﻿1
00:00:00,623 --> 00:00:01,790
انتباه!

2
00:00:01,791 --> 00:00:04,624
قولوا وداعا لجايك بيرالتا الذي
تعرفونه وتحبونه

3
00:00:04,627 --> 00:00:07,329
لأنه في هذا اليوم سأتغير
وللأبد

4
00:00:07,330 --> 00:00:09,064
هل ستنمي شاربك اخيرا؟

5
00:00:09,098 --> 00:00:10,398
لا, تعلمين اني لست قادرا على ذلك

6
00:00:10,399 --> 00:00:12,167
وانه من القسوة منكي ان تذكري الامر

7
00:00:12,201 --> 00:00:14,669
هذا الظرف يحوي
ورث تركه لي خالي

8
00:00:14,670 --> 00:00:16,905
لقد مات قبل عام,
انه غني جدا

9
00:00:16,906 --> 00:00:18,907
لقد كان لديه غرفة خاصة بالأكل فقط

10
00:00:18,941 --> 00:00:20,375
تعني كغرفة الطعام

11
00:00:20,409 --> 00:00:22,544
- صحيح, لكن في منهاتن.
- تبا.

12
00:00:22,545 --> 00:00:24,413
فقط لأني غني الان

13
00:00:24,414 --> 00:00:26,081
لا يعني بأني سأنسى اصلي

14
00:00:26,082 --> 00:00:28,083
الجميع سيحصل على ما يريد لذلك اخبروني
بما تريدون

15
00:00:28,117 --> 00:00:30,418
جايك, صداقتك تكفيني

16
00:00:30,453 --> 00:00:32,888
الصداقة هراء, اريد دوكاتي مونستر 821

17
00:00:32,889 --> 00:00:34,623
حسنا, روزا ستحصل على دراجة نارية

18
00:00:34,657 --> 00:00:36,558
رائع, انا ايضا اريد سيارة رياضية سريعة

19
00:00:36,592 --> 00:00:37,993
بربك, بإمكانكي قول الحقيقة

20
00:00:37,994 --> 00:00:39,694
اريد كتب قديمة وغالية, سأرسل لك قائمة

21
00:00:39,729 --> 00:00:40,796
ها انت ذا

22
00:00:40,797 --> 00:00:43,598
حسنا, لنرى كم
املك

23
00:00:43,599 --> 00:00:45,634
انا متوتر ولا استطيع فتحه,
رقيب انت افتحه

24
00:00:45,668 --> 00:00:47,235
حسنا

25
00:00:49,338 --> 00:00:52,207
انه سند,
اسهم بقيمة مليون

26
00:00:52,208 --> 00:00:53,642
يالهي

27
00:00:53,643 --> 00:00:55,577
في شركة بلوكبستر

28
00:00:55,611 --> 00:00:58,146
ماذا؟ هل هي بهذا السوء؟

29
00:00:58,147 --> 00:01:00,649
لازال لدي بطاقة بلوكبستر

30
00:01:00,650 --> 00:01:02,350
ماذا حدث لبلاكبستر؟

31
00:01:02,351 --> 00:01:06,157
تمت الترجمة بواسطة: Fahad Al Zidane
Twitter: @iLDonFZ
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

32
00:01:26,142 --> 00:01:28,510
حفظ, حفظ
حفظ, حفظ

33
00:01:28,544 --> 00:01:31,246
حفظ, حفظ

34
00:01:31,247 --> 00:01:32,781
مالذي يجري يا صاح؟

35
00:01:32,782 --> 00:01:34,883
فقط احفظ ملامح وجهك

36
00:01:34,884 --> 00:01:36,718
قبل ان اجري العملية في عيوني وفي
حال فشلت

37
00:01:36,719 --> 00:01:38,487
واحترقت عيناي

38
00:01:38,521 --> 00:01:41,089
لماذا فقط عيناك؟ احرق رأسك كله

39
00:01:41,124 --> 00:01:44,559
تشارلز, ستنجح العملية اتفقنا؟

40
00:01:44,560 --> 00:01:46,495
ستصاب بضعف في النظر
لساعات

41
00:01:46,496 --> 00:01:47,763
وانا سأبقى بجانبك
طول الوقت

42
00:01:47,797 --> 00:01:49,798
ايضا سيعطونك النظارات الشمسية الرائعة

43
00:01:49,799 --> 00:01:51,299
التي تشبه فلم RoboCop

44
00:01:51,334 --> 00:01:53,502
هذه النظارات تعطى للمصابين بالعمى

45
00:01:54,504 --> 00:01:56,638
كابتن ماذا تفعل هنا؟

46
00:01:56,672 --> 00:01:58,607
ظننت انك اخذت اليوم اجازة لتحزم
حقائبك

47
00:01:58,608 --> 00:01:59,875
ام انك ادركت اخيرا

48
00:01:59,876 --> 00:02:01,710
ان حزم الحقائب
يستغرق دقيقة فقط؟

49
00:02:01,744 --> 00:02:03,078
ليس اذا كنت تهتم بأغراضك

50
00:02:03,079 --> 00:02:04,546
ونظرة العالم لك

51
00:02:04,580 --> 00:02:06,281
لست ذاهبا

52
00:02:06,315 --> 00:02:07,849
جليس كلبي مريض

53
00:02:07,850 --> 00:02:09,151
والحرارة مرتفعة في منزلي

54
00:02:09,152 --> 00:02:10,685
لا اظن انه وقت مناسب لي

55
00:02:10,686 --> 00:02:12,387
لزيارة كيفن في باريس

56
00:02:12,388 --> 00:02:14,523
سيدي لا يمكن
ان تلغي رحلتك

57
00:02:14,524 --> 00:02:16,525
انتم لم ترو بعض منذ شهور

58
00:02:16,526 --> 00:02:19,027
انا وايمي

59
00:02:19,028 --> 00:02:20,862
سنعتني بمنزلك في غيابك

60
00:02:20,863 --> 00:02:22,698
- صحيح يا ايمز?
- تماما.

61
00:02:22,732 --> 00:02:25,333
ظننت انكما ستعتنيان بـ تشارلز بويل

62
00:02:25,368 --> 00:02:26,501
ملاحظة جيدة

63
00:02:26,502 --> 00:02:28,570
تشارلز يستطيع القدوم
والاعتناء بتشادر معنا

64
00:02:28,571 --> 00:02:29,638
قيل لي ان العميان

65
00:02:29,639 --> 00:02:31,273
علاقتهم رائعة مع الكلاب

66
00:02:31,274 --> 00:02:33,375
كنت اعلم انك تظن اني سأصبح اعمى

67
00:02:33,409 --> 00:02:34,643
هذا عرض مغري

68
00:02:34,644 --> 00:02:35,877
لكن لا اريد ان عبئ

69
00:02:35,912 --> 00:02:39,014
عبئ؟

70
00:02:39,048 --> 00:02:40,182
كنت اقصد سانتياغو بكلامي

71
00:02:40,216 --> 00:02:41,550
اعتقد انها ستقوم
بكل العمل

72
00:02:41,584 --> 00:02:42,818
لماذا؟

73
00:02:42,819 --> 00:02:44,486
اها بسبب سجلنا وشخصياتنا

74
00:02:44,487 --> 00:02:45,754
اكيد اكيد اكيد اكيد

75
00:02:45,788 --> 00:02:48,190
هل انتي متأكدة من ذلك؟

76
00:02:48,224 --> 00:02:51,360
اكيد, سيكون الامر
ممتعا

77
00:02:51,394 --> 00:02:53,328
هذا سيئ!
لسنا مستعدين لذلك

78
00:02:53,329 --> 00:02:55,330
هذا المستوى الاول من المسؤولية

79
00:02:55,365 --> 00:02:58,367
انا مستوى ثاني في احسن الاحوال,
وانت ليس لديك حتى مستوى

80
00:02:58,401 --> 00:02:59,768
لدي مستوى, كما تعلمين

81
00:02:59,769 --> 00:03:01,436
ربما مستوى خامس

82
00:03:01,471 --> 00:03:03,472
هذا ليس مستوى

83
00:03:03,473 --> 00:03:04,906
ظننتكي ستتحمسين

84
00:03:04,907 --> 00:03:06,341
اعني, اسبوع في منزل الكابتن هولت؟

85
00:03:06,342 --> 00:03:08,010
اليس هذا هو المكان الذي اردتي
ان تقضي فيه شهر عسلك؟

86
00:03:08,011 --> 00:03:09,778
صحيح لكن هذا ضغط كبير

87
00:03:09,779 --> 00:03:11,046
لماذا تطوعت عنا لهذا؟

88
00:03:11,080 --> 00:03:14,082
لأن هولت لم يرى كيفن من شهور

89
00:03:14,083 --> 00:03:17,052
وكنت اتفكر اذا كان هذا انا وانتي

90
00:03:17,053 --> 00:03:18,587
سيجعلني احزن كثيرا

91
00:03:18,621 --> 00:03:22,424
هذا رائع جدا

92
00:03:22,458 --> 00:03:24,159
ايضا هناك ملف كبير جدا

93
00:03:24,160 --> 00:03:25,927
مليئ بالارشادات والقواعد

94
00:03:25,962 --> 00:03:27,663
هناك ملف?

95
00:03:27,664 --> 00:03:29,931
لماذا لم تقل ذلك من البداية
يا احمق؟

96
00:03:30,967 --> 00:03:32,467
سأترككما الاثنين لوحدكم

97
00:03:32,468 --> 00:03:34,403
حسنا

98
00:03:34,404 --> 00:03:36,304
دياز

99
00:03:36,305 --> 00:03:37,305
بيمنتو

100
00:03:39,742 --> 00:03:41,443
- ما اخبارك?
- ما اخبارك انت?

101
00:03:41,444 --> 00:03:43,912
- اريد منكي توقيع هذا التقرير.
- حسنا.

102
00:03:43,913 --> 00:03:45,280
سأوقع تقريرك

103
00:04:02,265 --> 00:04:03,865
ما هذا?

104
00:04:08,204 --> 00:04:10,939
انتبه, لم يجف الحبر

105
00:04:10,974 --> 00:04:12,641
ربما هذا سيساعد

106
00:04:21,984 --> 00:04:23,585
يجب عليكم ايقاف ذلك

107
00:04:23,586 --> 00:04:26,321
- اهدا يا رقيب.
- هذا هو صيف الحب.

108
00:04:26,356 --> 00:04:27,923
لازلنا بالربيع, اصمت

109
00:04:27,957 --> 00:04:29,691
صحيح ما يقولون

110
00:04:29,692 --> 00:04:31,059
الان وانا اعمى للأبد

111
00:04:31,060 --> 00:04:33,195
حواسي الاخرى تضاعفت

112
00:04:33,196 --> 00:04:34,930
اشعر بوجود الباب

113
00:04:34,931 --> 00:04:36,164
نحن عند بيت الكابتن هولت

114
00:04:36,199 --> 00:04:38,233
ايضا برنامج الملاحقة قالها عندما وصلنا

115
00:04:38,234 --> 00:04:39,334
اذا دخلنا

116
00:04:39,335 --> 00:04:40,936
ابقي يديك بعيدا اتفقنا؟

117
00:04:40,970 --> 00:04:43,138
الكابتن حريص على اغراضه

118
00:04:43,139 --> 00:04:45,140
تشيدار دعها, دعها

119
00:04:45,174 --> 00:04:47,743
- ايمي?
- هذه سترة كشميرية!

120
00:04:47,744 --> 00:04:50,612
حساسيتي الغبية

121
00:04:50,613 --> 00:04:52,047
لقد دخل خزانة كيفن

122
00:04:52,048 --> 00:04:53,282
كان من المفترض ان يبقى بالاسفل

123
00:04:53,283 --> 00:04:54,916
كما ينص الملف

124
00:04:54,917 --> 00:04:56,451
لماذا لا تحترم الملف؟

125
00:04:56,452 --> 00:04:58,153
لا, انه يحول السترة بالرقبة

126
00:04:58,154 --> 00:04:59,421
الى سترة بدون رقبة

127
00:04:59,422 --> 00:05:00,989
- تشارلز ساعدنا.
- حسنا.

128
00:05:00,990 --> 00:05:03,425
حسنا, المفتاح الرئيسي مع الكلاب
هي علاقة المهيمن بالضعيف

129
00:05:03,426 --> 00:05:06,261
تشيداه, اجوك اتكها

130
00:05:06,262 --> 00:05:07,896
سأعطيك اي شيئ تريده

131
00:05:07,931 --> 00:05:10,365
تشيدار هو المهيمن
لم اتوقع ذلك

132
00:05:10,400 --> 00:05:12,267
اجوك اجوك اجوك

133
00:05:13,636 --> 00:05:15,203
عمل رائع يا بويل لقد نجحت

134
00:05:15,238 --> 00:05:17,639
لكن الفوضى يا جايك, الفوضى

135
00:05:17,640 --> 00:05:19,308
لا تقلقي سننظف

136
00:05:19,309 --> 00:05:21,543
كل شيئ تحت السيطرة

137
00:05:21,577 --> 00:05:23,312
- سروال تشارلز يحترق.
- ماذا?

138
00:05:23,346 --> 00:05:25,414
بويل ابتعد عن الدفاية

139
00:05:25,415 --> 00:05:26,748
لا اعلم اين هي

140
00:05:26,749 --> 00:05:28,350
سأجري بأقصى سرعة

141
00:05:28,351 --> 00:05:30,018
لا!

142
00:05:30,053 --> 00:05:31,420
تشارلز ابقى مكانك وحسب

143
00:05:31,454 --> 00:05:32,554
فهمت

144
00:05:35,625 --> 00:05:38,026
حسنا

145
00:05:38,027 --> 00:05:39,428
كل شيئ على ما يرام

146
00:05:39,429 --> 00:05:41,863
اطفأت الحريق,
هذه الطاولة...

147
00:05:43,333 --> 00:05:45,200
هشة, كنت سأقول هشة

148
00:05:45,201 --> 00:05:47,035
تمكنت منها

149
00:05:52,609 --> 00:05:54,476
هل تخرم الاوراق؟

150
00:05:54,477 --> 00:05:56,411
- نعم
- هذا ورق كثير.

151
00:05:56,446 --> 00:05:59,114
ليس علي

152
00:05:59,115 --> 00:06:00,949
لا استطيع الحصول على قهوة حتى

153
00:06:07,890 --> 00:06:09,992
انا ذاهب لأجد ورق اصفر

154
00:06:09,993 --> 00:06:15,464
لأفعل ذلك مرة اخرى

155
00:06:17,700 --> 00:06:20,469
دياز, طفح الكيل

156
00:06:20,470 --> 00:06:21,637
مالذي يجري بينكما؟

157
00:06:21,671 --> 00:06:23,472
- لاحظت?
- اكيد لاحظت!

158
00:06:23,506 --> 00:06:25,073
الجميع لاحظ

159
00:06:25,074 --> 00:06:27,609
منحرف جنسيا طلب مني ان
اخبركم ان تهدّؤوا مما تفعلون

160
00:06:27,644 --> 00:06:29,645
لا اعلم ماذا اقول لك

161
00:06:29,646 --> 00:06:31,880
شيئ بيننا يا رقيب

162
00:06:31,881 --> 00:06:33,715
شيئ غامض وعاجل

163
00:06:36,119 --> 00:06:37,653
اخبار جيدة

164
00:06:37,654 --> 00:06:39,655
رائحة البنطال المحروق وشعر الرجل

165
00:06:39,656 --> 00:06:40,956
اختفت اخيرا

166
00:06:40,990 --> 00:06:42,958
اتمنى ان تنمو قبل موسم السباقات

167
00:06:44,394 --> 00:06:46,662
<b>اتصال من هاتف رايموند هولت</b>

168
00:06:46,696 --> 00:06:47,796
لا , كابتن هولت

169
00:06:47,830 --> 00:06:49,131
لا تقلقوا,
سأتولى الامر

170
00:06:51,701 --> 00:06:54,603
<b>*يتحدث بالفرنسي*</b>

171
00:06:54,637 --> 00:06:56,305
لا لااريد النوم معك

172
00:06:56,339 --> 00:06:57,606
هذا معناها؟

173
00:06:57,607 --> 00:07:00,142
يا رجل, كان لدي مدرب تنس مقرف

174
00:07:00,176 --> 00:07:02,344
اتصلت لأتفقد قبل اقلاعي

175
00:07:02,345 --> 00:07:04,413
- كل شيئ على ما يرام?
- على ما يرام?

176
00:07:04,414 --> 00:07:07,516
لنقل انه لو كان بإمكان المنزل
ان يتحدث فسيقول

177
00:07:07,517 --> 00:07:10,185
"انا سعيد جدا واحب جايك"

178
00:07:10,220 --> 00:07:11,720
هذا مثير للاهتمام لأني اعتقد

179
00:07:11,721 --> 00:07:14,790
ان المنزل سيقول
"جايك كاذب وانا

180
00:07:14,791 --> 00:07:16,325
احترق"

181
00:07:16,359 --> 00:07:17,593
ماذا قلت?

182
00:07:17,627 --> 00:07:19,094
شركة الامن اتصلوا بيليخبروني عن
 الانذار

183
00:07:19,095 --> 00:07:21,763
حسنا, المنزل لم يكن يحترق

184
00:07:21,764 --> 00:07:24,166
تشارلز من كان يحترق,
بنطاله فقط

185
00:07:24,167 --> 00:07:25,334
وقد اطفأناه

186
00:07:25,368 --> 00:07:26,535
سأعود حالا

187
00:07:26,569 --> 00:07:28,036
انتظر, لا
ارجوك لا تعد

188
00:07:28,037 --> 00:07:29,972
يجب ان تذهب لرؤية كيفن,
كل شيئ على ما يرام

189
00:07:29,973 --> 00:07:32,474
لا, قراري نهائي.
سأؤجل الرحلة

190
00:07:32,475 --> 00:07:33,474
مع السلامة يا جيكوب

191
00:07:33,476 --> 00:07:35,144
لا يا سيدي.
ارجوك ارجوك...

192
00:07:35,145 --> 00:07:36,678
لقد قال "جيكوب"

193
00:07:36,679 --> 00:07:38,080
هذا توراتي

194
00:07:38,081 --> 00:07:39,314
شباب شباب

195
00:07:39,315 --> 00:07:40,549
هولت في طريقه لهنا

196
00:07:40,583 --> 00:07:42,217
لا, يجب الا يعود

197
00:07:42,218 --> 00:07:43,952
تركنا الباب مفتوح وهرب الكلب

198
00:07:43,987 --> 00:07:45,053
ماذا ? فقدنا تشادر?

199
00:07:47,523 --> 00:07:49,258
يصعب علي قراءة هذا الصمت

200
00:07:49,259 --> 00:07:51,786
- مالشعور العام يا شباب?
- نحن مرعوبون يا تشارلز!

201
00:07:53,592 --> 00:07:55,827
مساء الخير.
شكرا لإنظمامكم لنا.

202
00:07:55,861 --> 00:07:58,997
لدينا شخص هارب

203
00:07:58,998 --> 00:08:00,678
هذا الرجل هارب منذ نصف ساعة

204
00:08:00,699 --> 00:08:03,668
ايضا هذا الشخص كلب

205
00:08:03,669 --> 00:08:05,403
اعلم ان بعضكم يقول في نفسه

206
00:08:05,404 --> 00:08:07,472
"من يهتم?
انه مجرد حيوان."

207
00:08:07,506 --> 00:08:09,140
لم نفكر بهذا الشيئ ايه المتوحش

208
00:08:09,174 --> 00:08:11,476
جيد, هذا كان اختبار

209
00:08:11,510 --> 00:08:13,978
سرعة هذا النوع من الكلاب

210
00:08:13,979 --> 00:08:15,246
تبلغ 10 اميال في الساعة

211
00:08:15,247 --> 00:08:17,215
ما يعني انه في كل ثانية

212
00:08:17,216 --> 00:08:20,118
ذلك اللقيط الزاحف يبتعد

213
00:08:23,489 --> 00:08:26,858
كابتن هولت لا يعلم ان تشادر مفقود...

214
00:08:26,859 --> 00:08:28,159
لكنه سيعلم

215
00:08:28,160 --> 00:08:30,562
يا الهى اشعر بأن الشيطان يرقص على صدري

216
00:08:30,563 --> 00:08:32,597
لا تقلقي يا ايمي لا يزال لدينا وقت

217
00:08:32,598 --> 00:08:34,198
جينا ستقل الكابتن من المطار

218
00:08:34,199 --> 00:08:36,439
وقالت لي انه يمكنها ان تأخره لساعتين عالاقل

219
00:08:36,468 --> 00:08:40,171
سأفعل ذلك, لكن سأخر سأحطم سيارتك

220
00:08:40,172 --> 00:08:42,941
او تستطيعين ان تقودي بهدوء

221
00:08:42,942 --> 00:08:44,776
سوف تخرب سيارتك

222
00:08:44,810 --> 00:08:45,843
هذا ما سنفعله

223
00:08:45,844 --> 00:08:47,278
انا وايمي سنأخذ تشارلز الاعمى

224
00:08:47,313 --> 00:08:48,346
وسنفتش الحي

225
00:08:48,380 --> 00:08:49,480
دياز وبيمنتو

226
00:08:49,515 --> 00:08:50,849
نعيد الكلب

227
00:08:50,850 --> 00:08:52,150
حي او ميت

228
00:08:52,184 --> 00:08:54,085
ماذا؟ لا
كنت سأقول علقوا منشورات

229
00:08:54,086 --> 00:08:56,387
تيري اذهب معهم وتأكد الا يقتلوا احد

230
00:08:56,422 --> 00:08:57,889
او استطيع الانضمام لمجموعة ثانية

231
00:08:57,890 --> 00:08:59,170
بطاقة مختلفة?

232
00:08:59,191 --> 00:09:00,558
جايك ماذا عني وهيتشكوك?

233
00:09:00,593 --> 00:09:02,026
خذا طعام تشيدار

234
00:09:02,027 --> 00:09:03,461
وضعوه عند الباب

235
00:09:03,496 --> 00:09:05,797
اتقصد قطع النقانق الصغيرة التي
تحتاج القليل من الملح?

236
00:09:05,831 --> 00:09:07,999
بعد تفكير اكثر فقط ابقيا هنا

237
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
ولا تلمسوا اي شي

238
00:09:09,001 --> 00:09:10,268
رائع

239
00:09:10,269 --> 00:09:12,770
حسنا, لنفعلها

240
00:09:12,771 --> 00:09:16,174
من أجل الكابتن هولت, من اجل كيفن,
 من اجل امريكا

241
00:09:16,208 --> 00:09:18,076
لنفعلها يا 9-9

242
00:09:19,078 --> 00:09:21,212
هذا المسار طويل جدا

243
00:09:21,247 --> 00:09:23,414
بهذا المعدل سنصل في 54 دقيقة

244
00:09:23,415 --> 00:09:25,516
بدل من 46

245
00:09:25,517 --> 00:09:28,019
ليس ان كان لدي ما افعله حيال الموضوع

246
00:09:28,020 --> 00:09:29,187
راقبني

247
00:09:30,389 --> 00:09:31,823
لا يا جيني الطريق خاطئ

248
00:09:31,857 --> 00:09:33,525
لا يا جينا مدمرة الكفرات

249
00:09:36,595 --> 00:09:37,629
ليست مشكلة

250
00:09:37,630 --> 00:09:39,330
استطيع ايصالك للمنزل بكفرين فقط

251
00:09:41,567 --> 00:09:44,469
وهذا كان الكفرين الباقيين

252
00:09:52,111 --> 00:09:53,244
كان بإمكاني فعلها

253
00:09:53,245 --> 00:09:54,946
اعلم ذلك

254
00:09:54,947 --> 00:09:57,248
لكنك لم تفعلي, انا فعلت

255
00:10:01,520 --> 00:10:04,322
هناك الكثير من الاعمدة يا شباب

256
00:10:04,323 --> 00:10:05,990
الشارع مليئ بهم

257
00:10:05,991 --> 00:10:07,425
اذن يا ادريان

258
00:10:07,426 --> 00:10:08,893
متى سنتوقف عن العبث

259
00:10:08,894 --> 00:10:10,228
ونفعلها؟

260
00:10:15,034 --> 00:10:16,467
- ابداr.
- ماذا?

261
00:10:16,468 --> 00:10:18,303
اتعلمين?
لقد تكرت شيئا.

262
00:10:18,304 --> 00:10:21,372
لقد نسيت شيئا في المنزل, سوف...

263
00:10:25,644 --> 00:10:27,846
ذلك كان غريبا,
هل انتي على ما يرام؟

264
00:10:27,847 --> 00:10:30,515
نعم

265
00:10:37,690 --> 00:10:39,157
حسنا, حسب المكالمة

266
00:10:39,158 --> 00:10:40,425
التي تلقيناها

267
00:10:40,426 --> 00:10:42,146
احدهم قال بأنه رأى تشيدار في هذه المنطقة

268
00:10:42,161 --> 00:10:43,561
سأتجه شمال وانت يا جايك اذهب غربا

269
00:10:43,562 --> 00:10:44,929
سنلتقي هنا بعد نصف ساعة

270
00:10:44,964 --> 00:10:46,564
رائع, وانا في اي جهة اذهب؟

271
00:10:49,668 --> 00:10:51,870
ماذا يحدث?
لا اسمع صوت حركة شفاهكم

272
00:10:51,871 --> 00:10:53,271
هل تقبلون بعض؟

273
00:10:53,305 --> 00:10:54,305
ماذا? لا

274
00:10:54,306 --> 00:10:56,141
تشارلز توقف عن سؤال ذلك دائما

275
00:10:56,142 --> 00:10:58,476
انظر انا اسف لكن يجب ان تبقى بالسيارة

276
00:10:58,510 --> 00:10:59,978
هذا خاطأ

277
00:10:59,979 --> 00:11:02,413
لا يمكنك الاستغناء عن حواسي الاخرى

278
00:11:02,414 --> 00:11:03,915
وتضعها في صندوق الحواس

279
00:11:03,916 --> 00:11:06,584
اخرجني من الصندوق وضعني في حزامك

280
00:11:06,619 --> 00:11:09,020
اسف ولكنك ستبطئنا فقط

281
00:11:09,021 --> 00:11:10,855
وهذا بالضبط ما يريده تشيدار

282
00:11:10,890 --> 00:11:12,223
صحيح

283
00:11:12,224 --> 00:11:15,193
انا خلفك ايه اللقيط الزاحف

284
00:11:18,764 --> 00:11:19,998
جينا هيا

285
00:11:19,999 --> 00:11:21,466
تستطيعين استعمال الانترنت في الشاحنة

286
00:11:21,500 --> 00:11:24,135
حسنا فقط سأربط حذائي بسرعة

287
00:11:24,170 --> 00:11:25,837
اربط

288
00:11:25,838 --> 00:11:27,505
اتصل بجايك بيرالتا

289
00:11:27,540 --> 00:11:29,674
جينا اهلا, كيف تجري المماطلة معك؟

290
00:11:29,708 --> 00:11:31,042
رائعة, شاحنة رفع السيارات وصلت

291
00:11:31,043 --> 00:11:32,510
وهذا سيمنحنا ساعة عالاقل

292
00:11:32,545 --> 00:11:34,345
شاحنة رفع سيارات؟ ماذا فعلتي بسيارتي؟

293
00:11:34,380 --> 00:11:36,347
قلت لك انني سأحطمها

294
00:11:36,382 --> 00:11:37,515
قلتي ذلك
قلتي ذلك

295
00:11:37,516 --> 00:11:39,017
حسنا نحن الان

296
00:11:39,018 --> 00:11:40,652
نتبع دليلا الان

297
00:11:40,686 --> 00:11:43,121
رائع, سوف انزع مجموعة اسلاك من طبلون
سيارتك الان

298
00:11:43,155 --> 00:11:45,190
ماذا؟ لا لا تفعلي ذلك,
جينا...

299
00:11:47,426 --> 00:11:49,327
لم اعثر عليه,
هل عثرت على تشيدر?

300
00:11:49,328 --> 00:11:52,564
قريب, عثرت على شريدر

301
00:11:52,565 --> 00:11:54,866
شريدر لا, شريدر لا

302
00:11:54,867 --> 00:11:56,501
انت لست تشيدار

303
00:11:56,535 --> 00:11:59,704
اعلم ان الوضع يبدو سيئ لكن سنعثر عليه

304
00:11:59,705 --> 00:12:01,573
بعد ان نعثر على تشارلز

305
00:12:01,574 --> 00:12:03,208
تشارلز اختفى, اضعنا تشارلز

306
00:12:03,242 --> 00:12:05,410
- ماذا?
- تشارلز? تشارلز!

307
00:12:05,411 --> 00:12:06,711
هيا تعال

308
00:12:06,712 --> 00:12:08,160
هيا تعال

309
00:12:08,850 --> 00:12:11,059
كان يجب ان اعلم انني
سأضيع تشارلز

310
00:12:11,060 --> 00:12:12,862
انه صغير الحجم ويستطيع الاختباء
في اي مكان

311
00:12:12,897 --> 00:12:14,798
جايك يجب ان
نركز على تشيدار

312
00:12:14,799 --> 00:12:16,800
تشارلز رجل بالغ ويستطيع
الاعتناء بنفسه

313
00:12:16,834 --> 00:12:18,602
لا هو ليس كذلك,
انه تشارلز, اتفقنا?

314
00:12:18,603 --> 00:12:19,602
وهو اعمى

315
00:12:19,603 --> 00:12:21,304
يا الهي
هو على الاغلب ميت

316
00:12:21,338 --> 00:12:23,373
صحيح؟ اذن لا تدعنا
نضيع ما لدينا من اجله

317
00:12:23,374 --> 00:12:24,841
لحظة, انه تشارلز

318
00:12:24,875 --> 00:12:26,977
- تشالز?
- جايك؟ اهذا انت؟

319
00:12:26,978 --> 00:12:28,111
لا استطيع رؤية هاتفي

320
00:12:28,112 --> 00:12:29,879
وقد اتصلت بأكثر من
40 رقم بالغلط

321
00:12:29,914 --> 00:12:31,381
- انه انا.
- عذرت على تشيدار.

322
00:12:31,415 --> 00:12:32,716
لقد وجد تشيدار

323
00:12:32,717 --> 00:12:33,983
لذلك كنت اقول اننا بحاجته

324
00:12:34,018 --> 00:12:35,085
تشارلز اين انت؟

325
00:12:35,086 --> 00:12:36,620
لقد حشرته بإحدى الزوايا في
مكان مليئ بالاشجار

326
00:12:36,621 --> 00:12:37,921
لكن لا اعلم اين انا و...

327
00:12:37,922 --> 00:12:39,189
انتظر, توقف عن الكلام

328
00:12:39,223 --> 00:12:40,590
اسمع شيئا في الخلف

329
00:12:40,591 --> 00:12:42,826
ماهذا؟ قطار وفتاة متشنجة؟

330
00:12:42,860 --> 00:12:44,694
هذا انا, خائف جدا لأنك لن تجدني

331
00:12:44,695 --> 00:12:47,097
تشارلز لا تتحرك, اعلم
اين انت

332
00:12:47,098 --> 00:12:48,732
انه عند المدخل
في الشارع السابع

333
00:12:48,733 --> 00:12:49,966
اعتدت ان اذهب هناك دائما

334
00:12:50,001 --> 00:12:51,001
لتفعل ماذا؟

335
00:12:52,503 --> 00:12:54,571
لقد فشلت

336
00:12:54,572 --> 00:12:56,673
لا شيئ, امور رائعة,
امارس الجنس

337
00:12:56,674 --> 00:12:58,114
على اي حال, لا يهم,
لنذهب

338
00:13:02,113 --> 00:13:03,546
اهلا يا رقيب

339
00:13:03,547 --> 00:13:05,148
- كنت انتظرك
- هنا؟

340
00:13:05,149 --> 00:13:07,117
صحيح, اردت ان احدثك على انفراد

341
00:13:07,118 --> 00:13:08,285
هل تظن ان دياز لاحظت

342
00:13:08,286 --> 00:13:10,253
اني خفت قليلا عندما
طلبت الخروج معي؟

343
00:13:10,287 --> 00:13:11,988
اتعني عندما خرجت عيونك من راسك

344
00:13:11,989 --> 00:13:13,657
ثم جريت بأقصى سرعة؟

345
00:13:13,658 --> 00:13:16,159
- نعم, اعتقد انها لاحظت
- اللعنة

346
00:13:16,160 --> 00:13:17,861
انا احس بشعور غريب الان

347
00:13:17,862 --> 00:13:20,397
لدي الكثير من المشاكل العاطفية

348
00:13:20,398 --> 00:13:23,033
والمغالزة شيئ,
لكن علاقة؟

349
00:13:23,067 --> 00:13:24,534
حسنا...

350
00:13:24,535 --> 00:13:27,304
اخر مرة احببت شخصا
كانت كاتيا

351
00:13:27,305 --> 00:13:29,039
كانت الساقية في احدى الحانات

352
00:13:29,073 --> 00:13:32,042
نادي تعري من مستوى جيد,
انا واصدقائي بالعصابة كنا نذهب لهناك

353
00:13:32,076 --> 00:13:34,577
كانت فتاة رائعة, لكن لم استطع حمايتها
من عمود التعري

354
00:13:34,612 --> 00:13:37,380
- بدأت بالتعري؟
- لا

355
00:13:37,381 --> 00:13:39,783
الزيم طعنها بعمود التعري عندما
امسكها وهي تسرق مال البقشيش

356
00:13:39,817 --> 00:13:41,751
اللعنة يا رجل

357
00:13:41,752 --> 00:13:44,254
انظر, العودة بعد العمل تحت التخفي لـ12 سنة

358
00:13:44,255 --> 00:13:46,223
ليس سهلا على اي احد

359
00:13:46,224 --> 00:13:47,624
متأكد ان دياز تفهم

360
00:13:47,658 --> 00:13:50,493
انها انسانة عاطفية جدا

361
00:13:50,494 --> 00:13:52,429
وانا...

362
00:13:52,430 --> 00:13:55,532
بعد كل ما ارأيته
بعد كل ما فعلته

363
00:13:55,533 --> 00:13:57,200
لا اعلم اكنت استحق ان اكون سعيدا مجددا

364
00:13:57,234 --> 00:13:59,436
اكيد تستحق

365
00:14:01,272 --> 00:14:03,506
لم انظر للموضوع بهذه الطريقة

366
00:14:03,507 --> 00:14:07,210
واو
هذه يغير كل شيئ

367
00:14:10,681 --> 00:14:11,648
لم انهي نقطتي حتى

368
00:14:11,682 --> 00:14:14,618
لا يا رقيب, لقد قلت كل شيئ

369
00:14:14,619 --> 00:14:16,620
لقد غيرت حياتي

370
00:14:17,622 --> 00:14:20,523
يجب ان يكون قريب من هنا

371
00:14:20,524 --> 00:14:21,691
مالاخبار يا بيرالتا؟

372
00:14:21,692 --> 00:14:23,126
هل تريد ان تنضم
لهذا النزال الجميل؟

373
00:14:23,160 --> 00:14:25,128
لقد اخطأت,
لم اركم من قبل

374
00:14:25,129 --> 00:14:26,463
اغبياء

375
00:14:26,497 --> 00:14:28,865
- لقد ناداك بإسمك
- هذا هو تشارلز

376
00:14:28,866 --> 00:14:31,234
- جايك؟ جايك؟
- نحن هنا خلفك

377
00:14:31,235 --> 00:14:33,637
انظر
وجدت تشيدار

378
00:14:33,671 --> 00:14:35,338
- وجدته.
- يا الهي

379
00:14:35,373 --> 00:14:37,774
اعلم, مبهر اليس كذلك؟

380
00:14:37,775 --> 00:14:40,677
انه يوم فخر لكل اعمى
حول العالم

381
00:14:40,711 --> 00:14:43,013
- تشارلز
- لم يكن الامر سهلا

382
00:14:43,014 --> 00:14:45,148
هذا الشخص صارعني بقوة

383
00:14:45,149 --> 00:14:47,484
لكننا اصدقاء الان

384
00:14:47,485 --> 00:14:49,519
اليس كذلك؟
لقد قبّلتني

385
00:14:49,554 --> 00:14:51,588
لقد قبّلتني

386
00:14:51,622 --> 00:14:53,290
اللعنة يا تشارلز انه ابوسوم

387
00:14:57,862 --> 00:14:59,829
لا

388
00:15:01,032 --> 00:15:02,832
لقد بدلنا الكفرات

389
00:15:02,833 --> 00:15:04,267
هل بأمكانِك اعطائي المفتاح

390
00:15:04,302 --> 00:15:06,203
حسنا, لكن قبل ان نذهب

391
00:15:06,204 --> 00:15:08,305
هل بإمكاننا ان نشتري معطر جو

392
00:15:08,306 --> 00:15:09,673
من محل الهدايا؟

393
00:15:09,674 --> 00:15:12,008
لا تعلم اين قد يجد الشخص رائحته المفضلة

394
00:15:12,043 --> 00:15:13,743
لست غبيا يا جينا,
اعلم انكي

395
00:15:13,744 --> 00:15:15,879
وجدتي رائحتكي المفضلة

396
00:15:15,913 --> 00:15:19,382
يجب ان اعيش حياتي بصمت

397
00:15:19,383 --> 00:15:21,618
لقد ممرت بيوم عصيب

398
00:15:21,619 --> 00:15:23,720
الكثير من الاحداث العصيبة في حياتي
حاليا

399
00:15:23,721 --> 00:15:26,289
ليس فقط ان بيرالتا
يفسد حياتي

400
00:15:26,290 --> 00:15:28,525
لذلك هلا تركنا الترهات واعطيني المفاتيح

401
00:15:28,526 --> 00:15:30,760
لنذهب للمنزل؟

402
00:15:30,761 --> 00:15:32,529
اكيد يا سيدي

403
00:15:35,900 --> 00:15:37,634
انتظر, يجب ان اخبرك

404
00:15:37,635 --> 00:15:39,836
قبل ان تغضب مني

405
00:15:41,172 --> 00:15:43,106
لقد قطعت بعض الاسلاك

406
00:15:45,610 --> 00:15:47,010
حسنا, اسمعوني جميعا

407
00:15:47,044 --> 00:15:48,078
موقفنا هو كالتالي

408
00:15:48,112 --> 00:15:51,047
تشيدار لازال ضائعنا

409
00:15:51,048 --> 00:15:53,083
وانت تعلمون ان ذلك الزاحف اللقيط

410
00:15:53,084 --> 00:15:54,985
يضحك علينا حاليا

411
00:15:57,855 --> 00:15:59,856
نحتاج خطة جديدة ونحتاجها الان

412
00:15:59,891 --> 00:16:02,225
لأن الجدران تغلق علينا
ولا استطيع التنفس

413
00:16:02,260 --> 00:16:03,560
هيا يا شباب القليل من الجدية

414
00:16:03,561 --> 00:16:04,828
لا نريد افكار غبية

415
00:16:04,862 --> 00:16:06,463
ماذا لو مشينا في الحي

416
00:16:06,464 --> 00:16:07,898
بملابس الكابتن هولت

417
00:16:07,899 --> 00:16:09,533
حتى يشم تشيدار الرائحة؟

418
00:16:09,567 --> 00:16:10,934
لا هذا جنون ولن يحدث

419
00:16:10,935 --> 00:16:12,769
- غيره؟
- يجب ان نخاطر يا شباب

420
00:16:12,803 --> 00:16:14,170
انا مستمعة, استمر

421
00:16:14,171 --> 00:16:15,872
سأجلب لكم جوازات سفر مكسيكية

422
00:16:15,907 --> 00:16:17,274
لا يمكن تعقبها ابدا

423
00:16:17,275 --> 00:16:19,042
وسنزيف موتكم في حريق بالمنزل

424
00:16:19,043 --> 00:16:21,111
سأحتاج ثلاثة اسنان من كليكما

425
00:16:21,145 --> 00:16:24,214
ثم تختفون

426
00:16:24,215 --> 00:16:25,949
انها سهلة,
فعلتها من قبل

427
00:16:25,983 --> 00:16:27,250
حقا؟

428
00:16:27,251 --> 00:16:28,685
لأنك اعدت الموضوع 500 مرة

429
00:16:28,686 --> 00:16:30,587
- اخترع قصة جديدة
- حسنا

430
00:16:30,588 --> 00:16:33,290
من المدهش ان لبس ملابس الكابتن هولت والتجول
هما افضل فكرة

431
00:16:33,291 --> 00:16:37,527
الجميع, استعدوا لاقتحام
الطبقة المخملية

432
00:16:47,939 --> 00:16:50,073
حسنا, كيف تشعرون؟

433
00:16:50,107 --> 00:16:52,809
هل هناك احد لديه الرغبة بأن يلقي
محاضرة على نفسه؟

434
00:16:52,810 --> 00:16:55,846
"ماذا تفعل يا بيرالتا?"

435
00:16:55,847 --> 00:16:58,048
ماذا تفعل يا بيرالتا؟

436
00:16:58,049 --> 00:17:00,183
لقد استحضرت روحه

437
00:17:00,184 --> 00:17:02,586
كابتن هولت يالها من
مفاجأة سارة

438
00:17:02,587 --> 00:17:05,288
جينا قالت انكم تأخرتم
بسبب مشكلة اسلاك

439
00:17:05,323 --> 00:17:07,858
صحيح, الوضع كان انك تستطيع
قطع كل الاسلاك

440
00:17:07,859 --> 00:17:09,926
لكن السيرة لاتزال تعمل

441
00:17:09,927 --> 00:17:11,328
اسف

442
00:17:12,964 --> 00:17:14,431
انتظر, لماذا كل الفريق هنا؟

443
00:17:14,465 --> 00:17:16,500
ولم الكل يلبس ملابسي؟

444
00:17:16,534 --> 00:17:19,503
يا الهي

445
00:17:19,504 --> 00:17:21,505
لقد فقدتم تشيدار

446
00:17:21,506 --> 00:17:23,306
كيف فعلتها؟

447
00:17:24,995 --> 00:17:26,061
سيدي اعلم انك غاضب

448
00:17:26,096 --> 00:17:27,863
لكن اعدك اننا سنجد تشيدار

449
00:17:27,864 --> 00:17:29,565
ويمكنك الذهب لباريس

450
00:17:29,599 --> 00:17:30,866
لست ذاهبا لباريس

451
00:17:30,867 --> 00:17:32,568
والان, انزلوا ملابسي

452
00:17:32,569 --> 00:17:33,936
والبسوا ملابسكم

453
00:17:33,937 --> 00:17:35,270
اخرجوا من منزلي

454
00:17:35,271 --> 00:17:36,472
واذهبوا لسياراتكم

455
00:17:36,506 --> 00:17:38,207
حسنا لقد فهمنا

456
00:17:38,208 --> 00:17:41,143
وبكل وضوح, اسفون حقا

457
00:17:44,214 --> 00:17:46,315
لقد خاب امله

458
00:17:46,349 --> 00:17:48,250
اسف لأني اقحمتك بالموضوع

459
00:17:48,251 --> 00:17:49,652
لم يكن يجب ان نتطوع

460
00:17:49,686 --> 00:17:51,854
لا يا جايك, انه ليس حطأك

461
00:17:51,855 --> 00:17:53,556
- انه خطأ ايمي
- ماذا؟

462
00:17:53,557 --> 00:17:55,124
انه ليس خطأي

463
00:17:55,125 --> 00:17:56,859
انا اعمى

464
00:17:56,893 --> 00:17:58,227
وجايك ليس من

465
00:17:58,228 --> 00:17:59,695
جعل تشيدار ينقض على ملابس كيفن

466
00:17:59,696 --> 00:18:01,897
انه ليس كأني اردت اطعامه ملابس كيفن

467
00:18:01,898 --> 00:18:04,533
انتظروا لحظة يا شباب, اعتقد
انه خطأ كيفن

468
00:18:04,567 --> 00:18:06,035
لا يا جايك انه خطأ ايمي

469
00:18:06,036 --> 00:18:07,803
اعلم انك تريد ان تكون
خليل رائع

470
00:18:07,804 --> 00:18:09,939
وسبب اخر انه ليس خطأك

471
00:18:09,940 --> 00:18:11,540
كيفن في باريس

472
00:18:11,575 --> 00:18:14,009
بالضبط, لذلك اظن خطأ كيفن

473
00:18:14,044 --> 00:18:15,511
لدي فكرة كيف نجد تشيدار

474
00:18:15,512 --> 00:18:18,347
ايمي لا تتصرفي بغرابة عندما اقول ذلك

475
00:18:18,348 --> 00:18:20,816
لكننا بحاجة الملف

476
00:18:20,817 --> 00:18:22,885
تعال لأمك

477
00:18:22,919 --> 00:18:24,653
دياز

478
00:18:26,856 --> 00:18:29,124
- هل بإمكاننا التحدث
- ماذا تريد يا بيمنتو؟

479
00:18:29,159 --> 00:18:31,961
اسمعي, الرقيب اعطاني نصيحة رائعة

480
00:18:31,995 --> 00:18:35,497
لذا, روزا دياز

481
00:18:35,498 --> 00:18:36,632
هل تتزوجيني؟

482
00:18:36,666 --> 00:18:37,666
ماذا؟

483
00:18:37,667 --> 00:18:38,907
هذا ما قلت لي ان افعله

484
00:18:38,935 --> 00:18:40,236
بالكاد قلت شيئا

485
00:18:40,237 --> 00:18:41,704
لقد قاطعتني مبكرا

486
00:18:41,738 --> 00:18:43,372
رقيب, ابقى بعيدا

487
00:18:43,406 --> 00:18:45,007
بكل سرور

488
00:18:45,008 --> 00:18:47,242
لا لن اتزوجك

489
00:18:47,243 --> 00:18:49,712
ما رأيك ان نشرب شيئا اولا؟

490
00:18:49,713 --> 00:18:52,381
حسنا, هذا يبدو رائعا

491
00:18:52,415 --> 00:18:55,451
هذا بالحقيقة رائع

492
00:18:55,452 --> 00:18:56,552
لا

493
00:18:57,554 --> 00:18:59,154
ها هو ذا

494
00:18:59,189 --> 00:19:02,291
كابتن هولت,
لا يستطيع سماعي

495
00:19:06,263 --> 00:19:09,231
حسنا الان نعلم ماذا كانت الاسلاك تفعل

496
00:19:09,266 --> 00:19:11,600
لست في مزاج لسلوكك الغريب يا بيرالتا

497
00:19:11,635 --> 00:19:12,801
سيدي, سيدي

498
00:19:12,802 --> 00:19:14,503
اعتقد اننا نعلم اين تشيدار

499
00:19:14,537 --> 00:19:16,572
هلا ركبت معنا السيارة لو سمحت؟

500
00:19:21,111 --> 00:19:22,778
دعني اتولاها

501
00:19:22,812 --> 00:19:24,346
جرب الان

502
00:19:24,347 --> 00:19:25,948
لا استطيع التحكم بالاقفال

503
00:19:25,949 --> 00:19:28,417
انتظر, جرب الان, واحد اثنين ثلاثة

504
00:19:28,451 --> 00:19:30,486
جرب الان, جرب الان
ها نحن قادمون يا تشيدار

505
00:19:30,487 --> 00:19:32,187
جرب الان,
ها نحن قادمون يا تشيدار

506
00:19:32,188 --> 00:19:33,556
جرب الان
جرب الان

507
00:19:33,590 --> 00:19:35,057
جرب الان,
ها نحن قادمون يا تشيدار

508
00:19:35,058 --> 00:19:36,425
جرب الان

509
00:19:36,426 --> 00:19:38,093
تشيدار

510
00:19:38,094 --> 00:19:39,261
تعال يا صغيري

511
00:19:39,296 --> 00:19:42,131
نعم, نعم

512
00:19:42,132 --> 00:19:44,567
انا سعيد لرؤيتك

513
00:19:44,568 --> 00:19:45,868
كيف علمت انه هنا؟

514
00:19:45,902 --> 00:19:48,837
تشيدار كان يأكل اغراض
كيفن فقط

515
00:19:48,838 --> 00:19:50,339
اعتقدت انه يتصرف بغرابة

516
00:19:50,340 --> 00:19:52,308
لأنه مشتاق لكيفن

517
00:19:52,309 --> 00:19:54,743
لكن البطل الحقيقي هو الملف

518
00:19:54,744 --> 00:19:56,478
تحت "تشيدار"
قسم "التجول"

519
00:19:56,479 --> 00:19:58,214
قسم "التجول مع تشيدار"

520
00:19:58,215 --> 00:20:00,049
وجدنا هذه المنطقة

521
00:20:00,083 --> 00:20:01,784
اذن انت مشتاق لكيفن

522
00:20:01,785 --> 00:20:02,952
لست الوحيد

523
00:20:04,821 --> 00:20:07,223
لم الغي رحلتي لأني كنت قلقا

524
00:20:07,224 --> 00:20:09,191
بأنك ستحرق منزلي

525
00:20:09,192 --> 00:20:12,495
انا وكيفن نمر بوقت صعب الان

526
00:20:12,496 --> 00:20:15,130
متى ما تحدثنا, نتخاصم

527
00:20:15,131 --> 00:20:17,600
وانا فقط خائف وفقط...

528
00:20:17,601 --> 00:20:21,770
خائف انني اذا ذهبت لهناك سنتخاصم

529
00:20:21,805 --> 00:20:24,940
سيدي مع كامل الاحترام, هذا جنون

530
00:20:24,941 --> 00:20:27,910
اعني, انت وكيفن افضل زوج قابلته

531
00:20:27,911 --> 00:20:32,415
واعلم انه مهما كان ذلك, تستطيعون ان تتخطوها

532
00:20:32,416 --> 00:20:35,017
لأنك اقوى رجل اعرفه

533
00:20:35,051 --> 00:20:37,419
واو, هذا غريب
لقد قلت اشيء كثيرة

534
00:20:37,454 --> 00:20:40,256
واقعية باستمرار

535
00:20:40,257 --> 00:20:42,091
شعور غريب لكن رائع,
هل انتي فخورة بي؟

536
00:20:42,092 --> 00:20:43,159
- انت تفسد الموقف
- صحيح

537
00:20:43,160 --> 00:20:44,460
سأتوقف عن الحديث الان

538
00:20:44,461 --> 00:20:45,794
حسنا, اعتقد انني
لن احل اي شيئ

539
00:20:45,795 --> 00:20:47,396
بالهروب

540
00:20:47,397 --> 00:20:49,331
ربما يجب ان اذهب لباريس

541
00:20:49,332 --> 00:20:52,268
ما رأيك يا تشيدار؟

542
00:20:52,302 --> 00:20:54,792
يا الهي,
انت بالفعل تتصرف بغرابة

543
00:20:54,793 --> 00:20:58,276
اسف لأنكم شاهدتم ذلك

544
00:20:59,615 --> 00:21:02,727
اتعلمن, انها مثل هذه اللحظات

545
00:21:02,728 --> 00:21:04,564
عندما اكون ممتن لـ...

546
00:21:06,178 --> 00:21:09,983
يا شباب انها معجزة.
استطيع ان ارى

547
00:21:09,984 --> 00:21:11,306
- ليس الان يا تشارلز
- اصمت

548
00:21:11,307 --> 00:21:12,461
صحيح, اسف

549
00:21:12,462 --> 00:21:15,493
اسف

550
00:21:16,847 --> 00:21:20,847
Translated by: Fahad Al Zidane
Twitter: @iLDonFZ
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

