﻿1
00:00:00,707 --> 00:00:01,807
سيداتي وسادتي

2
00:00:01,808 --> 00:00:03,342
اهلا بكم في اكثر حدث منتظر

3
00:00:03,343 --> 00:00:05,710
في تاريخ هذا المخفر

4
00:00:05,745 --> 00:00:09,314
القطعة المعروضة هي...

5
00:00:09,349 --> 00:00:10,916
حقيبة الغموض

6
00:00:10,917 --> 00:00:12,417
بالضبط يا جيكوب

7
00:00:12,452 --> 00:00:16,989
هذه الحقيبة موجودة في صندوق المفقودات
منذ 1976

8
00:00:16,990 --> 00:00:19,859
لا احد من يومنا هذا يعرف محتواها

9
00:00:19,860 --> 00:00:21,360
وانا سعيدة لأقول ان الكابتن هولت

10
00:00:21,361 --> 00:00:24,063
اعطاني اخيرا تصريحه لأعراضها عليكم للمزايدة

11
00:00:24,064 --> 00:00:25,364
سأحصل على تان من أجلك

12
00:00:25,365 --> 00:00:26,499
بدرجة السمرة التي تختارينها

13
00:00:26,500 --> 00:00:28,700
جايك مستعد للتضحية
بكرامته

14
00:00:28,735 --> 00:00:30,035
- من يزيد?
- مساج!

15
00:00:30,036 --> 00:00:31,170
سأعمل لكي مساج

16
00:00:31,171 --> 00:00:33,038
تشارلز اختار الطريق الخطأ

17
00:00:33,039 --> 00:00:34,673
وتم اقصاؤه من المنافسة

18
00:00:34,674 --> 00:00:35,875
عرض مثير للاهتمام

19
00:00:35,876 --> 00:00:38,943
لازالت لـ جيك البرتقالي,
واحد, اثنان

20
00:00:38,979 --> 00:00:40,746
سأريكي صورة لي من ايام الثانوية

21
00:00:40,747 --> 00:00:43,249
- بتسريحة ذيل الحصان.
- روزا اتت بعرض مثير!

22
00:00:43,250 --> 00:00:44,850
- روزا اتت بعرض مثير!
- سأعطيكي ايضا

23
00:00:44,851 --> 00:00:46,619
التحكم الكامل
بتسريحة شعري وبملابسي

24
00:00:46,620 --> 00:00:47,620
سأخرك معكي في موعدي غرامي

25
00:00:47,621 --> 00:00:48,888
بيعت!

26
00:00:48,889 --> 00:00:49,889
لـ جايك وليس لـ سكالي

27
00:00:49,890 --> 00:00:50,956
ذلك اخافني جدا

28
00:00:50,957 --> 00:00:51,991
واردت انهاء الموضوع بسرعة

29
00:01:01,434 --> 00:01:03,369
هناك تلك الحقيبة...

30
00:01:03,370 --> 00:01:04,631
- لا اهتم.
- حسنا.

31
00:01:04,632 --> 00:01:08,178
Translated by: @iLDonFZ
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

32
00:01:24,391 --> 00:01:26,457
حسنا, يكفي حديث جانبي

33
00:01:26,493 --> 00:01:28,561
عن الاحداث التلفيزونية وصعوبة القدوم للعمل

34
00:01:28,562 --> 00:01:29,828
وعن حلم بويل

35
00:01:29,829 --> 00:01:31,830
- وضعت بيض إوز على...
- يكفي.

36
00:01:31,831 --> 00:01:33,532
انبوب انفجر
في قسم 9-8

37
00:01:33,533 --> 00:01:35,267
لذلك اصبح قسم غير قابل للعمل فيه

38
00:01:35,268 --> 00:01:37,602
سيشاركوننا قسمنا حتى تصلح المشكلة

39
00:01:37,637 --> 00:01:39,037
ماذا؟

40
00:01:39,072 --> 00:01:40,773
مخفر كامل هنا؟

41
00:01:40,774 --> 00:01:42,575
نحن بالفعل متزاحمين كسمك السردين

42
00:01:42,576 --> 00:01:43,876
انظر

43
00:01:43,877 --> 00:01:46,045
يا للأسف كنت سأحب ان ابقى لأحيي

44
00:01:46,046 --> 00:01:48,247
كل هؤلاء الفشلة لكن

45
00:01:48,248 --> 00:01:50,649
انا وبويل لدينا عملية مراقبة لأسبوع كامل

46
00:01:50,650 --> 00:01:53,452
صحيح, فقط صديقين حميمين يتعفنان

47
00:01:53,453 --> 00:01:56,455
لوحدهم على صوت الموسيقى وقطع البيتزا

48
00:01:56,456 --> 00:01:59,023
- هذا سيئ.
- هذا سيئ.

49
00:01:59,059 --> 00:02:00,359
لم يستمتع احد بذلك

50
00:02:00,360 --> 00:02:01,994
انظروا, اعرف ان ذلك غير
مريح

51
00:02:01,995 --> 00:02:04,697
لكن اريد منكم ان تستضيفوا ضيوفنا

52
00:02:04,698 --> 00:02:08,666
لا تقلق يا سيدي,
سنكون وديين م.ف

53
00:02:09,869 --> 00:02:11,537
اختصار لـ "مثل فريزر."
احب هذا المسلسل.

54
00:02:11,538 --> 00:02:12,938
هاهم اتوا

55
00:02:12,939 --> 00:02:14,840
اكره هؤلاء الـ9-8 الفشلة

56
00:02:14,841 --> 00:02:17,776
انهم الاسوء

57
00:02:17,777 --> 00:02:20,244
ستيفي شيلنز؟

58
00:02:20,280 --> 00:02:22,247
جايكي بي في المكان الطبيعي

59
00:02:22,248 --> 00:02:23,349
ماذا تفعل هنا؟

60
00:02:23,350 --> 00:02:24,617
ظننت انك مع الـ 1-2-4

61
00:02:24,618 --> 00:02:26,885
كنت هناك لكني اعتقلت كل الاشرار

62
00:02:26,886 --> 00:02:28,893
في ستيتن ثم انتقلت لـ 9-8

63
00:02:28,922 --> 00:02:30,122
ياللغباء

64
00:02:30,123 --> 00:02:32,458
الجميع يستعد لأن هذا الاسبوع

65
00:02:32,459 --> 00:02:35,327
اصبح اكثر روعة

66
00:02:38,098 --> 00:02:41,200
اسمحوا لي ان اعرفكم على
الرائع ستيفي شيلنز

67
00:02:41,201 --> 00:02:43,569
لقد كان شريكي الاول وهو احد عظماء
التحقيق

68
00:02:43,570 --> 00:02:44,770
محقق عظيم اكتشف انني محقق عظيم

69
00:02:44,771 --> 00:02:45,837
هيا

70
00:02:45,872 --> 00:02:47,072
انا تشارلز

71
00:02:48,241 --> 00:02:49,408
اهلا, كيف الحال؟
انا ستيفي

72
00:02:49,409 --> 00:02:50,409
سمعنا

73
00:02:50,410 --> 00:02:51,944
انا وستيفي كنا مع الشرطة سويا

74
00:02:51,945 --> 00:02:53,879
كنا نسمي انفسنا "الاولاد الرائعين"

75
00:02:53,880 --> 00:02:56,087
وصحيح, كان اسما جميلا كما يبدو

76
00:03:01,621 --> 00:03:02,955
اذن كنتم فقط تتمشون بالارجاء؟

77
00:03:02,956 --> 00:03:03,956
- صحيح!
- دائما.

78
00:03:03,957 --> 00:03:04,990
فهمت تماما

79
00:03:04,991 --> 00:03:06,425
شريكي الاول كان رائعا ايضا

80
00:03:06,426 --> 00:03:08,927
الجميع كان يسمينا "السمين والابله"

81
00:03:14,467 --> 00:03:16,669
لذلك اظن اننا كلنا حظينا
بشركاء رائعين

82
00:03:16,670 --> 00:03:18,170
تخطينا فراقهم تماما

83
00:03:18,171 --> 00:03:19,237
لأن شريكك مات مسنا?

84
00:03:19,272 --> 00:03:20,539
صحيح

85
00:03:20,540 --> 00:03:21,940
على اي حال, يجب ان نذهب

86
00:03:21,941 --> 00:03:25,010
انا وجيك لدينا عملية مراقبة عند حانة
"الثور العطشان"

87
00:03:25,011 --> 00:03:27,212
الكثير من الخطر والجرائم هناك

88
00:03:27,213 --> 00:03:29,214
الكثير من النكت بيننا

89
00:03:29,215 --> 00:03:31,016
"هل تريد حليب?"

90
00:03:31,017 --> 00:03:32,116
ماذا؟

91
00:03:32,152 --> 00:03:33,418
"هل تريد حليب?"

92
00:03:33,453 --> 00:03:34,787
- ذلك الشخص... لأنك تشبه...
- لا اعلم

93
00:03:34,788 --> 00:03:36,255
- ماذا تقول.
- "هل تريد حليب?"

94
00:03:36,256 --> 00:03:37,356
- ارجوك.
- اين حدثت?

95
00:03:37,357 --> 00:03:38,457
انها مضحكة, وهو يتذكرها
لأنها مضحكة

96
00:03:38,458 --> 00:03:39,725
- مضحكة جدا.
- هل تعلمون مالغريب?

97
00:03:39,726 --> 00:03:41,126
كنت اتعقب تاجر

98
00:03:41,127 --> 00:03:42,795
حصل على وظيفة الان في حانة الثور العطشان

99
00:03:42,796 --> 00:03:44,496
حقا؟

100
00:03:44,497 --> 00:03:45,864
يجب ان نعمل في هذه القضية سويا

101
00:03:45,865 --> 00:03:47,599
الاولاد الرائعين يعودون من جديد

102
00:03:47,600 --> 00:03:49,735
الشعار: الاولاد سيظلون اولاد

103
00:03:49,736 --> 00:03:51,637
لا لحظة.
"بعض الاولاد لا يتغيرون."

104
00:03:51,638 --> 00:03:53,806
لا لحظة.
"من اولاد لرجال لأولاد."

105
00:03:53,807 --> 00:03:55,908
لا لحظة.
"اولاااااد!"

106
00:03:55,909 --> 00:03:56,841
لا لحظة

107
00:03:56,876 --> 00:03:58,176
اعتبر نفسك في بيتك

108
00:04:00,146 --> 00:04:01,680
كابتن,
لماذا تفعل ذلك

109
00:04:01,681 --> 00:04:03,147
انت تكره ان يكون الناس في مكانك

110
00:04:03,183 --> 00:04:05,751
هراء, انا شخص سهل التعامل معه

111
00:04:05,752 --> 00:04:09,420
حسنا, مرة رأيتك تستخدم
مسطرة لتقيس مسطرة اخرى

112
00:04:09,456 --> 00:04:10,823
كانت ناقصة نصف سانتيمتر

113
00:04:10,824 --> 00:04:12,224
لم يكن عليهم ان ينشروها

114
00:04:12,225 --> 00:04:13,892
اما الان اسمحي لي

115
00:04:13,893 --> 00:04:15,494
هاقد جلس على مكتبك

116
00:04:15,495 --> 00:04:17,129
ممتاز

117
00:04:17,130 --> 00:04:18,597
ممتاز, كنت آمل ذلك

118
00:04:18,598 --> 00:04:20,432
هاهو الان يعدل كرسيّك

119
00:04:20,433 --> 00:04:21,432
حتى تكاية الظهر؟

120
00:04:21,434 --> 00:04:24,470
بالضبط تكاية الظهر

121
00:04:24,471 --> 00:04:26,905
اذن عمودي الفقري سيؤلمني قليلا

122
00:04:26,906 --> 00:04:31,176
انه مجرد طريق يحمل كل اعصاب الجسد

123
00:04:32,445 --> 00:04:34,313
هل لديكم فأرة زائدة لكمبيوتري?

124
00:04:34,314 --> 00:04:36,614
لا, لكن لحظة

125
00:04:36,649 --> 00:04:38,117
يمكنك اخذ فأرتي

126
00:04:38,118 --> 00:04:40,486
تيري يعرف اختصارات الكيبورد

127
00:04:40,487 --> 00:04:43,422
اوبس, مسحت كل شيئ

128
00:04:43,423 --> 00:04:46,258
- سيدي, لدي مشكلة.
- صحيح لدينا مشكلة.

129
00:04:46,259 --> 00:04:48,327
الطابور على المايكرويف مجنون

130
00:04:48,328 --> 00:04:49,795
حقا يا ايمي؟

131
00:04:49,796 --> 00:04:52,364
مشكلتك هي سندويشات هيتشكوك وسكالي المجمدة؟

132
00:04:52,365 --> 00:04:53,499
لا!
نعم!

133
00:04:53,500 --> 00:04:54,700
ابتعدوا

134
00:04:54,701 --> 00:04:57,402
احاول جمع ملفاتي

135
00:04:57,403 --> 00:05:00,139
لكن شريكي الجديد بمكتبي براين
احضر كلبه معه

136
00:05:00,140 --> 00:05:02,140
وحساسيتي تقتلني

137
00:05:02,175 --> 00:05:05,009
وانفي مسدود لا استطيع الاستمتاع برائحة
التجاليد الجديدة

138
00:05:05,044 --> 00:05:06,812
لا يجب عليه احضار حيوان اليف معه
للمخفر

139
00:05:06,813 --> 00:05:10,481
انه حيوان ليخدمه احضره بأسباب مختلقة

140
00:05:10,517 --> 00:05:13,618
لدي الام في قدمي, اتفقنا?
فرانسي تساعدني.

141
00:05:13,653 --> 00:05:15,521
- كيف?
- قانونيا لا يحق لكي

142
00:05:15,522 --> 00:05:17,022
سؤالي

143
00:05:17,023 --> 00:05:18,724
هذا لا يقارن بما لدي

144
00:05:18,725 --> 00:05:21,026
شريكتي في مكتبي

145
00:05:21,027 --> 00:05:22,361
تثرثر

146
00:05:22,362 --> 00:05:24,363
احب ان اقول عن هذه السيدة

147
00:05:24,364 --> 00:05:26,765
انها فتاة من المدينة متزوجة مزارع

148
00:05:27,934 --> 00:05:30,035
وهي ايضا تبحث عن وصفات الطعام على الانترنت

149
00:05:30,036 --> 00:05:32,037
ثم تقول:"من لديه الوقت الكافي لذلك؟"

150
00:05:32,038 --> 00:05:33,071
حسنا

151
00:05:33,072 --> 00:05:35,371
الكابتن يريد ان تسير الامور بسلاسة

152
00:05:35,375 --> 00:05:38,310
لذلك لماذا لا تعملان على مكتبي

153
00:05:38,311 --> 00:05:39,411
- طيب.
- رأيتما?

154
00:05:39,412 --> 00:05:43,282
كل شيئ سيكون على ما يرام

155
00:05:43,283 --> 00:05:46,417
الرجل اخذ كمبيوتري

156
00:05:47,654 --> 00:05:49,620
التاجر الذي ابحث عنه اسمه توم اوزروف

157
00:05:49,656 --> 00:05:51,924
اعتقلته السنة الماضية بجريمة من
الدرجة الاولى

158
00:05:51,925 --> 00:05:53,257
لكن عقد صفقة مع الشرطة وخرج

159
00:05:53,293 --> 00:05:54,493
الرجل منحط فعلا

160
00:05:54,494 --> 00:05:55,761
نعم, رأينا الرجل من قبل

161
00:05:55,762 --> 00:05:57,830
قلت انه منحط, اتذكر
ذلك يا جايك؟

162
00:05:57,831 --> 00:05:59,364
- سراويله كانت ضيقة جدا.
- صحيح.

163
00:05:59,365 --> 00:06:00,866
اتعلمون مالضيق (الرائع) ايضا؟?

164
00:06:00,867 --> 00:06:02,401
اننا سنعمل على قضية معا مرة
اخرى

165
00:06:04,504 --> 00:06:06,237
رهيب!

166
00:06:06,272 --> 00:06:08,206
نحن لا نقول "رهيب" بل نقول "رائع"

167
00:06:08,241 --> 00:06:10,175
انظر,لكن لا اظن ان هناك
مجال

168
00:06:10,176 --> 00:06:11,510
لشخص ثالث في هذه القضية

169
00:06:11,511 --> 00:06:13,011
جايك يجب نعمل عليها بمفردنا

170
00:06:13,012 --> 00:06:14,847
انتظر يا بويل, لا تجعلنا نتسرع

171
00:06:14,848 --> 00:06:16,849
اعني, ستيفي يلاحق اوزروف من قبلنا

172
00:06:16,850 --> 00:06:18,049
وثلاثة رؤوس افضل من اثنين

173
00:06:18,084 --> 00:06:19,718
ثلاثة كثير والجميع
يعلم ذلك

174
00:06:19,719 --> 00:06:21,119
ماذا عن فلم ملك الغابة؟

175
00:06:21,120 --> 00:06:23,221
عندما اصبح جامون وبوربي اصدقاء لـ ستيمبا

176
00:06:23,256 --> 00:06:24,289
هذه ليست اسماؤهم

177
00:06:24,290 --> 00:06:25,490
انهم سيمبا وتيمون وبومبا

178
00:06:25,491 --> 00:06:26,859
لكن اقدر محاولتك

179
00:06:26,860 --> 00:06:28,426
فعلا تشبيه منطقي

180
00:06:28,461 --> 00:06:30,295
حسنا, انا معكم

181
00:06:30,296 --> 00:06:31,529
ستيفي يستطيع ان يعمل معنا

182
00:06:31,564 --> 00:06:32,564
حسنا

183
00:06:32,565 --> 00:06:33,465
تشارلز بويل

184
00:06:33,466 --> 00:06:35,968
اهلا بك في فرقة "الاولاد الرائعين"

185
00:06:46,112 --> 00:06:47,746
نسينا تشارلز

186
00:06:47,747 --> 00:06:50,715
♪ لكننا لا نستطيع العودة لأننا بعيدين♪

187
00:06:50,750 --> 00:06:52,017
يجب علينا ان نعود

188
00:06:52,018 --> 00:06:53,017
لا نستطيع تركه

189
00:06:53,019 --> 00:06:54,185
كانت اغنية رائعة بالمناسبة

190
00:06:56,908 --> 00:06:58,375
اهلا يا صديقي

191
00:06:58,376 --> 00:07:00,411
انظر, لا اريد ان اضيع وقتك

192
00:07:00,412 --> 00:07:01,745
بأعذار سخيفة

193
00:07:01,746 --> 00:07:03,314
عن سبب تركنا لك اتفقنا؟

194
00:07:03,315 --> 00:07:04,948
لكن الحقيقة

195
00:07:04,949 --> 00:07:08,184
تم اختطافنا انا وستيفي من قبل عصابة دراجات
ارمينية

196
00:07:08,219 --> 00:07:09,987
وتم رمينا في باخرة متجهة لآسيا

197
00:07:09,988 --> 00:07:11,088
لكننا عدنا

198
00:07:11,089 --> 00:07:12,121
لا تقلق

199
00:07:12,157 --> 00:07:13,590
يمكنكم ان تعملوا بالقضية بدوني

200
00:07:13,591 --> 00:07:16,726
انا مشغول في توطيد
علاقتي مع شريكي بالمكتب بول

201
00:07:16,761 --> 00:07:17,928
اهلا, اسمي بول

202
00:07:17,929 --> 00:07:19,630
اصمت يا بول, لا احد يهتم

203
00:07:19,631 --> 00:07:21,065
تشارلز انا اسف

204
00:07:21,066 --> 00:07:22,066
لا تغضب اتفقنا؟

205
00:07:22,067 --> 00:07:23,466
نريدك ان تعمل بالقضية معنا

206
00:07:23,501 --> 00:07:24,768
وانت افضل من ان تعمل مع بول

207
00:07:24,769 --> 00:07:26,136
توقف عن مدحي

208
00:07:26,137 --> 00:07:28,205
جايك, واجه الحقيقة,
انا لست "ولداً رائعا"

209
00:07:28,206 --> 00:07:29,907
حسنا, ولا انا

210
00:07:29,908 --> 00:07:31,607
الاولاد الرائعين انتهوا

211
00:07:31,643 --> 00:07:33,444
اذا كنت تريد ان تصبح من المجموعة سنحتاج
اسما جديدا

212
00:07:33,445 --> 00:07:34,778
وانت من سيختاره

213
00:07:34,779 --> 00:07:36,680
- الشرطة الاصحاب.
- حسنا, اسم محترم.

214
00:07:36,681 --> 00:07:37,815
يمكننا ان نرى خيارات اخرى

215
00:07:37,816 --> 00:07:39,149
لا داعي, هذا الاسم الذي اريده

216
00:07:39,150 --> 00:07:40,184
حسنا, لنذهب

217
00:07:40,185 --> 00:07:42,386
جينا, مالاخبار؟

218
00:07:42,387 --> 00:07:43,387
ما اخر الاشاعات؟

219
00:07:43,388 --> 00:07:44,667
"ما اخر الاشاعات?"

220
00:07:44,689 --> 00:07:47,633
لا تستطيع تحمل ان تكون معه
بنفس المكان اليس كذلك؟

221
00:07:47,634 --> 00:07:49,335
لا, انا فقط فضولي
حول حياتك

222
00:07:49,336 --> 00:07:50,403
اريد فقط ان ادردش.

223
00:07:50,404 --> 00:07:54,240
اذن, اخبريني عن....

224
00:07:54,241 --> 00:07:55,408
الفتيان

225
00:07:55,409 --> 00:07:57,343
حسنا, انا اكره ذلك

226
00:07:57,344 --> 00:08:00,345
كابتن, عليك ان تواجه ذلك الاناني

227
00:08:00,380 --> 00:08:02,048
كن صارما مثلي

228
00:08:02,049 --> 00:08:05,151
لاحظ انني لا اشارك مكتبي مع احد

229
00:08:05,152 --> 00:08:07,052
لأنه هناك

230
00:08:07,087 --> 00:08:09,689
لا تنظر الينا, عد للعمل

231
00:08:09,690 --> 00:08:11,290
اسمع

232
00:08:11,291 --> 00:08:12,959
قل الكلمة

233
00:08:12,960 --> 00:08:16,229
وانا سأذهب لمكتبك وأطرده

234
00:08:16,230 --> 00:08:18,197
لا تكوني سخيف, هذا رئيسي

235
00:08:18,198 --> 00:08:19,966
والاهم انه ضيف مرحّب به

236
00:08:19,967 --> 00:08:21,199
وانا مضيف جيد

237
00:08:21,235 --> 00:08:23,302
لقد طردك من مكتبك اليس كذلك؟

238
00:08:23,303 --> 00:08:24,403
نعم هذا صحيح

239
00:08:24,404 --> 00:08:25,937
اه يا رايموند

240
00:08:27,040 --> 00:08:28,608
لماذا نجلس كلنا بالخلف؟

241
00:08:28,609 --> 00:08:31,077
لأننا كلنا هنا متساوين

242
00:08:31,078 --> 00:08:33,179
صحيح,
لدي فكرة

243
00:08:33,180 --> 00:08:35,214
لماذا لا نستمع لبعض الموسيقى؟

244
00:08:35,215 --> 00:08:37,750
هل لدينا قناة سيدان روك؟

245
00:08:37,751 --> 00:08:38,751
من جدك؟

246
00:08:38,752 --> 00:08:39,886
لماذا لا نستمع ايضا

247
00:08:39,887 --> 00:08:41,182
لتوني براكستون ايضا؟

248
00:08:41,188 --> 00:08:43,156
هل تسخر من توني؟

249
00:08:43,157 --> 00:08:44,223
من هذا المهرج؟

250
00:08:44,224 --> 00:08:46,259
انظروا,
شخص دخل

251
00:08:46,260 --> 00:08:47,326
لحظة, انا اعرفه

252
00:08:47,327 --> 00:08:48,795
انه يشتري من اوزروف

253
00:08:48,796 --> 00:08:50,229
اعني, شيئ سيحدث

254
00:08:50,230 --> 00:08:52,565
من رأيي ان نقتحم ونعتقل

255
00:08:52,566 --> 00:08:54,599
كما فعلنا في مطعم باكالا اتذكر؟

256
00:08:58,438 --> 00:09:00,005
هكذا نفعلها في بروكلين

257
00:09:00,040 --> 00:09:01,507
حسنا, تبدو فكرة رائعة

258
00:09:01,508 --> 00:09:03,676
لكن انا وجايك خططنا لها مسبقا

259
00:09:03,677 --> 00:09:05,645
اجرينا حديثا ننتعا عنها

260
00:09:05,646 --> 00:09:06,646
اتذكر؟

261
00:09:06,647 --> 00:09:08,047
اعتقد ان علينا ان نراقبهم

262
00:09:08,048 --> 00:09:09,482
نجمع معلومات ونبني قضيتنا

263
00:09:09,483 --> 00:09:10,783
اكيد

264
00:09:10,784 --> 00:09:13,119
كل من لديه قصة يا صاح

265
00:09:13,120 --> 00:09:15,254
انظروا, نحتاج معلومات

266
00:09:15,255 --> 00:09:17,757
اذا اقتحمنا واوزروف لم يكن معه
مخدرات

267
00:09:17,758 --> 00:09:19,191
العملية كلها ستفشل

268
00:09:19,226 --> 00:09:20,693
لكني اعرف هذا الشخص,
اتفقنا؟

269
00:09:20,694 --> 00:09:22,328
هو لا يعمل في نفس المكان لوقت طويل

270
00:09:22,329 --> 00:09:24,163
اؤكد لكم ان لديه مخدرات

271
00:09:24,164 --> 00:09:25,997
واذا لم نمسك يه الان لن نمسك به ابدا

272
00:09:26,033 --> 00:09:28,734
من سوء حظك ان جايك يتفق معي

273
00:09:28,735 --> 00:09:31,774
نحن دائما على نفس...

274
00:09:31,775 --> 00:09:33,484
- الصفحة?
- نعم! قلت لك.

275
00:09:33,510 --> 00:09:35,843
في الحقيقة يا تشارلز اعتقد
ان ستيفي محق

276
00:09:35,879 --> 00:09:37,179
لا, لقد قلت "صفحة"

277
00:09:37,180 --> 00:09:39,848
اعلم, لكن ادرى بهذه القضية وانا اثق بحدسه

278
00:09:39,849 --> 00:09:43,152
لكن, هيا لنذهب ونطيح بالاشرار حسنا؟

279
00:09:43,153 --> 00:09:44,920
هيا بنا ايه الشرطة الاصحاب

280
00:09:44,921 --> 00:09:46,220
ماهذا؟

281
00:09:46,256 --> 00:09:47,623
اعتقدت اننا الاولاد الرائعين

282
00:09:47,624 --> 00:09:49,525
لم تقل له

283
00:09:50,627 --> 00:09:52,361
روزا, هل يجب ان تسمعي للاغاني بصوت عالٍ?

284
00:09:52,362 --> 00:09:54,296
نعم

285
00:09:54,297 --> 00:09:56,098
احاول اخراج صوت الين من رأسي

286
00:09:56,099 --> 00:09:57,633
مصنع الثرثرة الجالس هناك

287
00:09:57,634 --> 00:10:00,336
ابنتي احضرت لي عصّارة في الكريسماس الماضي

288
00:10:00,337 --> 00:10:02,071
هل تعلم انك تستطيع
عصر المكسرات؟

289
00:10:02,072 --> 00:10:03,305
ماذا?

290
00:10:03,306 --> 00:10:05,239
انا على بعد ثانيتين من عصر الين

291
00:10:05,275 --> 00:10:06,934
اعلم انه صعب
لكن الرقيب...

292
00:10:06,943 --> 00:10:08,877
لا, ابتعد, ابتعد, ابتعد

293
00:10:08,878 --> 00:10:10,312
ابتعد! ابتعد!

294
00:10:10,313 --> 00:10:12,381
الا تستطيع عالاقل ان تربطها بسلسلة؟

295
00:10:12,382 --> 00:10:14,416
انها طبيبة محترفة, اوكي؟

296
00:10:14,417 --> 00:10:15,985
هل تربطين طبيب بسلسلة؟

297
00:10:15,986 --> 00:10:17,886
هذا الكلب لا يساعدك في الم قدمك

298
00:10:17,887 --> 00:10:19,888
انت فقط تريد عذر لأخذها لأي مكان

299
00:10:19,889 --> 00:10:21,223
كلبك محتال

300
00:10:21,224 --> 00:10:22,391
- كلب محتال!
- تعالي.

301
00:10:22,392 --> 00:10:24,560
كلب محتال!
كلب محتال!

302
00:10:24,561 --> 00:10:25,561
- كلب محتال!
- اعصروا الين!

303
00:10:25,562 --> 00:10:26,562
- اعصروا الين!
- كلب محتال!

304
00:10:27,564 --> 00:10:30,332
انتما, للخارج حالا

305
00:10:30,333 --> 00:10:31,834
اعلم ان المكان مزدحم هناك

306
00:10:31,835 --> 00:10:34,402
وانهم ضيوف غير محبوبين

307
00:10:34,437 --> 00:10:36,105
وانهم اخذوا فأرتي

308
00:10:36,106 --> 00:10:37,806
ثم لوحة التحكم

309
00:10:37,807 --> 00:10:39,441
ثم الكمبيوتر بأكمله

310
00:10:39,442 --> 00:10:42,211
وعندما لم يبقى لدي شيئ

311
00:10:42,212 --> 00:10:43,779
اخذوا الزبادي

312
00:10:43,780 --> 00:10:45,647
وليس أي زبادي

313
00:10:45,648 --> 00:10:49,317
يوناني كامل الدسم بالعسل

314
00:10:50,987 --> 00:10:52,554
هذه علبة اكلها مرة بالاسبوع

315
00:10:54,991 --> 00:10:56,725
ماذا تفعلون هنا؟

316
00:10:56,726 --> 00:10:58,027
نأكل فطورنا اخيرا

317
00:10:58,028 --> 00:10:59,728
اخذنا الميكرويف بدون علمهم لهنا

318
00:10:59,729 --> 00:11:02,164
لكي نستطيع تسخين سندويشاتنا مثل رجال
شرطة حقيقيين

319
00:11:02,165 --> 00:11:03,866
الان يجب عليهم استخدام الفرن

320
00:11:03,867 --> 00:11:06,635
استمتعوا بانتظار 16 دقيقة طبخ يا حمقى

321
00:11:06,636 --> 00:11:09,004
يا شباب هذا مذهل

322
00:11:09,005 --> 00:11:11,273
تراجع, هذا الميكرويف لنا.
لنا!

323
00:11:12,709 --> 00:11:14,777
لا احد يريد الميكرويف

324
00:11:14,778 --> 00:11:17,913
لكن انظروا, اغراض الـ9-8 تحجب النافذة

325
00:11:17,914 --> 00:11:19,848
لا يستطيعون رؤيتنا هنا

326
00:11:19,849 --> 00:11:21,383
المكان هنا هادئ

327
00:11:21,384 --> 00:11:23,552
وفسيح

328
00:11:23,553 --> 00:11:26,921
هذه قد تكون بدايتنا الحقيقية

329
00:11:29,025 --> 00:11:30,259
حسنا

330
00:11:30,260 --> 00:11:31,760
لن نسمح لأوزروف ان يتخلص من الحبوب

331
00:11:31,761 --> 00:11:33,462
يجب ان ندخل بسرعة وبقوة

332
00:11:33,463 --> 00:11:35,531
لا اعلم عنكم لكن احتاج ان ارفع الادرينالين

333
00:11:35,532 --> 00:11:36,632
تريد صفعات خاطفة؟

334
00:11:36,633 --> 00:11:38,233
ماهي الصفعات الخاطفة؟

335
00:11:38,234 --> 00:11:39,501
شيئ اعتدنا على فعله

336
00:11:39,502 --> 00:11:41,503
مع بعضنا حيث يصع كل واحد الاخر

337
00:11:41,504 --> 00:11:43,205
بالوجه,
ليس عليك فعلها

338
00:11:43,206 --> 00:11:44,640
لا اريد ذلك,
اصفعوني اولا

339
00:11:46,943 --> 00:11:48,477
صه, هناك حركة

340
00:11:48,478 --> 00:11:50,379
لكن انا الوحيد الذي صُفع

341
00:11:50,380 --> 00:11:52,714
تشارلز يجب ان نذهب

342
00:11:52,715 --> 00:11:55,317
شرطة نيويورك,
اروني اياديكم

343
00:11:55,318 --> 00:11:58,821
اوزروف اريد شراب مع شيئ اخر.

344
00:11:58,822 --> 00:12:01,156
والشيئ الاخر?
انت رهن الاعتقال.

345
00:12:01,157 --> 00:12:02,758
لا شيئ لي,
انا من سيقودك

346
00:12:02,759 --> 00:12:04,193
للسجن

347
00:12:04,194 --> 00:12:05,960
انه خالي.
لا مخدرات معه

348
00:12:05,995 --> 00:12:07,096
تبا

349
00:12:07,097 --> 00:12:09,231
ضيعنا هذه الكلمات الرائعة من اجل لا شيئ

350
00:12:09,232 --> 00:12:10,399
ايضا افشلنا العملية

351
00:12:10,400 --> 00:12:11,567
هذا ايضا اسوء

352
00:12:11,568 --> 00:12:12,608
هذا ما خطر على بالي اولا

353
00:12:14,717 --> 00:12:17,074
انظر, اعلم اننا لم نجد شيئا

354
00:12:17,075 --> 00:12:18,642
لكن اظن انها كانت تستحق المخاطرة

355
00:12:18,643 --> 00:12:21,078
اعتقد انها كانت عمل مهرجين سيئين

356
00:12:21,079 --> 00:12:23,179
العملية كلها فشلت

357
00:12:23,215 --> 00:12:25,282
بالنسبة لي, الاولاد الرائعين

358
00:12:25,283 --> 00:12:26,317
يجب ان يسموا

359
00:12:26,318 --> 00:12:28,785
الفاشلين تماما

360
00:12:28,820 --> 00:12:30,521
- ماذا?
- لا استطيع تخيل

361
00:12:30,522 --> 00:12:31,522
ما تعنيه

362
00:12:31,523 --> 00:12:33,057
احاول اكون محطما

363
00:12:33,058 --> 00:12:34,758
انظر, اعلم انك غاضب.

364
00:12:34,759 --> 00:12:36,594
لكن اؤكد لك ان اوزروف قذر

365
00:12:36,595 --> 00:12:38,262
ربما, لكن لو اننا راقبنا من خارج الحانة

366
00:12:38,263 --> 00:12:40,497
لبنينا قضايا ضد الكثير من الشباب هنا

367
00:12:40,498 --> 00:12:42,132
هذا المكان مليئ بالمجرمين

368
00:12:42,133 --> 00:12:43,566
اعتقلت هذا الولد الشهر الماضي

369
00:12:43,602 --> 00:12:45,436
- اهلا محقق بويل.
- هلا اسحاق.

370
00:12:45,437 --> 00:12:47,638
الشيئ الجيد الوحيد انه هذه
المجموعة

371
00:12:47,639 --> 00:12:49,206
لن تعمل مع بعض مرة اخرى

372
00:12:49,207 --> 00:12:51,041
بلى يا تشارلز, لقد فعلتها

373
00:12:51,042 --> 00:12:53,244
- لقد انقذت القضية.
- ماذا؟ لماذا؟ لم ارد ذلك.

374
00:12:53,245 --> 00:12:55,546
صححوني اذا اخطأت, لكن مجرد كونك حول مجرمين

375
00:12:55,547 --> 00:12:57,014
هي مخالفة اطلاق السراح المشروط

376
00:12:57,015 --> 00:12:59,450
لدينا الحق لتفتيش منزل اوزروف

377
00:12:59,451 --> 00:13:02,620
احسنت,
جايكي بي انقذ اليوم

378
00:13:02,621 --> 00:13:04,255
كما تعلم, بويل هو من اشار لي بها

379
00:13:04,256 --> 00:13:05,990
- هو من يستحق المديح.
- صحيح صحيح صحيح.

380
00:13:05,991 --> 00:13:06,991
احسنت صنعا يا ايرل

381
00:13:06,992 --> 00:13:08,524
تعلم ان اسمي تشارلز

382
00:13:10,862 --> 00:13:13,963
اذا كنا نريد بناء مكتب سري في السطح

383
00:13:13,999 --> 00:13:15,165
سنحتاج معدات

384
00:13:15,166 --> 00:13:18,135
وهذا يعني كراسي ومكاتب والة طباعة واقلام

385
00:13:18,136 --> 00:13:19,336
لكن يجب ان نجلبها بالدس

386
00:13:19,337 --> 00:13:20,870
لذلك سنحتاج الهاء

387
00:13:20,906 --> 00:13:22,406
حسنا, ما افكر به هو

388
00:13:22,407 --> 00:13:24,475
ان نعطي ذلك الكلب شوكولاته

389
00:13:24,476 --> 00:13:25,475
ثم يموت

390
00:13:25,477 --> 00:13:26,644
بينما الجميع يحتفل

391
00:13:26,645 --> 00:13:28,012
حسنا ايمي متأثرة بالوضع

392
00:13:28,013 --> 00:13:29,914
روزا هل لديكي افكار؟

393
00:13:29,915 --> 00:13:32,116
هيتشكوك وسكالي اضرموا النار في المطبخ

394
00:13:32,117 --> 00:13:34,919
يا الهي
يا الهي

395
00:13:34,920 --> 00:13:36,086
ممتاز

396
00:13:36,087 --> 00:13:38,322
لنستغل الوضع

397
00:13:38,323 --> 00:13:40,257
بحثت في كل مكان ولم اجد شيئا

398
00:13:40,258 --> 00:13:41,492
- وانت?
- لا.

399
00:13:41,493 --> 00:13:43,928
فقط طاولة زجاجية

400
00:13:43,929 --> 00:13:46,163
وقفص ايغوانا وسيوف ساموراي على الجدار

401
00:13:46,164 --> 00:13:47,498
اما ان هذا الشخص تاجر مخدرات

402
00:13:47,499 --> 00:13:49,433
او انه عين مصمم ديكورات سيئ

403
00:13:49,434 --> 00:13:51,235
قد يكون تاجر مخدرات لكن ليس لدينا شيئ يدينه

404
00:13:51,236 --> 00:13:52,503
سؤال سريع يا شباب

405
00:13:52,504 --> 00:13:55,639
لماذا لا يغسل تاجر المخدرات صحونه؟

406
00:13:55,640 --> 00:13:58,474
لانه وضع المخدرات في المغسلة

407
00:13:58,510 --> 00:13:59,510
مرحا

408
00:13:59,511 --> 00:14:00,711
- المغسلةr?
- ارمها لي.

409
00:14:00,712 --> 00:14:02,112
هذه لك

410
00:14:02,113 --> 00:14:03,414
- مرحبا?
- اهلا.

411
00:14:03,415 --> 00:14:04,748
مالامر يا صاح؟
انه انا

412
00:14:04,749 --> 00:14:06,182
وجدنا المخدرات يا رجل

413
00:14:06,217 --> 00:14:08,152
انتظر, تشارلز يريد ان يسلم عليك

414
00:14:08,153 --> 00:14:11,288
هل لديك حليب?

415
00:14:11,289 --> 00:14:13,189
لا يوجد غرباء هنا

416
00:14:13,224 --> 00:14:14,458
جميل

417
00:14:14,459 --> 00:14:16,627
لم اسم الطابعة سعيدة هكذا من قبل

418
00:14:16,628 --> 00:14:17,894
اشعر بأنها تعرف

419
00:14:17,929 --> 00:14:18,928
لقد فعلناها

420
00:14:18,930 --> 00:14:20,998
عالم جديد

421
00:14:20,999 --> 00:14:23,701
ياله من شعور رائع

422
00:14:23,702 --> 00:14:26,036
حسنا...

423
00:14:26,037 --> 00:14:27,404
ماذا تفعلون بالخارج؟

424
00:14:27,405 --> 00:14:29,340
كابتن, الوضع مزعج بالداخل

425
00:14:29,341 --> 00:14:31,709
هؤلاء القوم مزعجون وانانيون

426
00:14:31,710 --> 00:14:32,810
- وثرثارون.
- اما هنا,

427
00:14:32,811 --> 00:14:34,243
نستطيع ان ننجز عملنا

428
00:14:34,279 --> 00:14:35,980
- لكن...
- سيدي, سأتولى الامر.

429
00:14:35,981 --> 00:14:36,981
احببنا الوضع هنا

430
00:14:36,982 --> 00:14:37,982
نحن فخورون بكم

431
00:14:37,983 --> 00:14:39,416
- نريد مشاركتكم.
- لا.

432
00:14:39,417 --> 00:14:41,618
انتم تتصرفون كالاطفال الذين يلعبون كرة سلة

433
00:14:41,619 --> 00:14:44,421
سقطوا خلف السلال

434
00:14:44,422 --> 00:14:46,557
ثم يأخذون السلال لبيوتهم

435
00:14:46,558 --> 00:14:48,359
ولا احد يستطيع اللعب الان

436
00:14:48,360 --> 00:14:51,562
اعلم انه ليس الوقت المناسب لكن
يجب ان تتابع كرة سلة اكثر

437
00:14:51,563 --> 00:14:52,795
اذا كنت تريد استخدام مصطلحاتها

438
00:14:52,831 --> 00:14:54,365
ايها الرقيب, هذا تصرف مرفوض

439
00:14:54,366 --> 00:14:56,100
اردتكم ان تكون مضيفين جيدين

440
00:14:56,101 --> 00:14:57,301
قلت لي ان اجعل الامر يجري بسلاسة

441
00:14:57,302 --> 00:14:59,169
فأتيت بحل مبتكر

442
00:14:59,170 --> 00:15:01,205
دياز انجزت تقارير الاعتقلات

443
00:15:01,206 --> 00:15:03,540
سانتياغو انهت ملفات 10 اشخاص

444
00:15:03,541 --> 00:15:04,707
لا اريد ان اسمع المزيد

445
00:15:04,743 --> 00:15:09,145
نظفوا المكان وعودوا للداخل

446
00:15:11,683 --> 00:15:13,617
علقت الورقة

447
00:15:13,618 --> 00:15:15,418
انها تعلم

448
00:15:15,453 --> 00:15:17,721
انتباه

449
00:15:17,722 --> 00:15:20,457
حلوا هذا اللغز

450
00:15:20,458 --> 00:15:23,894
من الذين لديهم 6 اصابع ابهام اعتقلوا تاجر
مخدرات؟

451
00:15:23,895 --> 00:15:25,762
هؤلاء

452
00:15:26,931 --> 00:15:28,699
تشارلز ارفع ابهاميك

453
00:15:28,700 --> 00:15:30,401
قلت 6 اصابع ابهام ونحن رفعنا 4 فقط

454
00:15:30,402 --> 00:15:31,535
بدأنا نبدو كمغفلين

455
00:15:31,536 --> 00:15:32,569
هيا يا تشارلز

456
00:15:32,570 --> 00:15:33,670
هاهي

457
00:15:33,671 --> 00:15:35,005
هذا المطلوب

458
00:15:35,006 --> 00:15:36,572
حسنا سأذهب لأتفقد فلينت

459
00:15:36,608 --> 00:15:38,776
ابحث عن مكان لنحتفل فيه الليلة

460
00:15:38,777 --> 00:15:40,177
هذا شرطي:

461
00:15:40,178 --> 00:15:42,779
يجب ان يكون في منزل لأني لا املك المال

462
00:15:42,814 --> 00:15:44,580
حسنا, مذا عن منزلي؟

463
00:15:44,616 --> 00:15:45,716
رهيب

464
00:15:47,852 --> 00:15:49,319
نعم

465
00:15:51,723 --> 00:15:52,723
ماذا تفعل?

466
00:15:52,724 --> 00:15:53,724
تعال

467
00:15:55,293 --> 00:15:56,460
ماذا؟

468
00:15:56,461 --> 00:15:58,128
اعتقد ان ستيفي شخص سيئ

469
00:15:58,129 --> 00:16:00,030
ماذا؟
بربك يا تشارلز

470
00:16:00,031 --> 00:16:02,332
اتعلم, لاحظت انك تتصرف بغرابة مع
ستيفي طول اليوم

471
00:16:02,333 --> 00:16:03,967
اعتقد انك تغار

472
00:16:03,968 --> 00:16:05,002
اكيد انا اغار

473
00:16:05,003 --> 00:16:06,236
لم اخفي ذلك ابدا

474
00:16:06,237 --> 00:16:07,838
- كيف?
- هو طويل وظريف.

475
00:16:07,839 --> 00:16:08,906
يستطيع وضع اقراط

476
00:16:08,907 --> 00:16:10,107
هو لا يضع اقراط

477
00:16:10,108 --> 00:16:11,507
لكن نعلم انها ستبدو رائعة عليه

478
00:16:11,543 --> 00:16:13,444
يا الهي, ما ذا تريد مني ان اقول يا بويل؟

479
00:16:13,445 --> 00:16:15,712
حاولت ان ادخلك معنا طول اليوم

480
00:16:15,713 --> 00:16:18,282
وصح لقد نسيتك مرة

481
00:16:18,283 --> 00:16:19,283
لكني عوضتك

482
00:16:19,284 --> 00:16:20,684
لقد صفعتك في وجهك

483
00:16:20,685 --> 00:16:22,019
من المفترض ان تكون صديقي

484
00:16:22,020 --> 00:16:23,954
انا رجل بالغ ويمكنني ان احظى بصديقين
مقربين

485
00:16:23,955 --> 00:16:25,395
بل ثلاثة اصدقاء مقربين

486
00:16:25,423 --> 00:16:27,091
- لن تفعل .
- بل سأفعل.

487
00:16:27,092 --> 00:16:28,225
ربما سأتصل بصديقي

488
00:16:28,226 --> 00:16:29,626
جيمس من ايام الكلية

489
00:16:29,627 --> 00:16:31,195
وهل تعلم من بحث عني في الانترنت؟

490
00:16:31,196 --> 00:16:32,195
براد من ايام المخيم

491
00:16:32,197 --> 00:16:34,098
ستيفي وضع المخدرات

492
00:16:34,099 --> 00:16:35,599
بربك

493
00:16:35,600 --> 00:16:38,134
بحثت في المغسلة ولم اجد شيئا

494
00:16:38,169 --> 00:16:39,660
ستيفي وضع تلك الحبوب

495
00:16:39,671 --> 00:16:41,805
لكنك محق, هو الاظرف

496
00:16:41,806 --> 00:16:43,941
يجب ان تذهبوا لتثقبوا اذانيكم سويا

497
00:16:43,942 --> 00:16:45,875
ادعو براد, سيكون ممتازا

498
00:16:47,145 --> 00:16:49,580
رهيب وليس ممتاز

499
00:16:49,581 --> 00:16:51,848
المزحة عليك

500
00:16:51,849 --> 00:16:52,882
تبا يا ستيفي

501
00:16:55,227 --> 00:16:56,461
سجلت تفاصيل القضية

502
00:16:56,462 --> 00:16:58,396
تعرف ما معنى ذلك.
هيا لنحتفل

503
00:16:58,397 --> 00:17:00,698
تعرف ما معنى ذلك.
لنأكل شطائر كبيرة

504
00:17:00,699 --> 00:17:01,900
يجب ان نتحدث

505
00:17:01,901 --> 00:17:03,368
في مكان خاص

506
00:17:03,369 --> 00:17:04,801
تعال

507
00:17:06,872 --> 00:17:08,605
حسنا

508
00:17:09,842 --> 00:17:11,509
هذا مريح

509
00:17:11,510 --> 00:17:12,911
المخفر مزدحم جدا

510
00:17:12,912 --> 00:17:14,846
هذا المكان الوحيد الذي لا يسمعنا فيه احد

511
00:17:14,847 --> 00:17:16,814
اسمع

512
00:17:16,815 --> 00:17:19,250
اعلم انك من وضع المخدرات في بيت اوزروف

513
00:17:19,251 --> 00:17:20,285
ماذا؟

514
00:17:20,286 --> 00:17:21,553
تشارلز تفقد المغسلة

515
00:17:21,554 --> 00:17:22,887
لم يجد المخدرات هناك

516
00:17:22,888 --> 00:17:24,155
حسنا, لقد كانوا هناك, حسنا؟

517
00:17:24,156 --> 00:17:25,456
اعتقد انه لم يرهم

518
00:17:25,457 --> 00:17:27,859
ربما كان مشغولا برفع بنطاله لفوق سرّه

519
00:17:27,860 --> 00:17:29,427
هو مجبور على فعل ذلك لأنهم
لا يصنعون سراويل

520
00:17:29,428 --> 00:17:30,728
قصيرة بما يكفي له

521
00:17:30,729 --> 00:17:32,730
انظر, لا تكذب علي يا رجل

522
00:17:32,731 --> 00:17:35,500
يا صاح, الرجل تاجر مخدرات

523
00:17:35,501 --> 00:17:36,634
اتفقنا؟

524
00:17:36,635 --> 00:17:38,069
لم اكن لأدعه يفلت

525
00:17:38,070 --> 00:17:39,270
انت تفهم ذلك صحيح؟

526
00:17:39,271 --> 00:17:40,805
انت لست معقد مثل تشارلز

527
00:17:40,806 --> 00:17:42,173
اتعلم, اتمنى لو كنت مثل تشارلز

528
00:17:42,174 --> 00:17:44,008
انه شرطي ممتاز وانسان صادق

529
00:17:44,009 --> 00:17:46,778
وعندما نذهب في عملية مراقبة
نستمع لتوني براكستون

530
00:17:46,779 --> 00:17:49,314
فهو حزين ورائع

531
00:17:49,315 --> 00:17:50,915
لا اصد اني اقولها يا ستيفي

532
00:17:50,916 --> 00:17:52,750
لكن يجب علي ان ابلغ عنك

533
00:17:54,386 --> 00:17:56,054
هل ضربتني بكوعك على كتفي للتو؟

534
00:17:56,055 --> 00:17:57,655
لا يجود مجال لأضربك ضربة عادية

535
00:18:02,261 --> 00:18:03,328
حسنا

536
00:18:03,329 --> 00:18:04,329
ها قد بدأنا

537
00:18:04,330 --> 00:18:05,630
ماذا يحدث؟

538
00:18:05,631 --> 00:18:06,831
لقد دس المخدرات بالفعل

539
00:18:06,832 --> 00:18:07,865
لقد وثقت بي

540
00:18:09,068 --> 00:18:10,535
يا ابن الساقطة اتمنى انه يوجد مجال

541
00:18:10,536 --> 00:18:12,544
- في هذا الصراع لثلاثة.
- لا يوجد.

542
00:18:17,270 --> 00:18:20,606
لديك اجتماع الساعة
2:30 مع صاحب الرأس الصغير والجسد الكبير

543
00:18:20,607 --> 00:18:22,073
نسيت اخذ اسمه

544
00:18:22,109 --> 00:18:23,476
المدعي العام برايبورن

545
00:18:23,477 --> 00:18:25,010
ايه المفتش فلينت

546
00:18:25,011 --> 00:18:26,611
هل تمانع ان اقمنا اجتماعنا هنا؟

547
00:18:26,646 --> 00:18:27,813
في الحقيقة امانع

548
00:18:27,814 --> 00:18:29,448
لست في المزاج للصحبة

549
00:18:29,449 --> 00:18:32,051
للتو خسرت خسارة قاسية في لعبة البوكر على
النترنت

550
00:18:32,052 --> 00:18:33,151
بالطبع

551
00:18:33,186 --> 00:18:34,487
المهم راحة ضيوفنا

552
00:18:34,488 --> 00:18:36,154
عد لهنا ايه القذر

553
00:18:36,189 --> 00:18:37,189
سأطيح بك

554
00:18:37,190 --> 00:18:38,257
النجدة

555
00:18:38,258 --> 00:18:39,725
انه يهاجمني بدون سبب

556
00:18:41,061 --> 00:18:43,629
ستيفي شيلنز لديك الحق لتبقى...

557
00:18:43,630 --> 00:18:44,764
- فاشل.
- رائع.

558
00:18:44,765 --> 00:18:46,866
لكن قانونيا يجب ان اعيد من
البداية يا تشارلز

559
00:18:46,867 --> 00:18:48,334
ستيفي شيل...

560
00:18:49,402 --> 00:18:50,870
ابتعد عنه للتو تصالحنا

561
00:18:53,106 --> 00:18:54,240
بول؟

562
00:18:54,241 --> 00:18:55,507
ظننت اننا اصدقاء

563
00:18:58,745 --> 00:19:01,447
اتمنى ان يساعدك كلبك على الام رقبتك

564
00:19:01,448 --> 00:19:02,915
انها لا تساعد في اي الم

565
00:19:02,916 --> 00:19:04,016
لقد اختلقت الموضوع

566
00:19:04,017 --> 00:19:05,417
كنت اعلم!

567
00:19:05,418 --> 00:19:06,786
الين

568
00:19:06,787 --> 00:19:08,119
لدي فتاة مزرعتك

569
00:19:08,155 --> 00:19:09,155
لن تجرؤي

570
00:19:10,657 --> 00:19:12,124
بيسي

571
00:19:12,125 --> 00:19:14,059
تيري استرجع حاسوبه

572
00:19:15,929 --> 00:19:18,430
بربكم

573
00:19:23,542 --> 00:19:25,838
رقيب, اخلع قميصك

574
00:19:25,839 --> 00:19:28,374
انها تضيّق من حركتك

575
00:19:32,279 --> 00:19:34,480
ماذا يحدث هنا؟

576
00:19:34,481 --> 00:19:35,848
صحيح

577
00:19:35,849 --> 00:19:38,083
ماذا تفعلون يا شباب

578
00:19:38,084 --> 00:19:40,686
تتشاجرون مع رجال شرطة اخرين؟

579
00:19:40,687 --> 00:19:41,754
فيما كنتم تفكرون؟

580
00:19:41,755 --> 00:19:44,023
سيدي لا علاقة لي بهذا

581
00:19:44,024 --> 00:19:46,125
كنت اعتقل شرطي قذر

582
00:19:46,126 --> 00:19:48,660
سمعتك تصرخ بـ "احب ذلك"

583
00:19:48,695 --> 00:19:49,862
صحيح

584
00:19:49,863 --> 00:19:52,231
"ذلك" اقصد فيها العدالة

585
00:19:52,232 --> 00:19:53,232
احب العدالة

586
00:19:53,233 --> 00:19:54,667
ولأزيد من سوء الوضع

587
00:19:54,668 --> 00:19:58,637
السخان انكسر وانتم تتعاركون كفتيان الشوارع

588
00:19:58,638 --> 00:20:00,406
لذلك الان لن يكون لدينا سخان

589
00:20:00,407 --> 00:20:02,141
ما يعني اننا سنضطر للعمل في البرد القارس

590
00:20:02,142 --> 00:20:03,609
وضيوفنا في الـ9-8

591
00:20:03,610 --> 00:20:06,745
سيغيرون مكانهم مرة اخرى

592
00:20:06,746 --> 00:20:08,681
بدون ابتسامات
بدون ابتسامات

593
00:20:08,682 --> 00:20:10,416
هذا يوم حزين لهذا المخفر

594
00:20:10,417 --> 00:20:11,550
انصراف

595
00:20:14,020 --> 00:20:15,520
كابتن

596
00:20:15,555 --> 00:20:17,002
اتعلم مالغريب؟

597
00:20:17,023 --> 00:20:19,463
لم يكن هناك احد يتشاجر بالقرب من السخان

598
00:20:19,492 --> 00:20:22,126
انت الوحيد الذي كان واقفا بقربه

599
00:20:24,164 --> 00:20:26,932
اعتقد انه وقت الهرج والمرج

600
00:20:26,933 --> 00:20:29,501
انني ربما تعثرت وكسرت انبوب بالغلط

601
00:20:34,441 --> 00:20:35,774
كنت اعلم

602
00:20:35,775 --> 00:20:38,244
كنت اعلم اكن لا تحتمل وجود احد في مكانك

603
00:20:38,245 --> 00:20:39,578
لقد استعمل سكينة فتح الرسائل

604
00:20:39,579 --> 00:20:41,547
لقطع ساندويش التونا لنصفين

605
00:20:41,548 --> 00:20:43,382
كنتي على حق.

606
00:20:43,383 --> 00:20:45,149
لقد كانوا عديمي احترام وكان يجب ان يغادروا

607
00:20:45,185 --> 00:20:47,086
وصحيح, احيانا يجب ان تأتي

608
00:20:47,087 --> 00:20:48,888
بحل مبتكر

609
00:20:48,889 --> 00:20:51,457
واحيانا مجموعة من الرجال يحتاجون ان يوضعوا
في نفس الغرفة

610
00:20:51,458 --> 00:20:53,859
و...

611
00:20:53,860 --> 00:20:56,842
"خذ هذه!
نعم نعم نعم نعم!"

612
00:20:57,844 --> 00:20:59,689
هذا ليس الدرس المستفاد هنا

613
00:20:59,690 --> 00:21:01,392
حسنا يا كابتن

614
00:21:10,421 --> 00:21:12,627
اتعلمون؟
احببت هذه الاغنية

615
00:21:14,847 --> 00:21:17,362
- لا يحق لك ان تغني.
- اصمت!

616
00:21:17,363 --> 00:21:19,794
- ياللوقاحة.
- لا يصدق

617
00:21:28,499 --> 00:21:32,439
Translated by: @iLDonFZ
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

