382
00:13:05,758 --> 00:13:07,792
نعم اشتريت كل هذه الاشياء

383
00:13:07,793 --> 00:13:09,193
اسمها هاتف ذكي

384
00:13:09,194 --> 00:13:11,229
خريطه,مصبح,بوصلة

385
00:13:11,230 --> 00:13:12,864
بنامج يجعل صوتي مثل صوت 
T-Pain.

386
00:13:12,865 --> 00:13:14,532
لا لقد انتهت البطارية
الان انه مجرد صخره
387
00:13:14,533 --> 00:13:16,167
لاكن لاتقلق.

388
00:13:16,168 --> 00:13:18,236
لا احتاج برنامج لابدوا مثل 
 T-Pain اليس كذلك ؟?

389
00:13:18,237 --> 00:13:22,173
♪ لقد ضعناااا ♪

390
00:13:22,174 --> 00:13:24,975
نعم لقد كان هذا مثل صوت كيرمت لكن...

391
00:13:27,413 --> 00:13:28,546
لقد عدتي

392
00:13:28,547 --> 00:13:29,614
كيف كان انفصالك؟

393
00:13:29,615 --> 00:13:31,382
لقد حاولت ان اعترف بمشاعره


394
00:13:31,383 --> 00:13:32,984
لم يكن ذلك سهلا
لقد كان هنالك الكثير من المشاعر

395
00:13:32,985 --> 00:13:35,954
لقد اختلطت علي الامور

396
00:13:35,955 --> 00:13:38,623
انا حزين

397
00:13:38,624 --> 00:13:39,958
هل انتي تهربين من النافذة ؟

398
00:13:39,959 --> 00:13:41,092
لا

399
00:13:41,093 --> 00:13:42,727
لقد عدت من النافذة وتحدثنا عن المشاعر


400
00:13:42,728 --> 00:13:43,928
لمدة عشرين دقيقة

401
00:13:43,929 --> 00:13:45,163
- يالهي
- اعرف

402
00:13:45,164 --> 00:13:46,230
لكن اعتقد انه كان جيد

403
00:13:46,231 --> 00:13:47,332
على الاقل لم يكن هناك بكاء

404
00:13:47,333 --> 00:13:48,866
احسنت يادياز

405
00:13:48,867 --> 00:13:50,635
انا حقا سعيدة انك جعلتني افعلها بهذه الطريقة

406
00:13:50,636 --> 00:13:53,972
استطعت ان اقول له
انه حتى ان علاقتنا انتهت

407
00:13:53,973 --> 00:13:56,174
قد عنت لي الكثير

408
00:13:56,175 --> 00:13:57,842
وانني سافتقده :(

409
00:13:57,843 --> 00:13:59,243
اوه لا

410
00:13:59,244 --> 00:14:02,947
هاذا بالظبط مالم ارد ان يحدث

411
00:14:02,948 --> 00:14:05,450
هل انتي تبكين؟
Oof!

412
00:14:05,451 --> 00:14:06,651
لقد استحقيت ذلك

413
00:14:06,652 --> 00:14:08,753
تشارلز قد مات ونحن تالياً

414
00:14:08,754 --> 00:14:10,855
حسنا لاتكن ميلودرامي

415
00:14:10,856 --> 00:14:12,557
انه يمضغ لحاء الشجر والتوت

416
00:14:12,558 --> 00:14:14,425
يستمتع بوقته بكل امان

417
00:14:14,426 --> 00:14:15,927
تيري!! جايك!!

418
00:14:15,928 --> 00:14:18,029
اها
مالذي سمعته الان؟

419
00:14:18,030 --> 00:14:20,031
تشارلز بويل في أمان؟

420
00:14:20,032 --> 00:14:21,366
ماذا تقول ياتشارلز؟

421
00:14:21,367 --> 00:14:23,034
انك تستمتع بوقتك ؟

422
00:14:23,035 --> 00:14:25,703
لقد سقطت في حفرة
وانا اتألم للغاية!

423
00:14:25,704 --> 00:14:28,373
اللعنة!

424
00:14:28,374 --> 00:14:29,607
بويل ماذا بحق الجحيم؟

425
00:14:29,608 --> 00:14:31,142
اعرف
انها حفره كبيرة اليس كذلك؟

426
00:14:31,143 --> 00:14:32,377
كيف سقطت الى هنا؟

427
00:14:32,378 --> 00:14:34,212
لقد لمحت فطر شانتريل الجميل


428
00:14:34,213 --> 00:14:36,814
حاولت ان اجلبة لاكن كاحلي التوى وسقطت

429
00:14:36,815 --> 00:14:38,650
حسنا ياصديقي لاتقلق
سنساعدك حسناً؟

430
00:14:38,651 --> 00:14:40,151
لقد كنت خائفاً جداً.

431
00:14:40,152 --> 00:14:41,819
قال لي المتنبئ بالمستقبل
انني سأموت في

432
00:14:41,820 --> 00:14:43,187
واصبحت اقول لنفسي

433
00:14:43,188 --> 00:14:45,289
"هذة حفرة, ليست جحر
هذة حفرة, ليست جحر

434
00:14:45,290 --> 00:14:46,524
"هذة حفرة, ليست جحر

435
00:14:46,525 --> 00:14:47,659
"هذة حفرة, ليست جحر

436
00:14:47,660 --> 00:14:48,793
تشارلز , هذة حفرة, ليست جحر

437
00:14:48,794 --> 00:14:51,562
حسناً
امسك 

438
00:14:52,998 --> 00:14:54,065
خذ يدي حسناً؟

439
00:14:54,066 --> 00:14:55,800
حسناً

440
00:14:55,801 --> 00:14:57,702
حسنا الان اسحبنا ياتيري.

441
00:14:57,703 --> 00:14:59,170
اللعنة انني انزلق!!

442
00:15:02,708 --> 00:15:05,810
الان انه كلب لوهانك مره ثانية

443
00:15:05,811 --> 00:15:08,079
اذن في الخاتمة

444
00:15:08,080 --> 00:15:09,880
بالقضاء على تحسس المصباح

445
00:15:09,915 --> 00:15:12,550
نوفا الكتف سيحفظ الشرطي العادي

446
00:15:12,551 --> 00:15:14,519
أكثر من 13.000 ثانية

447
00:15:14,520 --> 00:15:17,889
واو ذلك كثير يافانيسا

448
00:15:17,890 --> 00:15:19,157
انه كذلك

449
00:15:19,158 --> 00:15:22,260
اعتقد انه بقي شيء واحد لنفعله

450
00:15:22,261 --> 00:15:24,729
لديك الحق لتبقى...

451
00:15:24,730 --> 00:15:26,164
Uhh!

452
00:15:26,165 --> 00:15:27,699
مضاء

453
00:15:29,168 --> 00:15:31,235
واو ذلك العرض كان رائعاً

454
00:15:31,236 --> 00:15:32,570
ممتع جداً لمشاهدته

455
00:15:32,571 --> 00:15:33,571
شكرا لك ياسيدي

456
00:15:33,572 --> 00:15:35,006
انظري المشكلة في المنتج

457
00:15:35,007 --> 00:15:36,708
لا ارى اي حاجة له على الاطلاق.

458
00:15:36,709 --> 00:15:38,176
ساضع المصباح في فمي

459
00:15:38,177 --> 00:15:39,243
اذا كانت يداي مشغولتين

460
00:15:39,244 --> 00:15:41,279
سيدي فم الانسان مقرف

461
00:15:41,280 --> 00:15:42,680
نعم لكن فم الانسان مجاني.

462
00:15:42,681 --> 00:15:44,916
انا اسف لكنني لست مهتم

463
00:15:44,917 --> 00:15:48,452
حسناً
شكرا لوقتك

464
00:15:51,423 --> 00:15:54,859
أنت حثالة

465
00:15:56,462 --> 00:15:57,628
هذا لن ينجح

466
00:15:57,629 --> 00:15:59,797
- رحلة رائعة ياجيك!
- شكرا يارجل.

467
00:15:59,798 --> 00:16:00,832
انت تعلم ان هذا كان سخريه

468
00:16:00,833 --> 00:16:01,966
كيف؟

469
00:16:01,967 --> 00:16:03,234
انت لم تجلب الطعام او الماء

470
00:16:03,235 --> 00:16:05,002
او سألت ان كان كوخ لوهانك

471
00:16:05,003 --> 00:16:06,504
خارجاً من فلم رعب

472
00:16:06,505 --> 00:16:07,939
الان نحن عالقين في جحر

473
00:16:07,940 --> 00:16:09,040
حفره.

474
00:16:09,041 --> 00:16:10,307
حسنا اعرف ان الوضع لايبدوا جيدا الان

475
00:16:10,342 --> 00:16:11,743

476
00:16:11,744 --> 00:16:13,411
لاكن يجب ان تعترف انك كنت مستمتع
في بداية الرحلة

477
00:16:13,412 --> 00:16:16,080
انا لست مستمتع الان
انا قلق الان اكثر من السابق

478
00:16:16,081 --> 00:16:17,381
ربما لانك تركز على الاشياء السلبية
479
00:16:17,382 --> 00:16:18,950
ايها الدبدوب
انظر الى تشارلز

480
00:16:18,951 --> 00:16:20,451
انه مسترخي
انا مسترخي

481
00:16:20,452 --> 00:16:22,820
هذا لانه في صدمة
اتعلم ماذا؟

482
00:16:22,821 --> 00:16:24,255
السبب انك مسترخي

483
00:16:24,256 --> 00:16:27,090
لان الجميع يصلح اخطائك

484
00:16:27,126 --> 00:16:29,627
لم تجلب طعام؟
تشارلز سيبحث عن المشروم

485
00:16:29,628 --> 00:16:31,928
سقطت من نافذة ؟
تيري سيكتب التقارير

486
00:16:31,964 --> 00:16:33,463
مهلا, لقد كتبت التقارير

487
00:16:33,499 --> 00:16:35,032
لا لم تفعل ذلك, ايمي كتبتها

488
00:16:35,033 --> 00:16:36,501
رجاءا اهدئوا
رجاءا اهدئوا

489
00:16:36,502 --> 00:16:37,935
اكره عندما تتجادلون

490
00:16:37,936 --> 00:16:39,804
يذكرني عندما ابي يتجادل 

491
00:16:39,805 --> 00:16:42,038
مع افضل اصدقائي...
امي
492
00:16:42,074 --> 00:16:43,574
لقد اكتفيت

493
00:16:43,575 --> 00:16:45,076
انا سانام

494
00:16:45,077 --> 00:16:46,210
تشارلز.احظني

495
00:16:46,211 --> 00:16:47,678
نحتاج لنحتظن لندفئ

496
00:16:47,679 --> 00:16:49,280
لا ياتشارلز انت افضل اصدقائي

497
00:16:49,281 --> 00:16:50,481
انت ستحظنني

498
00:16:50,482 --> 00:16:51,649
لقد طلبت الحظن الاول

499
00:16:51,650 --> 00:16:52,984
تشارلز تعال الى هنا الان

500
00:16:52,985 --> 00:16:55,119
بويل لاترمي صداقة العمر

501
00:16:55,120 --> 00:16:56,621
لحظن يوم واحد مع تيري

502
00:16:56,622 --> 00:16:58,122
حسناً هذا يكفي!
سنتوقف عن المجادلة

503
00:16:58,123 --> 00:16:59,357
سنضطجع معاً

504
00:16:59,358 --> 00:17:01,325
وسنحظن بعضنا البعض مثل البالغين

505
00:17:01,326 --> 00:17:04,095
هيا تعالو في حظني
تعالوا في حظني

506
00:17:06,865 --> 00:17:08,132
هانحن ذا

507
00:17:08,133 --> 00:17:10,467
اترون هذا افضل صح؟

508
00:17:10,502 --> 00:17:12,470
هل نحن حافظين اي اغاني ؟

509
00:17:12,471 --> 00:17:13,670
اخرس ياتشارلز!!!!!!

510
00:17:18,625 --> 00:17:20,259
جايك؟
اين جايك؟

511
00:17:20,260 --> 00:17:21,927
هل أكلته ياتيري؟ ههههههههه

512
00:17:21,928 --> 00:17:23,061
لا!

513
00:17:23,062 --> 00:17:25,998
صباح الخير

514
00:17:25,999 --> 00:17:27,299
كيف خرجت من الجحر

515
00:17:27,300 --> 00:17:28,967
سهل جداً

516
00:17:28,968 --> 00:17:30,536
حقيقة لقد اخذ مني ساعات

517
00:17:30,537 --> 00:17:33,038
قمت بربط جميع ملابسي
ربطتها في جذع

518
00:17:33,039 --> 00:17:34,606
واستخدمتها كالخطاف

519
00:17:34,607 --> 00:17:36,275
جعلته يعلق في الجذر

520
00:17:36,276 --> 00:17:37,341
اليس الجو بارداً؟

521
00:17:37,377 --> 00:17:38,377
لا

522
00:17:38,378 --> 00:17:40,345
غالبا لان جلدي يحترق 

523
00:17:40,346 --> 00:17:42,014
من كل اللبلاب السام في هذه الشجرة

524
00:17:43,116 --> 00:17:44,216
لماذا فعلت ذلك؟

525
00:17:44,217 --> 00:17:46,218
ماذا خطئ غبي ؟

526
00:17:46,219 --> 00:17:48,854
لا, خيار غبي

527
00:17:48,855 --> 00:17:50,522
لم ارد ان اجلس وانتظر

528
00:17:50,523 --> 00:17:51,622
لشخص ما ليصلح اخطائي

529
00:17:51,658 --> 00:17:53,458
اعتقد انني اثرت فيك

530
00:17:53,459 --> 00:17:54,826
نعم

531
00:17:54,827 --> 00:17:57,963
ايضا بعد ان غطيت في النوم
بويل اثر فيني

532
00:17:57,964 --> 00:17:58,964
لقد كان سيء جدا

533
00:17:58,965 --> 00:18:00,666
يجب ان اقول ياجيك هذه المره

534
00:18:00,667 --> 00:18:02,935
اعتقد انك محق فقط بنسبة 99%

535
00:18:04,637 --> 00:18:06,271
- اننا ننقلب
- لا!

536
00:18:06,272 --> 00:18:08,273
Argh!

537
00:18:09,609 --> 00:18:11,376
حسنا هل ترى اي شيء من الاعلى؟

538
00:18:11,377 --> 00:18:12,611
نعم استطيع...

539
00:18:12,612 --> 00:18:15,914
عزبة البحيرة النتنة
تقريبا 65 شجرة بجهة الشمس

540
00:18:15,915 --> 00:18:17,215
يارجل يوم واحد في الغابة

541
00:18:17,216 --> 00:18:19,318
وانا لويس وكلارك العينين هنا

542
00:18:19,319 --> 00:18:21,053
<i>شكرا لقدومك يادياز.</i>

543
00:18:21,054 --> 00:18:22,854
اردت ان اعتذر بشأن الأمس

544
00:18:22,855 --> 00:18:25,557
تدخلت في انفصال موظفتي

545
00:18:25,558 --> 00:18:28,927
مع ابن اخي اخذ منحنى اخر

546
00:18:28,928 --> 00:18:30,395
لم يكن ذلك خطأك

547
00:18:30,396 --> 00:18:33,966
انا من جذب الأنظار كطفل غبي وبكاء

548
00:18:33,967 --> 00:18:36,168
انا افكر في ان اقوم بعملية لإستئصال الغدة الدمعية
(الغدة المسؤلة عن افراز الدموع)

549
00:18:36,169 --> 00:18:40,105
ليست نهاية العالم اذا قررتي ان تشعري...

550
00:18:40,106 --> 00:18:41,173
بالأشياء.

551
00:18:41,174 --> 00:18:42,274
اعتقد انك محق.

552
00:18:42,275 --> 00:18:43,609
الأمر متروك لك

553
00:18:43,610 --> 00:18:45,978
ان هذا بسبب اني اهتم لماركوس

554
00:18:45,979 --> 00:18:47,546
لاكنه اراد الزواج بي
555
00:18:47,547 --> 00:18:50,282
وانا لست مستعدة للزواج

556
00:18:50,283 --> 00:18:52,784
واذا لم اكن مستعدة مع شخص كماركوس

557
00:18:52,785 --> 00:18:56,355
ماذا اذا لن اكون مستعداً ابدأ؟

558
00:18:56,356 --> 00:18:57,689
ماذا اذا كانت هذه هي النهاية؟

559
00:18:57,690 --> 00:19:00,459
فرصتي الوحيدة في الحب؟

560
00:19:00,460 --> 00:19:03,362
ماذا اذا لم احصل ابدا على فرصة ثانية؟

561
00:19:03,363 --> 00:19:07,933
لا اعلم
انا فقط...

562
00:19:07,934 --> 00:19:09,601
انا فقط حزينة.

563
00:19:09,602 --> 00:19:13,839
حسناً انا اتفهم.

564
00:19:13,840 --> 00:19:16,240
ان هذا صعب جداً

565
00:19:18,277 --> 00:19:19,811
انتظر, هل انت تبكي؟

566
00:19:19,812 --> 00:19:22,648
نعم.

567
00:19:23,750 --> 00:19:25,417
شكراً لاعترافك بمشاعري.

568
00:19:25,418 --> 00:19:27,686
بل شكرا لك لاعترافك بمشاعري

569
00:19:30,223 --> 00:19:33,458
اننا الاثنين رائعين في هذا

570
00:19:33,459 --> 00:19:36,294
مرحبا ياصاحبة الروح الرياضية

571
00:19:36,295 --> 00:19:38,230
انك تبدين س في ر

572
00:19:38,231 --> 00:19:41,066
ساقطة في الارض
بكل احترام

573
00:19:41,067 --> 00:19:42,734
ربما انه اسهل ان اختصر

574
00:19:42,735 --> 00:19:43,802
اذا اضطريت لاشرح

575
00:19:43,803 --> 00:19:45,237
موافقة على هذا الشيء؟

576
00:19:45,238 --> 00:19:46,972
اردت ان اتحدث اليك بشأن البارحة

577
00:19:46,973 --> 00:19:51,009
شكرا لك لمساعدتك لي في العرض

578
00:19:51,010 --> 00:19:52,878
وانا اسفة انني اهدرت موهبتك

579
00:19:52,879 --> 00:19:54,546
على منتج غبي

580
00:19:54,547 --> 00:19:56,214
بدون لاصانعين مثلك

581
00:19:56,215 --> 00:19:58,016
نحن فتيات العرض لن يكون هناك شيء لنا

582
00:19:58,017 --> 00:19:59,384
لنلوح باجنحتنا عليه

583
00:19:59,385 --> 00:20:01,586
نعم لاكن اختراعي كان بدون فائدة

584
00:20:01,587 --> 00:20:03,822
لا.ذلك الحثالة كان مخطئ

585
00:20:03,823 --> 00:20:06,458
لقد اريت نوفا (المصباح) الكتف الى فتاه في المبنى الذي اسكن فيه

586
00:20:06,459 --> 00:20:09,327
انها كــ ايمي صغيره وقد احبته
587
00:20:09,328 --> 00:20:11,430
قالت انها ستحطم الرقم العالمي

588
00:20:11,431 --> 00:20:12,464
في القراءة السريعة

589
00:20:12,465 --> 00:20:13,832
نعم صحيح.

590
00:20:13,833 --> 00:20:16,735
فتاه صغيرة ستهزم يوري جورجوناف


591
00:20:18,905 --> 00:20:21,840
على كل حال, لم يكن ما اردتي

592
00:20:21,841 --> 00:20:24,376
لكنك وضعت تأثير

593
00:20:24,377 --> 00:20:26,411
شكرا ياجينا.

594
00:20:26,412 --> 00:20:28,780
اعتقد انني غيرت شيئا ما.

595
00:20:28,781 --> 00:20:30,682
- لاتسرقي حركتي الخاصة
- حسناً.

596
00:20:30,683 --> 00:20:32,984
- ذلك كل ما اطلبه منك.
- لن افعل ذلك.

597
00:20:32,985 --> 00:20:34,386
اهلا يارقيب.

598
00:20:34,387 --> 00:20:37,189
لماذا طلبت ان نقابلك هنا؟

599
00:20:37,190 --> 00:20:38,623
لاشكركم على عطلة نهاية الاسبوع


600
00:20:38,624 --> 00:20:41,126
حقاً؟
لقد كانت كارثية

601
00:20:41,127 --> 00:20:42,327
ليست كلها كارثية

602
00:20:42,328 --> 00:20:44,162
لا أحد أصيب بالمرض من ذلك الماء


603
00:20:44,163 --> 00:20:46,531
- هل شربت ذلك?
- لا.

604
00:20:46,532 --> 00:20:48,767
انظر ياجيك اننا محقين.

605
00:20:48,768 --> 00:20:51,336
لقد نسيت نوعاً ما كيف ان امرح


606
00:20:51,337 --> 00:20:54,106
سأعمل على تحسين ذلك ,لذلك...

607
00:20:55,508 --> 00:20:57,142
الألعاب النارية التي حصلنا عليها

608
00:20:57,143 --> 00:20:58,877
عندما أغرنا على نيويورك

609
00:20:58,878 --> 00:21:02,047
Uh-huh.
لقد عاد تيري المرح.

610
00:21:02,048 --> 00:21:04,416
سنشعلهم جميعاً في مره واحدة


611
00:21:04,417 --> 00:21:06,151
باننا نطلق عليم الرصاص؟

612
00:21:06,152 --> 00:21:07,886
- ماذا؟ لا
- لا.

613
00:21:07,887 --> 00:21:09,454
سنشعلهم كالناس الطبيعين


614
00:21:09,455 --> 00:21:11,523
اوه.
ذلك جيد ايضا.

615
00:21:11,524 --> 00:21:14,459
اوه.

616
00:21:16,162 --> 00:21:17,362
هانحن ذا.

617
00:21:17,363 --> 00:21:18,864
Whoo-hoo!

618
00:21:20,199 --> 00:21:21,666
هل ترا كم هذا ممتع ؟

619
00:21:21,667 --> 00:21:23,468
تيري الأصلي
سيكون قلق

620
00:21:23,469 --> 00:21:26,471
اننا قريبين جدا
ونحتاج نظارات حماية,

621
00:21:26,472 --> 00:21:27,773
وسيكون محق

622
00:21:27,774 --> 00:21:29,007
نحن قريبين للغاية.
اهرب!

623
00:21:30,142 --> 00:21:34,078
Translation by <font color="#00ff00">iTzEM--MUDDY---@fnseen</font>
<font color="#ffff00">@im0hammedشكراً لي</font>


