1
00:00:02,578 --> 00:00:04,963
تأكل شطيرة إيطالية على الفطور يا "بيرالتا"؟

2
00:00:04,964 --> 00:00:06,732
أجل, لكن "آيمي" قالت لي أن
آكل الكثير من الخضروات

3
00:00:06,733 --> 00:00:08,651
لذا وضعت فيها فلفل أحمر زيادة

4
00:00:08,652 --> 00:00:09,986
ذكاء

5
00:00:10,988 --> 00:00:12,288
عذراً

6
00:00:12,289 --> 00:00:13,388
عليك أن تراقب حالك

7
00:00:13,423 --> 00:00:15,258
أنا آسف... يا شرطي

8
00:00:15,259 --> 00:00:18,227
حسنٌ, ليهدأ الجميع

9
00:00:18,228 --> 00:00:19,228
أو ماذا؟

10
00:00:19,229 --> 00:00:21,063
هل ستقبض علي لأنني أرقص؟

11
00:00:21,064 --> 00:00:23,032
أتسمي هذا رقصاً؟

12
00:00:24,067 --> 00:00:26,402
بل هذا هو الرقص

13
00:00:27,871 --> 00:00:30,373
مالذي يحدث

14
00:00:30,374 --> 00:00:32,008
أحل المشكلة

15
00:00:35,345 --> 00:00:36,611
النقيب الراقص

16
00:00:36,647 --> 00:00:38,814
يجب أن ألتقط صورة العمر

17
00:00:39,215 --> 00:00:40,783
لماذا تنتهي بطارية هاتفي دائماً

18
00:00:40,784 --> 00:00:42,351
دفعت 13 دولاراً في حقه

19
00:00:42,352 --> 00:00:43,920
لا تقلق
سأفعلها أنا

20
00:00:43,921 --> 00:00:45,054
حسنٌ

21
00:00:45,055 --> 00:00:47,657
يداي مغطتان بالزبدة
إثر صنعي للزبدة

22
00:00:47,658 --> 00:00:48,724
سأفعلها أنا

23
00:00:48,725 --> 00:00:50,293
لابد أن نسجله

24
00:00:50,294 --> 00:00:51,394
الكاميرا مشغلة

25
00:00:51,395 --> 00:00:52,628
حسنٌ, ها نحن ذا

26
00:00:52,629 --> 00:00:53,729
انتهى الرقص

27
00:00:53,730 --> 00:00:55,231
حلت المشكله

28
00:00:55,232 --> 00:00:57,900
لا

29
00:00:57,901 --> 00:01:14,652
<font color="#ffff00">| بروكلين ناين - ناين |</font>
<font color="#ffff00">| الحلقـ"11"ـة - الموسـ"3"ـم |</font>

30
00:01:15,153 --> 00:01:17,753
<font color="#ffff00">: ترجمـــة</font>
<font color="#ffff00">. : | Glorious Man | : .</font>

31
00:01:18,789 --> 00:01:19,789
"جاكي"

32
00:01:21,425 --> 00:01:23,125
هل ترتديان وشاحاً واحداً؟

33
00:01:23,126 --> 00:01:24,961
أجل, "تشارلز" نسي وشاحه هذا الصباح

34
00:01:24,962 --> 00:01:26,462
إنها حركة رومانسية لطيفة

35
00:01:26,463 --> 00:01:27,897
أعتقد أنه نسيه عن عمد

36
00:01:27,898 --> 00:01:30,632
لنقل فحسب
أني فعلتها عن عمدٍ فعلاً

37
00:01:30,667 --> 00:01:32,201
الآن, دوِّريني يا عزيزتي

38
00:01:32,202 --> 00:01:33,369
لك هذا أيها البطاطا الحلوة

39
00:01:33,370 --> 00:01:34,637
لا أستطيع الإبتعاد عنك

40
00:01:34,638 --> 00:01:37,406
حسنٌ, إنكما رائعين

41
00:01:37,407 --> 00:01:38,874
أخبريني عن كل ما قاله الطبيب

42
00:01:38,875 --> 00:01:40,242
عن حالة رحمك؟

43
00:01:40,243 --> 00:01:41,643
وذلك أيضاً

44
00:01:41,678 --> 00:01:43,144
جينيفين" وأنا لدينا أخبارٌ هامة"

45
00:01:43,180 --> 00:01:44,813
أهو أمرٌ يبقيه الأشخاص الأخرون
سراً فيما بينهم

46
00:01:45,348 --> 00:01:46,949
إننا نحاول إنجاب طفل

47
00:01:48,452 --> 00:01:50,086
هذا رائع

48
00:01:50,087 --> 00:01:52,455
لكن انتظر
ظننتك عقيماً

49
00:01:52,456 --> 00:01:54,490
أتذكر بوضوح
...استخدامك لعبارة

50
00:01:54,491 --> 00:01:55,558
أقذف الغبار

51
00:01:55,559 --> 00:01:56,792
أجر, شكراً لتوفيرك عناء قولها

52
00:01:56,793 --> 00:01:58,427
أجل, ذلك صحيح
فقدت القدرة

53
00:01:58,428 --> 00:02:00,629
على الإنجاب بعد تلك الحادثة

54
00:02:00,630 --> 00:02:02,998
ألقي سلاحك

55
00:02:08,105 --> 00:02:11,007
أجل, لازلت لا أفهم سبب قفزك وفتح رجليك أولاً

56
00:02:11,008 --> 00:02:12,541
"حمداً لله أن طليقتي "إلينور

57
00:02:12,542 --> 00:02:14,677
جعلتني أقوم بعملية إخصاء
قبل ذلك بعام

58
00:02:14,678 --> 00:02:16,812
أخذاً للإحتراز
فقد جمدت بعضاً من الحيوانات المنوية

59
00:02:16,813 --> 00:02:18,280
الكثير من حيواناتي المنوية

60
00:02:18,281 --> 00:02:21,984
الرجل الذي دخل بعدي
"قال "عجباً, هذا رائع

61
00:02:21,985 --> 00:02:24,954
يبدو لي رجلاً مقزز

62
00:02:24,955 --> 00:02:26,255
أجل -
هلا ذهبنا للعمل ؟ -

63
00:02:26,256 --> 00:02:27,355
أجل -
عظيم -

64
00:02:28,392 --> 00:02:29,992
إذاً, ألا تظن أنك ربما

65
00:02:29,993 --> 00:02:32,194
تتسرع في أمر الطفل؟

66
00:02:32,195 --> 00:02:34,195
أعني, لم يمضي على مدة تواعدكم
سوى ثلاثة شهور

67
00:02:34,231 --> 00:02:35,431
"إنها المنشودة يا "جايك

68
00:02:35,432 --> 00:02:37,166
سئمت من حياة اللعب

69
00:02:37,167 --> 00:02:39,568
البقاء خارجاً للساعة 11
"والثمل على شراب "سانجريا

70
00:02:39,569 --> 00:02:40,736
لا أريد ذلك بعد الآن

71
00:02:40,737 --> 00:02:41,871
أريد أن أصبح أباً

72
00:02:41,872 --> 00:02:44,407
حسنٌ إذاً
ذلك رائع

73
00:02:44,408 --> 00:02:45,474
سترزق بطفل

74
00:02:45,475 --> 00:02:46,876
أعلم ذلك

75
00:02:46,877 --> 00:02:48,544
وستصبح صديقه المفضل

76
00:02:48,545 --> 00:02:50,379
حسنٌ, نظراً لفارق العمر

77
00:02:50,380 --> 00:02:53,049
ربما أكثر مرحاً كوني
عمه ومرشده

78
00:02:53,050 --> 00:02:55,851
أفضل صديق للطفل

79
00:02:55,852 --> 00:02:58,757
...حسنٌ, إذاً
غير قابل للنقاش

80
00:02:59,656 --> 00:03:00,656
"إليك الاتفاق يا "ستيفن

81
00:03:00,657 --> 00:03:02,324
بالفعل قبضنا عليك بجرم السرقة

82
00:03:02,325 --> 00:03:04,493
الآن لنتحدث عن الـ200 بطاقة ائتمان المزيفة

83
00:03:04,494 --> 00:03:05,561
الموجودة في حقيبتك

84
00:03:05,562 --> 00:03:06,862
لن أنطق ببت شفة

85
00:03:06,863 --> 00:03:08,764
اسمع يا حثالة
...توجد طريقتين لنفعل بها هذا

86
00:03:08,765 --> 00:03:10,399
الطريقة السهلة أو الطريقة الصعبة

87
00:03:10,400 --> 00:03:12,034
أخبره بالطريقة الصعبة يا رئيس

88
00:03:12,035 --> 00:03:16,939
(38E-J1) أولاً سنقوم بتعبئة الإستمارة رقم

89
00:03:16,940 --> 00:03:18,174
والتي تشير إلى عدم الإذعان

90
00:03:18,175 --> 00:03:20,943
نرسلها إلى المدعي العام
لكن هل ينهونها في الحال؟

91
00:03:20,944 --> 00:03:22,945
لا, لأنه مغلوبٌ عليهم

92
00:03:22,946 --> 00:03:24,914
لأن "ديبرا" في إجازة أمومة

93
00:03:24,915 --> 00:03:27,349
لذا جلستك في المحكمة لن تنعقد
إلا بعد 6 أو 8 أسابيع

94
00:03:27,350 --> 00:03:29,685
وحتى ذلك الوقت
سيكون مغلق عليك طوال اليوم

95
00:03:29,686 --> 00:03:32,254
لأنهم لايمنحون أوقاتاً خاصة

96
00:03:32,255 --> 00:03:35,224
لا, لا, إنها نافذه فقط

97
00:03:35,225 --> 00:03:36,292
...سيدي

98
00:03:36,293 --> 00:03:37,860
هل  لي أن أحادثك؟

99
00:03:37,861 --> 00:03:39,594
ظننت أننا سنحاول إخافته

100
00:03:39,629 --> 00:03:41,464
لا يوجد شيء أكثر إخافةً من حقيقة

101
00:03:41,465 --> 00:03:42,932
نظام المحاكم المحلية

102
00:03:42,933 --> 00:03:44,433
والآن هيا لنعد إلى هناك

103
00:03:44,434 --> 00:03:46,435
ونخبره عن مدى سوء موقع الإنترنت

104
00:03:46,436 --> 00:03:48,270
اسمع, سأتحدث

105
00:03:48,271 --> 00:03:49,705
بالطبع ستتحدث

106
00:03:49,706 --> 00:03:51,773
لكن ليس إلا لها

107
00:03:52,843 --> 00:03:55,444
أتريد التحدث إلى "جينا"؟

108
00:03:55,445 --> 00:03:57,679
مرحباً, ألا زلتم تبيعون سراويل بنفسجية؟

109
00:03:59,015 --> 00:04:01,015
حسنٌ, طاب يومك إذاً

110
00:04:02,886 --> 00:04:04,386
ليس بالإقبال الذي تصورته

111
00:04:04,387 --> 00:04:06,155
ربما كان علي أن أعرض فطائر مجانية

112
00:04:06,156 --> 00:04:07,623
"كي على الأقل يأتي "سكولي

113
00:04:07,624 --> 00:04:08,924
يوجد فطائر مجانية؟

114
00:04:08,925 --> 00:04:11,527
من أين أتيت بحق الجحيم؟

115
00:04:11,528 --> 00:04:12,761
لست أفهم

116
00:04:12,762 --> 00:04:14,196
أنا مصدومة أن أكثر الناس

117
00:04:14,197 --> 00:04:16,565
...لا تريد إرشادات رقيب قسمنا

118
00:04:16,566 --> 00:04:19,101
كلا, بل رقيب مدينتنا الأكثر تعظيماً

119
00:04:19,102 --> 00:04:20,302
مالذي تريدينه؟

120
00:04:20,303 --> 00:04:22,471
لتعلم فن الدفاع عن النفس العريق

121
00:04:22,472 --> 00:04:24,673
...من مدينتا
...كلا بل دولتنا

122
00:04:24,674 --> 00:04:26,208
هيا قولي ما لديك

123
00:04:26,209 --> 00:04:27,308
أود بدأ الحصة

124
00:04:27,344 --> 00:04:29,345
حسنٌ, إني أتقدم لبرنامج التدريب

125
00:04:29,346 --> 00:04:30,846
للمحققين الناجحين

126
00:04:30,847 --> 00:04:32,181
يدعى
نجمة نجاح المدربين"

127
00:04:32,182 --> 00:04:35,384
"نجمة نجاح المتدربين
أو ن.ن.م-ن.ن.م للإختصار

128
00:04:35,385 --> 00:04:36,818
هلا كتبت توصيةً لي؟

129
00:04:36,853 --> 00:04:38,087
بالطبع سأفعل

130
00:04:38,088 --> 00:04:39,255
سيكون ذلك عظيماً

131
00:04:39,256 --> 00:04:40,256
شكراً لك يا رقيب

132
00:04:40,257 --> 00:04:41,557
حسنٌ, جميعكم

133
00:04:41,558 --> 00:04:42,958
أعيروني انتباهكم

134
00:04:42,959 --> 00:04:45,494
سانتياغو", سأندفع نحوك

135
00:04:45,495 --> 00:04:47,296
وستطرحينني أرضاً

136
00:04:47,297 --> 00:04:48,597
الأفضل أن تبهريني
إن كنت تريدين

137
00:04:48,598 --> 00:04:50,166
توصية جيدة

138
00:04:50,167 --> 00:04:51,332
سأحاول ذلك يا رقيب

139
00:04:51,368 --> 00:04:53,002
حسن, ها قد بدأنا

140
00:04:54,171 --> 00:04:55,171
لا, لا -
أنفي -

141
00:04:55,172 --> 00:04:57,640
قد كسرتي أنفي

142
00:04:57,641 --> 00:04:59,141
دماءٌ كثيرة تسيل

143
00:04:59,142 --> 00:05:00,409
أنا آسفة للغاية

144
00:05:00,410 --> 00:05:01,410
احظري لي منشفة

145
00:05:01,411 --> 00:05:02,411
حسناً

146
00:05:02,412 --> 00:05:04,980
وهذا جزاء كذبك بشأن الفطائر المجانية

147
00:05:04,981 --> 00:05:06,015
كارما" أمرٌ حقير"

148
00:05:06,016 --> 00:05:07,482
"فلتغرب عن وجهي يا "سكولي

149
00:05:09,586 --> 00:05:11,787
أُغلقت القضية
وخُدمت العدالة

150
00:05:11,788 --> 00:05:14,689
بيرالتا" رائع"
يا إلهي

151
00:05:14,724 --> 00:05:16,225
...لا, لا

152
00:05:19,329 --> 00:05:21,130
"تشارلز"

153
00:05:21,131 --> 00:05:22,363
طليقتك هنا

154
00:05:22,399 --> 00:05:23,799
"إلينور"

155
00:05:23,800 --> 00:05:25,534
مدمرة العوالم؟

156
00:05:25,535 --> 00:05:27,036
لماذا؟ -
ربما ليس أمراً سيئاً -

157
00:05:27,037 --> 00:05:28,837
ربما تم إرسال بريدك إلى منزلها

158
00:05:28,838 --> 00:05:30,206
يا إلهي
أتمنى غير ذلك

159
00:05:30,207 --> 00:05:32,040
إن حدث ذلك
فستكون غاضبة للغاية

160
00:05:32,075 --> 00:05:33,809
لا تفترض أسوء الأمور

161
00:05:33,810 --> 00:05:34,944
هذا كل ما أقوله

162
00:05:34,945 --> 00:05:36,178
لماذا ذكرت أمر البريد إذاً؟

163
00:05:38,348 --> 00:05:39,748
مرحباً يا بدين

164
00:05:39,749 --> 00:05:41,283
سمعت أنك تود حيواناتك المنوية

165
00:05:41,284 --> 00:05:42,551
عليك أن تجتازني أولا

166
00:05:42,552 --> 00:05:44,653
لا, هذا أسوأ بكثير من أمر البريد

167
00:05:44,654 --> 00:05:45,821
أي أمر بريد؟

168
00:05:45,822 --> 00:05:47,156
لاشيء
لايوجد شيء كذلك

169
00:05:47,157 --> 00:05:48,857
لا يوجد أمر بريد
لكنها حيواناتي

170
00:05:48,858 --> 00:05:50,558
كيف علمتِ أني أريدها حتى؟

171
00:05:50,594 --> 00:05:52,361
لأن الحساب باسمي

172
00:05:52,362 --> 00:05:53,762
منشأة التخزين اتصلت بي وأخبرتني

173
00:05:53,763 --> 00:05:55,464
أنك كنت تحاول استرجاعهم

174
00:05:55,465 --> 00:05:57,967
لذا ذهبت إلى هناك واسترجعتهم لك

175
00:05:57,968 --> 00:06:00,369
لدي كل حيواناتك المنوية

176
00:06:00,370 --> 00:06:02,104
لكنك لاتبالين بهم

177
00:06:02,105 --> 00:06:03,439
أعني, أتذكرين

178
00:06:03,440 --> 00:06:04,707
"يا "تشارلز

179
00:06:04,708 --> 00:06:06,242
لن أحضى بأطفالٍ معك

180
00:06:06,243 --> 00:06:07,443
لأني لا أحبك

181
00:06:07,444 --> 00:06:09,378
والطفل لن يصلح ذلك الأمر

182
00:06:09,379 --> 00:06:11,447
عندما بدأ بتقليده للصوت السخيف

183
00:06:11,448 --> 00:06:14,083
حسبته سيكون أكثر متعة لكنه... لم يكن كذلك

184
00:06:14,084 --> 00:06:15,184
حسنٌ, لا أبغي حمضك الوراثي

185
00:06:15,185 --> 00:06:16,218
بل شيئاً آخر

186
00:06:16,219 --> 00:06:17,753
صدمتُ أحمقاً بسيارتي

187
00:06:17,754 --> 00:06:19,555
وهو يقاضيني الآن

188
00:06:19,556 --> 00:06:21,790
ما أريده منك هو أن تستخدم شارتك

189
00:06:21,791 --> 00:06:24,426
وسلاحك لترهيبه
كي يسحب الدعوى

190
00:06:24,427 --> 00:06:26,962
هذا فعل غير قانوني

191
00:06:26,963 --> 00:06:28,364
لن يفعل ذلك

192
00:06:28,365 --> 00:06:29,398
لا يهمني

193
00:06:29,399 --> 00:06:33,202
لديك 48 ساعة لتفعل ذلك
وإلا فإني سآخذ حيواناتك

194
00:06:33,203 --> 00:06:35,770
وأرميهم في نهر الشرق

195
00:06:35,805 --> 00:06:36,805
لا تفعلي ذلك رجاءً

196
00:06:36,806 --> 00:06:38,741
ولن يكون هناك

197
00:06:38,742 --> 00:06:44,947
احتمالية قدوم وجه الشطيرة "تشارلز بويل" الصغير

198
00:06:44,948 --> 00:06:46,447
فخورٌ بذلك
إنه أنا

199
00:06:48,084 --> 00:06:49,952
لا تستطيع فعل ذلك
هل تستطيع فعل ذلك؟

200
00:06:49,953 --> 00:06:50,953
اهدأ

201
00:06:50,954 --> 00:06:53,255
سنشاور محامياً ونأخذ رأيه الاحترافي

202
00:06:53,256 --> 00:06:54,657
تباً

203
00:06:54,658 --> 00:06:56,659
لا أصدق أنك وقعت هذا العقد

204
00:06:56,660 --> 00:06:58,794
الحيوانات المنوية ممتلكاتها القانونية

205
00:06:58,795 --> 00:07:00,696
...وينص أيضاً أنها
وأقتبس لذلك

206
00:07:00,697 --> 00:07:02,398
"تملك كرامتك"

207
00:07:02,399 --> 00:07:04,066
حروفك الأولى موجودة بجانب ذلك

208
00:07:04,067 --> 00:07:06,634
"لا يا "جايك
هذه كارثة مأساوية

209
00:07:06,670 --> 00:07:09,305
لن أكون سعيداً في حياتي

210
00:07:09,306 --> 00:07:10,305
لماذا تبتسم؟

211
00:07:10,340 --> 00:07:12,608
لأن هذا بالضبط ما تدربنا عليه

212
00:07:12,609 --> 00:07:14,276
إنها حالة حجز رهائن

213
00:07:14,277 --> 00:07:16,137
وسنعيد أطفالك إليك

214
00:07:16,874 --> 00:07:19,218
"حسنٌ يا "تشارلز
أعلم أنك مفزوع

215
00:07:19,253 --> 00:07:20,553
وتعتقد أنك لن تصبح أباً على الإطلاق

216
00:07:20,554 --> 00:07:21,821
لكن لا تقلق, محال أن

217
00:07:21,822 --> 00:07:24,481
...أدعها تفعل شيئاً لـ

218
00:07:24,482 --> 00:07:25,949
زيت "بويل"؟ -
حسنٌ, أنا أنسحب -

219
00:07:25,950 --> 00:07:27,117
فلتفعل بهم أيما تريده هي

220
00:07:27,118 --> 00:07:28,118
لا, لا

221
00:07:28,119 --> 00:07:29,352
سنسميهم رهائن وحسب

222
00:07:29,353 --> 00:07:31,688
طيب, لنباشر العمل

223
00:07:31,689 --> 00:07:33,423
إليك ما نعرفه عنها

224
00:07:33,424 --> 00:07:34,691
يوم زفافي

225
00:07:34,692 --> 00:07:36,025
كان عليّ أن أعلم أنها كانت غلطة

226
00:07:36,026 --> 00:07:37,660
"عندما قالت "أفترض
"بدلاً من "أقبل

227
00:07:38,763 --> 00:07:40,663
"المُحتجِز: "إلينور هورستويل

228
00:07:40,664 --> 00:07:42,899
عمرها 42
تعمل كمديرة بنك

229
00:07:42,900 --> 00:07:44,401
ليس لديها سوابق
وصحتها ممتازة

230
00:07:44,402 --> 00:07:46,469
الزوج الحالي:
"هيرقل ثيكالونوس"

231
00:07:46,470 --> 00:07:48,605
لا تدخله في الموضوع
فنحنُ مقربان للغاية

232
00:07:48,606 --> 00:07:50,240
علم
تطلقتما في عما 2010

233
00:07:50,241 --> 00:07:51,941
حصَلَتْ على البيت والسيارتين

234
00:07:51,942 --> 00:07:54,043
وأيضاً لها 85% من معاشك

235
00:07:54,044 --> 00:07:55,278
هذا خطأ مطبعي صحيح؟

236
00:07:55,279 --> 00:07:57,313
ليس كذلك -
كيف حصلت على الكثير ؟ -

237
00:07:57,314 --> 00:07:59,182
"محامي كان "هيرقل
هكذا تم لقاءهما

238
00:07:59,183 --> 00:08:00,583
هذا غير أخلاقي للغاية

239
00:08:00,584 --> 00:08:02,986
مجدداً, ابتعد عنه
فهو رجل محترم

240
00:08:02,987 --> 00:08:05,155
حسنٌ, نحتاج إلى ورقة مساومة

241
00:08:05,156 --> 00:08:07,357
أحصلت علي شيء من الطلاق وكانت تريده؟

242
00:08:07,358 --> 00:08:08,992
"أجل "آبيغيل

243
00:08:08,993 --> 00:08:11,461
سأفترض أن "آبيغيل" شيء في غاية الغرابة

244
00:08:11,462 --> 00:08:13,029
لا, كانت مصففة الشعر

245
00:08:13,030 --> 00:08:14,030
حسنٌ

246
00:08:14,031 --> 00:08:15,031
كان أمراً غير ملائم لها

247
00:08:15,032 --> 00:08:16,566
أن ترى كلانا
لذا جعلتنا نختار

248
00:08:16,567 --> 00:08:17,934
أعني, لم أقدر على تركها

249
00:08:17,935 --> 00:08:20,370
إنها مصففه الشعر الوحيدة في
المدينة والتي تستطيع فعل هذا

250
00:08:20,371 --> 00:08:23,440
وهل تعتقد أن "إلينور" لازالت تريدها؟

251
00:08:23,441 --> 00:08:25,275
أعني, قد رأيت شعرها اليوم

252
00:08:25,276 --> 00:08:27,877
كثيفٌ فحسب
بلا لمعان

253
00:08:28,879 --> 00:08:30,113
ربما يمكننا استغلال ذلك

254
00:08:30,114 --> 00:08:31,981
حان وقت المفاوضات

255
00:08:31,982 --> 00:08:34,517
ليس مرعباً للغاية
لكن دائماً مسيطر

256
00:08:34,518 --> 00:08:35,851
ما رأيك بهذا؟

257
00:08:37,288 --> 00:08:39,989
وكأنك لا تعلم أنه مثالي

258
00:08:39,990 --> 00:08:41,790
يا رقيب

259
00:08:41,826 --> 00:08:42,892
كيف حالك؟

260
00:08:42,893 --> 00:08:44,060
حسنٌ, طفلتي تبكي

261
00:08:44,061 --> 00:08:46,463
عند رؤيتها لي
لذا أنا بحالٍ عظيمة

262
00:08:46,464 --> 00:08:48,298
أعني, إنها طفلة وحسب

263
00:08:48,299 --> 00:08:50,133
يمكن أن تبكي بدون شيء

264
00:08:50,134 --> 00:08:52,902
كلا, أشارت إلى أنفي ومن بعدها تقيَّأَت

265
00:08:52,903 --> 00:08:54,838
ماذا تريدين؟

266
00:08:54,839 --> 00:08:56,506
كنتُ أتساءل إن كنت قد أنهيت

267
00:08:56,507 --> 00:08:58,408
كتابة رسالة التوصية

268
00:08:58,409 --> 00:08:59,909
الموعد النهائي قريب جداً

269
00:08:59,910 --> 00:09:00,944
إني أعمل عليها

270
00:09:00,945 --> 00:09:02,078
تستغرق بعض الوقت

271
00:09:02,079 --> 00:09:04,647
لأنه يصعب عليّ التركيز مع كل هذا الألم

272
00:09:04,648 --> 00:09:07,784
طيب, شكراً لكونك تعمل عليها

273
00:09:07,785 --> 00:09:10,920
أحضرت لك شاي زنجبيل مهدئ للتخفيف عنك

274
00:09:10,921 --> 00:09:13,856
وهل سيصلح المكان الذي خرجت منه
عظمة أنفي من جمجمتي؟

275
00:09:13,891 --> 00:09:17,227
لا أدري, لكنه من المفترض
أن يحوي على بخار معالج

276
00:09:17,228 --> 00:09:19,062
لذا حاول استنشاقه

277
00:09:19,063 --> 00:09:21,597
شكراً لك

278
00:09:23,634 --> 00:09:25,301
إنه يحرق

279
00:09:25,302 --> 00:09:26,636
البخارُ يحرق

280
00:09:26,637 --> 00:09:28,505
متأسفه, سأسترده

281
00:09:28,506 --> 00:09:31,106
يا إلهي, أنا آسفه
سأسكب ماءاً بارداً عليه

282
00:09:31,141 --> 00:09:33,209
لا, لاتفعلي

283
00:09:33,210 --> 00:09:35,712
أنا مرعوبٌ منكِ

284
00:09:35,713 --> 00:09:38,715
حسنٌ تذكر
هذه مفاوضات

285
00:09:38,716 --> 00:09:40,617
لا يمكن أن تعلم شدة حاجتك لهم

286
00:09:40,618 --> 00:09:41,985
ماذا إن دمرتهم يا "جايك"؟

287
00:09:41,986 --> 00:09:43,620
"لن تفعل ذلك يا "تشارلز"

288
00:09:43,621 --> 00:09:45,288
عندها لن تكون الأفضلية عندها

289
00:09:45,289 --> 00:09:48,224
حسنٌ تعلمُ هذا
لا يردون الرهائن مطلقاً

290
00:09:49,660 --> 00:09:51,928
هل هددت العجوز التسعيني بعد؟

291
00:09:51,929 --> 00:09:54,030
ماذا؟
الرجل الذي صدمتيه تسعيني؟

292
00:09:54,031 --> 00:09:56,199
أجل, كنت لتعلم ذلك لو ذهبت وحادثته

293
00:09:56,200 --> 00:09:58,001
والذي بوضوح لم تفعله
لذا وداعاً

294
00:09:58,002 --> 00:09:59,469
لا, لا انتظري
اسمعي

295
00:09:59,470 --> 00:10:01,137
لا يمكننا مساعدتك
حتى نعلم أن

296
00:10:01,138 --> 00:10:03,306
العينات عندك بالفعل

297
00:10:03,307 --> 00:10:04,874
نحتاج دليلاً

298
00:10:04,875 --> 00:10:06,042
سأكون سعيدة برمي

299
00:10:06,043 --> 00:10:07,644
إحدى الحاويات من النافذه

300
00:10:07,645 --> 00:10:09,045
لا, لا تفعلي ذلك
أرجوك

301
00:10:09,046 --> 00:10:10,547
لا ترمي حيواناتي علينا

302
00:10:10,548 --> 00:10:12,982
مرحباً سيدتي
صباح الخير

303
00:10:12,983 --> 00:10:15,317
حسنٌ, اسمعي
إن سمحتي لنا بالصعود

304
00:10:16,420 --> 00:10:17,920
"سنعطيك "آبيغيل

305
00:10:20,257 --> 00:10:21,558
سأسمح بصعودكما

306
00:10:21,559 --> 00:10:23,626
وهكذا سنفعلها

307
00:10:23,627 --> 00:10:25,628
كإنتشالنا الحلوى من يد الطفل

308
00:10:25,629 --> 00:10:27,430
لم طريت الأطفال الآن؟

309
00:10:27,431 --> 00:10:30,266
إنها مجرد مقوله -
ومن قد يفعل ذلك؟ -

310
00:10:30,267 --> 00:10:32,936
السؤال هو, لماذا يودُّ أحدهم التحدث مع "جينا"؟

311
00:10:32,937 --> 00:10:34,037
هذا في غاية الوقاحة

312
00:10:34,038 --> 00:10:35,271
سبب رغبته في التحدث

313
00:10:35,272 --> 00:10:36,806
مع مدنية واضح
إنه يماطل

314
00:10:36,807 --> 00:10:38,007
هذه وقاحةٌ أيضاً

315
00:10:38,008 --> 00:10:39,609
ربما يرغب في التحدث مع شخص طبيعي

316
00:10:39,610 --> 00:10:41,511
نيابة عن شرطييْن وقحيْن

317
00:10:41,512 --> 00:10:43,613
أيما يكن دافعه
لا خيار لدينا

318
00:10:43,614 --> 00:10:44,948
"خذي أقواله يا "جينا

319
00:10:44,949 --> 00:10:46,349
أجل, شكراً لك

320
00:10:46,350 --> 00:10:47,584
سأجعله يعترف

321
00:10:47,585 --> 00:10:49,152
بجرائم لم يرتكبها حتى

322
00:10:49,153 --> 00:10:51,254
لا, ستكون تلك مشكلة كبيرة

323
00:10:51,255 --> 00:10:52,522
عُلم

324
00:10:52,523 --> 00:10:54,023
سأحظر لك ملفه
كي يتسنى لك دراسة حالته

325
00:10:54,024 --> 00:10:56,025
لن يكون ذلك ضرورياً
سأذهب إليه بشجاعتي

326
00:10:56,026 --> 00:10:57,427
"فهو طلب "جينا

327
00:10:57,428 --> 00:10:59,728
لنعطي الشعب ما يريده

328
00:11:04,068 --> 00:11:06,202
"ستيفن" يا "ستيفن"

329
00:11:06,203 --> 00:11:07,569
هل تمانع جلوسي؟

330
00:11:07,605 --> 00:11:09,271
تفضلي

331
00:11:11,442 --> 00:11:12,942
انظر, لستُ بشرطية

332
00:11:12,943 --> 00:11:14,744
لا أطيق الشرطة حقاً

333
00:11:14,745 --> 00:11:17,880
أمانةً, أعتقد أن الجريمة أمرٌ رائع

334
00:11:17,915 --> 00:11:20,182
طيب -
أجل, تفهم الأمر -

335
00:11:20,217 --> 00:11:22,051
ألا زلت تعقد الآمال بنجاح هذا؟

336
00:11:22,052 --> 00:11:23,752
أجل, لنعطها فرصة

337
00:11:23,787 --> 00:11:26,256
أشعر أن بيني وبينك رابطة

338
00:11:26,257 --> 00:11:27,724
أنا مستعدة لتقديم حصانة لك

339
00:11:27,725 --> 00:11:29,291
<i>لا لستِ كذلك
لن يحدث ذلك</i>

340
00:11:29,326 --> 00:11:30,425
"اخرجي من عندك يا "جينا

341
00:11:30,461 --> 00:11:31,594
أرفض ذلك

342
00:11:31,595 --> 00:11:34,230
أراد الرجل الحديث مع شخصٍ حقيقي
وليس شرطياً

343
00:11:34,231 --> 00:11:35,697
لهذا طلبني

344
00:11:35,733 --> 00:11:37,400
في الواقع, طلبتك

345
00:11:37,401 --> 00:11:39,368
لأننا ارتدنا المدرسة الثانوية ذاتها

346
00:11:39,403 --> 00:11:41,104
ماذا؟ -
"ستيفن هيندرسين" -

347
00:11:41,105 --> 00:11:43,106
جمعتنا بعض الفصول الدراسية

348
00:11:43,107 --> 00:11:45,942
"ستيفن هيندرسين"
قبّلنا بعضنا مرة في الحافلة

349
00:11:45,943 --> 00:11:48,477
أعني
ألا تتذكريني؟

350
00:11:53,250 --> 00:11:54,249
"إلينور"

351
00:11:54,251 --> 00:11:55,250
"جايك"

352
00:11:55,286 --> 00:11:56,585
"تشارلز"

353
00:11:56,620 --> 00:11:57,953
طيب, قد قلت اسمك يا صاح

354
00:11:57,988 --> 00:11:59,288
لم يتبقى سواي

355
00:11:59,323 --> 00:12:02,492
"إذاً, قد أعطيناك "آبيغيل

356
00:12:02,493 --> 00:12:03,660
الآن حان الوقت

357
00:12:03,661 --> 00:12:05,361
كي تظهري جانبك الحسن من الإتفاق

358
00:12:05,362 --> 00:12:07,363
و لا أصدق
أني أقول 

359
00:12:07,364 --> 00:12:09,465
"أرينا حيوانات "تشارلز

360
00:12:09,466 --> 00:12:10,999
إنها حيواناتي

361
00:12:11,035 --> 00:12:12,201
إنها في الثلاجة

362
00:12:12,202 --> 00:12:14,036
سأعود على الفور

363
00:12:14,071 --> 00:12:15,672
هل أنت متأكد مما تفعله؟

364
00:12:15,673 --> 00:12:17,339
آبيغيل" كانت بطاقة مساومتنا الوحيدة"

365
00:12:17,374 --> 00:12:18,608
لا تقلق
لدي خطة

366
00:12:18,609 --> 00:12:19,976
حينما تعود

367
00:12:19,977 --> 00:12:21,311
سأنتزع العلبة من يديها

368
00:12:21,312 --> 00:12:22,311
وسأجري مسرعاً

369
00:12:22,313 --> 00:12:23,313
أتظن أن ذلك سينجح؟

370
00:12:23,314 --> 00:12:24,547
لا أظن فحسب

371
00:12:24,548 --> 00:12:26,348
بل إني متيقن من ذلك

372
00:12:26,383 --> 00:12:29,585
هاهي ذا... باردة وحزينة
مثلك تماماً

373
00:12:29,620 --> 00:12:31,454
كيف لي أن أعرف أنها تخص "نشارلز"؟

374
00:12:31,455 --> 00:12:33,990
علي قراءة الملصق عن قُرب

375
00:12:33,991 --> 00:12:35,757
إن أمكنني أن أحظى
بنظرة

376
00:12:35,793 --> 00:12:38,260
" انطلق يا "بويل

377
00:12:38,295 --> 00:12:40,162
أتظنني بذلك الغباء

378
00:12:40,197 --> 00:12:44,801
تُسمى علبه فارغة يا حمقى

379
00:12:44,802 --> 00:12:46,669
تباً, إنها محقة
فهي فارغة

380
00:12:46,670 --> 00:12:48,271
أشعر بالإرتياح نوعاً ما

381
00:12:48,272 --> 00:12:49,538
لعدم اضطراري رؤية ذلك

382
00:12:49,573 --> 00:12:51,373
إنكما تعبثان مع المرأة الخطأ

383
00:12:51,408 --> 00:12:53,609
وستدفعان ثمن ذلك

384
00:12:53,644 --> 00:12:55,010
- انتظري
- "إلينور"

385
00:12:55,045 --> 00:12:57,346
يوجد حاويتان فعليتان

386
00:12:57,381 --> 00:13:01,718
إحداهما موضوعة في مكانٍ آمن
وهذه هي الآخرى

387
00:13:01,719 --> 00:13:05,555
<i>أو بالأحرى كانت الأخرى</i>

388
00:13:06,557 --> 00:13:07,556
لا

389
00:13:09,927 --> 00:13:11,593
لقد أردت أحد الرهائن

390
00:13:13,912 --> 00:13:15,880
مالذي تفعله يا "تشارلز"؟

391
00:13:15,881 --> 00:13:17,949
آسف يا "جايك" لكن لا خيار أمامي

392
00:13:17,950 --> 00:13:19,283
سأرهب ذلك القس العجوز

393
00:13:19,284 --> 00:13:20,984
لكي أسترجع حيواناتي المنوية

394
00:13:21,019 --> 00:13:22,186
أهو قس؟

395
00:13:22,187 --> 00:13:23,521
أجل, لقد رأيته

396
00:13:23,522 --> 00:13:26,324
إنه قس
قس في عمر الـ90

397
00:13:26,325 --> 00:13:28,158
لكن لا تقلق
لن أقوم بـ إيذائه

398
00:13:28,193 --> 00:13:30,093
سأقوم بالتثاؤب بشكل غير مقصود

399
00:13:31,763 --> 00:13:33,997
كي أظهر شارتي وسلاحي

400
00:13:34,032 --> 00:13:36,399
لا يمكن أن تفعل هذا
فهو غير قانوني

401
00:13:36,435 --> 00:13:37,435
أنا مضطر

402
00:13:37,436 --> 00:13:39,470
رأيتَ ما فعلته "إلينور" بملايين من أطفالي

403
00:13:39,471 --> 00:13:40,771
سمعتُ صراخهم

404
00:13:40,772 --> 00:13:41,771
كان ذلك صراخكَ أنت

405
00:13:41,807 --> 00:13:43,941
كلانا يمثل الأخر

406
00:13:43,942 --> 00:13:46,276
يمكن أن تذهب للسجن, مفهوم؟

407
00:13:47,546 --> 00:13:49,146
معك حق, معك حق

408
00:13:49,147 --> 00:13:50,681
مالذي أُفكرُ به؟

409
00:13:50,682 --> 00:13:52,817
شكراً لعنايتكَ بي...

410
00:13:52,818 --> 00:13:54,451
- أجل
- يا صديق

411
00:13:55,487 --> 00:13:56,721
لا
ماذا...

412
00:13:56,722 --> 00:13:57,889
مالذي تفعله يا "تشارلز"؟

413
00:13:57,890 --> 00:14:00,391
لا, لا
ليس المفاتيح

414
00:14:00,392 --> 00:14:02,026
كان عليّ معرفة ذلك

415
00:14:02,027 --> 00:14:03,828
أنت حاظِن وليس مُصافح

416
00:14:03,829 --> 00:14:05,595
إنه أكثر فعلٍ مؤلم فعلته في حياتي

417
00:14:05,631 --> 00:14:08,198
مع أني قد أوقفت دعامات الحياة
عن ثلاثة من أجدادي

418
00:14:08,233 --> 00:14:09,934
كيف تكون دائماً مسؤولاً عن ذاك؟

419
00:14:09,935 --> 00:14:12,136
انتظر يا "تشارلز"
لا تركب السيارة

420
00:14:12,137 --> 00:14:13,503
- إنه يركبُ سيارتي
- سامحني

421
00:14:13,538 --> 00:14:14,772
لا تقدها بعيدا

422
00:14:14,773 --> 00:14:15,973
إنه يقودها بعيداً

423
00:14:15,974 --> 00:14:18,375
"تشارلز"

424
00:14:19,611 --> 00:14:21,812
تلقيت بريداً للتو من
ن.ن.م-ن.ن.م

425
00:14:21,813 --> 00:14:23,814
مرفوضة؟

426
00:14:23,815 --> 00:14:25,649
لم يتم رفضي من أي شي

427
00:14:25,684 --> 00:14:26,751
أنا

428
00:14:26,752 --> 00:14:29,086
هل قلتِ رفضت أم طردت؟

429
00:14:29,087 --> 00:14:30,487
تم رفضي كثيراً

430
00:14:30,522 --> 00:14:31,822
لا أفهم

431
00:14:31,823 --> 00:14:33,857
أوراق تقديمي كانت جيدة للغاية

432
00:14:33,892 --> 00:14:36,326
أتعلمين ماذا؟
تم طردي أنا أيضاً

433
00:14:36,361 --> 00:14:38,461
من لعبة التزحلق على الماء
"في مدينة "توبيكا

434
00:14:38,497 --> 00:14:39,529
كيف حدث ذلك؟

435
00:14:39,564 --> 00:14:41,599
نسيت أن أضع الحزام

436
00:14:41,600 --> 00:14:42,732
"جيفوردز"

437
00:14:42,768 --> 00:14:44,134
سررت بمحادثكِ

438
00:14:48,173 --> 00:14:49,607
كتبت لي توصية سيئة؟

439
00:14:49,608 --> 00:14:50,841
كيف تجرأ؟

440
00:14:50,842 --> 00:14:53,176
عذراً؟ -
إنه التفسير الوحيد -

441
00:14:53,211 --> 00:14:54,712
أنت غاضب لأني حطمتُ وجهك

442
00:14:54,713 --> 00:14:56,213
وأحرقت كامل جسدك

443
00:14:56,214 --> 00:14:58,181
حسنٌ, فلتنضج

444
00:14:58,216 --> 00:15:00,451
أنضج؟

445
00:15:00,452 --> 00:15:02,720
لدي حساب تقاعد خاص

446
00:15:02,721 --> 00:15:04,854
أتناول خبزاً قمحياً
فلتنضج أنتِ

447
00:15:04,890 --> 00:15:06,357
أتعلمين ماذا؟

448
00:15:06,358 --> 00:15:09,193
إليك الرسالة التي أرسلتها

449
00:15:09,194 --> 00:15:11,662
"آيمي سانتياغو" من أكثر المحققين كفاءة

450
00:15:11,663 --> 00:15:15,398
في قسمي...
كلا, بل في شرطة "نيويورك" بأكملها

451
00:15:15,434 --> 00:15:17,767
"أجل, حتى أني استخدمت كلمة "كلا

452
00:15:17,803 --> 00:15:23,808
...فكرة تشكيكُكِ في نزاهتي أمر

453
00:15:23,809 --> 00:15:27,311
يجب أن أعطس
هذا مؤلم

454
00:15:27,312 --> 00:15:28,913
يا إلهي

455
00:15:32,317 --> 00:15:33,884
"هيتشكوك"
حمداً لله

456
00:15:33,885 --> 00:15:35,553
كبّلتَ نفسك للسيارة؟

457
00:15:35,554 --> 00:15:36,553
مررت بحالك

458
00:15:36,588 --> 00:15:38,322
ماذا؟ لا
تشارلز" من فعل هذا"

459
00:15:38,323 --> 00:15:40,924
بسرعة ناولني المفاتيح

460
00:15:40,959 --> 00:15:42,326
ها نحنُ ذا

461
00:15:42,327 --> 00:15:43,593
مالذي سأحصل عليه مقابل ذلك ؟

462
00:15:43,628 --> 00:15:45,595
هل أن جاد؟
مالذي تريده؟

463
00:15:45,630 --> 00:15:47,630
دولار مقابل الصودا

464
00:15:47,666 --> 00:15:49,299
أجل, بالتأكيد سأعطيك ذلك

465
00:15:50,335 --> 00:15:53,103
الصودا لا تكلف سوى 75 سنتاً
أنت أحمق

466
00:15:53,138 --> 00:15:55,305
أراك لاحقاً يا معتوه

467
00:15:55,340 --> 00:15:57,007
لم أعطه دولاراً حتى

468
00:15:58,143 --> 00:15:59,642
أعلم, أنه يبدو وكأني أفسدت الأمر

469
00:15:59,678 --> 00:16:01,711
لكن عليك أن تمنحني فرصةً أخرى معه

470
00:16:01,747 --> 00:16:04,280
الآن أنا على درايةٍ بماضينا الرائع

471
00:16:04,316 --> 00:16:05,816
بحوزتي الذخيرة الكافية

472
00:16:05,817 --> 00:16:07,284
ربما كنتِ لتملك تلك الذخيرة

473
00:16:07,285 --> 00:16:08,952
إن كنتِ قرأتِ الملف الذي
"عرضته عليك "دياز

474
00:16:08,987 --> 00:16:11,554
بلا ريب, بلا ريب
جينا" المهملة"

475
00:16:11,590 --> 00:16:13,957
حسنٌ, لديك فرصة واحدة فقط

476
00:16:13,992 --> 00:16:16,259
لن أخذلكما

477
00:16:16,294 --> 00:16:21,098
"ستيفن" يا "ستيفن"
لدي سؤال واحد لك

478
00:16:21,099 --> 00:16:22,833
من كان من فريق كرة السلة منجذباً لي؟

479
00:16:22,834 --> 00:16:24,201
أريد أسماءً

480
00:16:24,202 --> 00:16:25,436
ماذا؟

481
00:16:25,437 --> 00:16:27,104
ليس لدينا وقتٌ لنمارس ألاعيبك

482
00:16:27,105 --> 00:16:28,272
هذا يكفي
سأخرجها

483
00:16:28,273 --> 00:16:30,041
لا, لا دعها تُكمل

484
00:16:30,042 --> 00:16:31,674
<i>السؤال الثاني</i>

485
00:16:31,710 --> 00:16:34,177
من كان من فريق لعبة "لاكروس" منجذبٌ إلي؟

486
00:16:34,212 --> 00:16:36,646
وأيهم يعتبر الأفضل؟

487
00:16:40,685 --> 00:16:43,587
<i>سيراً مستقيماً مسافة 1400 قدم</i>

488
00:16:43,588 --> 00:16:45,489
قاطعت الأغنية لأجل هذا؟

489
00:16:48,827 --> 00:16:49,827
مرحباً

490
00:16:49,828 --> 00:16:53,497
أبتي, أفهم أنك كنتَ مؤخراً متورطاً

491
00:16:53,498 --> 00:16:56,599
"في حادث سير مع "إلينور هورسويل

492
00:16:56,635 --> 00:17:00,671
أجل, لقد تعدت على الرصيف

493
00:17:00,672 --> 00:17:02,806
وكسرت لي وركي

494
00:17:02,841 --> 00:17:04,707
هل كنتَ مترجلاً؟

495
00:17:04,743 --> 00:17:07,144
هل تعتبر مترجلاً

496
00:17:07,145 --> 00:17:09,212
إن كنت جالساً على كرسي؟

497
00:17:09,247 --> 00:17:10,581
...جالس على كرسي

498
00:17:10,582 --> 00:17:12,583
حسنٌ, لا أريد إخبارك بأن

499
00:17:12,584 --> 00:17:19,924
تسحب دعواك ضدها
لكنني أشعر بالنعاس

500
00:17:19,925 --> 00:17:22,093
عذراً؟

501
00:17:22,094 --> 00:17:24,962
التثاؤب قادم

502
00:17:26,832 --> 00:17:28,332
نلت منك

503
00:17:28,333 --> 00:17:29,400
مرحباً
"أنا "جايك

504
00:17:29,401 --> 00:17:30,801
هذا "تشارلز" صديقي المفضل

505
00:17:30,802 --> 00:17:32,335
يحاول أن ينجب طفلاً
فهمت الأمر

506
00:17:32,370 --> 00:17:33,636
تعال هنا الآن

507
00:17:38,239 --> 00:17:41,440
أعلم أنك غاضب
لكن عليك محادثتي

508
00:17:41,476 --> 00:17:43,076
غريبٌ أن صعقةً في الظهر

509
00:17:43,077 --> 00:17:46,245
يمكن أن تفطر قلبك
وأيضاً تؤذي ظهرك

510
00:17:46,281 --> 00:17:47,781
أنا آسف

511
00:17:47,782 --> 00:17:50,384
أردت أن أصبح أباً بشدة
لكنك خربت ذلك

512
00:17:50,385 --> 00:17:51,685
منعتني من أن أصبح أباً

513
00:17:51,686 --> 00:17:54,021
أعلم ذلك, لكن لا يمكن أن أدعك تكسر القانون

514
00:17:54,022 --> 00:17:56,422
ولن أدع "إلينور" تحولك لشخصٍ سيء

515
00:17:56,457 --> 00:17:57,990
ما الخيارات الآخرى الذي لدي؟

516
00:17:58,026 --> 00:18:00,694
توجد دائماً خياراتٌ أخرى

517
00:18:00,695 --> 00:18:03,197
وبالمناسبة
الحمض النووي ليس الشيء الوحيد

518
00:18:03,198 --> 00:18:04,965
الذي يجعلُ أحدهم أباً

519
00:18:04,966 --> 00:18:06,633
أعني, ذلك ليس من شأني

520
00:18:06,634 --> 00:18:09,435
لكن عندي أب بيولوجي
وهو كابوسٌ لي

521
00:18:09,470 --> 00:18:10,770
لم يلعب معي لعبة المطاردة أبداً

522
00:18:10,805 --> 00:18:12,239
لم يعلمني قيادة الدراجة

523
00:18:12,240 --> 00:18:14,173
تعلمت كيف أحلق من فيلم
"هوم ألون"

524
00:18:14,209 --> 00:18:16,043
يبدو منطقياً, فهو بمثابة
فيلم "داي هارد" لكن للصغار

525
00:18:16,044 --> 00:18:18,178
بالإضافة, أهكذا تريد أن تسير الأمور؟

526
00:18:18,179 --> 00:18:21,215
إلينور" تتحكم بحياتك"
وتفسد حياتك المهنية؟

527
00:18:21,216 --> 00:18:22,315
مالذي أفعله إذاً؟

528
00:18:22,350 --> 00:18:24,016
صدقاً؟
لا أدري

529
00:18:24,052 --> 00:18:26,153
لكنّي أعلم أنك ستصبحُ أباً عظيماً

530
00:18:26,154 --> 00:18:27,787
...مع أو بدون

531
00:18:27,822 --> 00:18:30,057
"زيت "بويل -
كلا, لن أقولها -

532
00:18:30,058 --> 00:18:31,458
لكنك ستصبح كذلك

533
00:18:31,459 --> 00:18:34,194
لازال هنالك وقت باقي
"على المدة التي حددتها "إلينور

534
00:18:34,195 --> 00:18:35,862
سأفتح الباب الآن

535
00:18:35,863 --> 00:18:37,430
فافعل ما شئت

536
00:18:42,070 --> 00:18:43,436
يبدو ذلك علامة سيئة

537
00:18:43,471 --> 00:18:47,039
أتعلمين لمَ لم يتم قبولكِ يا "سانتياغو"؟

538
00:18:47,075 --> 00:18:50,010
ربما لأنني استخدمت صيغة حديثة
على غلاف الرسالة

539
00:18:50,011 --> 00:18:52,479
وضعت بريدي فوق عنوان منزلي

540
00:18:52,480 --> 00:18:54,213
لم خاطرتُ بذلك؟

541
00:18:54,249 --> 00:18:58,017
لا, لأني أرسلت التوصية للمكان الخطأ

542
00:18:58,052 --> 00:19:00,786
حسبتك تتقدمين لتكوني مدربة وليس متدربة

543
00:19:00,822 --> 00:19:03,357
حسبتني أني أريد أن أصبح
ن.ن.م بدلاً من ن.ن.م

544
00:19:03,358 --> 00:19:04,523
هل جننت؟

545
00:19:04,559 --> 00:19:05,958
عليكي أن تصبحي
ن.ن.م

546
00:19:05,994 --> 00:19:07,526
لا, بل يينبغي أن أصبح
ن.ن.م

547
00:19:07,562 --> 00:19:09,463
علينا أن نبدأ بقول غير ن.ن.م

548
00:19:09,464 --> 00:19:11,564
لأننا نصل لسوء تفاهم فيما بيننا

549
00:19:11,599 --> 00:19:14,935
أنتِ جاهزة لتدريب الآخرين

550
00:19:14,936 --> 00:19:17,403
حسمتُ قراري
ستصبحين مدربة

551
00:19:17,438 --> 00:19:19,940
يا إلهي

552
00:19:19,941 --> 00:19:21,508
أنا آسفة يا رقيب

553
00:19:21,509 --> 00:19:23,043
لتشكيكي في نزاهتك

554
00:19:23,044 --> 00:19:24,044
...شكراً جزيلاً لك

555
00:19:24,045 --> 00:19:25,244
لا, لا
تراجعي

556
00:19:25,280 --> 00:19:27,313
اسمعي, لازلتُ خائفاً منكِ

557
00:19:27,348 --> 00:19:30,049
أخبار جيدة
جعلتُ "ستيفن" يتحدث

558
00:19:30,084 --> 00:19:31,718
"مذهل يا "دياز
كيف فعلتها؟

559
00:19:31,719 --> 00:19:34,454
هل أريتيه الموقع الإلكتروني
للمحكمة المحلية؟

560
00:19:34,455 --> 00:19:36,188
وعن زر الإنزال للأسف
الذي لا يمكنه الغضط عليه؟

561
00:19:36,224 --> 00:19:38,659
لا وجدت شيئاً يربطنا

562
00:19:38,660 --> 00:19:40,794
لم تتعرف عليَ حتى

563
00:19:40,795 --> 00:19:42,396
وقد كنا خير أصدقاء

564
00:19:42,397 --> 00:19:44,398
"في أكثر من مرة كانت تناديني "جينا

565
00:19:44,399 --> 00:19:46,066
ذلك اسمها هي

566
00:19:46,067 --> 00:19:47,267
كلا, لم تفعل

567
00:19:47,268 --> 00:19:49,102
كنا نتشكى بشأن "جينا" لمدة ساعة

568
00:19:49,103 --> 00:19:50,871
وبعدها انفتح لي
وأعطاني اسم

569
00:19:50,872 --> 00:19:52,339
الشخص الذي يعمل عنده

570
00:19:52,340 --> 00:19:56,677
لم تتم إهانتي هكذا في حياتي من قبل

571
00:19:56,678 --> 00:19:58,945
لن أعمل لقضايا لكم بعد الآن

572
00:19:58,946 --> 00:20:00,547
لم نكن لنطلب منك على الإطلاق

573
00:20:02,417 --> 00:20:05,017
لقد خسرت للتو أفضل محققيك

574
00:20:09,123 --> 00:20:11,258
تشارلز", حمداً لله"
مالذي حدث؟

575
00:20:11,259 --> 00:20:12,592
فعلتها -
فعلت ماذا؟ -

576
00:20:12,593 --> 00:20:14,628
أنا مفزوعٌ هنا
فقد رحلت غاضباً

577
00:20:14,629 --> 00:20:16,463
أجل, لأنك قد ألهمتني

578
00:20:16,464 --> 00:20:18,965
قصدت منزل "إلينور" وأخبرتها

579
00:20:18,966 --> 00:20:20,133
مالذي تريده يا بدين؟

580
00:20:20,134 --> 00:20:22,669
كي أخبرك بأن تحتفظي بحيواناتي لديكِ

581
00:20:22,670 --> 00:20:24,137
لا أحتاجهم

582
00:20:24,138 --> 00:20:26,306
إني واقع في الحب
وسأصبحُ أباً

583
00:20:26,307 --> 00:20:28,442
ولا يمكنك فعلُ شيءٍ لإيقافي

584
00:20:28,443 --> 00:20:29,676
لذا وداعاً إلى الأبد

585
00:20:29,677 --> 00:20:31,178
وأمرٌ آخر

586
00:20:31,179 --> 00:20:33,280
أخبري "هيرقل" بأني سأراه
 في صف التدريب يوم الأحد

587
00:20:33,281 --> 00:20:34,514
وداعاً الآن

588
00:20:34,515 --> 00:20:35,816
كيف حالكما يا رفاق؟ -
بأحسن حال -

589
00:20:35,817 --> 00:20:37,818
إننا نبحث عن متبرع محتمل

590
00:20:37,819 --> 00:20:40,320
أجل, أجل
تفقد هذا الرجل

591
00:20:40,321 --> 00:20:41,822
لقد أعجبني
"قصد جامعة "ييل

592
00:20:41,823 --> 00:20:43,590
لا انتظر
"مكتوب جامعة "يايل

593
00:20:43,591 --> 00:20:44,758
انتقل لغيره

594
00:20:44,759 --> 00:20:46,293
هذا ممتع... غريب

595
00:20:46,294 --> 00:20:47,761
هذا الرجل يشبه والدي نوعا ما

596
00:20:47,762 --> 00:20:49,763
انتظر دقيقة
إنه والدي فعلاً

597
00:20:49,764 --> 00:20:51,098
لا يمكن أن تستخدم حيواناته

598
00:20:51,099 --> 00:20:52,299
لايمكن أن تستخدم حيواناته

599
00:20:52,300 --> 00:20:53,592
إبني سيصبح أخاك

600
00:20:53,593 --> 00:20:57,555
<font color="#ffff00">Translated BY :</font>
<font color="#ffff00">. : | Glorious Man | : .</font>

