﻿1
00:00:00,707 --> 00:00:01,807
سيداتي وسادتي

2
00:00:01,808 --> 00:00:03,342
اهلا بكم في اكثر حدث منتظر

3
00:00:03,343 --> 00:00:05,710
في تاريخ هذا المخفر

4
00:00:05,745 --> 00:00:09,314
القطعة المعروضة هي...

5
00:00:09,349 --> 00:00:10,916
حقيبة الغموض

6
00:00:10,917 --> 00:00:12,417
بالضبط يا جيكوب

7
00:00:12,452 --> 00:00:16,989
هذه الحقيبة موجودة في صندوق المفقودات
منذ 1976

8
00:00:16,990 --> 00:00:19,859
لا احد من يومنا هذا يعرف محتواها

9
00:00:19,860 --> 00:00:21,360
وانا سعيدة لأقول ان الكابتن هولت

10
00:00:21,361 --> 00:00:24,063
اعطاني اخيرا تصريحه لأعراضها عليكم للمزايدة

11
00:00:24,064 --> 00:00:25,364
سأحصل على تان من أجلك

12
00:00:25,365 --> 00:00:26,499
بدرجة السمرة التي تختارينها

13
00:00:26,500 --> 00:00:28,700
جايك مستعد للتضحية
بكرامته

14
00:00:28,735 --> 00:00:30,035
- من يزيد?
- مساج!

15
00:00:30,036 --> 00:00:31,170
سأعمل لكي مساج

16
00:00:31,171 --> 00:00:33,038
تشارلز اختار الطريق الخطأ

17
00:00:33,039 --> 00:00:34,673
وتم اقصاؤه من المنافسة

18
00:00:34,674 --> 00:00:35,875
عرض مثير للاهتمام

19
00:00:35,876 --> 00:00:38,943
لازالت لـ جيك البرتقالي,
واحد, اثنان

20
00:00:38,979 --> 00:00:40,746
سأريكي صورة لي من ايام الثانوية

21
00:00:40,747 --> 00:00:43,249
- بتسريحة ذيل الحصان.
- روزا اتت بعرض مثير!

22
00:00:43,250 --> 00:00:44,850
- روزا اتت بعرض مثير!
- سأعطيكي ايضا

23
00:00:44,851 --> 00:00:46,619
التحكم الكامل
بتسريحة شعري وبملابسي

24
00:00:46,620 --> 00:00:47,620
سأخرك معكي في موعدي غرامي

25
00:00:47,621 --> 00:00:48,888
بيعت!

26
00:00:48,889 --> 00:00:49,889
لـ جايك وليس لـ سكالي

27
00:00:49,890 --> 00:00:50,956
ذلك اخافني جدا

28
00:00:50,957 --> 00:00:51,991
واردت انهاء الموضوع بسرعة

29
00:01:01,434 --> 00:01:03,369
هناك تلك الحقيبة...

30
00:01:03,370 --> 00:01:04,631
- لا اهتم.
- حسنا.

31
00:01:04,632 --> 00:01:08,178
Translated by: @iLDonFZ

32
00:01:24,391 --> 00:01:26,457
حسنا, يكفي حديث جانبي

33
00:01:26,493 --> 00:01:28,561
عن الاحداث التلفيزونية وصعوبة القدوم للعمل

34
00:01:28,562 --> 00:01:29,828
وعن حلم بويل

35
00:01:29,829 --> 00:01:31,830
- وضعت بيض إوز على...
- يكفي.

36
00:01:31,831 --> 00:01:33,532
انبوب انفجر
في قسم 9-8

37
00:01:33,533 --> 00:01:35,267
لذلك اصبح قسم غير قابل للعمل فيه

38
00:01:35,268 --> 00:01:37,602
سيشاركوننا قسمنا حتى تصلح المشكلة

39
00:01:37,637 --> 00:01:39,037
ماذا؟

40
00:01:39,072 --> 00:01:40,773
مخفر كامل هنا؟

41
00:01:40,774 --> 00:01:42,575
نحن بالفعل متزاحمين كسمك السردين

42
00:01:42,576 --> 00:01:43,876
انظر

43
00:01:43,877 --> 00:01:46,045
يا للأسف كنت سأحب ان ابقى لأحيي

44
00:01:46,046 --> 00:01:48,247
كل هؤلاء الفشلة لكن

45
00:01:48,248 --> 00:01:50,649
انا وبويل لدينا عملية مراقبة لأسبوع كامل

46
00:01:50,650 --> 00:01:53,452
صحيح, فقط صديقين حميمين يتعفنان

47
00:01:53,453 --> 00:01:56,455
لوحدهم على صوت الموسيقى وقطع البيتزا

48
00:01:56,456 --> 00:01:59,023
- هذا سيئ.
- هذا سيئ.

49
00:01:59,059 --> 00:02:00,359
لم يستمتع احد بذلك

50
00:02:00,360 --> 00:02:01,994
انظروا, اعرف ان ذلك غير
مريح

51
00:02:01,995 --> 00:02:04,697
لكن اريد منكم ان تستضيفوا ضيوفنا

52
00:02:04,698 --> 00:02:08,666
لا تقلق يا سيدي,
سنكون وديين م.ف

53
00:02:09,869 --> 00:02:11,537
اختصار لـ "مثل فريزر."
احب هذا المسلسل.

54
00:02:11,538 --> 00:02:12,938
هاهم اتوا

55
00:02:12,939 --> 00:02:14,840
اكره هؤلاء الـ9-8 الفشلة

56
00:02:14,841 --> 00:02:17,776
انهم الاسوء

57
00:02:17,777 --> 00:02:20,244
ستيفي شيلنز؟

58
00:02:20,280 --> 00:02:22,247
جايكي بي في المكان الطبيعي

59
00:02:22,248 --> 00:02:23,349
ماذا تفعل هنا؟

60
00:02:23,350 --> 00:02:24,617
ظننت انك مع الـ 1-2-4

61
00:02:24,618 --> 00:02:26,885
كنت هناك لكني اعتقلت كل الاشرار

62
00:02:26,886 --> 00:02:28,893
في ستيتن ثم انتقلت لـ 9-8

63
00:02:28,922 --> 00:02:30,122
ياللغباء

64
00:02:30,123 --> 00:02:32,458
الجميع يستعد لأن هذا الاسبوع

65
00:02:32,459 --> 00:02:35,327
اصبح اكثر روعة

66
00:02:38,098 --> 00:02:41,200
اسمحوا لي ان اعرفكم على
الرائع ستيفي شيلنز

67
00:02:41,201 --> 00:02:43,569
لقد كان شريكي الاول وهو احد عظماء
التحقيق

68
00:02:43,570 --> 00:02:44,770
محقق عظيم اكتشف انني محقق عظيم

69
00:02:44,771 --> 00:02:45,837
هيا

70
00:02:45,872 --> 00:02:47,072
انا تشارلز

71
00:02:48,241 --> 00:02:49,408
اهلا, كيف الحال؟
انا ستيفي

72
00:02:49,409 --> 00:02:50,409
سمعنا

73
00:02:50,410 --> 00:02:51,944
انا وستيفي كنا مع الشرطة سويا

74
00:02:51,945 --> 00:02:53,879
كنا نسمي انفسنا "الاولاد الرائعين"

75
00:02:53,880 --> 00:02:56,087
وصحيح, كان اسما جميلا كما يبدو

76
00:03:01,621 --> 00:03:02,955
اذن كنتم فقط تتمشون بالارجاء؟

77
00:03:02,956 --> 00:03:03,956
- صحيح!
- دائما.

78
00:03:03,957 --> 00:03:04,990
فهمت تماما

79
00:03:04,991 --> 00:03:06,425
شريكي الاول كان رائعا ايضا

80
00:03:06,426 --> 00:03:08,927
الجميع كان يسمينا "السمين والابله"

81
00:03:14,467 --> 00:03:16,669
لذلك اظن اننا كلنا حظينا
بشركاء رائعين

82
00:03:16,670 --> 00:03:18,170
تخطينا فراقهم تماما

83
00:03:18,171 --> 00:03:19,237
لأن شريكك مات مسنا?

84
00:03:19,272 --> 00:03:20,539
صحيح

85
00:03:20,540 --> 00:03:21,940
على اي حال, يجب ان نذهب

86
00:03:21,941 --> 00:03:25,010
انا وجيك لدينا عملية مراقبة عند حانة
"الثور العطشان"

87
00:03:25,011 --> 00:03:27,212
الكثير من الخطر والجرائم هناك

88
00:03:27,213 --> 00:03:29,214
الكثير من النكت بيننا

89
00:03:29,215 --> 00:03:31,016
"هل تريد حليب?"

90
00:03:31,017 --> 00:03:32,116
ماذا؟

91
00:03:32,152 --> 00:03:33,418
"هل تريد حليب?"

92
00:03:33,453 --> 00:03:34,787
- ذلك الشخص... لأنك تشبه...
- لا اعلم

93
00:03:34,788 --> 00:03:36,255
- ماذا تقول.
- "هل تريد حليب?"

94
00:03:36,256 --> 00:03:37,356
- ارجوك.
- اين حدثت?

95
00:03:37,357 --> 00:03:38,457
انها مضحكة, وهو يتذكرها
لأنها مضحكة

96
00:03:38,458 --> 00:03:39,725
- مضحكة جدا.
- هل تعلمون مالغريب?

97
00:03:39,726 --> 00:03:41,126
كنت اتعقب تاجر

98
00:03:41,127 --> 00:03:42,795
حصل على وظيفة الان في حانة الثور العطشان

99
00:03:42,796 --> 00:03:44,496
حقا؟

100
00:03:44,497 --> 00:03:45,864
يجب ان نعمل في هذه القضية سويا

101
00:03:45,865 --> 00:03:47,599
الاولاد الرائعين يعودون من جديد

102
00:03:47,600 --> 00:03:49,735
الشعار: الاولاد سيظلون اولاد

103
00:03:49,736 --> 00:03:51,637
لا لحظة.
"بعض الاولاد لا يتغيرون."

104
00:03:51,638 --> 00:03:53,806
لا لحظة.
"من اولاد لرجال لأولاد."

105
00:03:53,807 --> 00:03:55,908
لا لحظة.
"اولاااااد!"

106
00:03:55,909 --> 00:03:56,841
لا لحظة

107
00:03:56,876 --> 00:03:58,176
اعتبر نفسك في بيتك

108
00:04:00,146 --> 00:04:01,680
كابتن,
لماذا تفعل ذلك

109
00:04:01,681 --> 00:04:03,147
انت تكره ان يكون الناس في مكانك

110
00:04:03,183 --> 00:04:05,751
هراء, انا شخص سهل التعامل معه

111
00:04:05,752 --> 00:04:09,420
حسنا, مرة رأيتك تستخدم
مسطرة لتقيس مسطرة اخرى

112
00:04:09,456 --> 00:04:10,823
كانت ناقصة نصف سانتيمتر

113
00:04:10,824 --> 00:04:12,224
لم يكن عليهم ان ينشروها

114
00:04:12,225 --> 00:04:13,892
اما الان اسمحي لي

115
00:04:13,893 --> 00:04:15,494
هاقد جلس على مكتبك

116
00:04:15,495 --> 00:04:17,129
ممتاز

117
00:04:17,130 --> 00:04:18,597
ممتاز, كنت آمل ذلك

118
00:04:18,598 --> 00:04:20,432
هاهو الان يعدل كرسيّك

119
00:04:20,433 --> 00:04:21,432
حتى تكاية الظهر؟

120
00:04:21,434 --> 00:04:24,470
بالضبط تكاية الظهر

121
00:04:24,471 --> 00:04:26,905
اذن عمودي الفقري سيؤلمني قليلا

122
00:04:26,906 --> 00:04:31,176
انه مجرد طريق يحمل كل اعصاب الجسد

123
00:04:32,445 --> 00:04:34,313
هل لديكم فأرة زائدة لكمبيوتري?

124
00:04:34,314 --> 00:04:36,614
لا, لكن لحظة

125
00:04:36,649 --> 00:04:38,117
يمكنك اخذ فأرتي

126
00:04:38,118 --> 00:04:40,486
تيري يعرف اختصارات الكيبورد

127
00:04:40,487 --> 00:04:43,422
اوبس, مسحت كل شيئ

128
00:04:43,423 --> 00:04:46,258
- سيدي, لدي مشكلة.
- صحيح لدينا مشكلة.

129
00:04:46,259 --> 00:04:48,327
الطابور على المايكرويف مجنون

130
00:04:48,328 --> 00:04:49,795
حقا يا ايمي؟

131
00:04:49,796 --> 00:04:52,364
مشكلتك هي سندويشات هيتشكوك وسكالي المجمدة؟

132
00:04:52,365 --> 00:04:53,499
لا!
نعم!

133
00:04:53,500 --> 00:04:54,700
ابتعدوا

134
00:04:54,701 --> 00:04:57,402
احاول جمع ملفاتي

135
00:04:57,403 --> 00:05:00,139
لكن شريكي الجديد بمكتبي براين
احضر كلبه معه

136
00:05:00,140 --> 00:05:02,140
وحساسيتي تقتلني

137
00:05:02,175 --> 00:05:05,009
وانفي مسدود لا استطيع الاستمتاع برائحة
التجاليد الجديدة

138
00:05:05,044 --> 00:05:06,812
لا يجب عليه احضار حيوان اليف معه
للمخفر

139
00:05:06,813 --> 00:05:10,481
انه حيوان ليخدمه احضره بأسباب مختلقة

140
00:05:10,517 --> 00:05:13,618
لدي الام في قدمي, اتفقنا?
فرانسي تساعدني.

141
00:05:13,653 --> 00:05:15,521
- كيف?
- قانونيا لا يحق لكي

142
00:05:15,522 --> 00:05:17,022
سؤالي

143
00:05:17,023 --> 00:05:18,724
هذا لا يقارن بما لدي

144
00:05:18,725 --> 00:05:21,026
شريكتي في مكتبي

145
00:05:21,027 --> 00:05:22,361
تثرثر

146
00:05:22,362 --> 00:05:24,363
احب ان اقول عن هذه السيدة

147
00:05:24,364 --> 00:05:26,765
انها فتاة من المدينة متزوجة مزارع

148
00:05:27,934 --> 00:05:30,035
وهي ايضا تبحث عن وصفات الطعام على الانترنت

149
00:05:30,036 --> 00:05:32,037
ثم تقول:"من لديه الوقت الكافي لذلك؟"

150
00:05:32,038 --> 00:05:33,071
حسنا

151
00:05:33,072 --> 00:05:35,371
الكابتن يريد ان تسير الامور بسلاسة

152
00:05:35,375 --> 00:05:38,310
لذلك لماذا لا تعملان على مكتبي

153
00:05:38,311 --> 00:05:39,411
- طيب.
- رأيتما?

154
00:05:39,412 --> 00:05:43,282
كل شيئ سيكون على ما يرام

155
00:05:43,283 --> 00:05:46,417
الرجل اخذ كمبيوتري

156
00:05:47,654 --> 00:05:49,620
التاجر الذي ابحث عنه اسمه توم اوزروف

157
00:05:49,656 --> 00:05:51,924
اعتقلته السنة الماضية بجريمة من
الدرجة الاولى

158
00:05:51,925 --> 00:05:53,257
لكن عقد صفقة مع الشرطة وخرج

159
00:05:53,293 --> 00:05:54,493
الرجل منحط فعلا

160
00:05:54,494 --> 00:05:55,761
نعم, رأينا الرجل من قبل

161
00:05:55,762 --> 00:05:57,830
قلت انه منحط, اتذكر
ذلك يا جايك؟

162
00:05:57,831 --> 00:05:59,364
- سراويله كانت ضيقة جدا.
- صحيح.

163
00:05:59,365 --> 00:06:00,866
اتعلمون مالضيق (الرائع) ايضا؟?

164
00:06:00,867 --> 00:06:02,401
اننا سنعمل على قضية معا مرة
اخرى

165
00:06:04,504 --> 00:06:06,237
رهيب!

166
00:06:06,272 --> 00:06:08,206
نحن لا نقول "رهيب" بل نقول "رائع"

167
00:06:08,241 --> 00:06:10,175
انظر,لكن لا اظن ان هناك
مجال

168
00:06:10,176 --> 00:06:11,510
لشخص ثالث في هذه القضية

169
00:06:11,511 --> 00:06:13,011
جايك يجب نعمل عليها بمفردنا

170
00:06:13,012 --> 00:06:14,847
انتظر يا بويل, لا تجعلنا نتسرع

171
00:06:14,848 --> 00:06:16,849
اعني, ستيفي يلاحق اوزروف من قبلنا

172
00:06:16,850 --> 00:06:18,049
وثلاثة رؤوس افضل من اثنين

173
00:06:18,084 --> 00:06:19,718
ثلاثة كثير والجميع
يعلم ذلك

174
00:06:19,719 --> 00:06:21,119
ماذا عن فلم ملك الغابة؟

175
00:06:21,120 --> 00:06:23,221
عندما اصبح جامون وبوربي اصدقاء لـ ستيمبا

176
00:06:23,256 --> 00:06:24,289
هذه ليست اسماؤهم

177
00:06:24,290 --> 00:06:25,490
انهم سيمبا وتيمون وبومبا

178
00:06:25,491 --> 00:06:26,859
لكن اقدر محاولتك

179
00:06:26,860 --> 00:06:28,426
فعلا تشبيه منطقي

180
00:06:28,461 --> 00:06:30,295
حسنا, انا معكم

181
00:06:30,296 --> 00:06:31,529
ستيفي يستطيع ان يعمل معنا

182
00:06:31,564 --> 00:06:32,564
حسنا

183
00:06:32,565 --> 00:06:33,465
تشارلز بويل

184
00:06:33,466 --> 00:06:35,968
اهلا بك في فرقة "الاولاد الرائعين"

185
00:06:46,112 --> 00:06:47,746
نسينا تشارلز

186
00:06:47,747 --> 00:06:50,715
♪ لكننا لا نستطيع العودة لأننا بعيدين♪

187
00:06:50,750 --> 00:06:52,017
يجب علينا ان نعود

188
00:06:52,018 --> 00:06:53,017
لا نستطيع تركه

189
00:06:53,019 --> 00:06:54,185
كانت اغنية رائعة بالمناسبة

190
00:06:56,108 --> 00:06:57,575
اهلا يا صديقي

191
00:06:57,576 --> 00:06:59,611
انظر, لا اريد ان اضيع وقتك

192
00:06:59,612 --> 00:07:00,945
بأعذار سخيفة

193
00:07:00,946 --> 00:07:02,514
عن سبب تركنا لك اتفقنا؟

194
00:07:02,515 --> 00:07:04,148
لكن الحقيقة

195
00:07:04,149 --> 00:07:07,384
تم اختطافنا انا وستيفي من قبل عصابة دراجات
ارمينية

196
00:07:07,419 --> 00:07:09,187
وتم رمينا في باخرة متجهة لآسيا

197
00:07:09,188 --> 00:07:10,288
لكننا عدنا

198
00:07:10,289 --> 00:07:11,321
لا تقلق

199
00:07:11,357 --> 00:07:12,790
يمكنكم ان تعملوا بالقضية بدوني

200
00:07:12,791 --> 00:07:15,926
انا مشغول في توطيد
علاقتي مع شريكي بالمكتب بول

201
00:07:15,961 --> 00:07:17,128
اهلا, اسمي بول

202
00:07:17,129 --> 00:07:18,830
اصمت يا بول, لا احد يهتم

203
00:07:18,831 --> 00:07:20,265
تشارلز انا اسف

204
00:07:20,266 --> 00:07:21,266
لا تغضب اتفقنا؟

205
00:07:21,267 --> 00:07:22,666
نريدك ان تعمل بالقضية معنا

206
00:07:22,701 --> 00:07:23,968
وانت افضل من ان تعمل مع بول

207
00:07:23,969 --> 00:07:25,336
توقف عن مدحي

208
00:07:25,337 --> 00:07:27,405
جايك, واجه الحقيقة,
انا لست "ولداً رائعا"

209
00:07:27,406 --> 00:07:29,107
حسنا, ولا انا

210
00:07:29,108 --> 00:07:30,807
الاولاد الرائعين انتهوا

211
00:07:30,843 --> 00:07:32,644
اذا كنت تريد ان تصبح من المجموعة سنحتاج
اسما جديدا

212
00:07:32,645 --> 00:07:33,978
وانت من سيختاره

213
00:07:33,979 --> 00:07:35,880
- الشرطة الاصحاب.
- حسنا, اسم محترم.

214
00:07:35,881 --> 00:07:37,015
يمكننا ان نرى خيارات اخرى

215
00:07:37,016 --> 00:07:38,349
لا داعي, هذا الاسم الذي اريده

216
00:07:38,350 --> 00:07:39,384
حسنا, لنذهب

217
00:07:39,385 --> 00:07:41,586
جينا, مالاخبار؟

218
00:07:41,587 --> 00:07:42,587
ما اخر الاشاعات؟

219
00:07:42,588 --> 00:07:43,867
"ما اخر الاشاعات?"

220
00:07:43,889 --> 00:07:46,833
لا تستطيع تحمل ان تكون معه
بنفس المكان اليس كذلك؟

221
00:07:46,834 --> 00:07:48,535
لا, انا فقط فضولي
حول حياتك

222
00:07:48,536 --> 00:07:49,603
اريد فقط ان ادردش.

223
00:07:49,604 --> 00:07:52,640
اذن, اخبريني عن....

224
00:07:52,941 --> 00:07:54,108
الفتيان

225
00:07:54,109 --> 00:07:56,043
حسنا, انا اكره ذلك

226
00:07:56,044 --> 00:07:59,045
كابتن, عليك ان تواجه ذلك الاناني

227
00:07:59,080 --> 00:08:00,748
كن صارما مثلي

228
00:08:00,749 --> 00:08:03,851
لاحظ انني لا اشارك مكتبي مع احد

229
00:08:03,852 --> 00:08:05,752
لأنه هناك

230
00:08:05,787 --> 00:08:08,389
لا تنظر الينا, عد للعمل

231
00:08:08,390 --> 00:08:09,990
اسمع

232
00:08:09,991 --> 00:08:11,659
قل الكلمة

233
00:08:11,660 --> 00:08:14,929
وانا سأذهب لمكتبك وأطرده

234
00:08:14,930 --> 00:08:16,897
لا تكوني سخيف, هذا رئيسي

235
00:08:16,898 --> 00:08:18,666
والاهم انه ضيف مرحّب به

236
00:08:18,667 --> 00:08:19,899
وانا مضيف جيد

237
00:08:19,935 --> 00:08:22,002
لقد طردك من مكتبك اليس كذلك؟

238
00:08:22,003 --> 00:08:23,103
نعم هذا صحيح

239
00:08:23,104 --> 00:08:24,637
اه يا رايموند

240
00:08:25,840 --> 00:08:27,408
لماذا نجلس كلنا بالخلف؟

241
00:08:27,409 --> 00:08:29,877
لأننا كلنا هنا متساوين

242
00:08:29,878 --> 00:08:31,979
صحيح,
لدي فكرة

243
00:08:31,980 --> 00:08:34,014
لماذا لا نستمع لبعض الموسيقى؟

244
00:08:34,015 --> 00:08:36,550
هل لدينا قناة سيدان روك؟

245
00:08:36,551 --> 00:08:37,551
من جدك؟

246
00:08:37,552 --> 00:08:38,686
لماذا لا نستمع ايضا

247
00:08:38,687 --> 00:08:39,982
لتوني براكستون ايضا؟

248
00:08:39,988 --> 00:08:41,956
هل تسخر من توني؟

249
00:08:41,957 --> 00:08:43,023
من هذا المهرج؟

250
00:08:43,024 --> 00:08:45,059
انظروا,
شخص دخل

251
00:08:45,060 --> 00:08:46,126
لحظة, انا اعرفه

252
00:08:46,127 --> 00:08:47,595
انه يشتري من اوزروف

253
00:08:47,596 --> 00:08:49,029
اعني, شيئ سيحدث

254
00:08:49,030 --> 00:08:51,365
من رأيي ان نقتحم ونعتقل

255
00:08:51,366 --> 00:08:53,399
كما فعلنا في مطعم باكالا اتذكر؟

256
00:08:57,238 --> 00:08:58,805
هكذا نفعلها في بروكلين

257
00:08:58,840 --> 00:09:00,307
حسنا, تبدو فكرة رائعة

258
00:09:00,308 --> 00:09:02,476
لكن انا وجايك خططنا لها مسبقا

259
00:09:02,477 --> 00:09:04,445
اجرينا حديثا ننتعا عنها

260
00:09:04,446 --> 00:09:05,446
اتذكر؟

261
00:09:05,447 --> 00:09:06,847
اعتقد ان علينا ان نراقبهم

262
00:09:06,848 --> 00:09:08,282
نجمع معلومات ونبني قضيتنا

263
00:09:08,283 --> 00:09:09,583
اكيد

264
00:09:09,584 --> 00:09:11,919
كل من لديه قصة يا صاح

265
00:09:11,920 --> 00:09:14,054
انظروا, نحتاج معلومات

266
00:09:14,055 --> 00:09:16,557
اذا اقتحمنا واوزروف لم يكن معه
مخدرات

267
00:09:16,558 --> 00:09:17,991
العملية كلها ستفشل

268
00:09:18,026 --> 00:09:19,493
لكني اعرف هذا الشخص,
اتفقنا؟

269
00:09:19,494 --> 00:09:21,128
هو لا يعمل في نفس المكان لوقت طويل

270
00:09:21,129 --> 00:09:22,963
اؤكد لكم ان لديه مخدرات

271
00:09:22,964 --> 00:09:24,797
واذا لم نمسك يه الان لن نمسك به ابدا

272
00:09:24,833 --> 00:09:27,534
من سوء حظك ان جايك يتفق معي

273
00:09:27,535 --> 00:09:30,574
نحن دائما على نفس...

274
00:09:30,575 --> 00:09:32,284
- الصفحة?
- نعم! قلت لك.

275
00:09:32,310 --> 00:09:34,643
في الحقيقة يا تشارلز اعتقد
ان ستيفي محق

276
00:09:34,679 --> 00:09:35,979
لا, لقد قلت "صفحة"

277
00:09:35,980 --> 00:09:38,648
اعلم, لكن ادرى بهذه القضية وانا اثق بحدسه

278
00:09:38,649 --> 00:09:41,952
لكن, هيا لنذهب ونطيح بالاشرار حسنا؟

279
00:09:41,953 --> 00:09:43,720
هيا بنا ايه الشرطة الاصحاب

280
00:09:43,721 --> 00:09:45,020
ماهذا؟

281
00:09:45,056 --> 00:09:46,423
اعتقدت اننا الاولاد الرائعين

282
00:09:46,424 --> 00:09:48,325
لم تقل له

283
00:09:49,427 --> 00:09:51,161
روزا, هل يجب ان تسمعي للاغاني بصوت عالٍ?

284
00:09:51,162 --> 00:09:53,096
نعم

285
00:09:53,097 --> 00:09:54,898
احاول اخراج صوت الين من رأسي

286
00:09:54,899 --> 00:09:56,433
مصنع الثرثرة الجالس هناك

287
00:09:56,434 --> 00:09:59,136
ابنتي احضرت لي عصّارة في الكريسماس الماضي

288
00:09:59,137 --> 00:10:00,871
هل تعلم انك تستطيع
عصر المكسرات؟

289
00:10:00,872 --> 00:10:02,105
ماذا?

290
00:10:02,106 --> 00:10:04,039
انا على بعد ثانيتين من عصر الين

291
00:10:04,075 --> 00:10:05,734
اعلم انه صعب
لكن الرقيب...

292
00:10:05,743 --> 00:10:07,677
لا, ابتعد, ابتعد, ابتعد

293
00:10:07,678 --> 00:10:09,112
ابتعد! ابتعد!

294
00:10:09,113 --> 00:10:11,181
الا تستطيع عالاقل ان تربطها بسلسلة؟

295
00:10:11,182 --> 00:10:13,216
انها طبيبة محترفة, اوكي؟

296
00:10:13,217 --> 00:10:14,785
هل تربطين طبيب بسلسلة؟

297
00:10:14,786 --> 00:10:16,686
هذا الكلب لا يساعدك في الم قدمك

298
00:10:16,687 --> 00:10:18,688
انت فقط تريد عذر لأخذها لأي مكان

299
00:10:18,689 --> 00:10:20,023
كلبك محتال

300
00:10:20,024 --> 00:10:21,191
- كلب محتال!
- تعالي.

301
00:10:21,192 --> 00:10:23,360
كلب محتال!
كلب محتال!

302
00:10:23,361 --> 00:10:24,361
- كلب محتال!
- اعصروا الين!

303
00:10:24,362 --> 00:10:25,362
- اعصروا الين!
- كلب محتال!

304
00:10:26,364 --> 00:10:29,132
انتما, للخارج حالا

305
00:10:29,133 --> 00:10:30,634
اعلم ان المكان مزدحم هناك

306
00:10:30,635 --> 00:10:33,202
وانهم ضيوف غير محبوبين

307
00:10:33,237 --> 00:10:34,905
وانهم اخذوا فأرتي

308
00:10:34,906 --> 00:10:36,606
ثم لوحة التحكم

309
00:10:36,607 --> 00:10:38,241
ثم الكمبيوتر بأكمله

310
00:10:38,242 --> 00:10:41,011
وعندما لم يبقى لدي شيئ

311
00:10:41,012 --> 00:10:42,579
اخذوا الزبادي

312
00:10:42,580 --> 00:10:44,447
وليس أي زبادي

313
00:10:44,448 --> 00:10:48,117
يوناني كامل الدسم بالعسل

314
00:10:49,787 --> 00:10:51,354
هذه علبة اكلها مرة بالاسبوع

315
00:10:53,791 --> 00:10:55,525
ماذا تفعلون هنا؟

316
00:10:55,526 --> 00:10:56,827
نأكل فطورنا اخيرا

317
00:10:56,828 --> 00:10:58,528
اخذنا الميكرويف بدون علمهم لهنا

318
00:10:58,529 --> 00:11:00,964
لكي نستطيع تسخين سندويشاتنا مثل رجال
شرطة حقيقيين

319
00:11:00,965 --> 00:11:02,666
الان يجب عليهم استخدام الفرن

320
00:11:02,667 --> 00:11:05,435
استمتعوا بانتظار 16 دقيقة طبخ يا حمقى

321
00:11:05,436 --> 00:11:07,804
يا شباب هذا مذهل

322
00:11:07,805 --> 00:11:10,073
تراجع, هذا الميكرويف لنا.
لنا!

323
00:11:11,509 --> 00:11:13,577
لا احد يريد الميكرويف

324
00:11:13,578 --> 00:11:16,713
لكن انظروا, اغراض الـ9-8 تحجب النافذة

325
00:11:16,714 --> 00:11:18,648
لا يستطيعون رؤيتنا هنا

326
00:11:18,649 --> 00:11:20,183
المكان هنا هادئ

327
00:11:20,184 --> 00:11:22,352
وفسيح

328
00:11:22,353 --> 00:11:25,721
هذه قد تكون بدايتنا الحقيقية

329
00:11:27,425 --> 00:11:28,659
حسنا

330
00:11:28,660 --> 00:11:30,160
لن نسمح لأوزروف ان يتخلص من الحبوب

331
00:11:30,161 --> 00:11:31,862
يجب ان ندخل بسرعة وبقوة

332
00:11:31,863 --> 00:11:33,931
لا اعلم عنكم لكن احتاج ان ارفع الادرينالين

333
00:11:33,932 --> 00:11:35,032
تريد صفعات خاطفة؟

334
00:11:35,033 --> 00:11:36,633
ماهي الصفعات الخاطفة؟

335
00:11:36,634 --> 00:11:37,901
شيئ اعتدنا على فعله

336
00:11:37,902 --> 00:11:39,903
مع بعضنا حيث يصع كل واحد الاخر

337
00:11:39,904 --> 00:11:41,605
بالوجه,
ليس عليك فعلها

338
00:11:41,606 --> 00:11:43,040
لا اريد ذلك,
اصفعوني اولا

339
00:11:45,343 --> 00:11:46,877
صه, هناك حركة

340
00:11:46,878 --> 00:11:48,779
لكن انا الوحيد الذي صُفع

341
00:11:48,780 --> 00:11:51,114
تشارلز يجب ان نذهب

342
00:11:51,115 --> 00:11:53,717
شرطة نيويورك,
اروني اياديكم

343
00:11:53,718 --> 00:11:57,221
اوزروف اريد شراب مع شيئ اخر.

344
00:11:57,222 --> 00:11:59,556
والشيئ الاخر?
انت رهن الاعتقال.

345
00:11:59,557 --> 00:12:01,158
لا شيئ لي,
انا من سيقودك

346
00:12:01,159 --> 00:12:02,593
للسجن

347
00:12:02,594 --> 00:12:04,360
انه خالي.
لا مخدرات معه

348
00:12:04,395 --> 00:12:05,496
تبا

349
00:12:05,497 --> 00:12:07,631
ضيعنا هذه الكلمات الرائعة من اجل لا شيئ

350
00:12:07,632 --> 00:12:08,799
ايضا افشلنا العملية

351
00:12:08,800 --> 00:12:09,967
هذا ايضا اسوء

352
00:12:09,968 --> 00:12:11,008
هذا ما خطر على بالي اولا

353
00:12:11,917 --> 00:12:14,274
انظر, اعلم اننا لم نجد شيئا

354
00:12:14,275 --> 00:12:15,842
لكن اظن انها كانت تستحق المخاطرة

355
00:12:15,843 --> 00:12:18,278
اعتقد انها كانت عمل مهرجين سيئين

356
00:12:18,279 --> 00:12:20,379
العملية كلها فشلت

357
00:12:20,415 --> 00:12:22,482
بالنسبة لي, الاولاد الرائعين

358
00:12:22,483 --> 00:12:23,517
يجب ان يسموا

359
00:12:23,518 --> 00:12:25,985
الفاشلين تماما

360
00:12:26,020 --> 00:12:27,721
- ماذا?
- لا استطيع تخيل

361
00:12:27,722 --> 00:12:28,722
ما تعنيه

362
00:12:28,723 --> 00:12:30,257
احاول اكون محطما

363
00:12:30,258 --> 00:12:31,958
انظر, اعلم انك غاضب.

364
00:12:31,959 --> 00:12:33,794
لكن اؤكد لك ان اوزروف قذر

365
00:12:33,795 --> 00:12:35,462
ربما, لكن لو اننا راقبنا من خارج الحانة

366
00:12:35,463 --> 00:12:37,697
لبنينا قضايا ضد الكثير من الشباب هنا

367
00:12:37,698 --> 00:12:39,332
هذا المكان مليئ بالمجرمين

368
00:12:39,333 --> 00:12:40,766
اعتقلت هذا الولد الشهر الماضي

369
00:12:40,802 --> 00:12:42,636
- اهلا محقق بويل.
- هلا اسحاق.

370
00:12:42,637 --> 00:12:44,838
الشيئ الجيد الوحيد انه هذه
المجموعة

371
00:12:44,839 --> 00:12:46,406
لن تعمل مع بعض مرة اخرى

372
00:12:46,407 --> 00:12:48,241
بلى يا تشارلز, لقد فعلتها

373
00:12:48,242 --> 00:12:50,444
- لقد انقذت القضية.
- ماذا؟ لماذا؟ لم ارد ذلك.

374
00:12:50,445 --> 00:12:52,746
صححوني اذا اخطأت, لكن مجرد كونك حول مجرمين

375
00:12:52,747 --> 00:12:54,214
هي مخالفة اطلاق السراح المشروط

376
00:12:54,215 --> 00:12:56,650
لدينا الحق لتفتيش منزل اوزروف

377
00:12:56,651 --> 00:12:59,820
احسنت,
جايكي بي انقذ اليوم

378
00:12:59,821 --> 00:13:01,455
كما تعلم, بويل هو من اشار لي بها

379
00:13:01,456 --> 00:13:03,190
- هو من يستحق المديح.
- صحيح صحيح صحيح.

380
00:13:03,191 --> 00:13:04,191
احسنت صنعا يا ايرل

381
00:13:04,192 --> 00:13:05,724
تعلم ان اسمي تشارلز

382
00:13:08,062 --> 00:13:11,163
اذا كنا نريد بناء مكتب سري في السطح

383
00:13:11,199 --> 00:13:12,365
سنحتاج معدات

384
00:13:12,366 --> 00:13:15,335
وهذا يعني كراسي ومكاتب والة طباعة واقلام

385
00:13:15,336 --> 00:13:16,536
لكن يجب ان نجلبها بالدس

386
00:13:16,537 --> 00:13:18,070
لذلك سنحتاج الهاء

387
00:13:18,106 --> 00:13:19,606
حسنا, ما افكر به هو

388
00:13:19,607 --> 00:13:21,675
ان نعطي ذلك الكلب شوكولاته

389
00:13:21,676 --> 00:13:22,675
ثم يموت

390
00:13:22,677 --> 00:13:23,844
بينما الجميع يحتفل

391
00:13:23,845 --> 00:13:25,212
حسنا ايمي متأثرة بالوضع

392
00:13:25,213 --> 00:13:27,114
روزا هل لديكي افكار؟

393
00:13:27,115 --> 00:13:29,316
هيتشكوك وسكالي اضرموا النار في المطبخ

394
00:13:29,317 --> 00:13:32,119
يا الهي
يا الهي

395
00:13:32,120 --> 00:13:33,286
ممتاز

396
00:13:33,287 --> 00:13:35,522
لنستغل الوضع

397
00:13:35,523 --> 00:13:37,457
بحثت في كل مكان ولم اجد شيئا

398
00:13:37,458 --> 00:13:38,692
- وانت?
- لا.

399
00:13:38,693 --> 00:13:41,128
فقط طاولة زجاجية

400
00:13:41,129 --> 00:13:43,363
وقفص ايغوانا وسيوف ساموراي على الجدار

401
00:13:43,364 --> 00:13:44,698
اما ان هذا الشخص تاجر مخدرات

402
00:13:44,699 --> 00:13:46,633
او انه عين مصمم ديكورات سيئ

403
00:13:46,634 --> 00:13:48,435
قد يكون تاجر مخدرات لكن ليس لدينا شيئ يدينه

404
00:13:48,436 --> 00:13:49,703
سؤال سريع يا شباب

405
00:13:49,704 --> 00:13:52,839
لماذا لا يغسل تاجر المخدرات صحونه؟

406
00:13:52,840 --> 00:13:55,674
لانه وضع المخدرات في المغسلة

407
00:13:55,710 --> 00:13:56,710
مرحا

408
00:13:56,711 --> 00:13:57,911
- المغسلةr?
- ارمها لي.

409
00:13:57,912 --> 00:13:59,312
هذه لك

410
00:13:59,313 --> 00:14:00,614
- مرحبا?
- اهلا.

411
00:14:00,615 --> 00:14:01,948
مالامر يا صاح؟
انه انا

412
00:14:01,949 --> 00:14:03,382
وجدنا المخدرات يا رجل

413
00:14:03,417 --> 00:14:05,352
انتظر, تشارلز يريد ان يسلم عليك

414
00:14:05,353 --> 00:14:08,488
هل لديك حليب?

415
00:14:08,489 --> 00:14:10,389
لا يوجد غرباء هنا

416
00:14:10,424 --> 00:14:11,658
جميل

417
00:14:11,659 --> 00:14:13,827
لم اسم الطابعة سعيدة هكذا من قبل

418
00:14:13,828 --> 00:14:15,094
اشعر بأنها تعرف

419
00:14:15,129 --> 00:14:16,128
لقد فعلناها

420
00:14:16,130 --> 00:14:18,198
عالم جديد

421
00:14:18,199 --> 00:14:20,901
ياله من شعور رائع

422
00:14:20,902 --> 00:14:23,236
حسنا...

423
00:14:23,237 --> 00:14:24,604
ماذا تفعلون بالخارج؟

424
00:14:24,605 --> 00:14:26,540
كابتن, الوضع مزعج بالداخل

425
00:14:26,541 --> 00:14:28,909
هؤلاء القوم مزعجون وانانيون

426
00:14:28,910 --> 00:14:30,010
- وثرثارون.
- اما هنا,

427
00:14:30,011 --> 00:14:31,443
نستطيع ان ننجز عملنا

428
00:14:31,479 --> 00:14:33,180
- لكن...
- سيدي, سأتولى الامر.

429
00:14:33,181 --> 00:14:34,181
احببنا الوضع هنا

430
00:14:34,182 --> 00:14:35,182
نحن فخورون بكم

431
00:14:35,183 --> 00:14:36,616
- نريد مشاركتكم.
- لا.

432
00:14:36,617 --> 00:14:38,818
انتم تتصرفون كالاطفال الذين يلعبون كرة سلة

433
00:14:38,819 --> 00:14:41,621
سقطوا خلف السلال

434
00:14:41,622 --> 00:14:43,757
ثم يأخذون السلال لبيوتهم

435
00:14:43,758 --> 00:14:45,559
ولا احد يستطيع اللعب الان

436
00:14:45,560 --> 00:14:48,762
اعلم انه ليس الوقت المناسب لكن
يجب ان تتابع كرة سلة اكثر

437
00:14:48,763 --> 00:14:49,995
اذا كنت تريد استخدام مصطلحاتها

438
00:14:50,031 --> 00:14:51,565
ايها الرقيب, هذا تصرف مرفوض

439
00:14:51,566 --> 00:14:53,300
اردتكم ان تكون مضيفين جيدين

440
00:14:53,301 --> 00:14:54,501
قلت لي ان اجعل الامر يجري بسلاسة

441
00:14:54,502 --> 00:14:56,369
فأتيت بحل مبتكر

442
00:14:56,370 --> 00:14:58,405
دياز انجزت تقارير الاعتقلات

443
00:14:58,406 --> 00:15:00,740
سانتياغو انهت ملفات 10 اشخاص

444
00:15:00,741 --> 00:15:01,907
لا اريد ان اسمع المزيد

445
00:15:01,943 --> 00:15:06,345
نظفوا المكان وعودوا للداخل

446
00:15:08,883 --> 00:15:10,817
علقت الورقة

447
00:15:10,818 --> 00:15:12,618
انها تعلم

448
00:15:12,653 --> 00:15:14,921
انتباه

449
00:15:14,922 --> 00:15:17,657
حلوا هذا اللغز

450
00:15:17,658 --> 00:15:21,094
من الذين لديهم 6 اصابع ابهام اعتقلوا تاجر
مخدرات؟

451
00:15:21,095 --> 00:15:22,962
هؤلاء

452
00:15:24,131 --> 00:15:25,899
تشارلز ارفع ابهاميك

453
00:15:25,900 --> 00:15:27,601
قلت 6 اصابع ابهام ونحن رفعنا 4 فقط

454
00:15:27,602 --> 00:15:28,735
بدأنا نبدو كمغفلين

455
00:15:28,736 --> 00:15:29,769
هيا يا تشارلز

456
00:15:29,770 --> 00:15:30,870
هاهي

457
00:15:30,871 --> 00:15:32,205
هذا المطلوب

458
00:15:32,206 --> 00:15:33,772
حسنا سأذهب لأتفقد فلينت

459
00:15:33,808 --> 00:15:35,976
ابحث عن مكان لنحتفل فيه الليلة

460
00:15:35,977 --> 00:15:37,377
هذا شرطي:

461
00:15:37,378 --> 00:15:39,979
يجب ان يكون في منزل لأني لا املك المال

462
00:15:40,014 --> 00:15:41,780
حسنا, مذا عن منزلي؟

463
00:15:41,816 --> 00:15:42,916
رهيب

464
00:15:45,052 --> 00:15:46,519
نعم

465
00:15:48,923 --> 00:15:49,923
ماذا تفعل?

466
00:15:49,924 --> 00:15:50,924
تعال

467
00:15:52,493 --> 00:15:53,660
ماذا؟

468
00:15:53,661 --> 00:15:55,328
اعتقد ان ستيفي شخص سيئ

469
00:15:55,329 --> 00:15:57,230
ماذا؟
بربك يا تشارلز

470
00:15:57,231 --> 00:15:59,532
اتعلم, لاحظت انك تتصرف بغرابة مع
ستيفي طول اليوم

471
00:15:59,533 --> 00:16:01,167
اعتقد انك تغار

472
00:16:01,168 --> 00:16:02,202
اكيد انا اغار

473
00:16:02,203 --> 00:16:03,436
لم اخفي ذلك ابدا

474
00:16:03,437 --> 00:16:05,038
- كيف?
- هو طويل وظريف.

475
00:16:05,039 --> 00:16:06,106
يستطيع وضع اقراط

476
00:16:06,107 --> 00:16:07,307
هو لا يضع اقراط

477
00:16:07,308 --> 00:16:08,707
لكن نعلم انها ستبدو رائعة عليه

478
00:16:08,743 --> 00:16:10,644
يا الهي, ما ذا تريد مني ان اقول يا بويل؟

479
00:16:10,645 --> 00:16:12,912
حاولت ان ادخلك معنا طول اليوم

480
00:16:12,913 --> 00:16:15,482
وصح لقد نسيتك مرة

481
00:16:15,483 --> 00:16:16,483
لكني عوضتك

482
00:16:16,484 --> 00:16:17,884
لقد صفعتك في وجهك

483
00:16:17,885 --> 00:16:19,219
من المفترض ان تكون صديقي

484
00:16:19,220 --> 00:16:21,154
انا رجل بالغ ويمكنني ان احظى بصديقين
مقربين

485
00:16:21,155 --> 00:16:22,595
بل ثلاثة اصدقاء مقربين

486
00:16:22,623 --> 00:16:24,291
- لن تفعل .
- بل سأفعل.

487
00:16:24,292 --> 00:16:25,425
ربما سأتصل بصديقي

488
00:16:25,426 --> 00:16:26,826
جيمس من ايام الكلية

489
00:16:26,827 --> 00:16:28,395
وهل تعلم من بحث عني في الانترنت؟

490
00:16:28,396 --> 00:16:29,395
براد من ايام المخيم

491
00:16:29,397 --> 00:16:31,298
ستيفي وضع المخدرات

492
00:16:31,299 --> 00:16:32,799
بربك

493
00:16:32,800 --> 00:16:35,334
بحثت في المغسلة ولم اجد شيئا

494
00:16:35,369 --> 00:16:36,860
ستيفي وضع تلك الحبوب

495
00:16:36,871 --> 00:16:39,005
لكنك محق, هو الاظرف

496
00:16:39,006 --> 00:16:41,141
يجب ان تذهبوا لتثقبوا اذانيكم سويا

497
00:16:41,142 --> 00:16:43,075
ادعو براد, سيكون ممتازا

498
00:16:44,345 --> 00:16:46,780
رهيب وليس ممتاز

499
00:16:46,781 --> 00:16:49,048
المزحة عليك

500
00:16:49,049 --> 00:16:50,082
تبا يا ستيفي

501
00:16:51,527 --> 00:16:52,761
سجلت تفاصيل القضية

502
00:16:52,762 --> 00:16:54,696
تعرف ما معنى ذلك.
هيا لنحتفل

503
00:16:54,697 --> 00:16:56,998
تعرف ما معنى ذلك.
لنأكل شطائر كبيرة

504
00:16:56,999 --> 00:16:58,200
يجب ان نتحدث

505
00:16:58,201 --> 00:16:59,668
في مكان خاص

506
00:16:59,669 --> 00:17:01,101
تعال

507
00:17:03,172 --> 00:17:04,905
حسنا

508
00:17:06,142 --> 00:17:07,809
هذا مريح

509
00:17:07,810 --> 00:17:09,211
المخفر مزدحم جدا

510
00:17:09,212 --> 00:17:11,146
هذا المكان الوحيد الذي لا يسمعنا فيه احد

511
00:17:11,147 --> 00:17:13,114
اسمع

512
00:17:13,115 --> 00:17:15,550
اعلم انك من وضع المخدرات في بيت اوزروف

513
00:17:15,551 --> 00:17:16,585
ماذا؟

514
00:17:16,586 --> 00:17:17,853
تشارلز تفقد المغسلة

515
00:17:17,854 --> 00:17:19,187
لم يجد المخدرات هناك

516
00:17:19,188 --> 00:17:20,455
حسنا, لقد كانوا هناك, حسنا؟

517
00:17:20,456 --> 00:17:21,756
اعتقد انه لم يرهم

518
00:17:21,757 --> 00:17:24,159
ربما كان مشغولا برفع بنطاله لفوق سرّه

519
00:17:24,160 --> 00:17:25,727
هو مجبور على فعل ذلك لأنهم
لا يصنعون سراويل

520
00:17:25,728 --> 00:17:27,028
قصيرة بما يكفي له

521
00:17:27,029 --> 00:17:29,030
انظر, لا تكذب علي يا رجل

522
00:17:29,031 --> 00:17:31,800
يا صاح, الرجل تاجر مخدرات

523
00:17:31,801 --> 00:17:32,934
اتفقنا؟

524
00:17:32,935 --> 00:17:34,369
لم اكن لأدعه يفلت

525
00:17:34,370 --> 00:17:35,570
انت تفهم ذلك صحيح؟

526
00:17:35,571 --> 00:17:37,105
انت لست معقد مثل تشارلز

527
00:17:37,106 --> 00:17:38,473
اتعلم, اتمنى لو كنت مثل تشارلز

528
00:17:38,474 --> 00:17:40,308
انه شرطي ممتاز وانسان صادق

529
00:17:40,309 --> 00:17:43,078
وعندما نذهب في عملية مراقبة
نستمع لتوني براكستون

530
00:17:43,079 --> 00:17:45,614
فهو حزين ورائع

531
00:17:45,615 --> 00:17:47,215
لا اصد اني اقولها يا ستيفي

532
00:17:47,216 --> 00:17:49,050
لكن يجب علي ان ابلغ عنك

533
00:17:50,686 --> 00:17:52,354
هل ضربتني بكوعك على كتفي للتو؟

534
00:17:52,355 --> 00:17:53,955
لا يجود مجال لأضربك ضربة عادية

535
00:17:58,561 --> 00:17:59,628
حسنا

536
00:17:59,629 --> 00:18:00,629
ها قد بدأنا

537
00:18:00,630 --> 00:18:01,930
ماذا يحدث؟

538
00:18:01,931 --> 00:18:03,131
لقد دس المخدرات بالفعل

539
00:18:03,132 --> 00:18:04,165
لقد وثقت بي

540
00:18:05,368 --> 00:18:06,835
يا ابن الساقطة اتمنى انه يوجد مجال

541
00:18:06,836 --> 00:18:08,844
- في هذا الصراع لثلاثة.
- لا يوجد.

542
00:18:13,570 --> 00:18:16,906
لديك اجتماع الساعة
2:30 مع صاحب الرأس الصغير والجسد الكبير

543
00:18:16,907 --> 00:18:18,373
نسيت اخذ اسمه

544
00:18:18,409 --> 00:18:19,776
المدعي العام برايبورن

545
00:18:19,777 --> 00:18:21,310
ايه المفتش فلينت

546
00:18:21,311 --> 00:18:22,911
هل تمانع ان اقمنا اجتماعنا هنا؟

547
00:18:22,946 --> 00:18:24,113
في الحقيقة امانع

548
00:18:24,114 --> 00:18:25,748
لست في المزاج للصحبة

549
00:18:25,749 --> 00:18:28,351
للتو خسرت خسارة قاسية في لعبة البوكر على
النترنت

550
00:18:28,352 --> 00:18:29,451
بالطبع

551
00:18:29,486 --> 00:18:30,787
المهم راحة ضيوفنا

552
00:18:30,788 --> 00:18:32,454
عد لهنا ايه القذر

553
00:18:32,489 --> 00:18:33,489
سأطيح بك

554
00:18:33,490 --> 00:18:34,557
النجدة

555
00:18:34,558 --> 00:18:36,025
انه يهاجمني بدون سبب

556
00:18:37,361 --> 00:18:39,929
ستيفي شيلنز لديك الحق لتبقى...

557
00:18:39,930 --> 00:18:41,064
- فاشل.
- رائع.

558
00:18:41,065 --> 00:18:43,166
لكن قانونيا يجب ان اعيد من 
البداية يا تشارلز

559
00:18:43,167 --> 00:18:44,634
ستيفي شيل...

560
00:18:45,702 --> 00:18:47,170
ابتعد عنه للتو تصالحنا

561
00:18:49,406 --> 00:18:50,540
بول؟

562
00:18:50,541 --> 00:18:51,807
ظننت اننا اصدقاء

563
00:18:55,045 --> 00:18:57,747
اتمنى ان يساعدك كلبك على الام رقبتك

564
00:18:57,748 --> 00:18:59,215
انها لا تساعد في اي الم

565
00:18:59,216 --> 00:19:00,316
لقد اختلقت الموضوع

566
00:19:00,317 --> 00:19:01,717
كنت اعلم!

567
00:19:01,718 --> 00:19:03,086
الين

568
00:19:03,087 --> 00:19:04,419
لدي فتاة مزرعتك

569
00:19:04,455 --> 00:19:05,455
لن تجرؤي

570
00:19:06,957 --> 00:19:08,424
بيسي

571
00:19:08,425 --> 00:19:10,359
تيري استرجع حاسوبه

572
00:19:12,229 --> 00:19:14,730
بربكم

573
00:19:19,842 --> 00:19:22,138
رقيب, اخلع قميصك

574
00:19:22,139 --> 00:19:24,674
انها تضيّق من حركتك

575
00:19:28,579 --> 00:19:30,780
ماذا يحدث هنا؟

576
00:19:30,781 --> 00:19:32,148
صحيح

577
00:19:32,149 --> 00:19:34,383
ماذا تفعلون يا شباب

578
00:19:34,384 --> 00:19:36,986
تتشاجرون مع رجال شرطة اخرين؟

579
00:19:36,987 --> 00:19:38,054
فيما كنتم تفكرون؟

580
00:19:38,055 --> 00:19:40,323
سيدي لا علاقة لي بهذا

581
00:19:40,324 --> 00:19:42,425
كنت اعتقل شرطي قذر

582
00:19:42,426 --> 00:19:44,960
سمعتك تصرخ بـ "احب ذلك"

583
00:19:44,995 --> 00:19:46,162
صحيح

584
00:19:46,163 --> 00:19:48,531
"ذلك" اقصد فيها العدالة

585
00:19:48,532 --> 00:19:49,532
احب العدالة

586
00:19:49,533 --> 00:19:50,967
ولأزيد من سوء الوضع

587
00:19:50,968 --> 00:19:54,937
السخان انكسر وانتم تتعاركون كفتيان الشوارع

588
00:19:54,938 --> 00:19:56,706
لذلك الان لن يكون لدينا سخان

589
00:19:56,707 --> 00:19:58,441
ما يعني اننا سنضطر للعمل في البرد القارس

590
00:19:58,442 --> 00:19:59,909
وضيوفنا في الـ9-8

591
00:19:59,910 --> 00:20:03,045
سيغيرون مكانهم مرة اخرى

592
00:20:03,046 --> 00:20:04,981
بدون ابتسامات
بدون ابتسامات

593
00:20:04,982 --> 00:20:06,716
هذا يوم حزين لهذا المخفر

594
00:20:06,717 --> 00:20:07,850
انصراف

595
00:20:10,320 --> 00:20:11,820
كابتن

596
00:20:11,855 --> 00:20:13,302
اتعلم مالغريب؟

597
00:20:13,323 --> 00:20:15,763
لم يكن هناك احد يتشاجر بالقرب من السخان

598
00:20:15,792 --> 00:20:18,426
انت الوحيد الذي كان واقفا بقربه

599
00:20:20,464 --> 00:20:23,232
اعتقد انه وقت الهرج والمرج

600
00:20:23,233 --> 00:20:25,801
انني ربما تعثرت وكسرت انبوب بالغلط

601
00:20:30,741 --> 00:20:32,074
كنت اعلم

602
00:20:32,075 --> 00:20:34,544
كنت اعلم اكن لا تحتمل وجود احد في مكانك

603
00:20:34,545 --> 00:20:35,878
لقد استعمل سكينة فتح الرسائل

604
00:20:35,879 --> 00:20:37,847
لقطع ساندويش التونا لنصفين

605
00:20:37,848 --> 00:20:39,682
كنتي على حق.

606
00:20:39,683 --> 00:20:41,449
لقد كانوا عديمي احترام وكان يجب ان يغادروا

607
00:20:41,485 --> 00:20:43,386
وصحيح, احيانا يجب ان تأتي

608
00:20:43,387 --> 00:20:45,188
بحل مبتكر

609
00:20:45,189 --> 00:20:47,757
واحيانا مجموعة من الرجال يحتاجون ان يوضعوا 
في نفس الغرفة

610
00:20:47,758 --> 00:20:50,159
و...

611
00:20:50,160 --> 00:20:53,142
"خذ هذه!
نعم نعم نعم نعم!"

612
00:20:54,144 --> 00:20:55,989
هذا ليس الدرس المستفاد هنا

613
00:20:55,990 --> 00:20:57,692
حسنا يا كابتن

614
00:21:06,721 --> 00:21:08,927
اتعلمون؟
احببت هذه الاغنية

615
00:21:11,147 --> 00:21:13,662
- لا يحق لك ان تغني.
- اصمت!

616
00:21:13,663 --> 00:21:16,094
- ياللوقاحة.
- لا يصدق

617
00:21:24,799 --> 00:21:28,739
Translated by: @iLDonFZ

