1
00:00:00,000 --> 00:00:03,212
زملائي المحققين
عملنا ليس بالسهل

2
00:00:03,247 --> 00:00:04,447
ساعات العمل طويلة

3
00:00:04,448 --> 00:00:05,949
المخاطر دائمة

4
00:00:05,950 --> 00:00:08,051
الرواتب قليلة

5
00:00:08,052 --> 00:00:09,751
لكن اليوم, بصيص من الأمل

6
00:00:09,787 --> 00:00:13,423
لليوم... آلة بيع جديدة

7
00:00:15,025 --> 00:00:17,260
نظراً لمجدها وعطائها

8
00:00:17,261 --> 00:00:20,597
المملوء بالقوة والوعود
والأكثر أهمية

9
00:00:20,598 --> 00:00:21,864
الصوديوم والغلوتين والدهون

10
00:00:21,899 --> 00:00:24,300
حان الوقت أخيراً

11
00:00:24,301 --> 00:00:26,536
لتعميد الآلة

12
00:00:26,537 --> 00:00:28,271
بويل", ناولني الشامبانيا"

13
00:00:28,272 --> 00:00:30,640
إنه بيزغو هنغاري من
"تارنوك فالي"

14
00:00:30,641 --> 00:00:32,108
لمره في حياتك
لا تفسد اللحظة

15
00:00:32,109 --> 00:00:33,176
أعطه القنينة

16
00:00:33,177 --> 00:00:35,245
شكراً لك

17
00:00:35,246 --> 00:00:39,648
بموجب القانون أعمدك
"السناكي تشان"

18
00:00:43,854 --> 00:00:46,589
حسنٌ, على الأقل تدمرت
لوحة الأرقام فقط

19
00:00:46,590 --> 00:00:47,959
ولم يفسد الطعام

20
00:00:51,795 --> 00:00:53,129
لا

21
00:00:53,130 --> 00:00:56,598
يُفنرض أن أكون أنا
يُفترض أن يكون أنا

22
00:00:56,634 --> 00:01:13,383
<font color="#ffff00">| بروكلين ناين - ناين |</font>
<font color="#ffff00">الحلقـ 9 ـة - الموسـ 3 ـم</font>

23
00:01:14,384 --> 00:01:16,384
<font color="#ffff00">: ترجمـــة</font>
<font color="#ffff00">. : | Glorious Man | : .</font>

24
00:01:17,855 --> 00:01:19,956
"مجرمنا اسمه "كارل أوفي

25
00:01:19,957 --> 00:01:21,824
مخبري يقول أنه يبيع "كافيار" مزيف
<font color="#ffff00">(بيض مالح يستخرج من بطارخ بعض الأنواع من الأسماك مثل سمك الحفش</font>

26
00:01:21,825 --> 00:01:22,824
في كشك أزرق

27
00:01:22,826 --> 00:01:24,360
رائحته تشبه ريح حبار

28
00:01:24,361 --> 00:01:25,361
داخل مؤخرة حوت

29
00:01:26,397 --> 00:01:28,298
أجل, هذا هو الوصف الصحيح لهذه الروائح

30
00:01:28,299 --> 00:01:30,833
أحسنتِ صنعاً

31
00:01:30,834 --> 00:01:32,835
الأسبوع القادم نكمل ست شهور
"في علاقنتا أنا و"آيمي

32
00:01:32,836 --> 00:01:34,036
هل أقوم بشيء خاص؟

33
00:01:34,071 --> 00:01:35,405
أتعلم ما يعجبني في علاقتنا؟

34
00:01:35,406 --> 00:01:36,639
أننا لا نتحدث عن علاقاتنا العاطفية

35
00:01:36,640 --> 00:01:38,107
أو عائلتينا أو أي شيء يجول بخاطرنا

36
00:01:38,108 --> 00:01:39,943
لهذا أنت أقرب الأصدقاء لي في العالم

37
00:01:39,944 --> 00:01:41,678
أعلم ذلك
لكني أحتاج مساعدتك في هذا الأمر

38
00:01:41,679 --> 00:01:43,580
"سألت "بويل
لكن لم يعد لي بأي منفعة

39
00:01:43,581 --> 00:01:44,847
إجعلها تحمل بطفلك

40
00:01:44,848 --> 00:01:46,449
مالذي تنتظره؟

41
00:01:46,450 --> 00:01:48,718
إفعل ذلك إذاً
وتحل المشكلة

42
00:01:48,719 --> 00:01:51,921
انظر, إنه رجلنا المنشود

43
00:01:51,922 --> 00:01:53,656
اعذرني ياسيدي
نحن من الشرطة

44
00:01:53,657 --> 00:01:55,290
...أود أن أطرح عليك بضع

45
00:01:55,326 --> 00:01:56,859
قريدس

46
00:01:56,860 --> 00:01:58,127
كم أكرهه

47
00:02:07,771 --> 00:02:09,205
أنت رهن الإعتقال

48
00:02:09,206 --> 00:02:10,707
"...لا أحد يهرب من "جايك بيـ

49
00:02:10,708 --> 00:02:12,342
شيء مقزز قد لامسني

50
00:02:12,343 --> 00:02:13,943
مقرف

51
00:02:13,944 --> 00:02:17,046
انتظر
ماهذا؟

52
00:02:17,047 --> 00:02:18,848
ماذا لدينا هنا؟

53
00:02:20,150 --> 00:02:21,150
ماذا؟

54
00:02:23,020 --> 00:02:25,621
لا أفقه ما تقول

55
00:02:27,558 --> 00:02:29,758
كما توقعت على الفور

56
00:02:29,793 --> 00:02:31,327
إنه ألماس من عيار 39 قيراط

57
00:02:31,328 --> 00:02:32,495
تم سرقته قبل ستة أسابيع

58
00:02:32,496 --> 00:02:33,796
من متحف "ستوكهولم" الملكي

59
00:02:33,797 --> 00:02:35,365
تلقيت رسالة من الشرطة الدولية

60
00:02:35,366 --> 00:02:37,267
بأن محققيْن من "السويد" في طريقهما إلى هنا

61
00:02:37,268 --> 00:02:38,268
لنقل المتهم

62
00:02:38,269 --> 00:02:39,736
إجعلاهما يشعران بالترحيب

63
00:02:39,737 --> 00:02:40,970
ترحيب؟

64
00:02:40,971 --> 00:02:42,871
سنفرش لهما السجادة الحمراء

65
00:02:42,906 --> 00:02:44,574
سنعمل على قضية سرقة مجوهرات
مع الشرطة الدولية؟

66
00:02:44,575 --> 00:02:46,843
هذا أفضل شيء حدث لي على الإطلاق

67
00:02:46,844 --> 00:02:48,543
ثاني أفضل شيء

68
00:02:48,579 --> 00:02:49,646
أول أفضل شيء

69
00:02:49,647 --> 00:02:52,181
"كنت أكذب على "آيمي

70
00:02:55,019 --> 00:02:58,020
هل تعرفان أحداً يود كتباً مستعملة؟

71
00:02:58,055 --> 00:02:59,455
كم أود أخذهم

72
00:02:59,456 --> 00:03:00,923
لم يفت أوان أن تعلمي نفسك
...شيئاً جديداً

73
00:03:00,924 --> 00:03:02,191
إذا لا أحد

74
00:03:02,192 --> 00:03:04,227
عظيم

75
00:03:04,228 --> 00:03:05,595
لماذا رميتهم؟

76
00:03:05,596 --> 00:03:08,898
لأنه محال أن اجتاز الإختبار النهائي لعلم الفلك

77
00:03:08,899 --> 00:03:11,501
لذا لن أتخرج
فقد تدمرت حياتي

78
00:03:11,502 --> 00:03:13,503
أو يمكن أن نساعدكِ على المذاكره

79
00:03:13,504 --> 00:03:16,639
تخرجت من جامعة "سيراكيوز" بدرجة امتياز

80
00:03:16,640 --> 00:03:17,974
أعلم أن ذلك يبدو وكأنني أتفاخر

81
00:03:17,975 --> 00:03:19,609
وهو كذلك

82
00:03:19,610 --> 00:03:21,009
تيري" فعلها بامتياز في الجامعة"

83
00:03:21,045 --> 00:03:23,179
بالإضافة أنني أعلم شيئاً أو اثنان
عن علم الفلك

84
00:03:23,180 --> 00:03:27,550
حظيت بـ11 عيد ميلاد
في القبة السماوية

85
00:03:27,551 --> 00:03:28,751
كان ذلك تفاخراً أيضاً

86
00:03:28,752 --> 00:03:32,488
يا إلهي, كم أنتم مهووسون مثيرون للشفقه

87
00:03:32,489 --> 00:03:35,758
لكن ربما هذا ما أحتاجه الآن

88
00:03:35,759 --> 00:03:36,959
حسنٌ

89
00:03:36,960 --> 00:03:40,196
أنتم من سيساعدني

90
00:03:40,197 --> 00:03:41,197
شكراً لكِ

91
00:03:41,198 --> 00:03:43,865
على الرحب والسعة

92
00:03:43,901 --> 00:03:45,568
"بيرالتا", "دياز"

93
00:03:45,569 --> 00:03:49,372
"هذان المفتش "كناوسقارد
"ونائبته "كارلسون

94
00:03:49,373 --> 00:03:50,773
رحلتهما استغرقت ثمان ساعات

95
00:03:50,774 --> 00:03:52,241
استمتعت بتحدثي معكما

96
00:03:52,242 --> 00:03:53,742
عن توقيت رحلتكما

97
00:03:53,777 --> 00:03:54,877
طاب يومكما

98
00:03:54,878 --> 00:03:56,412
قد أخبرتما بسؤال الافتتاح

99
00:03:56,413 --> 00:03:58,147
عن مدة رحلتيكما

100
00:03:58,148 --> 00:03:59,148
ثمان ساعات

101
00:03:59,149 --> 00:04:00,516
أدرك ذلك

102
00:04:00,517 --> 00:04:01,617
كنتُ أمزح
عذراً

103
00:04:01,618 --> 00:04:03,186
لابد أن ذلك أشكل عليك في الترجمة

104
00:04:03,187 --> 00:04:04,754
لا, نفهمك تماماً

105
00:04:04,755 --> 00:04:06,322
الجميع في "السويد" يتحدث الانجليزية

106
00:04:06,323 --> 00:04:08,725
ونتحدث أيضاً
النرويجية والهولندية والألمانية

107
00:04:08,726 --> 00:04:10,293
والفرنسية والروسية والفنلندية

108
00:04:10,294 --> 00:04:11,394
لكن لا نتحدث الدنماركية

109
00:04:11,395 --> 00:04:13,229
إنها لغة تافه لأشخاص تافهين

110
00:04:14,465 --> 00:04:16,466
"حسنٌ, حفظت أغنية "جانغام ستايل

111
00:04:16,467 --> 00:04:18,368
صوتياً, لذا الأمر سيّان

112
00:04:18,369 --> 00:04:20,403
لا أعرف هذه الكلمة

113
00:04:20,404 --> 00:04:22,905
من صياغ الحديث
أعتقد أنها تعني غير مثقف بفخر

114
00:04:22,906 --> 00:04:24,006
...إذا

115
00:04:24,007 --> 00:04:25,341
لا -
أين هو سجيننا؟ -

116
00:04:25,342 --> 00:04:26,342
يخضع لبعض الإجراءات

117
00:04:26,343 --> 00:04:27,610
لكن, في الوقت الحالي

118
00:04:27,611 --> 00:04:30,713
هل لي أن أقدم لكم أرقى المأكولات

119
00:04:30,714 --> 00:04:33,048
في مدينة "بروكلين" من مطعمي المفضل؟

120
00:04:33,083 --> 00:04:34,751
عربة الطعام خارج القسم

121
00:04:34,752 --> 00:04:36,219
إنه رائع حقاً

122
00:04:36,220 --> 00:04:37,486
"لا تعطي "سورين

123
00:04:37,521 --> 00:04:40,123
لديه حساسية ضد اللاكتوز والغلوتين
وكاتشب الطماطم

124
00:04:40,124 --> 00:04:41,891
"وأيضاً لا تعطي "آغنيتا

125
00:04:41,892 --> 00:04:44,327
هي زوجها يحاولان إنجاب طفل آخر

126
00:04:44,328 --> 00:04:47,195
لا يمكنها تناول أي شيء
يؤثر على رحمها

127
00:04:48,365 --> 00:04:49,731
أنتما مقربان لبعضكما صحيح؟

128
00:04:49,767 --> 00:04:51,834
في "السويد" نعتقد أن
عمل الفريق لا يخرج بصورة حسنة

129
00:04:51,835 --> 00:04:54,035
إلا إذا كان الشريكان منفتحان لبعضها

130
00:04:54,071 --> 00:04:55,872
أجل, لانخفي أسرار فيما بيننا

131
00:04:55,873 --> 00:04:57,140
ولا حتى أجسامنا

132
00:04:57,141 --> 00:04:58,640
نذهب لحمام السونا معاً
طوال الوقت

133
00:04:58,675 --> 00:05:00,576
حسنٌ, نحن أيضاً مقربان لبعضنا

134
00:05:00,577 --> 00:05:02,378
إحدى المرات رأتني "روزا" في بدلة السباحة

135
00:05:02,379 --> 00:05:03,880
لا, ليس صحيحاً
أمرتني أن ألفت نظري

136
00:05:03,881 --> 00:05:05,615
أجل -
حسنٌ, بما أننا لا نستطيع تناول -

137
00:05:05,616 --> 00:05:06,882
طعام الشارع المقزز

138
00:05:06,917 --> 00:05:08,951
هلا ذهبت ورأيت إن كانت
إجراءات سجيننا قد انتهت

139
00:05:08,952 --> 00:05:10,553
أجل, لا نتقصد الإساءة لكما لكن

140
00:05:10,554 --> 00:05:12,688
هذا المكان غير صحي
ويبدو عليكم عدم المهنية

141
00:05:12,689 --> 00:05:13,922
عدم المهنية؟

142
00:05:13,957 --> 00:05:15,691
حسنٌ, كنا سنصطحبكما لمتجر ألعاب الليزر

143
00:05:15,692 --> 00:05:19,294
المفضل لدينا
لكن الآن أنتما غير مدعوان بشكل رسمي

144
00:05:19,329 --> 00:05:21,798
"روزا"

145
00:05:21,799 --> 00:05:23,833
بويل", الرجل الذي نبحث عنه"

146
00:05:23,834 --> 00:05:25,435
كيفين" قد قبل منحة للتدريس"

147
00:05:25,436 --> 00:05:27,003
في جامعة "السوربون" لمدة ستة أشهر

148
00:05:27,004 --> 00:05:28,604
"أعشق "باريس

149
00:05:28,605 --> 00:05:31,574
"على الأقل كما تم عرضها في فيلم "روتاتول

150
00:05:31,575 --> 00:05:33,476
القارض الطاه

151
00:05:33,477 --> 00:05:34,954
أجل, احتمال مستبعد

152
00:05:34,978 --> 00:05:36,479
على أي حال
كيفن" و أنا ننتمي"

153
00:05:36,480 --> 00:05:38,815
لنادي "بارك سلوب" لكرة المضرب
حيث هناك أسستا

154
00:05:38,816 --> 00:05:40,583
سلالة زوجية للعبة السكواش

155
00:05:40,584 --> 00:05:42,919
فزنا باللقب للمرة الثانية على التوالي

156
00:05:42,920 --> 00:05:44,921
للأسف, سأكون في رحلةٍ لـ"باريس" هذه السنة

157
00:05:44,922 --> 00:05:46,088
خلال البطولة

158
00:05:46,089 --> 00:05:47,890
إنها رحلة تستغرق سبع ساعات

159
00:05:47,891 --> 00:05:49,969
أتذكر قولك أنك قد لعبتها في الجامعه

160
00:05:49,993 --> 00:05:52,595
"بطل ثلاث مرات في جامعة "ساره لورانس

161
00:05:52,596 --> 00:05:54,831
كانت لتكون الرابعة
لكني مثلت دور "غريسبول" في السنة الأخيرة

162
00:05:54,832 --> 00:05:56,933
"في انتاج جامعتنا لـ"ستارلايت إكسبريس

163
00:05:56,934 --> 00:05:58,568
تمثيل مثير

164
00:05:58,569 --> 00:06:00,770
على أي حال, أتشرف بأن تحل محلي

165
00:06:00,771 --> 00:06:02,404
كي يتسنى لـ"رايموند" الفوز بها
للمرة الثالثة على التوالي

166
00:06:02,439 --> 00:06:04,973
بالتأكيد
كم أحب فعل ذلك

167
00:06:05,008 --> 00:06:06,342
عظيم

168
00:06:06,343 --> 00:06:07,376
أجل

169
00:06:07,377 --> 00:06:10,012
هذا رائع

170
00:06:10,013 --> 00:06:12,081
هذا فضيع -
لماذا؟ -

171
00:06:12,082 --> 00:06:14,116
"لطالما أردتَ قضاء الوقت مع "هولت

172
00:06:14,117 --> 00:06:15,151
لا, ليس بهذه الطريقة

173
00:06:15,152 --> 00:06:17,153
لعبة السكواش تظهر جانبي التنافسي

174
00:06:17,154 --> 00:06:20,022
كسر المضرب, الشتم
الصراخ المفرط

175
00:06:20,023 --> 00:06:21,791
أحد المرات, أردتُ أن أرعب أحدهم

176
00:06:21,792 --> 00:06:24,693
نظرت في عينيه وأكلت كرة السكواش

177
00:06:24,728 --> 00:06:25,728
هذا مستحيل

178
00:06:25,729 --> 00:06:27,630
لازلت في داخلي

179
00:06:27,631 --> 00:06:29,432
المطلوب هو أن تستمتع

180
00:06:29,433 --> 00:06:30,867
لذا اهدأ واستمتع

181
00:06:30,868 --> 00:06:32,134
صحيح

182
00:06:32,135 --> 00:06:33,202
أنها مجرد لعبة

183
00:06:33,203 --> 00:06:34,537
أنها للمتعة

184
00:06:34,538 --> 00:06:38,574
لا حاجة أن يراني "هولت" أطلق الوحش بداخلي

185
00:06:38,575 --> 00:06:41,377
حسنٌ

186
00:06:41,378 --> 00:06:43,778
ياله من رجل صغير وغريب

187
00:06:43,814 --> 00:06:45,347
ربما يخبران النقيب "هولت" كم يحبان

188
00:06:45,382 --> 00:06:48,050
اخذ حمام سونا معاً -
رجاءً -

189
00:06:48,051 --> 00:06:49,085
يظنان أنهما في غاية الروعة فقط لأن

190
00:06:49,086 --> 00:06:50,186
كل منهما يعرف ما يتحسس منه الآخر

191
00:06:50,187 --> 00:06:51,387
تعرفين ما أتحسس منه -

192
00:06:51,388 --> 00:06:52,688
أجل, هما -
تماماً -

193
00:06:52,689 --> 00:06:54,824
وأيضاً النحل
يجب أن تعلمي ذلك

194
00:06:54,825 --> 00:06:56,725
إن لسعتني نحلة
لربما أموت

195
00:06:56,760 --> 00:06:58,327
كنت أتحدث مع المحققين

196
00:06:58,328 --> 00:07:01,129
توجد تطورات جديدة في قضية المجوهرات

197
00:07:01,164 --> 00:07:02,542
أحسنت نطقها يا نقيب

198
00:07:02,566 --> 00:07:05,167
يعتقدان أن المجرم قد هرّب المزيد

199
00:07:05,168 --> 00:07:06,735
من المجوهرات السويدية المسروقه إلى المدينة

200
00:07:06,770 --> 00:07:08,137
شكراً على المعلومة

201
00:07:08,138 --> 00:07:09,572
حظاً طيباً في رحلة عودتكما

202
00:07:09,573 --> 00:07:11,613
سوف نرسل المجوهرات حال عثورنا عليها

203
00:07:11,642 --> 00:07:14,076
سيبقون ويعملون في القضية معكما

204
00:07:14,077 --> 00:07:15,845
مذهل

205
00:07:15,846 --> 00:07:18,379
روزا", هلا ملأتِ سيارتي بمليون نحلة"

206
00:07:20,147 --> 00:07:22,716
بما أن السويديان متأخران بكل وقاحة

207
00:07:22,717 --> 00:07:24,150
لنتحدث عن الهدية

208
00:07:24,151 --> 00:07:26,686
هل أحضر لـ"آيمي" شيئاً مُكلفاً
مثل كؤوس الرشفات

209
00:07:26,687 --> 00:07:30,589
أم شيئاً أقل كلفةً
مثل كؤوس رشفات ذهبية؟

210
00:07:30,624 --> 00:07:32,057
لازلت لا أهتم
مارأيك أن نسبق

211
00:07:32,093 --> 00:07:34,227
شرييكانا الجديدان ونبحث
في شقة المتهم؟

212
00:07:34,228 --> 00:07:36,596
صحيح, نعثر على بعض الدلائل
ونحل القضية

213
00:07:36,597 --> 00:07:37,731
نجعلهما يبدوان كالحمقى

214
00:07:37,732 --> 00:07:38,931
يمكنهم تناول غبارنا الأمريكي

215
00:07:38,966 --> 00:07:40,033
لا, لا

216
00:07:40,034 --> 00:07:42,802
ربما "سورين" حسّاس ضد الغبار

217
00:07:42,803 --> 00:07:43,803
مرحباً

218
00:07:43,804 --> 00:07:45,538
أجل, لدي حساسية ضد الغبار

219
00:07:45,539 --> 00:07:46,539
الجميع كذلك

220
00:07:46,540 --> 00:07:47,539
لهذا السبب جُعِل العطس

221
00:07:47,575 --> 00:07:48,575
بل أنت سبب العطس

222
00:07:48,576 --> 00:07:49,743
حسنٌ

223
00:07:49,744 --> 00:07:51,043
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

224
00:07:51,078 --> 00:07:52,759
في "السويد" نطلق عليه
عمل الشرطه

225
00:07:52,780 --> 00:07:54,446
ربما لا تملكون تسميةً له؟

226
00:07:54,482 --> 00:07:56,282
أكرهكم -
هذه قضيتنا -

227
00:07:56,283 --> 00:07:57,484
لا يمكنكم العمل بها
من دوننا

228
00:07:57,485 --> 00:07:59,185
أبعد أصابعك الغريبة
الخالية من الشعر عنها

229
00:07:59,186 --> 00:08:01,187
سورين" يحلق أصابعة من أجل"
قيادة الدراجة

230
00:08:01,188 --> 00:08:02,489
يُسّهل عليه قيادتها

231
00:08:02,490 --> 00:08:03,790
آغنيتا" أكبر متعصبةٍ لي

232
00:08:03,791 --> 00:08:06,392
مثل تعصبي لها في الصلام
<font color="#ffff00">(نوع من الفن الكلامي يطرح مواضيع مختلفة وواقعية، يتم تناولها بحرية وبدون قيود)</font>

233
00:08:06,393 --> 00:08:08,461
هل تود أن تسمعها؟ -
هل أود ذلك؟ -

234
00:08:08,462 --> 00:08:10,463
بل أكره ذلك -
أنت الخاسر -

235
00:08:10,464 --> 00:08:12,532
حسنٌ, قد فتشنا الشقة بالكامل

236
00:08:12,533 --> 00:08:14,267
الأن سنقوم بالبحث

237
00:08:14,268 --> 00:08:17,069
ونعثر على أشياء قد غفلتم عنها
كهذا

238
00:08:17,104 --> 00:08:18,171
مفاتيحك؟

239
00:08:18,172 --> 00:08:19,172
صحيح

240
00:08:19,173 --> 00:08:20,807
احزميهم يا

241
00:08:23,210 --> 00:08:25,712
علم الفلك مليء بالحقائق المثيرة

242
00:08:25,713 --> 00:08:27,347
على سبيل المثال, هاك أحد الأمور

243
00:08:27,348 --> 00:08:29,682
التي هوليوود لا يودون منك معرفتها

244
00:08:29,683 --> 00:08:33,753
الفرسخ هو وحدة قياس للمسافات

245
00:08:33,754 --> 00:08:36,255
واحدة من عديد المغالطات في
"عالم "حرب النجوم

246
00:08:36,290 --> 00:08:39,492
وما هو "حرب النجوم"؟

247
00:08:40,728 --> 00:08:42,529
ربما استبقت الأمور عليك

248
00:08:42,530 --> 00:08:45,031
حسنٌ, لنتحدث عن الكواكب

249
00:08:45,032 --> 00:08:47,533
المشتري" هو عملاق غاز"

250
00:08:47,568 --> 00:08:48,568
"كذلك "هيتشكوك

251
00:08:48,569 --> 00:08:49,568
فيما يساعدني هذا؟

252
00:08:49,603 --> 00:08:51,704
أيضاً يحوي على 67 قمراً

253
00:08:51,705 --> 00:08:54,474
أتيت بجهاز ذاكري يساعد على تذكرهم جميعاً

254
00:08:54,475 --> 00:08:57,610
تبدأ بـ"كل فرد يحصل على أقلام تلوين

255
00:08:57,611 --> 00:08:59,145
بعد أن يخبر

256
00:08:59,146 --> 00:09:01,681
"نمسه الصغير الشرس الذي يدعى "إرنيست

257
00:09:01,682 --> 00:09:06,252
بعض الأكذوبات عن منبع
...حيوانات الباندا الصغار... فترة

258
00:09:06,253 --> 00:09:09,589
ربما يتسنى لإحداكنّ أخذ فيلها

259
00:09:09,590 --> 00:09:12,257
"...إلى "كاليفورنيا", ماعدا

260
00:09:14,094 --> 00:09:15,093
أين "جينا"؟

261
00:09:15,095 --> 00:09:17,096
أخبرتني أنكِ أسميتني عملاق غاز

262
00:09:17,097 --> 00:09:20,032
حسنٌ, الآن لن نتصاحب أبداً

263
00:09:22,369 --> 00:09:24,103
ماهذا؟

264
00:09:24,104 --> 00:09:25,638
دليل صغير قد غفلت عنه

265
00:09:25,639 --> 00:09:26,939
يدك الخالية من الشعر

266
00:09:26,974 --> 00:09:28,441
وصل لشحن السفن كان موجوداً

267
00:09:28,442 --> 00:09:29,509
في مؤخرة الدرج

268
00:09:29,510 --> 00:09:30,910
مجرمنا نقل حاوية

269
00:09:30,911 --> 00:09:32,712
"إلى ميناء في "باي ريدج
"في يوم 11 من شهر "أوكتوبر

270
00:09:32,713 --> 00:09:33,947
وصلت قبل شهر من الأن

271
00:09:33,948 --> 00:09:35,348
أشك أنكم ستعثرون على شيءٍ فيها

272
00:09:35,349 --> 00:09:36,649
رجاءً, إنك مقهور وحسب

273
00:09:36,650 --> 00:09:38,818
تدخلتما في القضية
"ولم تعثرا على "نادا=لا شيء (بالإسبانية)

274
00:09:38,819 --> 00:09:40,820
هذا صحيح, أتحدث الإسبانية

275
00:09:40,821 --> 00:09:42,827
في الواقع قد عثرنا شيء

276
00:09:42,857 --> 00:09:44,190
تباً, يتحدث الإسانية أيضاً

277
00:09:44,191 --> 00:09:47,160
آغنيتا" عثرت على دعوة لحفلة يقام الليلة"

278
00:09:47,161 --> 00:09:49,095
...في منزل

279
00:09:49,096 --> 00:09:50,195
"ألفار غوستافسان"

280
00:09:50,231 --> 00:09:51,898
الرجل الأشقر المثير
"من مسلسل "ترو بلود

281
00:09:51,899 --> 00:09:54,300
لا, بل منظم الجريمة المليونير السويدي
صاحب ربطة العنق

282
00:09:54,301 --> 00:09:55,335
"ألفار غوستافسان" -
أجل -

283
00:09:55,336 --> 00:09:58,137
"ذلك "ألفار غوزهيفرين

284
00:09:58,138 --> 00:10:00,139
حسنٌ, لكما أن تتتبعان هذا الخيط المسدود

285
00:10:00,140 --> 00:10:02,442
بينما نتفقد حاوية الشحن ونجد المجوهرات

286
00:10:02,443 --> 00:10:04,077
وربما للإحتفال بذلك
روزا" سترتديهم"

287
00:10:04,078 --> 00:10:05,612
في حفلكم الغبي

288
00:10:05,613 --> 00:10:07,447
لا, إنها باهظة الثمن
رجاءً لا تفعل ذلك

289
00:10:07,448 --> 00:10:08,715
أجل, من الواضح أننا لن نفعل

290
00:10:08,716 --> 00:10:09,916
كنا نتصرف كأحمقين

291
00:10:09,917 --> 00:10:11,484
نراكما لاحقاً يا أحمقين

292
00:10:11,485 --> 00:10:13,483
حسنٌ -
"وداعاً "جايك" وداعاً "روزي -

293
00:10:16,090 --> 00:10:18,423
مستعد يا "بويل"؟

294
00:10:18,459 --> 00:10:20,093
مرعوب؟ -
لا, لماذا؟ -

295
00:10:20,094 --> 00:10:21,160
هل أبدو مرعوباً؟

296
00:10:21,161 --> 00:10:22,328
لأنني بالتأكيد لست كذلك

297
00:10:22,329 --> 00:10:23,328
أود أن أتسلى وحسب

298
00:10:23,330 --> 00:10:24,697
وأفوز

299
00:10:24,698 --> 00:10:27,066
إن استمتعنا جميعاً
ولم نلقي بأحد المضارب

300
00:10:27,067 --> 00:10:30,169
ولم نأكل الكرات
فعندها سنفوز جميعاً

301
00:10:30,170 --> 00:10:32,105
ماذا؟ -
لاشيء, سأبدأ بالإرسال -

302
00:10:37,778 --> 00:10:39,178
خارج -
ماذا؟ -

303
00:10:39,179 --> 00:10:40,546
هل فقدت عقلك؟

304
00:10:40,547 --> 00:10:45,584
كان ذلك... مسلياً

305
00:10:45,619 --> 00:10:47,453
كان قراراً مسلياً

306
00:10:47,454 --> 00:10:50,924
أنت رجلٌ مسلٍ حقاً

307
00:10:50,925 --> 00:10:53,892
هذا مسلٍ

308
00:10:56,363 --> 00:10:57,363
"جينا"

309
00:10:57,364 --> 00:11:00,433
أعلم أن علم الفلك متعب وعلمي

310
00:11:00,434 --> 00:11:02,168
لكن لدي صديق

311
00:11:02,169 --> 00:11:04,836
يمكن أن يجعله لك أكثر إثارة

312
00:11:07,775 --> 00:11:08,841
من هذا؟

313
00:11:08,842 --> 00:11:10,610
"مرحباً, أنا "نيل دي غرايس تايسون

314
00:11:10,611 --> 00:11:11,611
ولم أهتم بذلك؟

315
00:11:11,612 --> 00:11:13,378
مدير قبة "هايدن" السماوية

316
00:11:13,414 --> 00:11:15,815
أحد علماء الفيزياء الفلكية الرائدين

317
00:11:15,816 --> 00:11:17,483
وهو يقدم لي معروفاً كبيراً

318
00:11:17,484 --> 00:11:19,918
"وكيف تعرف "تيرانس
يا صاحب ربطة عنق الفضاء؟

319
00:11:19,954 --> 00:11:21,120
نحن شركاء في النادي الرياضي

320
00:11:24,825 --> 00:11:26,326
كيف تفعل هذا؟

321
00:11:26,327 --> 00:11:27,860
إنها الفيزياء

322
00:11:27,861 --> 00:11:30,063
إنها الفيزياء

323
00:11:30,064 --> 00:11:31,264
"انظري يا "جينا

324
00:11:31,265 --> 00:11:32,799
امهليني ساعتين

325
00:11:32,800 --> 00:11:34,467
 لن تجتازي الإختبار فحسب

326
00:11:34,468 --> 00:11:37,202
ستشعرين بتقديرٍ أكبر للكون

327
00:11:37,237 --> 00:11:41,307
حيث سنأخذك في رحلة على متن سفينة الأرض

328
00:11:41,308 --> 00:11:43,276
سفينة الأرض؟
هيا لنبدأ

329
00:11:43,277 --> 00:11:45,578
قد جعلت للتوك الأرض هزيلة

330
00:11:45,579 --> 00:11:47,580
لم تريدين دراسة علم الفلك؟

331
00:11:47,581 --> 00:11:49,015
لأنني ظننته أمراً رائعاً

332
00:11:49,016 --> 00:11:51,818
جالسةً فحسب
أسمي الأقمار يمنةً ويسرة

333
00:11:51,819 --> 00:11:54,786
"مثل "زورب", "بونغ", "دينغو

334
00:11:54,822 --> 00:11:57,256
إتسيتشرا" كان ليكون أحد الأسماء"

335
00:11:57,257 --> 00:11:58,256
"إتسيتشرا"

336
00:11:58,258 --> 00:12:00,326
ستفشل في الإختبار, صحيح؟

337
00:12:00,327 --> 00:12:01,924
بشكل كبير -
أجل -

338
00:12:01,929 --> 00:12:03,196
وفقاً لشركة الشحن

339
00:12:03,197 --> 00:12:06,232
(34G1) الحاوية التي قدمت في يوم 11 من شهر "نوفمبر" هي

340
00:12:07,234 --> 00:12:08,434
"مالذي فعلته و "ماركوس

341
00:12:08,435 --> 00:12:10,003
عندما أكملتما ستة شهور؟

342
00:12:10,004 --> 00:12:11,838
ضعي في بالك أنه حالم ورومانسي

343
00:12:11,839 --> 00:12:13,436
ويملك 50 دولاراً فقط

344
00:12:13,440 --> 00:12:15,707
ماركوس" وأنا قد انفصلنا" -
ماذا؟ متى؟ -

345
00:12:15,743 --> 00:12:18,277
منذ شهر -
منذ شهر؟ -

346
00:12:18,278 --> 00:12:19,678
وكيف لي ألا أعلم بذلك؟

347
00:12:19,713 --> 00:12:20,713
لأننا لا نتحدث عن ذلك الهراء

348
00:12:20,714 --> 00:12:21,880
لأننا لسنا ضعفاء كالسويديين

349
00:12:21,915 --> 00:12:22,949
صحيح

350
00:12:22,950 --> 00:12:24,484
أجل, تماماً

351
00:12:24,485 --> 00:12:26,786
إن "آغنيتا" انفصلت عن زوجها سيكون حالها

352
00:12:26,787 --> 00:12:28,488
سورين", إن قلبي مفطور"

353
00:12:28,489 --> 00:12:29,622
وسيكون رده

354
00:12:29,623 --> 00:12:31,190
مالذي بيدي أن أفعله؟
أنا آسف

355
00:12:31,191 --> 00:12:33,192
وسيعطيها حظنا كبيراً

356
00:12:33,193 --> 00:12:34,394
وبعدها ستشعر بتحسن كحال المغفلة

357
00:12:34,395 --> 00:12:35,495
ليس علينا فعل ذلك

358
00:12:35,496 --> 00:12:37,263
لأن ما نقوم به معاً
هو حل الجرائم

359
00:12:37,264 --> 00:12:38,464
تعلمين ذلك

360
00:12:38,465 --> 00:12:39,999
...على سبيل المثال

361
00:12:40,000 --> 00:12:41,367
34G1.

362
00:12:43,037 --> 00:12:45,370
إننا على وشك كشف حمولة كبيرة من الماسات

363
00:12:45,406 --> 00:12:47,039
بالضبط

364
00:12:49,743 --> 00:12:52,578
"إنه سمك يا "روزا

365
00:12:56,536 --> 00:12:58,170
السويديون

366
00:12:58,171 --> 00:12:59,572
"مرحباً, "جايك

367
00:12:59,573 --> 00:13:00,873
يالها من حفلةٍ قد فوّتها

368
00:13:00,874 --> 00:13:03,075
صاحب الشعر الأشقر من مسلسل
ترو بلود" كان حاضراً"

369
00:13:03,076 --> 00:13:04,776
رجل في منتهى الروعة -
رائع جداً -

370
00:13:04,811 --> 00:13:06,278
أجل, ذلك رائع
أمرٌ غريب

371
00:13:06,279 --> 00:13:08,380
لكوني أكرهكما
لكن هل لي أن أطرح عليكما سؤالاً؟

372
00:13:08,381 --> 00:13:09,715
إن انفصلتِ عن زوجك

373
00:13:09,716 --> 00:13:10,916
هل ستخبرين "سورين" بذلك؟

374
00:13:10,917 --> 00:13:13,486
هل تحاول قول نكتة ؟

375
00:13:13,487 --> 00:13:14,920
سأصر على وجوده هناك

376
00:13:14,921 --> 00:13:16,856
حتى يتسنى لزوجي النحيب على كتفه

377
00:13:16,857 --> 00:13:19,023
أجل, قبل بضع سنين
"واجهت "آغنيتا" و"لارس

378
00:13:19,059 --> 00:13:20,392
بعض الصعوبات في الإنجاب

379
00:13:20,393 --> 00:13:22,695
لم يكن عليها أن تطلب مني التبرع
بحيواناتي المنوية

380
00:13:22,696 --> 00:13:25,030
وضعتهم في علبة حافظة
جاهزة للتقديم

381
00:13:25,031 --> 00:13:28,399
ذلك... مقزز للغاية

382
00:13:28,435 --> 00:13:29,735
هل يمكن أن نطرح عليكما سؤالاً؟

383
00:13:29,736 --> 00:13:31,437
لم رائحتكَ تشبه رائحة السمك؟

384
00:13:31,438 --> 00:13:32,505
هل ذلك من النظافة؟

385
00:13:32,506 --> 00:13:34,306
لا, أمضينا الليل نقطع

386
00:13:34,307 --> 00:13:37,042
مئات السمك لنرى إن كان يوجد
بداخلها الماسات

387
00:13:37,043 --> 00:13:38,577
وهل كان بها؟ -
ألا تريدان اكتشاف ذلك؟

388
00:13:38,578 --> 00:13:40,646
أجل, سيكون ذا صلةٍ بالقضية

389
00:13:40,647 --> 00:13:41,646
لم يكن بها

390
00:13:41,648 --> 00:13:43,182
بالرغم من ذلك
إحدى السمكات كان بداخلها بطارية

391
00:13:43,183 --> 00:13:45,284
أي شخصٍ مختل يطعم سمكته بطارية؟

392
00:13:45,285 --> 00:13:47,419
حسنٌ, بينما كنتما تهدران وقتكما

393
00:13:47,420 --> 00:13:49,288
حددنا موعداً في يوم 14
"من شهر "نوفمبر

394
00:13:49,289 --> 00:13:51,056
مع الرجل الذي نظنه البائع

395
00:13:51,057 --> 00:13:52,491
"لا تقلق يا "سورين

396
00:13:52,492 --> 00:13:54,894
غيرت تمرين قيادة الدراجة لك
إلى يوم 16

397
00:13:54,895 --> 00:13:56,428
وموعدك مع طبيب الأسنان
إلى يوم 19

398
00:13:56,429 --> 00:13:58,630
تعرفينني جيداً

399
00:14:02,602 --> 00:14:04,603
إنهما يثيران الإشمئزاز

400
00:14:04,604 --> 00:14:05,704
إنهما منجذبان لبعضهما حقاً

401
00:14:05,705 --> 00:14:07,907
ربما يبدآن بإمساك أيدي بعضهما

402
00:14:07,908 --> 00:14:09,375
إنهما يفعلان ذلك بالفعل

403
00:14:09,376 --> 00:14:11,477
أجل, إنهما فضيعان بالتأكيد

404
00:14:11,478 --> 00:14:13,212
ذلك الطويل و الجميلة
لاتريدين

405
00:14:13,213 --> 00:14:15,281
معرفة مايوجد في علبهم الحافظة

406
00:14:15,282 --> 00:14:16,715
لكن بأمانة, لا أدري إن كان

407
00:14:16,716 --> 00:14:18,183
أمراً سيئاً كونهما مقربان لبعضهما

408
00:14:18,184 --> 00:14:20,452
خطأ, بل أسوأ الأمور -
حسنٌ -

409
00:14:20,453 --> 00:14:22,221
يا إلهي, اكتشفت للتو مكان تواجد الماسات

410
00:14:22,222 --> 00:14:23,489
ظننا أن حاوية الشحن قادمة

411
00:14:23,490 --> 00:14:25,724
"في 11 من شهر "أوكتوبر
لكن الأوربيون

412
00:14:25,725 --> 00:14:27,293
يكتبون التاريخ بشكل معكوس

413
00:14:27,294 --> 00:14:29,193
علينا أن نبحث عن الحاوية القادمة
"في يوم 10 "من شهر "نوفمبر

414
00:14:29,229 --> 00:14:30,229
بالطبع

415
00:14:30,230 --> 00:14:32,965
باقي العلم الأغبياء
يكتبون التاريخ بطريقة غبية

416
00:14:32,966 --> 00:14:35,134
أجل, لنذهب -
حسناً -

417
00:14:35,135 --> 00:14:36,535
"بويل"

418
00:14:36,536 --> 00:14:39,672
هل كل شيء على ما يرام؟
أعني ذهنياً

419
00:14:39,673 --> 00:14:40,839
أجل, أنا بخير

420
00:14:40,840 --> 00:14:41,941
إني أحظى بالمرح

421
00:14:41,942 --> 00:14:44,710
أجل, سمعتك تقول هذا 162 مره

422
00:14:44,711 --> 00:14:46,545
تدرك أننا إن خسرنا المباراة المقبلة

423
00:14:46,546 --> 00:14:48,013
فإننا سنخرج من البطولة

424
00:14:48,014 --> 00:14:49,882
أجل, لكن الأمر الأهو أننا حظيتا بوقتٍ طيب

425
00:14:49,883 --> 00:14:53,786
لا, الأهم أن نحظى بالكأس

426
00:14:53,787 --> 00:14:55,354
لأنني وعدت "كيفين" قبل رحيله

427
00:14:55,355 --> 00:14:57,256
لـ" باريس" بذلك

428
00:14:57,257 --> 00:15:00,926
أتعلم سبب اختياري لك؟

429
00:15:00,927 --> 00:15:02,828
لأنني أفضل رياضي تعرفه؟

430
00:15:02,829 --> 00:15:04,129
لا, بسبب مقالة قرأتها

431
00:15:04,130 --> 00:15:05,431
"في جريدة "ساره لاورنس فونيكس

432
00:15:05,432 --> 00:15:10,336
عن شاب يطلقون عليه
"مجنون السكواش"

433
00:15:10,337 --> 00:15:11,770
لا أدري ما تتحدث عنه

434
00:15:11,771 --> 00:15:15,908
أن مجنوناً فاز بنتيجة 27-0

435
00:15:15,909 --> 00:15:18,644
أحتاجه في فريقي

436
00:15:18,645 --> 00:15:23,549
أحتاج منك أن تطلق الوحش بداخلك

437
00:15:30,757 --> 00:15:32,691
مستعدون للسحق يا حمقى؟

438
00:15:34,561 --> 00:15:36,662
هذا حالكما وأنا أشعل مؤخرتيكما

439
00:15:36,663 --> 00:15:40,032
لأن "راي-راي" والوحش
لا نهتم بماذا

440
00:15:40,033 --> 00:15:41,367
لا نهتم بماذا

441
00:15:42,969 --> 00:15:44,203
لنفعلها

442
00:16:04,457 --> 00:16:06,290
جينا", أخبار رائعة"

443
00:16:06,326 --> 00:16:09,294
لا, هل "نيل دي غرايس تايسون" هنا؟

444
00:16:09,295 --> 00:16:11,063
لن يتوقف عن طلب مصادقتي

445
00:16:11,064 --> 00:16:13,132
لا, لكننا اكتشفنا طريقة

446
00:16:13,133 --> 00:16:14,432
تجعلك تجتازين اختبارك

447
00:16:14,467 --> 00:16:16,347
أدركنا أننا كنا نحاول جعلك

448
00:16:16,369 --> 00:16:18,270
تتعلمين بالطريقة التي نفعلها

449
00:16:18,271 --> 00:16:21,106
ينبغي أن نتحدث بلغتك

450
00:16:22,242 --> 00:16:24,009
...لغة الـ

451
00:16:24,010 --> 00:16:25,577
رقص

452
00:16:25,578 --> 00:16:29,281
قبل 13.8 مليار سنة
لم يكن يوجد شيء

453
00:16:29,282 --> 00:16:31,617
ثم حدث بعدها الانفجار العظيم

454
00:16:31,618 --> 00:16:32,885
أجل

455
00:16:32,886 --> 00:16:35,587
"الآن يا "آيمي
تراجعي إلى أن تلامسي الحائط

456
00:16:35,588 --> 00:16:37,756
ويا "تيري" اخلع القميص

457
00:16:37,757 --> 00:16:39,425
مستعدة للتعلم

458
00:16:39,426 --> 00:16:40,426
بعد ساعة

459
00:16:43,630 --> 00:16:46,665
وهكذا نحسب مسافة اختلاف المنظر

460
00:16:46,666 --> 00:16:48,901
إذا, هل أنتِ جاهزة للإختبار؟

461
00:16:48,902 --> 00:16:50,002
قمت به هذا الصباح

462
00:16:50,003 --> 00:16:51,470
نجحت فيه

463
00:16:51,471 --> 00:16:52,571
ماذا؟

464
00:16:52,572 --> 00:16:54,006
كان أمراً طيباً كونكم مهتمين

465
00:16:54,007 --> 00:16:56,942
لذا فتحت الكتاب بالفعل لأول مره

466
00:16:56,943 --> 00:16:59,845
علم الفلك مثير نوعاً ما

467
00:16:59,846 --> 00:17:02,381
وأنا ذكية حقاً

468
00:17:02,382 --> 00:17:04,783
إذاً, لماذا جعلتنا نرقص ؟

469
00:17:04,784 --> 00:17:06,085
:لسببان

470
00:17:06,086 --> 00:17:09,088
أونو ودوس

471
00:17:09,089 --> 00:17:10,154
فهمت

472
00:17:10,190 --> 00:17:13,291
واحد-اثنان
واحد-اثنان

473
00:17:19,132 --> 00:17:22,334
أعتقد أننا الفريق الأفضل

474
00:17:22,335 --> 00:17:23,635
لم يحب الناس هذه الأشياء؟

475
00:17:23,636 --> 00:17:24,737
إنها أحجار لامعة وحسب

476
00:17:24,738 --> 00:17:26,672
أجل, تماماً

477
00:17:26,673 --> 00:17:27,673
ينبغي أن تكون أكثر سعادة

478
00:17:27,674 --> 00:17:28,774
وجدنا المجوهرات
قد انتصرنا

479
00:17:28,775 --> 00:17:29,775
أجل, معك حق

480
00:17:29,776 --> 00:17:31,009
علينا أن نحتفل

481
00:17:31,010 --> 00:17:33,011
لم لا نذهب للحانة ونشرب في صمت

482
00:17:33,012 --> 00:17:34,012
فكرة رائعة

483
00:17:34,013 --> 00:17:35,013
لا, كنت أتصرف بحقارة

484
00:17:35,014 --> 00:17:36,180
كيف لم تفهمي ما عنيته؟

485
00:17:36,216 --> 00:17:37,583
ما مشكلتك, يارجل؟

486
00:17:37,584 --> 00:17:39,418
هل هذا يخص الهدية؟

487
00:17:39,419 --> 00:17:41,754
أجل, ذلك
وعدم اخبارك لي بشأن "ماركوس" أيضاً

488
00:17:41,755 --> 00:17:43,121
يُفترض أن نكون أصدقاء

489
00:17:43,156 --> 00:17:45,557
"تتصرف مثل "سورين" أو "آغنيتا
أيهما يكون الرجل

490
00:17:45,558 --> 00:17:46,992
قولي ما تشائين عنهم

491
00:17:46,993 --> 00:17:48,927
لكنهم يتواصلون فيما بينهم

492
00:17:48,928 --> 00:17:51,463
لم أسمع لكِ صلام من قبل

493
00:17:51,464 --> 00:17:52,898
ولماذا فجأة صرت تهتم

494
00:17:52,899 --> 00:17:54,633
بكل صغيرة وكبيرة في حياتي؟

495
00:17:54,634 --> 00:17:57,436
لأن جل ما نتحدث عنه
أمور تخص الشرطة

496
00:17:57,437 --> 00:17:59,138
وهذا صحيح عندما كنا أصغر سناً

497
00:17:59,139 --> 00:18:00,506
لأن ذلك كان جل ما أهتم به

498
00:18:00,507 --> 00:18:02,741
لكننا راشدان الآن
وتوجد أمور أخرى

499
00:18:02,742 --> 00:18:04,710
"تشمل علاقتي بـ"آيمي
"وعلاقتك ب"ماركوس

500
00:18:04,711 --> 00:18:06,378
هذا ما يتحدث عنه الأصدقاء

501
00:18:06,379 --> 00:18:08,213
حسنٌ, أعتقد أننا لسنا بأصدقاء

502
00:18:09,449 --> 00:18:10,949
حسنٌ, أعتقد ذلك

503
00:18:14,554 --> 00:18:15,921
إننا نتحرك -
حقاً؟ -

504
00:18:15,922 --> 00:18:18,323
شكراً لمشاركتك هذه التفاصيل
عن حياتك

505
00:18:18,324 --> 00:18:19,658
"جايك" -
أعلم أننا أخفقنا -

506
00:18:19,659 --> 00:18:21,259
إني أتصرف بحقارة مجدداً

507
00:18:24,329 --> 00:18:26,029
<i>حسنٌ, طلبت الدعم</i>

508
00:18:26,030 --> 00:18:27,731
وأيضاً راسلت جميع أصدقائي

509
00:18:27,732 --> 00:18:29,266
ستلاحظين أن هاتفكِ لم يهتز

510
00:18:29,267 --> 00:18:30,601
"أظننا في منطقة "ريد هوك

511
00:18:30,602 --> 00:18:32,936
لم نعد في طريق "ملكة بروكلين" السريع -
محاولة رائعة -

512
00:18:32,937 --> 00:18:34,471
لا تحاولي التملق لي بذكرك

513
00:18:34,472 --> 00:18:36,306
أفضل ثالث طريق سريع في "نيويورك" بالنسبة لي

514
00:18:36,307 --> 00:18:37,306
اخرس

515
00:18:37,308 --> 00:18:38,542
نقلنا إلى موقف سيارات

516
00:18:38,543 --> 00:18:39,643
الأمر على وشك الحدوث

517
00:18:39,644 --> 00:18:41,245
لن يصل الدعم في الوقت المناسب

518
00:18:41,246 --> 00:18:44,148
أنا وأنتِ لوحدنا

519
00:18:44,149 --> 00:18:45,482
سمعت صوتين في الشاحنة

520
00:18:45,483 --> 00:18:47,184
سيأتي المزيد إن كان هذا اجتماعاً

521
00:18:47,185 --> 00:18:49,052
"كلمة الإنطلاق هي "غلورك -
عُلِم -

522
00:18:55,493 --> 00:18:56,827
"فليرغان"

523
00:18:56,828 --> 00:18:58,095
هل هذا أنت؟

524
00:18:58,096 --> 00:19:00,631
"من أرك منذ "بلورغان بيرغان

525
00:19:00,632 --> 00:19:01,698
من أنت؟

526
00:19:01,699 --> 00:19:03,700
ساعدني أيها العجوز الأخرق

527
00:19:03,701 --> 00:19:06,069
إنه أنا
"غلورك"

528
00:19:06,070 --> 00:19:07,371
الشرطة
ارمي سلاحك

529
00:19:07,372 --> 00:19:08,772
ارمه, أنت رهن الإعتقال

530
00:19:08,773 --> 00:19:11,308
آمل أن لديهم حمام السونا
في السجون السويدية

531
00:19:11,309 --> 00:19:12,476
لديهم بالفعل

532
00:19:12,477 --> 00:19:14,010
إنها رائعة حقاً

533
00:19:16,147 --> 00:19:18,048
نود أن نريك شيئاً

534
00:19:19,217 --> 00:19:21,785
<i>مذهل
الثلاثية من نصيبنا</i>

535
00:19:21,786 --> 00:19:23,687
<i>أتطلع للحصول على الكأس الرابعة
الموسم القادم</i>

536
00:19:23,688 --> 00:19:25,589
في الواقع
تم إيقافنا عن اللعب للأبد

537
00:19:25,590 --> 00:19:26,890
من جميع البطولات المستقبلية

538
00:19:26,891 --> 00:19:27,958
<i>ماذا حدث؟</i>

539
00:19:27,959 --> 00:19:29,193
إنها غلطتي

540
00:19:29,194 --> 00:19:31,628
كسرت كأس المركز الثاني بركبتي

541
00:19:31,629 --> 00:19:32,896
ورميته في بول

542
00:19:34,666 --> 00:19:37,768
لكن الأهم أننا استمتعنا

543
00:19:37,769 --> 00:19:39,102
أجل

544
00:19:39,103 --> 00:19:41,471
سنذهب بالمجوهرات إلى "السويد" غدا

545
00:19:41,472 --> 00:19:43,540
أجل, أعتقد أنكما كنتما مخطئين بحقنا؟

546
00:19:43,541 --> 00:19:44,808
أراهن أنكما تشعران بالحماقة

547
00:19:44,809 --> 00:19:46,043
في الواقع, عندما تكون على خطأ

548
00:19:46,044 --> 00:19:47,578
ذلك يعني أنك تعلمتَ شيئاً

549
00:19:47,579 --> 00:19:50,280
وأي فرصة للتعلم جيدة

550
00:19:50,281 --> 00:19:52,049
أنتما الأسوء على الإطلاق

551
00:19:52,050 --> 00:19:53,517
أتمنى أن تموتا في وادي خلالي

552
00:19:53,518 --> 00:19:55,118
لا, لا, نحن نحاول أن نقول
بأننا سعيدان

553
00:19:55,119 --> 00:19:56,787
أن عملنا معكما -
أجل, أعلم ذلك

554
00:19:56,788 --> 00:19:58,922
هذا تصرف مثير للغضب

555
00:19:58,923 --> 00:20:00,324
أجل, أؤيد أمر الوادي الخلالي

556
00:20:02,126 --> 00:20:06,530
"وداعاً "روز
"وداعاً "جايك

557
00:20:06,531 --> 00:20:08,265
أظن أنها طريقة سيرهما

558
00:20:08,266 --> 00:20:09,700
لا تمسكا أيديكما أيها المعتوهان

559
00:20:12,937 --> 00:20:14,104
عملٌ رائع لليوم

560
00:20:14,105 --> 00:20:15,672
أعتقد أننا لا نحتاج معرفة بعضنا

561
00:20:15,673 --> 00:20:17,341
لنحمي بعضنا البعض

562
00:20:17,342 --> 00:20:19,176
إذا لنشرب في صمت؟

563
00:20:19,177 --> 00:20:20,477
هذا سيء

564
00:20:20,478 --> 00:20:22,379
حللنا القضية وأخبرنا السويديان كيف يموتان

565
00:20:22,380 --> 00:20:24,581
يفترض أن أكون سعيدة
لكن يمكنني ملاحظة استياءك

566
00:20:24,582 --> 00:20:27,251
وهذا ليس أمراً طيباً
لأننا أصدقاء

567
00:20:27,252 --> 00:20:29,653
حقاً؟ -
أجل -

568
00:20:29,654 --> 00:20:30,988
وأيضاً فكرت فيما ينبغي أن

569
00:20:30,989 --> 00:20:32,389
"تجلبه لـ"آيمي

570
00:20:32,390 --> 00:20:33,490
الحمد لله

571
00:20:33,491 --> 00:20:34,591
أحضرت لها لوح رسم

572
00:20:34,592 --> 00:20:36,627
يوجد فيه "إغوانا" تعزف الغيتار
<font color="#ffff00">(جنس من الزواحف العاشبة تتبع الفصيلة الإغوانية من رتبة الحرشفيات)</font>

573
00:20:36,628 --> 00:20:38,061
ستكره ذلك

574
00:20:38,062 --> 00:20:40,831
مكتبة "نيويورك" العامة تسمع لأصحاب
العضوية الخاصة البقاء هناك طول الليل

575
00:20:40,832 --> 00:20:42,766
ممتاز

576
00:20:42,767 --> 00:20:45,035
لكن انتظري, كيف يصبح عندي عضوية خاصة؟

577
00:20:45,036 --> 00:20:46,770
"نسيت إرجاع رواية "سوبر فادج
في الصف الرابع

578
00:20:46,771 --> 00:20:48,572
وأنا خائف من العودة إلى هناك

579
00:20:48,573 --> 00:20:52,142
لا تقلق
يمكنني أن أصطحبك هناك

580
00:20:52,143 --> 00:20:53,310
خليلي الجديد يعمل هناك

581
00:20:53,311 --> 00:20:55,145
شاركتِ

582
00:20:55,146 --> 00:20:56,480
ما اسمه؟
لا, انتظري

583
00:20:56,481 --> 00:20:59,283
لا أريد أن أضغط عليكِ -
لا, لابأس -

584
00:20:59,284 --> 00:21:01,952
أود أن أخبرك بـ إسمه

585
00:21:01,953 --> 00:21:04,721
لكن  سأخذ رشفة سريعه أولا

586
00:21:04,722 --> 00:21:05,722
ها هو الإسم

587
00:21:05,723 --> 00:21:07,758
<i>لا
شراب آخر</i>

588
00:21:07,759 --> 00:21:09,493
حسناً

589
00:21:09,494 --> 00:21:10,627
يا رباه

590
00:21:10,628 --> 00:21:12,429
أنهيهم

591
00:21:12,430 --> 00:21:14,230
أظن أنها مشروبات شخص آخر

592
00:21:14,265 --> 00:21:15,265
لا بأس

593
00:21:15,266 --> 00:21:18,635
أجل

594
00:21:18,636 --> 00:21:20,871
"اسمه "توم -
أحببته -

595
00:21:20,872 --> 00:21:24,859
<font color="#ffff00">Translated BY :</font>
<font color="#ffff00">. : | Glorious Man | : .</font>

