﻿1
00:00:00,995 --> 00:00:03,362
تجمعوا,
أيها الأنذال المتوحشون,

2

00:00:03,397 --> 00:00:06,566
متعوا أعينكم بما احمله في يدي:

3
00:00:06,567 --> 00:00:08,768s
مستقبل الحركة...
لوح تزلج كهربائي.

4
00:00:08,769 --> 00:00:10,103
أنا لا أفهم طبيعة هذه الأشياء.

5
00:00:10,104 --> 00:00:11,971
هل المشي يتعبك إلى هذا الحد؟

6
00:00:12,006 --> 00:00:14,273
يا إلهي, إيمي, أنتي كوابيس متحركة.

7
00:00:14,308 --> 00:00:15,308
بالفعل إيمي.

8
00:00:15,309 --> 00:00:19,512
الآن أصدقائي, فلتتحملوا غباري الفضائي.

9
00:00:21,649 --> 00:00:25,151
حسناً, صعبة التحكم أكثر مما اعتقدت.

10
00:00:25,152 --> 00:00:26,853
حسناً, لننطلق
!هيا

11
00:00:26,854 --> 00:00:28,154
أعتقد أني مسيطر على الوضع.

12
00:00:28,155 --> 00:00:29,855
لا! لست كذلك!

13
00:00:32,393 --> 00:00:34,493
أنا بخير.

14
00:00:36,897 --> 00:00:38,531
لا!

15
00:00:38,532 --> 00:00:39,531
اوووه!

16
00:00:39,533 --> 00:00:41,534
أنا أفعلها!

17
00:00:41,535 --> 00:00:43,036
أنا أفعلها!

18
00:00:43,037 --> 00:00:44,037
هل سيطرت على الوضع؟

19
00:00:44,038 --> 00:00:45,338
لا! لست كذلك، تيري!

20
00:00:45,339 --> 00:00:46,740
لا تتركني!

21
00:00:46,741 --> 00:00:48,842
مستقبل الحركة هو الآن!

22
00:00:48,843 --> 00:00:49,968
اووه!

23
00:00:49,969 --> 00:00:53,571
<font color="#00ff00">Maymoon Saleh</font> ترجمة 

24
00:01:12,600 --> 00:01:13,666
ها هو.

25
00:01:13,667 --> 00:01:15,946
فليحيي الجميع عيد ميلاد الفتى.

26
00:01:17,238 --> 00:01:18,538
يا إلهي! ما كان ذلك؟

27
00:01:18,539 --> 00:01:19,939
تشارلز, لم يكن عليك فعل ذلك.

28
00:01:19,940 --> 00:01:21,141
في مركز الشرطة.

29
00:01:21,142 --> 00:01:22,675
كي لا أحتفل بعيد ميلادك مثلاً؟

30
00:01:22,676 --> 00:01:23,709
أفضل أن أتلقى رصاصة على ذلك.

31
00:01:23,744 --> 00:01:24,878
افعله لنفسك, بويل!

32
00:01:24,879 --> 00:01:26,045
أنا أفعلها لنفسي.

33
00:01:26,080 --> 00:01:27,080
ما هذه القضية؟

34
00:01:27,081 --> 00:01:28,615
حسناً! هذه لا يتعلق بالعمل.

35
00:01:28,616 --> 00:01:30,884
انه بحث حول امك,
بما اننا سنتقابل أخيراً.

36
00:01:30,885 --> 00:01:32,318
إنه شامل جداً.

37
00:01:32,319 --> 00:01:34,187
فلترتاحي,
بالتأكيد ستحبك.

38
00:01:34,188 --> 00:01:35,789
أنتما الاثنتان امرأتان قويتان ومنجزتان

39
00:01:35,790 --> 00:01:37,157
وكلاهما رآني عارياً.

40
00:01:37,158 --> 00:01:39,259
اعتدت أن أكون جيدة
في مقابلة الكبار.

41
00:01:39,260 --> 00:01:41,528
وأغني "العنكبوت بيتسي" بشكل جميل.

42
00:01:41,529 --> 00:01:43,930
وأستمر على هذه الوتيرة
حتى موعد الاستحمام.

43
00:01:43,931 --> 00:01:46,398
لكن الآن...
لم أعد متأكدة.

44
00:01:46,434 --> 00:01:48,768
حسناً, ما سأخبرك به الآن
سيجعلك متحمسة جداً.

45
00:01:48,769 --> 00:01:51,538
لكن عليك أن تحاولي وتتذكري
أننا ما زلنا في العمل.

46
00:01:51,539 --> 00:01:52,939
هل تريدين مني أن أمتحنك؟

47
00:01:52,940 --> 00:01:54,339
يا إلهي! بالفعل.

48
00:01:54,375 --> 00:01:56,076
حسناً, شيء عظيم.

49
00:01:56,077 --> 00:01:57,776
ما هو مشروب أمي المفضل؟

50
00:01:57,812 --> 00:01:58,911
نبيذ أحمر مع الثلج.

51
00:01:58,946 --> 00:02:01,181
تماما مثل ديان كيتون
أو هكذا تقول دائماً.

52
00:02:01,182 --> 00:02:02,614
مواضيعها المفضلة في النقاش؟

53
00:02:02,650 --> 00:02:04,017
انتقادات جيمي كارتر الساخرة.

54
00:02:04,018 --> 00:02:05,985
كم هي جميلة بعض الأبواب.

55
00:02:05,986 --> 00:02:07,320
ما الذي تخطط له جين سمور؟

56
00:02:07,321 --> 00:02:08,721
وأيضاً كم هو رائع.

57
00:02:08,722 --> 00:02:10,356
أن النساء التي تعبر الشارع
منحرفة الأخلاق.

58
00:02:10,357 --> 00:02:11,658
عظيم.
عمل جيد.

59
00:02:11,659 --> 00:02:14,260
كيف تركنا والدي
ودمر علينا حياتنا.

60
00:02:14,261 --> 00:02:16,396
وكيف تزوج مرة أخرى
ودمر علينا حياتنا.

61
00:02:16,397 --> 00:02:17,664
كيف سافر إلى كندا

62
00:02:17,665 --> 00:02:18,964
- ودمر علينا حياتنا.
- أتعرف ماذا؟

63
00:02:18,999 --> 00:02:20,879
سأتجاهل موضوع والدك بشكل كامل.

64
00:02:20,901 --> 00:02:21,901
أفضل.

65
00:02:21,902 --> 00:02:23,236
ستكونين بخير, حسناً؟

66
00:02:23,237 --> 00:02:26,106
ستحبك بالتأكيد.

67
00:02:26,107 --> 00:02:27,941
هل هذه السجلات الخاصة بأسنانها؟

68
00:02:27,942 --> 00:02:30,143
 جينا, هل أنت متحمسة

69
00:02:30,144 --> 00:02:32,378
لتمارين بناء فريق
" الهروب من الغرفة"

70
00:02:32,379 --> 00:02:34,581
لقد أخبرتك, سيدي,
ستكون أكثر فعالية

71
00:02:34,582 --> 00:02:37,517
لو ذهبت الفرقة إلى فيغاس
وأعطيت كل منّا 5000 دولار.

72
00:02:37,518 --> 00:02:39,119
لا, لا أرى أي أهمية لذلك

73
00:02:39,120 --> 00:02:41,287
لكن أن يضطر تسعة من زملاء العمل
علي تحرير أنفسهم

74
00:02:41,288 --> 00:02:42,622
من غرفة مقفلة...

75
00:02:42,623 --> 00:02:46,826
سأنفق جميع أموالي من أجل أن أصل
لبريتني خلف المسرح

76
00:02:46,827 --> 00:02:49,496
وأنا أسألها سؤالاً واحداً.

77
00:02:49,497 --> 00:02:51,296
هل تعتقدين أنك راقصة أفضل مني؟

78
00:02:51,332 --> 00:02:52,899
لن نذهب إلى لاس فيغاس.

79
00:02:52,900 --> 00:02:55,702
سنذهب إلى لونغ آيلاند
وتزداد العلاقة بيننا.

80
00:02:55,703 --> 00:02:57,103
وهذا أمر مباشر.

81
00:02:57,104 --> 00:02:58,538
سأراك الساعة الثامنة مساءً.

82
00:02:58,539 --> 00:02:59,873
الليلة؟

83
00:02:59,874 --> 00:03:01,141
إمم.

84
00:03:01,142 --> 00:03:02,808
حسناً, عظيم.

85
00:03:02,843 --> 00:03:04,310
جايك!
جايكتسر!

86
00:03:04,311 --> 00:03:05,845
هل تذكر عندما لم ابعث لك إيميل

87
00:03:05,846 --> 00:03:07,680
حول "الهروب من الغرفة"
الخاص بالكابتن هولت هذه الليلة؟

88
00:03:07,681 --> 00:03:09,182
لا, ولا أستطيع الذهاب.

89
00:03:09,183 --> 00:03:11,351
وأنا وإيمي سنذهب إلى منزل والدتي
للاحتفال بعيد ميلادي

90
00:03:11,352 --> 00:03:13,485
البالغون لا يهتمون يعيد الميلاد

91
00:03:13,521 --> 00:03:15,087
العام الماضي جئت إلى العمل
على ظهر حصان

92
00:03:15,122 --> 00:03:16,922
يا رجل, لقد نسيتك
؟أين تشارلز

93
00:03:16,957 --> 00:03:18,390
في مراقبة مع تيري و روزا

94
00:03:18,425 --> 00:03:19,459
؟أهو عمل شرطة

95
00:03:19,460 --> 00:03:21,326
يا له من مضيعة للوقت

96
00:03:21,362 --> 00:03:25,031
إذن, لا جيك, لا إيمي, لا تشارلز
لا روزا, لا تيري

97
00:03:25,032 --> 00:03:26,666
...هذا سيتركني مع 

98
00:03:26,667 --> 00:03:28,401
آآآه
!أووه

99
00:03:28,402 --> 00:03:30,370
آآآه -
آآآه -

100
00:03:30,371 --> 00:03:32,204
أووه, يا إلهي

101
00:03:32,239 --> 00:03:35,707
حسناً, هذا هو الكتلة البشرية
تومي تران يعصر أحشاءه

102
00:03:35,743 --> 00:03:39,312
قبل كل شيء آخر
؟هل قمتم بتشغيل الكاميرات

103
00:03:39,313 --> 00:03:41,114
؟لما أنت مهووس بهذه الأشياء

104
00:03:41,115 --> 00:03:43,015
هذا يشبه أطفالك الأغبياء
كما لو كان مرة أخرى

105
00:03:43,050 --> 00:03:44,817
أطفالي ليسوا بأغبياء

106
00:03:44,818 --> 00:03:46,753
كاغني تستطيع كتابة حرف ل وسط الكلمة

107
00:03:46,754 --> 00:03:48,020
؟هو مجرد سطر, أليس كذلك

108
00:03:49,557 --> 00:03:52,758
انظري, لعد عملت بجد من تسجيلنا
في افتتاحية هذا البرنامج

109
00:03:52,793 --> 00:03:54,394
أعضاء الجسم مهمة

110
00:03:54,395 --> 00:03:56,563
وأنا أحتاج اختبارات الموقع هذه
حتى أشعر بتحسن

111
00:03:56,564 --> 00:03:58,731
سأذهب لأخذ موقعي

112
00:03:58,732 --> 00:04:00,866
!خط مستقيم, هيااا

113
00:04:00,901 --> 00:04:03,168
نيويورك مميزة
نيويورك مميزة

114
00:04:03,204 --> 00:04:05,071
نيويورك مميزة

115
00:04:05,072 --> 00:04:07,367
لقد أخذت درس لإعداد
 نخب هذه الليلة

116
00:04:07,374 --> 00:04:08,675
حقاً, سيكون كل شي بخير

117
00:04:08,676 --> 00:04:10,243
نحن فقط سنتناول بعض العشاء والتحلية

118
00:04:10,244 --> 00:04:11,744
نلعب لعبة الالغاز
ونتحدث لنصف ساعة

119
00:04:11,745 --> 00:04:13,145
حول أي من أصدقائها سيء

120
00:04:13,147 --> 00:04:14,447
؟هل سنلعب لعبة الألغاز

121
00:04:14,448 --> 00:04:16,783
؟وانتظرت آخر ثانيتين لتخبرني ذلك

122
00:04:16,784 --> 00:04:18,518
حسناً
فيلم, كتاب

123
00:04:18,519 --> 00:04:20,786
؟ماذا عن أغنية ما
لا أعلم شيئاً حول أي أغنية

124
00:04:21,822 --> 00:04:24,023
مرحباً, عيد ميلاد سعيد

125
00:04:24,024 --> 00:04:25,057
مرحباً

126
00:04:25,092 --> 00:04:26,525
؟أمي, أهناك شيء يحترق

127
00:04:26,560 --> 00:04:28,627
يآآآه -
حسناً -

128
00:04:28,662 --> 00:04:31,931
لا بد أنك إيمي

129
00:04:31,932 --> 00:04:33,266
سآخذكي إلى الداخل

130
00:04:33,267 --> 00:04:35,401
حسناً

131
00:04:35,402 --> 00:04:38,303
أنا فقط سأضم بابك الرائع

132
00:04:38,339 --> 00:04:40,405
؟أمي, بجدية, النار- 
لا بأس -

133
00:04:40,441 --> 00:04:41,941
لم تعد الأشياء تحترق كالمعتاد

134
00:04:41,942 --> 00:04:43,942
أنا سأضعها في الخارج

135
00:04:43,978 --> 00:04:46,679
حسناً, أتعلم, هي جيدة كفاية لديان كيتون

136
00:04:46,680 --> 00:04:47,947
هي جيدة كفاية لي إنا

137
00:04:47,948 --> 00:04:49,015
أنا أحبها

138
00:04:49,016 --> 00:04:51,551
أعني أنها ليست جين سيمور

139
00:04:51,552 --> 00:04:53,553
؟أين جين سيمور الآن على كل حال

140
00:04:53,554 --> 00:04:56,055
تمتلك مجوهراتها الخاصة
وهذا شيء جميل

141
00:04:56,056 --> 00:04:59,125
لقد اشتريت دبوسين للنساء
منحرفة الأخلاق التي تعبر الشارع

142
00:04:59,126 --> 00:05:00,260
أمي, استمر بإخبارك

143
00:05:00,261 --> 00:05:01,694
إذا لم تكبحي عواطفك قليلاً

144
00:05:01,695 --> 00:05:02,961
ستخيفينهم منك

145
00:05:02,997 --> 00:05:06,065
حسناً, هذا ما كنت تقوله عن كارلا
ولكني تجاهلته

146
00:05:06,066 --> 00:05:07,899
والآني لدي صديق بيد واحدة

147
00:05:07,935 --> 00:05:09,501
أنا أقف بشكل صحيح

148
00:05:09,536 --> 00:05:11,904
أوه, من المفروض أن تكون مفاجأة عيد ميلادك

149
00:05:11,905 --> 00:05:13,339
?هل أحضرت لي فريق ميتس

150
00:05:13,340 --> 00:05:15,708
فلتكن حذراً
الكثير منهم أصبح مدمن مخدرات

151
00:05:15,709 --> 00:05:17,509
لذا قد تكون هذه مشكلة

152
00:05:17,544 --> 00:05:18,543
؟هل أنت مستعد

153
00:05:20,781 --> 00:05:22,347
مرحباً, أبي

154
00:05:22,383 --> 00:05:24,617
عيد ميلاد سعيد

155
00:05:24,618 --> 00:05:26,885
؟أبي
؟ماذا تفعل هنا

156
00:05:26,920 --> 00:05:29,322
أردت مفاجأتك

157
00:05:29,323 --> 00:05:33,192
حسناً, لقد تفاجأت
كونك تعلم أنّ اليوم هو عيد ميلادي

158
00:05:33,193 --> 00:05:35,928
... حقيقة, جيك

159
00:05:35,929 --> 00:05:37,964
أنا ووالدك

160
00:05:37,965 --> 00:05:39,765
نتواعد مجدداً

161
00:05:39,800 --> 00:05:41,567
!أووه

162
00:05:41,568 --> 00:05:44,804
!واو
هذا ممتع

163
00:05:45,906 --> 00:05:47,506
...أووه

164
00:05:50,230 --> 00:05:51,791
أعلم أن هذا ليس أفضل وقت

165
00:05:51,792 --> 00:05:53,623
لكننا الآن في غرفة طفولتك

166
00:05:53,624 --> 00:05:55,758
ولدي سؤال واحد

167
00:05:55,759 --> 00:05:57,894
؟هل كنت تمتلك خاتم أنف في المدرسة

168
00:05:57,895 --> 00:06:00,630
نعم, حتى أصبت بالالتهاب
وكدت أصاب بالعمى

169
00:06:00,631 --> 00:06:01,630
لا تخبري أحداً

170
00:06:01,665 --> 00:06:04,400
رائع, إنه سرّ بيننا

171
00:06:04,401 --> 00:06:07,203
سأتحقق من بريدي الالكتروني

172
00:06:07,204 --> 00:06:08,871
لا رسائل جديدة

173
00:06:08,872 --> 00:06:10,606
؟إيمي, هل تعطيني تركيزك

174
00:06:10,607 --> 00:06:12,975
؟ماذا يحدث هنا
؟لماذا أبي يواعد أمي

175
00:06:12,976 --> 00:06:14,143
؟ما الذي يريده

176
00:06:14,144 --> 00:06:16,579
المال
لكنها معلمة فن في مدرسة عامة

177
00:06:16,580 --> 00:06:18,514
هذا لا يحمل أي معنى

178
00:06:18,515 --> 00:06:20,716
ربما يريد هذا الوغد
صورة مرسومة له

179
00:06:20,717 --> 00:06:22,785
جيك
كارين امرأة بالغة

180
00:06:22,786 --> 00:06:24,754
بمستوى حياة محترم جداً

181
00:06:24,755 --> 00:06:26,189
أنا متأكد أنها تعلم ما تفعل

182
00:06:26,190 --> 00:06:27,490
إيمي, فيما يتعلق بك أعلم أنك منيعة

183
00:06:27,491 --> 00:06:28,658
لكنك لا تعرفينها كما أعرفها أنا

184
00:06:28,659 --> 00:06:30,526
هي شديدة الثقة فيما يتعلق بمصلحتها 

185
00:06:30,527 --> 00:06:32,694
لقد تعرضت لاحتيالات النيجيريين أكثر من سكالي

186
00:06:32,729 --> 00:06:35,030
؟تعرضت لأكثر من 20 احتيال نيجيري

187
00:06:35,065 --> 00:06:36,332
؟20

188
00:06:36,333 --> 00:06:37,867
هذا غير معقول

189
00:06:37,868 --> 00:06:40,336
لا, هي تعرضت لاثنين
؟سكالي تعرض لعشرين

190
00:06:40,337 --> 00:06:41,337
يآآآه

191
00:06:41,338 --> 00:06:42,772
؟انظر, لك كل الحق, أتعرف ذلك

192
00:06:42,773 --> 00:06:44,073
هذا جيد

193
00:06:44,074 --> 00:06:45,675
إنه فقط نفس الشيء يحدث دائماً

194
00:06:45,676 --> 00:06:47,043
يجب أن أحميها

195
00:06:47,044 --> 00:06:48,311
سأنزل للأسفل

196
00:06:48,312 --> 00:06:50,179
و سأشرح لها قلقي

197
00:06:50,180 --> 00:06:52,248
بطريقة عقلانية وهادئة

198
00:06:52,249 --> 00:06:53,983
؟ما الذي تفعيلنه أمي

199
00:06:53,984 --> 00:06:55,417
!هو رجل شرير

200
00:06:55,452 --> 00:06:58,320
أنا سعيد لأننا نمتلك هذه الكاميرات الجميلة

201
00:06:58,355 --> 00:06:59,487
?ماذا يحدث لصوتك

202
00:06:59,523 --> 00:07:01,324
هذا كاميرا الجسد تشارلز

203
00:07:01,325 --> 00:07:02,859
أنا اجعل صوتي مثل رجل شديد

204
00:07:02,860 --> 00:07:05,261
في حال شاهد أحدهم تصوير الكاميرا
؟أتفهمين

205
00:07:05,262 --> 00:07:06,294
!آآه

206
00:07:06,330 --> 00:07:08,697
أووه
لقد سكبت الحساء على الكاميرا

207
00:07:08,732 --> 00:07:10,465
؟لما أحضرت الحساء إلى المراقبة

208
00:07:10,500 --> 00:07:12,335
!أووه, لا
!سحقاً

209
00:07:12,336 --> 00:07:13,836
أووه, إنها لا تعمل

210
00:07:13,837 --> 00:07:15,137
هل تعتقدين أن الضابط سيغصب

211
00:07:15,138 --> 00:07:16,805
؟كوني شتمت أمام الكاميرا

212
00:07:16,840 --> 00:07:18,174
بالتأكيد سيغضب
إذا قلت <i>حساء</i> بهذه الطريقة

213
00:07:18,175 --> 00:07:19,241
عنددما تخبره

214
00:07:19,276 --> 00:07:20,443
لن أخطأ بلفظها

215
00:07:20,444 --> 00:07:21,543
ليس وأنت تصورين

216
00:07:21,578 --> 00:07:22,744
!اذهب واغسل نفسك

217
00:07:25,182 --> 00:07:26,581
<i>؟هل ترى شيء أيها الضابط</i> -
ليس بعد -

218
00:07:26,617 --> 00:07:28,117
ألا تعرف لماذا لما أتنكر

219
00:07:28,118 --> 00:07:29,585
كشخص يرتدي وشاحاً

220
00:07:29,586 --> 00:07:31,888
تيري يكره الرياح الباردة

221
00:07:31,889 --> 00:07:33,488
انتظر, هذا هو رجلنا

222
00:07:33,523 --> 00:07:35,056
امسكه

223
00:07:35,092 --> 00:07:38,127
!سحقاً
أعتقد أنه عرفني

224
00:07:38,128 --> 00:07:39,762
هو متوجه نحو المطعم

225
00:07:39,763 --> 00:07:41,464
<i>اتبعه
!سأغطي نهاية الزقاق</i>

226
00:07:49,056 --> 00:07:50,372
!أهناك أحد

227
00:07:53,043 --> 00:07:54,377
!آه

228
00:07:54,378 --> 00:07:55,678
!آه

229
00:07:55,679 --> 00:07:57,679
؟روزا -
تشارلز -

230
00:07:58,916 --> 00:08:00,715
أنت عاري تماماً

231
00:08:02,986 --> 00:08:04,586
لك الحق بأن تظل صامتاً

232
00:08:04,621 --> 00:08:06,221
لك الحق بالحصول على محامٍ

233
00:08:08,859 --> 00:08:10,525
؟أين الجميع, جينا

234
00:08:10,560 --> 00:08:12,862
ربما هي الليلة الأولى في لعبة الألغاز

235
00:08:12,863 --> 00:08:14,663
لقد نسيت بعث الدعوات

236
00:08:14,698 --> 00:08:16,899
لكنّي كنت قادرة على حشد
أفضل و ألمع

237
00:08:16,900 --> 00:08:18,366
المتوافرين

238
00:08:20,037 --> 00:08:21,036
أووه, يا إلهي

239
00:08:21,038 --> 00:08:22,238
آسفون, لقد تأخرنا

240
00:08:22,239 --> 00:08:23,973
تبين أن الباب الأمامي يعمل بالدفع وليس السحب

241
00:08:23,974 --> 00:08:25,273
حسناً, ربما يجب علينا أن نعيد جدولة الموعد

242
00:08:28,111 --> 00:08:30,546
<i>لديكم ثلاث ساعات لإيجاد المفاتيح الأربعة</i>

243
00:08:30,547 --> 00:08:32,181
<i>هذا سيمنع نهاية العالم</i>

244
00:08:32,182 --> 00:08:33,581
<i>ويحرركم من هذه الغرفة</i>

245
00:08:33,617 --> 00:08:35,651
<i>وقتكم بدأ الآن</i>

246
00:08:35,652 --> 00:08:37,919
حسناً, هذه حقيقة واقعية

247
00:08:39,456 --> 00:08:42,224
حسناً, لقد حصلت على كعكتك المفضلة

248
00:08:42,225 --> 00:08:44,593
أزرق -
لست جائعاً -

249
00:08:44,594 --> 00:08:47,196
هذا كلام مجازي
واضح أنني سأتناول البعض منها

250
00:08:47,197 --> 00:08:49,532
أتعلم
لا أظن أن ضيفتنا إيمي تريد

251
00:08:49,533 --> 00:08:52,001
حقاً التكلم حول هذا, جيك

252
00:08:52,002 --> 00:08:53,568
؟هل بإمكاننا تخطي ذلك

253
00:08:53,603 --> 00:08:55,304
نعم
ربما بإمكاننا التكلم حول

254
00:08:55,305 --> 00:08:58,507
الرئيس جيمي كارتر

255
00:08:58,508 --> 00:09:00,109
...عندما أفكر بأعظم

256
00:09:00,110 --> 00:09:02,478
؟حسناً, إلى أي حد هو جاد

257
00:09:02,479 --> 00:09:03,545
؟هل قبلتم بعضكم

258
00:09:03,580 --> 00:09:04,880
؟هل نام عندك

259
00:09:04,881 --> 00:09:07,116
؟هل أحضر لك شكولاته برتقالية من المطار

260
00:09:07,117 --> 00:09:08,583
حيث أن هذه أكبر حركاته

261
00:09:08,618 --> 00:09:10,319
جيك, أنا وأمك نرى بعضنا

262
00:09:10,320 --> 00:09:11,319
منذ ثلاثة أشهر

263
00:09:11,321 --> 00:09:12,321
؟أووه, أتعلم ماذا

264
00:09:12,322 --> 00:09:14,122
سأتقيء في وجهك

265
00:09:14,157 --> 00:09:18,693
أعلم أنك غاضب
لكن عندما كنت هنا العام الماضي

266
00:09:18,729 --> 00:09:21,464
أظهرت لي كم كنت أنانياً أحمق 

267
00:09:21,465 --> 00:09:24,332
أنت السبب في حدوث هذا كله

268
00:09:24,368 --> 00:09:26,068
يآآه, لكن لم أرد حدوث هذا

269
00:09:26,069 --> 00:09:29,404
أردت منك أن ترسل لي
نكتة غبية كل ستة أشهر

270
00:09:29,439 --> 00:09:30,805
أستطيع فعل ذلك
فقط أعطني رقمك

271
00:09:30,841 --> 00:09:32,375
؟ألا تمتلك رقمي

272
00:09:32,376 --> 00:09:33,842
انظر, جيك

273
00:09:33,877 --> 00:09:36,145
أنا أعرف كل خطأ قام به والدك

274
00:09:36,146 --> 00:09:38,881
وهو قال أن هذا من الماضي

275
00:09:38,882 --> 00:09:41,367
الآن فلتشعل شموع عيد ميلادك

276
00:09:42,219 --> 00:09:43,219
حسناً, عظيم

277
00:09:43,220 --> 00:09:44,320
فكرة عظيمة أمي

278
00:09:44,321 --> 00:09:47,189
سأفجر شموع عيد ميلادي

279
00:09:51,495 --> 00:09:54,363
أتمنى لو تغادر

280
00:09:54,364 --> 00:09:55,898
سحقاً, لم يكن من المفروض أن أقولها بصوت عالٍ

281
00:09:55,899 --> 00:09:56,898
الآن, لن تتحقق

282
00:09:56,900 --> 00:10:01,237
حسناً, لدينا خرائط ,مؤن,أسرّة, مكتب 

283
00:10:01,238 --> 00:10:02,538
؟من أين نبدأ

284
00:10:02,539 --> 00:10:04,140
؟هل لك أي تجارب مع الألغاز

285
00:10:04,141 --> 00:10:05,141
نعم

286
00:10:05,142 --> 00:10:06,341
لم أحل أي واحدة أبداً

287
00:10:06,376 --> 00:10:08,711
يقول لدينا ثلاثة أسئلة

288
00:10:08,712 --> 00:10:10,045
لا -
أه, أوه -

289
00:10:10,080 --> 00:10:11,680
؟كيف نخرج من هنا -
<i>لا أستطيع إخبارك</i> -

290
00:10:11,681 --> 00:10:12,681
؟حقاً -
<i> نعم</i> -

291
00:10:12,682 --> 00:10:14,817
!هذا يكفي

292
00:10:14,818 --> 00:10:16,085
متأسف على ذلك

293
00:10:16,086 --> 00:10:17,620
؟رجاء, هل نستطيع إرجاع أرسئلتنا

294
00:10:17,621 --> 00:10:18,621
<i>لا</i>

295
00:10:18,622 --> 00:10:19,688
<i>وبهذا هي ثلاثة</i>

296
00:10:19,689 --> 00:10:21,257
<i>لقد انتهيت</i>

297
00:10:21,258 --> 00:10:24,125
؟أوه,كابتن, كيف استطعت ذلك

298
00:10:25,228 --> 00:10:26,796
مرحباً

299
00:10:26,797 --> 00:10:28,364
لم تنزلي للإسفل

300
00:10:28,365 --> 00:10:30,633
اضطررت للحديث مع والديك لمدة ساعة

301
00:10:30,634 --> 00:10:32,435
حتى نفذ ما في جعبتي

302
00:10:32,436 --> 00:10:34,770
ثم فعلت شيئاً غريباً فعلاُ

303
00:10:34,771 --> 00:10:38,974
العنكبوت "إتسي بيتس" صعد في أنبوب الماء

304
00:10:38,975 --> 00:10:40,342
...نزل للإسفل

305
00:10:40,343 --> 00:10:43,678
؟هل تعرفين أي محطة قطار قريبة

306
00:10:43,713 --> 00:10:47,249
أعلم أن ما فعلته سيء
لقك فكر بما أشعر

307
00:10:47,250 --> 00:10:49,485
والدي يقيمون علاقة مع بعضهم

308
00:10:49,486 --> 00:10:51,487
وأمي تعتقد أنها تعلم كل شيء سيء

309
00:10:51,488 --> 00:10:53,422
قام به والدي
ولكل ليس لديها أي فكرة

310
00:10:53,423 --> 00:10:55,157
حتى أنها لا تعلم أنه خانها

311
00:10:55,158 --> 00:10:57,358
مع صديقتها العزيزة شيلا بودن

312
00:10:57,394 --> 00:10:58,394
أوه, يا إلهي

313
00:10:58,395 --> 00:10:59,562
لقد رأيتهم

314
00:10:59,563 --> 00:11:02,665
لقد كانوا يقيمون علاقة في سيارتنا في الموقف

315
00:11:02,666 --> 00:11:05,433
وهذا هو السبب يمنعني أن أقيم علاقات في السيارة في الموقف

316
00:11:05,469 --> 00:11:07,670
هذه مشاعر خاصة جداً

317
00:11:07,671 --> 00:11:09,904
؟أعني, هل ذلك يمنعك فعلاً

318
00:11:09,940 --> 00:11:12,708
؟حسناً, هل نحن نقيم علاقة في السيارة في الموقف الآن

319
00:11:12,709 --> 00:11:14,777
لا, هذا يعني أنه يمنعني أوقاتاُ كثيرة

320
00:11:14,778 --> 00:11:16,112
لم أخبرها عن ذلك أبداً

321
00:11:16,113 --> 00:11:18,881
...لإنني لم أرد أن أجرح قلبها, لكن

322
00:11:18,882 --> 00:11:20,716
الآن يجب أن أخبرها

323
00:11:20,717 --> 00:11:23,152
سأخبر والدي بإنه إذا لم يقم بالشيء اللائق

324
00:11:23,153 --> 00:11:25,554
...وأن يترك أمي مرة أخرة

325
00:11:25,555 --> 00:11:27,957
سألقي بقنبلة شيلا

326
00:11:27,958 --> 00:11:29,925
وآه

327
00:11:29,926 --> 00:11:33,028
أنا أعلم أن هذا الموضوع كبير
لكن علي أن أسأل

328
00:11:33,029 --> 00:11:34,929
؟هل ارتديت هذه القبعة في المدرسة

329
00:11:34,965 --> 00:11:36,030
!إيمي

330
00:11:37,200 --> 00:11:38,821
هناك طريقة واحدة لأجعل والدي وحده

331
00:11:38,822 --> 00:11:40,117
يجب أن تخبري أمي أنك تريدين

332
00:11:40,118 --> 00:11:41,924
تتحدثي معها على انفراد -
؟حول ماذا -

333
00:11:41,925 --> 00:11:43,070
أنا للتو عرفتها

334
00:11:43,071 --> 00:11:46,006
أخبريها أنك تعانين إمساكاً وتحتاجين مليّناً

335
00:11:46,041 --> 00:11:47,041
؟ماذا لا

336
00:11:47,042 --> 00:11:48,342
؟ماذا
لن أخبرها ذلك

337
00:11:48,377 --> 00:11:49,377
:حسنا, إليك الخطة

338
00:11:49,378 --> 00:11:51,212
سأخبرها عن شيلا خلال لعبة الألغاز

339
00:11:51,213 --> 00:11:54,616
سأخبرهم أني أعلم عن شيلا ... من خلال جسدي

340
00:11:54,617 --> 00:11:57,085
مممم

341
00:11:57,086 --> 00:11:59,420
...فاست, فاست
؟"فاست آند فيوريوس"

342
00:11:59,421 --> 00:12:02,056
؟"ماجيك مايك"

343
00:12:02,057 --> 00:12:03,491
...لا أعلم

344
00:12:03,492 --> 00:12:04,859
؟ آه, "كراينغ قيم"

345
00:12:04,860 --> 00:12:06,360
لا أعلم -
الزمن -

346
00:12:06,395 --> 00:12:07,394
!آه

347
00:12:10,332 --> 00:12:11,332
أوه

348
00:12:11,333 --> 00:12:12,433
...أنا...أنا لم أفعل -
لا, لا, لا -

349
00:12:12,434 --> 00:12:13,767
أنا بخير
...أنا...إنه...أنا

350
00:12:13,802 --> 00:12:15,536
؟حسناً, لم ستكون كذلك

351
00:12:15,537 --> 00:12:17,405
حسناً, إنه ليك كأنني دوماً

352
00:12:17,406 --> 00:12:18,406
عاري

353
00:12:18,407 --> 00:12:19,941
يآآه

354
00:12:19,942 --> 00:12:22,376
يا رجل, لن يرى أحد التصوير

355
00:12:22,411 --> 00:12:23,845
القضية كانت مقطوعة من التصوير وجافة

356
00:12:23,846 --> 00:12:25,712
... وليس كأني سأكون سعيداً لو أخبرت أحداً بما رأيت

357
00:12:25,748 --> 00:12:26,748
بيني آند ذا جيتس

358
00:12:26,749 --> 00:12:27,815
متأكدة

359
00:12:27,816 --> 00:12:28,950
ايّاً كان

360
00:12:28,951 --> 00:12:30,717
كنت أبحث عنكم

361
00:12:30,753 --> 00:12:32,453
لقد تكلمت مع المدعي العام

362
00:12:32,454 --> 00:12:34,789
هو يطلب المخدرات
التي استوليت عليها من الحمام

363
00:12:34,790 --> 00:12:36,457
لم تكن له -
؟ماذا -

364
00:12:36,458 --> 00:12:38,459
لكن رأيناه يلقيها في القمامة

365
00:12:38,460 --> 00:12:39,594
يآآه

366
00:12:39,595 --> 00:12:41,562
عادة, ستكون كلمته ضد كلمتك

367
00:12:41,563 --> 00:12:44,464
لكن لحسن الحظن
كنت ترتدي الكاميرا

368
00:12:44,500 --> 00:12:46,501
يآآه, لكن بخصوص الكاميرا

369
00:12:46,502 --> 00:12:49,604
لكنها لا تخبرنا كامل الحقيقة الواقعية

370
00:12:49,605 --> 00:12:52,407
الصور يمكن أن تكون مشوهة
الناس غالباً ما يبدون عراة

371
00:12:52,408 --> 00:12:54,041
؟بويل, عن ماذا تتكلم

372
00:12:54,076 --> 00:12:55,943
بويل عاري تماماً في التصوير

373
00:12:55,944 --> 00:12:57,544
؟لماذا

374
00:12:58,881 --> 00:12:59,914
؟الأمر كله

375
00:12:59,915 --> 00:13:01,182
لا, لا, لا

376
00:13:01,183 --> 00:13:02,183
ليس الأمر كله
حسناً

377
00:13:03,285 --> 00:13:04,552
لا يهم كم حركة جنسية أقوم بها

378
00:13:04,553 --> 00:13:05,853
ما زال لم يفهمها

379
00:13:05,854 --> 00:13:07,355
حسناً

380
00:13:07,356 --> 00:13:08,756
...حسناً

381
00:13:08,757 --> 00:13:10,757
ثم يحدث هذا

382
00:13:12,961 --> 00:13:14,896
؟مرحباً كارين, هل أستطيع الكلام معك على انفراد

383
00:13:14,897 --> 00:13:16,798
أعاني بعد الانسداد

384
00:13:16,799 --> 00:13:19,367
أوه, حسناً, لا تقولي شيئاً آخر

385
00:13:19,368 --> 00:13:22,470
لدي خزانة كاملة مخصصة لذلك

386
00:13:22,471 --> 00:13:24,404
واو
معلومات كثيرة يا رفاق

387
00:13:25,441 --> 00:13:27,275
شكراً

388
00:13:27,276 --> 00:13:29,777
أوه, يا رجل هذا ممتع

389
00:13:29,778 --> 00:13:32,814
شكراً لإعطائي فرصة ثانية صديقي

390
00:13:32,815 --> 00:13:34,182
؟فرصة ثانية

391
00:13:34,183 --> 00:13:35,450
هل فعلاً لم تفهم

392
00:13:35,451 --> 00:13:37,318
؟الألغاز التي ألقيها عليك

393
00:13:37,319 --> 00:13:39,020
كان ذلك عنك أنت وشيلا بودن

394
00:13:39,021 --> 00:13:40,722
تقيمون علاقة في سيارتنا

395
00:13:40,723 --> 00:13:41,723
؟ماذا
...أنا

396
00:13:41,724 --> 00:13:43,191
يآآه, نعم
لقد رأيتكم

397
00:13:43,192 --> 00:13:44,592
رأيت مؤخرة والدك الغريبة

398
00:13:44,593 --> 00:13:47,428
لقد رأيت فستانها ذو اللون الأزرق المخضر ملتف حول كاحليها

399
00:13:47,429 --> 00:13:48,663
أخافتني جداً

400
00:13:48,664 --> 00:13:50,164
أنا آسف
أنا...أنا لم أعلم أنك رأيت ذلك

401
00:13:50,165 --> 00:13:52,567
يآآه, حسناً, لقد رأيت
ولكنّي لم أخبر أمي عن ذلك

402
00:13:52,568 --> 00:13:55,336
لكن أقسم لك أنني سأخبرها
إذا لم ترحل الآن

403
00:13:55,337 --> 00:13:57,538
سيكون شيئاً سهلاً عليك كونه شيئك المفضل

404
00:13:57,539 --> 00:13:59,774
إضافة إلى إقامة العلاقات مع النساء

405
00:13:59,775 --> 00:14:02,877
أنت تعتقد أني لم أعد كما كنت في العلاقات

406
00:14:02,878 --> 00:14:05,278
أنا أعني أني أقمت علاقة مع حوالي 400 امرأة

407
00:14:05,314 --> 00:14:06,314
؟ماذا

408
00:14:06,315 --> 00:14:07,482
؟400
أوه, يا إلهي

409
00:14:07,483 --> 00:14:08,516
؟هل هذا كثير

410
00:14:08,517 --> 00:14:10,251
أنا أعني أني جميع أصدقائي طيارين

411
00:14:10,252 --> 00:14:12,119
أنا في نهاية المعدل

412
00:14:12,154 --> 00:14:13,220
اسمع

413
00:14:13,255 --> 00:14:15,089
لا أريد إيذاء أمك

414
00:14:15,090 --> 00:14:18,626
رجاءً...لا تخبرها عن شيلا

415
00:14:18,627 --> 00:14:23,764
حسناً, لن أخبرها في حال مغادرتك حالاً

416
00:14:23,799 --> 00:14:26,900
حركتك أيها الشيطان الأبيض

417
00:14:26,935 --> 00:14:32,572
إذا كنت مصيباً, هذا يحتوي المفتاح رقم واحد

418
00:14:32,608 --> 00:14:34,408
يآي, افتح الباب

419
00:14:34,443 --> 00:14:35,843
أوه, علينا إيجاد أربعة مفاتيح

420
00:14:35,844 --> 00:14:37,512
وقد أخذنا نصف الوقت في إيجاد هذا المفتاح

421
00:14:37,513 --> 00:14:39,514
لأني أردت القيام بهذا وحدي

422
00:14:39,515 --> 00:14:40,681
جميعكم عديمي الفائدة

423
00:14:40,682 --> 00:14:43,951
آسف, كنت مشغولاً قليلاً محاولاً حل الأحجية

424
00:14:43,952 --> 00:14:48,222
؟كيف استطاع رجل واحد المضغ بصوت عالٍ بفم واحد

425
00:14:48,223 --> 00:14:49,223
آسف

426
00:14:49,224 --> 00:14:50,425
هل توقفت عن ركل هذا الشيء

427
00:14:50,426 --> 00:14:51,426
؟لدقيقة, هتشكوك

428
00:14:51,427 --> 00:14:52,660
التلفاز يتحامق

429
00:14:52,661 --> 00:14:54,061
عليك تشغيله أربع مرات

430
00:14:54,062 --> 00:14:55,514
لتغيير القناة

431
00:14:55,531 --> 00:14:56,931
؟أربع مرات

432
00:14:59,868 --> 00:15:01,736
...حاول تشغيله

433
00:15:01,737 --> 00:15:04,138
22, 18, 81, 17.

434
00:15:04,139 --> 00:15:06,007
احداثيات خليج الخنازير

435
00:15:08,744 --> 00:15:10,111
<i>... والجيش</i>

436
00:15:10,112 --> 00:15:11,245
عمل جيد

437
00:15:11,246 --> 00:15:12,380
لقد حطمت التلفاز

438
00:15:12,381 --> 00:15:15,282
لا, لقد وجدت مفتاحاً آخر
أيها الأبله

439
00:15:15,317 --> 00:15:17,485
إذن ,أحدها كان في الفارس

440
00:15:17,486 --> 00:15:21,255
فريق كرة السلة كانوا أحصنة وفحول 

441
00:15:21,256 --> 00:15:22,824
نحن نريد مفتاحين آخرين

442
00:15:22,825 --> 00:15:24,324
ربما هذا يعمل بعد كل ذلك

443
00:15:24,359 --> 00:15:25,526
أنت محق أنه سيعمل

444
00:15:25,527 --> 00:15:28,028
لأننا مجموعة مثالية, مترابطة

445
00:15:28,063 --> 00:15:31,665
متباهون, أذكياء

446
00:15:31,700 --> 00:15:34,936
حسناً, جميعنا جيدون

447
00:15:34,937 --> 00:15:37,138
الثوم, يشفي كل شيء

448
00:15:37,139 --> 00:15:39,507
بالفعل يشفي, إضافة أنه لذيذ

449
00:15:39,508 --> 00:15:41,142
...آه

450
00:15:41,143 --> 00:15:42,677
؟أين والدك

451
00:15:42,678 --> 00:15:44,479
؟أوه, تقصدين روجر

452
00:15:44,480 --> 00:15:46,280
غادر فجأة

453
00:15:46,281 --> 00:15:49,416
قال شيئاً حول كونه الأسوأ

454
00:15:49,451 --> 00:15:50,918
؟ماذا أخبرته يا جيك -
؟ماذا -

455
00:15:50,919 --> 00:15:52,286
؟لماذا تفترضين أني أخبرته شيئاً

456
00:15:52,287 --> 00:15:54,255
هو حماقة مغادرة
لذا غادر مثل الأحمق

457
00:15:54,256 --> 00:15:55,423
هذا ما فعله

458
00:15:55,424 --> 00:15:57,123
هو ليش وحش -
يآآه, حسناً -

459
00:15:57,159 --> 00:15:58,725
لم تكوني لتقولي هذا لو علمت

460
00:15:58,760 --> 00:16:00,061
كل ما فعله -
؟ماذا فعل, جيك -

461
00:16:00,062 --> 00:16:01,596
لا, أنت تعلمين مثل

462
00:16:01,597 --> 00:16:03,764
تغيرات الحياة الفظيعة

463
00:16:03,765 --> 00:16:05,232
لا أسئلة لاحقة

464
00:16:05,267 --> 00:16:07,134
هل هو أسوأ من الوقت الذي خانني فيه

465
00:16:07,135 --> 00:16:09,212
؟مع شيلا بودن

466
00:16:09,213 --> 00:16:10,213
آه

467
00:16:10,214 --> 00:16:11,213
؟هل علمت بذلك

468
00:16:11,240 --> 00:16:12,273
يآآه

469
00:16:12,274 --> 00:16:13,615
علمت بذلك

470
00:16:16,945 --> 00:16:19,747
العنكبوت إتسي بيتسي

471
00:16:19,748 --> 00:16:21,823
تسلق أنبوب الماء

472
00:16:22,402 --> 00:16:24,467
لا أصدق أنك تعلمين عن شيلا

473
00:16:25,902 --> 00:16:27,971
وعلمت أيضاً عن وندي

474
00:16:27,972 --> 00:16:29,238
و بوني

475
00:16:29,273 --> 00:16:30,572
؟بوني التي ترتدي شعراً مستعاراً

476
00:16:30,608 --> 00:16:32,375
لقد تركته في حمامنا

477
00:16:32,376 --> 00:16:34,377
هكذا عرفت عنها

478
00:16:34,378 --> 00:16:37,380
؟أتذكر أيضاً سلحفاتك غراهام كراكرز

479
00:16:37,381 --> 00:16:38,948
؟هل أقام أبي علاقة مع سلحفاتي

480
00:16:38,949 --> 00:16:40,250
لا, لا, لا ..لكنه

481
00:16:40,251 --> 00:16:42,085
داس عليها عندما خرج من السرير

482
00:16:42,086 --> 00:16:43,353
لكنك قلتي أن غراهام كراكرز

483
00:16:43,354 --> 00:16:45,255
لكنك قلت أنه تزوج وانتقل مع زوجته

484
00:16:45,256 --> 00:16:47,624
؟كيف لا أعلم شيئاً حول هذا

485
00:16:47,625 --> 00:16:49,958
حسناً, لقد كنت صغيراً

486
00:16:49,994 --> 00:16:53,563
والصغار لا يعلمون الكثير عن آبائهم

487
00:16:53,564 --> 00:16:58,702
جيك, لقد واعدت الكثير من الرجال خلال العشرين سنة الماضية

488
00:16:58,703 --> 00:17:00,603
؟أحقاً فعلت -
الكثير -

489
00:17:00,604 --> 00:17:02,739
حسناً, لا حاجة لتضخيم الموضوع

490
00:17:02,740 --> 00:17:04,708
لم يعجبني أي أحد قابلته

491
00:17:04,709 --> 00:17:06,643
لكن معجب بوالدك

492
00:17:06,644 --> 00:17:08,912
وأعلم أنه كان أنانياً أحمق

493
00:17:08,913 --> 00:17:10,914
لكنه حقاً تغيّر

494
00:17:10,915 --> 00:17:12,949
الشهر الماضي عندما أصبت بالتهاب في الحلق

495
00:17:12,950 --> 00:17:17,187
طار في يوم عطلته إلي وأحضر لي الحساء

496
00:17:17,188 --> 00:17:20,090
كان الحساء الكندي الغريب

497
00:17:20,091 --> 00:17:22,992
أعتقد أن كله كان من الجبن

498
00:17:22,993 --> 00:17:24,928
لكن كان ذلك رائعاً

499
00:17:24,929 --> 00:17:27,030
أشعر بالغباء

500
00:17:27,031 --> 00:17:28,331
كنت أحاول حمايتك

501
00:17:28,332 --> 00:17:30,133
لكني أسأت كل شيء

502
00:17:30,134 --> 00:17:34,170
كنت تحميني منذ كنت صغيراً

503
00:17:34,171 --> 00:17:37,507
بعض الأحيان أراك تجيد ذلك

504
00:17:37,508 --> 00:17:40,309
حتى أنك أصبحت شرطياً لتحمي الجميع

505
00:17:40,344 --> 00:17:41,611
أوه, هذا تفكير رائع

506
00:17:41,612 --> 00:17:44,314
لكني أصبحت شرطياً بسب "داي هارد"

507
00:17:44,315 --> 00:17:45,347
أنا أحبك

508
00:17:45,383 --> 00:17:46,850
أحبك أيضاً أمي

509
00:17:46,851 --> 00:17:48,350
اقترب

510
00:17:51,555 --> 00:17:52,989
أنت تعلم أني ربما أتذكر

511
00:17:52,990 --> 00:17:55,258
أتذكر الكثير من العري, أكثر مما كان حقيقة

512
00:17:55,259 --> 00:17:56,459
لا, لست كذلك

513
00:17:56,460 --> 00:17:59,462
أيضاً لن يراه أحد على هذا التلفاز الصغير

514
00:17:59,463 --> 00:18:00,663
أخبار عظيمة

515
00:18:00,664 --> 00:18:02,499
بمقدرونا تعليق شاشة مسطحة جديدة

516
00:18:02,500 --> 00:18:04,134
4K حبيبي

517
00:18:04,135 --> 00:18:08,338
سيادتك, يدّعي السيد تران أنه لم يكن عليه أي مخدر

518
00:18:08,339 --> 00:18:11,874
لحسن الحظ محققينا كانوا مجهزين بكاميرات

519
00:18:12,977 --> 00:18:14,144
<i>!هل هناك أحد</i>

520
00:18:18,582 --> 00:18:21,418
أعتقد أننا جميعاً رأينا بوضوح أين ألقى السيد تران المخدرات

521
00:18:21,419 --> 00:18:23,685
في القمامة قبل القبض عليه

522
00:18:23,721 --> 00:18:24,821
على الأقل انتهى الأمر

523
00:18:24,822 --> 00:18:26,856
؟حقاً
؟كيف لنا أن نعرف أن هذه كانت مخدرات

524
00:18:26,857 --> 00:18:27,991
رجاءً, أعد الشريط

525
00:18:27,992 --> 00:18:29,024
!لا
!اعتراض

526
00:18:29,059 --> 00:18:30,058
؟بناءً عل ماذا

527
00:18:30,094 --> 00:18:31,661
؟أهذا عضوي

528
00:18:31,662 --> 00:18:33,463
مرفوض

529
00:18:33,464 --> 00:18:36,232
انظر لذلك واخبرني ماذا ترى

530
00:18:36,233 --> 00:18:37,700
غبي عارٍ

531
00:18:37,701 --> 00:18:39,903
لا, بين الفخذين

532
00:18:39,904 --> 00:18:42,905
وأسفل الخصيتين هناك حقيبة من الكوكايين

533
00:18:42,940 --> 00:18:45,442
حقيقة من الكوكايين تعطينا إدانة

534
00:18:45,443 --> 00:18:47,844
وتثبت قيمة كاميرات الجسد

535
00:18:47,845 --> 00:18:50,380
؟أتعلم ماذا شاهدت
بطل عارٍ

536
00:18:50,381 --> 00:18:52,682
أنت محق أيها الرقيب
شكراً لك

537
00:18:52,683 --> 00:18:54,651
الآن لنقرّب الكاميرا

538
00:18:54,652 --> 00:18:55,921
أووب, تقريب كثير

539
00:18:56,921 --> 00:18:58,555
حسناً, حسناً, حسناً

540
00:18:58,556 --> 00:19:00,523
انظر إلى من يحاول مغادرة المنطقة

541
00:19:00,524 --> 00:19:01,891
قلت لي

542
00:19:01,892 --> 00:19:03,359
حقاً

543
00:19:03,360 --> 00:19:08,331
انظر, لقد تحدثت مع أمي وأنا أريدها أن تكون سعيدة

544
00:19:08,332 --> 00:19:10,533
؟هل بإمكاننا أن نعود لحفلة عيد ميلادي الآن

545
00:19:10,534 --> 00:19:12,501
سأحب ذلك بنيّ

546
00:19:14,705 --> 00:19:16,206
هذا جيد

547
00:19:16,207 --> 00:19:18,374
إذا أفسدت ذلك وسببت لها الأذى بأي طريقة

548
00:19:18,375 --> 00:19:20,276
سألقي بك في السجن طيلة حياتك

549
00:19:20,277 --> 00:19:23,546
وأنا أستطيع فعل ذلك أبي
لذلك لا تختبرني

550
00:19:23,547 --> 00:19:25,826
حسناً

551
00:19:28,118 --> 00:19:29,452
ما زلت أعشق الاحتضان

552
00:19:29,453 --> 00:19:31,821
حتى لو اعتدت تهديدي

553
00:19:31,822 --> 00:19:33,890
...يآآه, حسناً

554
00:19:33,891 --> 00:19:36,993
...أحببت تهديدك نوعاً ما لذا

555
00:19:36,994 --> 00:19:38,093
اقترب

556
00:19:39,330 --> 00:19:43,066
حسناً, لقد وجدا المفتاح رقم ثلاثة, الشكر لسكالي

557
00:19:43,067 --> 00:19:44,934
كنت أريد أكل هذا الخوخ علي أي حال

558
00:19:44,935 --> 00:19:46,336
تبقى مفتاح واحد

559
00:19:46,337 --> 00:19:49,239
؟أيها الفريق, ما الذي يتحدث إليكم الآن في الغرفة

560
00:19:49,240 --> 00:19:51,441
أمم, أنا معجب بالهاتف 

561
00:19:51,442 --> 00:19:53,543
أرى أنه من الممتع أن تكلم به صديقاً

562
00:19:53,544 --> 00:19:56,012
حول صديق ثالث خلف ظهره

563
00:19:56,013 --> 00:19:57,013
مشوق

564
00:20:00,484 --> 00:20:01,783
نغمات الهاتف ليست ثابتة

565
00:20:01,819 --> 00:20:02,818
أعتقد أنه ترميز موز

566
00:20:02,820 --> 00:20:04,721
!أنا أعرف ترميز موز

567
00:20:04,722 --> 00:20:06,788
كان أبي خبير حرب في كوريا

568
00:20:06,824 --> 00:20:08,191
...وكنت أستطيع الحديث معه فقط

569
00:20:08,192 --> 00:20:09,192
اخرس
؟من يهتم

570
00:20:09,193 --> 00:20:10,926
لنفك ترميز الرسالة

571
00:20:12,062 --> 00:20:13,363
إنه رقم هاتف

572
00:20:18,102 --> 00:20:19,102
أوه

573
00:20:21,639 --> 00:20:23,050
بوياكاشا - عند فعل شيء عظيم ومحاولة إحراج الآخرين

574
00:20:23,941 --> 00:20:24,940
؟مستعد

575
00:20:26,844 --> 00:20:31,614
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة

576
00:20:38,589 --> 00:20:40,155
تهانينا, لقد فعلناها

577
00:20:40,190 --> 00:20:42,524
فعلناها معاً, لأننا فريق

578
00:20:42,560 --> 00:20:44,794
؟أنقوم بها مرة أخرى الأسبوع القادم سيدي

579
00:20:44,795 --> 00:20:46,361
لا
سأكره ذلك

580
00:20:48,198 --> 00:20:49,699
مرحباً, حبيبتي

581
00:20:49,700 --> 00:20:51,234
شكراً لإعادة روجر

582
00:20:51,235 --> 00:20:52,535
على الرحب والسعة

583
00:20:52,536 --> 00:20:55,538
على كل حال, كانت إيمي متوترة من مقابلتك

584
00:20:55,539 --> 00:20:57,706
لذلك لا تحكمي عليها بشدة فيما يتعلق بالغناء الغريب

585
00:20:57,741 --> 00:20:58,808
أوه, لا

586
00:20:58,809 --> 00:21:00,610
أنا أواعد ابن العاهرة زوجي السابق

587
00:21:00,611 --> 00:21:02,044
؟من أنا لأحكم

588
00:21:03,380 --> 00:21:05,013
أعتقد أنها رائعة

589
00:21:06,317 --> 00:21:07,782
!وأعتقد أنك رائع أيضاً

590
00:21:08,505 --> 00:21:10,597
هي جيدة في قراءة الشفاه

591
00:21:10,598 --> 00:21:11,984
لن أقول أني جيد

592
00:21:11,985 --> 00:21:15,069
أعني, أني فاقدي السمع ذوو الموهبة الحقيقية

593
00:21:15,757 --> 00:21:17,223
لا تسطيعي التوقف

594
00:21:17,224 --> 00:21:18,134
!سأترككم لتتحدثوا

595
00:21:18,135 --> 00:21:19,476
سأغل عيوني

596
00:21:21,271 --> 00:21:25,219
<font color="#00ff00">Maymoon Saleh</font> ترجمة 


