﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:03,023


2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048


3
00:00:06,367 --> 00:00:07,577


4
00:00:07,602 --> 00:00:08,578
لقد انهيتها

5
00:00:08,603 --> 00:00:10,312
لقد حللت أحجية الكابتن هولت .

6
00:00:10,337 --> 00:00:12,109
و وجدت مكان اجتماعنا السري .

7
00:00:12,134 --> 00:00:13,686
الجواب؟ غرفة التخزين

8
00:00:13,711 --> 00:00:14,523
في وجهك .

9
00:00:14,548 --> 00:00:15,875
- في وجه من الآن
- وجهك .

10
00:00:15,900 --> 00:00:17,657
أنا و جينا هنا منذ 20 دقيقة

11
00:00:17,682 --> 00:00:19,527
وجودي ليس له علاقة بحل اللغز

12
00:00:19,552 --> 00:00:22,455
أنا فقط تبعت تيري
نحو خزانة مظلمة

13
00:00:22,480 --> 00:00:23,735
مرحبا .

14
00:00:23,760 --> 00:00:25,967
لقد حليت اللغز قبلي .

15
00:00:25,992 --> 00:00:27,071
مهوسيين .

16
00:00:27,096 --> 00:00:28,134
لقد حلوها أولًا

17
00:00:28,159 --> 00:00:29,525
هم المهوسيين , أنا رائع مثلك .

18
00:00:29,550 --> 00:00:31,270
انتظر , أين الكابتن هولت ؟ أين ايمي

19
00:00:31,295 --> 00:00:32,835
نعم , من المفترض أن تكون أول شخص هنا .

20
00:00:32,860 --> 00:00:35,756
اليست تذهب إلى مخيمات حل الالغاز كل صيف ؟

21
00:00:35,781 --> 00:00:37,230
نعم , لكن أرجوك لا تذكر هذا

22
00:00:37,255 --> 00:00:38,680
لقد كنت احذف العديد من الايميلات التي تصلها

23
00:00:38,705 --> 00:00:40,548
يارفاق , إذا كان هؤلاء الاثنان ليسوا هنا

24
00:00:40,573 --> 00:00:42,330
أنا أعتقد أننا في المكان الخطأ .

25
00:00:42,355 --> 00:00:44,407
لا ثق بي , نحن بالتأكيد في المكان الصحيح

26
00:00:44,432 --> 00:00:46,131
أنا متأكد 100% من هذا .

27
00:00:46,156 --> 00:00:48,448
حسنًا , توقع من حل اللغز ؟

28
00:00:48,473 --> 00:00:50,133
- من ؟
- نحن فعلنا

29
00:00:50,158 --> 00:00:51,291
نعم , نحن

30
00:00:51,316 --> 00:00:52,188
نعم , نحن في المكان الخطأ .

31
00:00:52,213 --> 00:00:53,923
ترجمة:
@Ahmed_Alharthi8 & @iLDonFZ
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

32
00:00:53,948 --> 00:00:55,524
ترجمة:
@Ahmed_Alharthi8 & @iLDonFZ
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

33
00:00:55,549 --> 00:01:01,087
ترجمة:
@Ahmed_Alharthi8 & @iLDonFZ
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

34
00:01:12,145 --> 00:01:13,934
شكرًا لكم جميعًا لتواجدكم أخيرا .

35
00:01:13,959 --> 00:01:15,683
الزبدة , كما تعرفون .

36
00:01:15,708 --> 00:01:18,645
جيمي فيجز ‘‘ الجزار ‘‘ وضع شخص لمراقبة بيمنتو

37
00:01:18,670 --> 00:01:20,541
واعتقادهم نجح

38
00:01:20,566 --> 00:01:23,161
وفرنا لبيمنتو مكان يقيم فيه , لضمان سلامته

39
00:01:23,186 --> 00:01:25,300
تذكروا , الأشخاص الذين نثق فيهم فقط .

40
00:01:25,325 --> 00:01:27,165
بهذه المعلومات داخل هذه الغرفة .

41
00:01:27,190 --> 00:01:29,190
و جينيف , نستطيع أن نثق بها .

42
00:01:29,215 --> 00:01:30,748
نحن نتشارك الحياة , أخبرها بكل شي .

43
00:01:30,772 --> 00:01:32,883
حسنا , الأشخاص في هذه الغرفة وجينيف .

44
00:01:32,908 --> 00:01:34,716
وأم جينيف أيضا , لكنها في غيبوبة .

45
00:01:34,741 --> 00:01:35,723
ميته في أي لحظة , وضعنا بالسليم .

46
00:01:35,748 --> 00:01:36,520
حسنًا

47
00:01:36,545 --> 00:01:38,559
لسوء الحظ نحن لا نستطيع اعتقال فيجيز فحسب .

48
00:01:38,584 --> 00:01:40,417
لأنه يملك رجل داخل FBI .

49
00:01:40,442 --> 00:01:41,489
الخبر الجيد هو ,

50
00:01:41,514 --> 00:01:43,794
لدينا دليل لفتح هذه القضية

51
00:01:44,521 --> 00:01:46,664
مورا فيجيز , أخت جيمي

52
00:01:46,689 --> 00:01:47,645
هي حاليًا

53
00:01:47,670 --> 00:01:49,588
في سجن مشدد في تكساس

54
00:01:49,613 --> 00:01:51,700
امرأة بيضاء في السجن, في تكساس؟

55
00:01:51,725 --> 00:01:53,163
يبدو أنها سيئة

56
00:01:53,188 --> 00:01:54,514
لقد قتلت ثلاثة أشخاص

57
00:01:54,539 --> 00:01:56,138
وتعرف بشأن عميلة فيجيز

58
00:01:56,163 --> 00:01:58,859
لذا سنرسل محقق متخفي في صورة سجين

59
00:01:58,884 --> 00:01:59,786
ليقترب منها

60
00:01:59,811 --> 00:02:00,593
نعم , ويا جماعة

61
00:02:00,618 --> 00:02:02,341
هذه ليست من نوعية نساء السجن

62
00:02:02,366 --> 00:02:04,537
هؤلاء الذين رأيناهم يبدون مثيرين

63
00:02:04,562 --> 00:02:06,042
في ضوء الليل

64
00:02:06,067 --> 00:02:09,593
انتم تعلمون هؤلاء النساء يخربونها مع بعض

65
00:02:09,618 --> 00:02:12,097
يشغلون موسيقى الجاز

66
00:02:12,123 --> 00:02:14,322
وعندما يتصارعون فمصارعتهم حقيقية

67
00:02:14,346 --> 00:02:15,563
لذا كونوا حذرين

68
00:02:15,588 --> 00:02:17,452
بيرالتا مقرف , لكنه محق

69
00:02:18,071 --> 00:02:19,666
هذا السجن مكان عنيف

70
00:02:19,691 --> 00:02:21,422
مليئ بمجرمين متوحشين

71
00:02:21,447 --> 00:02:23,123
نحن نحتاج لنرسل شخص ما

72
00:02:23,148 --> 00:02:24,717
سيدي , يشرفني

73
00:02:24,742 --> 00:02:26,349
بأن أتولى هذه المهمة

74
00:02:27,815 --> 00:02:29,415
لماذا يضحك الجميع ؟

75
00:02:29,440 --> 00:02:30,721
أستطيع أن أكون شريرة

76
00:02:30,746 --> 00:02:32,215
أنت ترفعين يدك الآن

77
00:02:32,240 --> 00:02:33,209
نحن في اجتماع

78
00:02:33,234 --> 00:02:35,772
أنا فقط أرشح بأن تكون دياز

79
00:02:35,797 --> 00:02:38,067
لا شي شخصي , إنه فقط كما تعلم ...

80
00:02:38,456 --> 00:02:39,962
إنها مرعبة

81
00:02:39,987 --> 00:02:41,651
شكرًا , سيدي

82
00:02:41,676 --> 00:02:43,395
انصراف

83
00:02:45,199 --> 00:02:49,002
مرحبا , هذه غباء صحيح ؟
أعني , أستطع بأن أكون مخيفة

84
00:02:49,027 --> 00:02:50,848
نعم صحيح عندما شاهدت "Jeopardy" معك

85
00:02:50,873 --> 00:02:52,106
و تحولت لمريض نفسيًأ

86
00:02:52,131 --> 00:02:53,568
اوه , شكرا عزيزي

87
00:02:53,593 --> 00:02:55,693
سأحصل على "صديقات رائعات"
مقابل 500 يا اليكس

88
00:02:55,718 --> 00:02:57,453
أعلم أنك تحاول أنت تكون رائع لكن
لا تستهين بـ"Jeopardy"

89
00:02:57,478 --> 00:02:58,608
حسنًا

90
00:03:00,109 --> 00:03:02,034
- حسنا , استمعوا
- اووه

91
00:03:02,059 --> 00:03:03,505
أنت لا تحاول بأن تقنعنا

92
00:03:03,530 --> 00:03:06,550
ان مالر هو اسوء مغني روك اليس كذلك؟?

93
00:03:06,575 --> 00:03:09,412
لا, الموسيقى هي مناورة للمنع

94
00:03:09,437 --> 00:03:10,860
لا اريد ان يسمعني احد من بعيد

95
00:03:10,885 --> 00:03:12,116
لكن بما أنك ذكرتها

96
00:03:12,142 --> 00:03:14,965
مالر كان صبي سيء

97
00:03:14,990 --> 00:03:17,381
رائع , إذا ماذا يجري ,؟ سيدي

98
00:03:17,406 --> 00:03:18,749
لدي خطة

99
00:03:18,774 --> 00:03:20,964
لسحب رجل فيجيز

100
00:03:20,989 --> 00:03:22,882
من خلال جنازة لبيمنتو

101
00:03:22,907 --> 00:03:24,684
الان , وقبل مانتحدث عن تفاصيل

102
00:03:24,709 --> 00:03:25,545
دفن بيمنتو

103
00:03:25,570 --> 00:03:27,297
نحن نحتاج فتح تحقيق

104
00:03:27,322 --> 00:03:28,827
عن ايجاد جثة

105
00:03:28,852 --> 00:03:30,629
وأن نصدر شهادة وفاة

106
00:03:30,654 --> 00:03:31,694
أشعر نوعا ما أنك استخدمت فقط

107
00:03:31,719 --> 00:03:32,700
"اقتباسات فقط"

108
00:03:32,725 --> 00:03:34,989
أستطيع أيضا أن أرتدي سراويل قصيرة
وأشرب من الإبريق

109
00:03:35,015 --> 00:03:36,413
هذه تسمى ‘‘ xxx‘‘

110
00:03:36,472 --> 00:03:38,209
تزييف جنازة تبدو فكرة جيدة , سيدي

111
00:03:38,234 --> 00:03:39,933
لكن من أين نستطيع أن نجد جثة ؟

112
00:03:39,958 --> 00:03:40,788
نحن لا نحتاج واحدة

113
00:03:40,813 --> 00:03:42,916
نحن فقط نحتاج صور لملف القضية فقط

114
00:03:42,941 --> 00:03:44,185
اذا سنح لي

115
00:03:44,210 --> 00:03:46,674
تخيل جسد بيمنتو

116
00:03:46,699 --> 00:03:48,381


117
00:03:48,406 --> 00:03:50,198
بعد يومين في الصرف

118
00:03:50,224 --> 00:03:52,413
- مم
- الان انحرف بنظرك

119
00:03:52,793 --> 00:03:54,548
وانظر إلى هيتشكوك

120
00:03:54,573 --> 00:03:55,940
نعم

121
00:03:55,965 --> 00:03:57,813
اعتقد أننا وجدنا الجثة

122
00:03:58,564 --> 00:04:00,420
أنت مشعة ونشيطة

123
00:04:00,445 --> 00:04:01,796
- كيف تشعرين
- جيدة

124
00:04:01,821 --> 00:04:03,831
أستطيع أن أخنق احدهم بينما هو نائم بهذا الشيء

125
00:04:03,856 --> 00:04:04,785
مخدرات الحمل

126
00:04:04,810 --> 00:04:05,850


127
00:04:05,875 --> 00:04:08,251
هذا الشي ليس سلاحًا

128
00:04:08,276 --> 00:04:09,866
هذا فقط عذر لتتحدثي مع أطبائك

129
00:04:09,891 --> 00:04:11,674
أنا وتشارلز في خصوصية

130
00:04:11,699 --> 00:04:13,433
إذا أردتي الدردشة , رتبي جدولك

131
00:04:13,458 --> 00:04:15,841
مع برينت كيندي اوبي جي واين

132
00:04:15,866 --> 00:04:18,125
وانا غلين كينيدي

133
00:04:18,150 --> 00:04:19,997
نحن توأم مثل "Property Brothers"

134
00:04:20,022 --> 00:04:21,373
لكن لطب النساء

135
00:04:21,398 --> 00:04:23,078
لا , أنا قلت لا لهذه الفكرة

136
00:04:23,103 --> 00:04:25,351
انت اسحاق شويرتز , معلمي اليهودي

137
00:04:25,376 --> 00:04:26,621
وانت ايزيبيل كورتاز

138
00:04:26,646 --> 00:04:28,172
أنت في السجن لطعنك رجل في محطة القطار

139
00:04:28,197 --> 00:04:29,604
ستة وأربعون مرة في القصبة الهوائية

140
00:04:29,629 --> 00:04:30,070
رائع

141
00:04:30,095 --> 00:04:32,436
طب النساء منطقتي

142
00:04:32,461 --> 00:04:34,375
منذ بدأت جينيف استخدام علاجات الخصوبة

143
00:04:34,400 --> 00:04:35,678
إنه كل مانتحدث عنه

144
00:04:35,703 --> 00:04:38,462
الآن , أريني طريقة مشيك

145
00:04:41,066 --> 00:04:43,109


146
00:04:43,134 --> 00:04:45,164


147
00:04:45,189 --> 00:04:46,685
رائع

148
00:04:47,396 --> 00:04:48,396
عمل جيد

149
00:04:48,421 --> 00:04:50,131
أنت حقا تبدو كجثة

150
00:04:50,156 --> 00:04:52,131
وأنا لم أضع مكياج حتى

151
00:04:52,156 --> 00:04:54,455


152
00:04:54,480 --> 00:04:56,711
وقت الوفاة : 8:26 مساءً

153
00:04:56,736 --> 00:04:59,422
الأن كل مانحتاج فعله التوقيع كالطبيب الشرعي

154
00:05:00,281 --> 00:05:02,366
أنت جيدة فيها

155
00:05:02,391 --> 00:05:04,510
أنا نشأت مزورة اوراق التقرير

156
00:05:04,535 --> 00:05:06,333
لو عرف الناس كم كنت ذكية

157
00:05:06,358 --> 00:05:09,206
لكان من الصعب السيطرة عليهم

158
00:05:10,150 --> 00:05:12,861
الأن كل مانحتاجه أن تكون شهادة الوفاة

159
00:05:12,886 --> 00:05:13,976
مختومة رسميًا

160
00:05:14,001 --> 00:05:16,054
أنت تريد مني أن أخرق القسم السري ؟

161
00:05:16,079 --> 00:05:17,659
لأن أصبح مزورة

162
00:05:18,015 --> 00:05:20,961
هذه ليست مشكلة
لأنني خطيرة

163
00:05:20,986 --> 00:05:22,587
مثل روزا

164
00:05:22,612 --> 00:05:23,643
اذا ...

165
00:05:23,668 --> 00:05:26,508
سأختم عليها و...

166
00:05:26,532 --> 00:05:29,164
احنث قسمي

167
00:05:29,189 --> 00:05:31,394
يمكنكي الاستمرار بالكلام
لكن نحن انتهينا

168
00:05:32,963 --> 00:05:36,610
ادريان بيمنتو ميت رسميا

169
00:05:36,634 --> 00:05:37,674
ممتاز

170
00:05:38,191 --> 00:05:41,110
كل هذه السرية
تنعشني

171
00:05:41,227 --> 00:05:44,957
اشعر بالادرينالين وهو
يسري في دمي

172
00:05:45,592 --> 00:05:46,902
يسري

173
00:05:48,245 --> 00:05:49,228
ايزيبيل كورتاز

174
00:05:49,253 --> 00:05:51,009
مرحبا بك في منزلك الجديد

175
00:05:51,034 --> 00:05:53,126
- سيكون ممتع.
- حقا?

176
00:05:53,152 --> 00:05:55,171
كيف تكون اجازاتك يا دياز؟

177
00:05:55,196 --> 00:05:57,858
حسنا حان الوقت يا محققة

178
00:05:57,884 --> 00:05:59,691
لا تنسي انكي في الشهر السابع

179
00:05:59,716 --> 00:06:01,616
عنق رحمك يتسع بينما نتحدث

180
00:06:01,640 --> 00:06:04,008
اذا تكلمت عن رحمي مرة اخرى سأقطع
حلقك

181
00:06:04,034 --> 00:06:05,138
لا افهم, لا تحبينه

182
00:06:05,163 --> 00:06:07,440
عندما يتحدث عن اتساع عنق رحمك؟

183
00:06:07,465 --> 00:06:09,186
حسنا استمتعي

184
00:06:11,311 --> 00:06:13,065
انهم يكبرون بسرعة

185
00:06:14,933 --> 00:06:17,560


186
00:06:17,585 --> 00:06:19,145
حسنا , أيها الجديدة

187
00:06:19,170 --> 00:06:20,595
أنت نقلت إلى هنا

188
00:06:20,620 --> 00:06:22,650
لأنكي احدثتي مشاكل
في السجن السابق

189
00:06:22,675 --> 00:06:25,839
هذا لن يمر مرور الكرام
هنا, ابقي في صفك

190
00:06:25,864 --> 00:06:27,459
انتي تلك الشرطية

191
00:06:27,484 --> 00:06:29,655
التي اعتقلتني قبل 3 سنوات في بروكلين

192
00:06:30,309 --> 00:06:32,567


193
00:06:32,593 --> 00:06:34,408
ايمي سانتياغو

194
00:06:34,432 --> 00:06:37,119
أنت ذاهبة إلى السجن

195
00:06:40,727 --> 00:06:42,995
لا أعلم , هل سيصدقني احد؟

196
00:06:43,020 --> 00:06:44,509
اعني, هل ابدو حامل؟

197
00:06:44,534 --> 00:06:46,228
أعني ..

198
00:06:47,340 --> 00:06:48,691
أظن أنني أراها

199
00:06:48,716 --> 00:06:50,376
أعتقد أنها رائعة

200
00:06:50,400 --> 00:06:53,527
جايك وايمي والطفل يساوي ثلاثة

201
00:06:53,553 --> 00:06:55,595
لا أعلم إن كنت أؤمن بالرب

202
00:06:55,620 --> 00:06:57,188
لكنني دعوت من أجل أن أرى هذا

203
00:06:57,213 --> 00:06:58,573
هذا مرض

204
00:06:58,597 --> 00:07:00,477
حسنا يا ايمي, لنراجع قصتكي
مرة اخرى

205
00:07:00,502 --> 00:07:01,713
حسنا

206
00:07:01,738 --> 00:07:04,400
اسمي ايزبل كورتاز أنا هنا لجريمة قتل

207
00:07:04,425 --> 00:07:06,672
لأن احد المنحرفين حاول
لمسي

208
00:07:06,697 --> 00:07:07,847
وانا قلت

209
00:07:07,872 --> 00:07:09,852
"هل طلب احدهم قصبة هوائية?"

210
00:07:09,877 --> 00:07:11,539
حسنا, اعتقد ان هذا
مبالغ فيه قليلا

211
00:07:11,564 --> 00:07:13,298
نحتاج ان نعمل على كلامك البذيئ

212
00:07:13,323 --> 00:07:14,856
لماذا أنت هنا كورتاز ؟

213
00:07:14,881 --> 00:07:16,159
هذا ليس من شأنك

214
00:07:16,185 --> 00:07:17,395
رائع , استمري بهذا

215
00:07:17,420 --> 00:07:20,049
سأقطعك مثل كعكة الايس كريم
مع جدي

216
00:07:20,074 --> 00:07:21,134
عاهرة

217
00:07:21,159 --> 00:07:22,328
حسنا , حسنا

218
00:07:22,352 --> 00:07:23,750
جزء ‘‘ عاهرة ‘‘ كان جيدا

219
00:07:23,775 --> 00:07:25,679
رغم ان التهديدات القاسية لا تشمل

220
00:07:25,704 --> 00:07:27,080
اكل الكعك مع الجد

221
00:07:27,105 --> 00:07:28,112
حسنا , حاولي مرة أخرى

222
00:07:28,137 --> 00:07:30,400
استمر في اخباري ماذا افعل وسوف
أطعنك في وجهك

223
00:07:30,425 --> 00:07:32,259


224
00:07:32,284 --> 00:07:33,376
اعجبني

225
00:07:33,402 --> 00:07:35,072
حسنا , هاهي الخطة

226
00:07:35,096 --> 00:07:36,815
بدلا من تقربك من مورا

227
00:07:36,840 --> 00:07:38,215
سوف نجعلها قريبة منك

228
00:07:38,240 --> 00:07:39,439
صحيح, حاولي نشر خبر

229
00:07:39,464 --> 00:07:40,779
انه لديكي تواصل مع شخص بالخارج

230
00:07:40,803 --> 00:07:41,970
يجعلكي تهربين بعض الاشياء

231
00:07:41,995 --> 00:07:43,334
كالسجائر والهواتف المؤقتة

232
00:07:43,359 --> 00:07:44,329
مجلات اباحيه

233
00:07:44,354 --> 00:07:46,537
ايمي , النساء لا يشاهدون ..

234
00:07:46,876 --> 00:07:48,242
- انهم يفعلون

235
00:07:48,267 --> 00:07:49,335
-نعم
- واو

236
00:07:49,360 --> 00:07:50,370


237
00:07:50,395 --> 00:07:52,415
هذا اكتشاف مثير للاهتمام

238
00:07:52,440 --> 00:07:54,382


239
00:07:55,217 --> 00:07:57,003
اعتذر موضوع السجن لم يسر بشكل صحيح

240
00:07:57,028 --> 00:07:59,421
سأجد فائدة اخرى لتلك السكينة.

241
00:07:59,575 --> 00:08:02,445
أيضا أنا آسف بشأن بيمنتو

242
00:08:02,470 --> 00:08:04,470
أعني أنا أعرف كم هو صعب

243
00:08:04,495 --> 00:08:06,183
أن تملك خطيب ويختفي

244
00:08:06,208 --> 00:08:08,652
لأن المافيا والـ FBI
يلايدون موته

245
00:08:08,677 --> 00:08:09,727
أعني ...

246
00:08:10,244 --> 00:08:11,525
بالحقيقة لا استطيع ربط الاحداث
على الاطلاق

247
00:08:11,550 --> 00:08:12,989
انها اكثر قصة حزينة سمعتها

248
00:08:13,015 --> 00:08:14,975
أنظر إذا أردت الحديث , أنا مستمع جيد

249
00:08:15,000 --> 00:08:16,050
لا شي هناك لتكون حزين عليه

250
00:08:16,075 --> 00:08:17,659
بيمنتو سوف يعود وسوف نتزوج

251
00:08:17,684 --> 00:08:19,018
وسوف نمارس الجنس على قبر فيجيز

252
00:08:19,043 --> 00:08:20,123
كما خططنا

253
00:08:20,308 --> 00:08:21,954
شهر عسل رائع

254
00:08:21,979 --> 00:08:23,989
حسنا بما أنك لست في السجن , فتستطيع مساعدتنا

255
00:08:24,014 --> 00:08:25,826
سوف نزور جنازة

256
00:08:25,852 --> 00:08:28,123
- لنشتت العميل الفدرالي.
- خطة رائعة.

257
00:08:28,147 --> 00:08:29,187
لطالما أعتقدك أنه سيكون رائعًا

258
00:08:29,212 --> 00:08:30,847
لتقتل شخص ما في جنازة

259
00:08:30,872 --> 00:08:33,872
ايضا يجب ان تمثلي دور الخطيبة الحزينة

260
00:08:33,897 --> 00:08:35,439
- ماذا ؟
- ربما لن تكوني حزينة

261
00:08:35,465 --> 00:08:36,744
لكن يجب ان تمثلي انكي حزينة

262
00:08:36,769 --> 00:08:38,023
طيب

263
00:08:38,262 --> 00:08:39,704


264
00:08:39,729 --> 00:08:42,208
ربما سنحضر لكي حجاب ثخين او شيئ هكذا

265
00:08:47,329 --> 00:08:49,081
حسنا , الكاميرا جاهزة

266
00:08:49,106 --> 00:08:50,797
لدينا صوت وصورة

267
00:08:50,822 --> 00:08:52,857
من المفترض ان تقابل ايمي رفيقتها بالزنزانة
في اي ثانية من الان

268
00:08:52,882 --> 00:08:54,464


269
00:08:55,555 --> 00:08:57,515
- هلا
- هلا

270
00:08:57,540 --> 00:08:59,445
ممتاز, تختصر كلامها كما علمتها

271
00:08:59,470 --> 00:09:00,507
رغم انها تكره ذلك

272
00:09:00,532 --> 00:09:02,265
ستكون بخير

273
00:09:02,291 --> 00:09:04,218
دربتها لساعات, مقرف

274
00:09:04,243 --> 00:09:06,241
اسف, للتو اكتشفت
كيف يبدو

275
00:09:06,266 --> 00:09:08,361
لا عليك يا جايك, اتمنى ان
نكلم هكذا اكثر

276
00:09:08,386 --> 00:09:09,388
لا

277
00:09:09,413 --> 00:09:10,918
<i>من أين أنت ؟ </i>

278
00:09:10,945 --> 00:09:12,668
<i>حول النظام.</i>

279
00:09:12,693 --> 00:09:15,049
<i>لم ابقى في مكان لوقت طويل بما يكفي
لأسميه منزل.</i>

280
00:09:15,074 --> 00:09:17,014
هذا جواب رائع

281
00:09:17,039 --> 00:09:18,129
انا علمتها

282
00:09:18,154 --> 00:09:20,323
أنا اتحدث لغة الشوارع

283
00:09:20,348 --> 00:09:21,855
في الحقيقة الجملة من فلم
"Girl, Interrupted."

284
00:09:21,880 --> 00:09:22,940
نعم

285
00:09:23,047 --> 00:09:25,921
لقد فعلتها واسقطت
السلع المهربة

286
00:09:25,946 --> 00:09:28,194
من أين حصلتي على هذا ؟

287
00:09:28,218 --> 00:09:30,258
لدي صديق من الخارج

288
00:09:30,283 --> 00:09:33,618
أستطيع أن اجلب أي شي مقابل سعر

289
00:09:33,643 --> 00:09:34,897
هذا ملكك ..

290
00:09:34,923 --> 00:09:37,529
إذا كنتي تستطيعين نشر قصتي

291
00:09:38,639 --> 00:09:41,497
حسنا , استطيع فعل هذا

292
00:09:42,769 --> 00:09:44,466
هاتف لرفيقتي
( نفس الكلمة بمعنى مختلف, تلاعب بالكلمات)

293
00:09:44,491 --> 00:09:46,307
لا, تلاعب بالكلمات؟ الغي العملية

294
00:09:46,332 --> 00:09:48,850
<i>رفيقة وهاتف؟ فهمت, هذا مضحك.</i>

295
00:09:48,875 --> 00:09:50,845
لقد نجحت

296
00:09:50,870 --> 00:09:52,915
الناس هنا فعلا جائعون لبعض المتعة

297
00:09:52,940 --> 00:09:54,379
- السجن جحيم
-نعم

298
00:09:54,404 --> 00:09:56,917
هذا كل مانعرف عن رجل فيجيز في الـ FBI

299
00:09:56,942 --> 00:09:59,519
انه ابيض بطول وبنية جسمانية متوسطة

300
00:09:59,544 --> 00:10:01,757
وحسب جايك لديه ندبة في يده

301
00:10:01,782 --> 00:10:04,384
هذه محاولة صعبة لكن اذا كان اسمه جو

302
00:10:04,409 --> 00:10:05,973
هل بإمكاننا ان نسميه "جو ذو الندبة"؟

303
00:10:05,998 --> 00:10:08,583
جو ذو الندبة, لم اسمع بها من قبل

304
00:10:08,607 --> 00:10:09,617
أعجبتني , لنستخدمها

305
00:10:09,642 --> 00:10:10,991
حسنا, مهمات الجنازة

306
00:10:11,016 --> 00:10:12,235
أنا وجينا سوف نرحب بالناس

307
00:10:12,260 --> 00:10:14,653
نصافح الناس ونبحث عن الندبة

308
00:10:14,678 --> 00:10:15,768
اعذرني , سيدي

309
00:10:15,793 --> 00:10:18,102
هل انت متأكد انك تريد ان تكون مع الاستقبال؟

310
00:10:18,127 --> 00:10:19,147
انت تكره الحديث الجانبي

311
00:10:19,172 --> 00:10:20,965
لا, استطيع ان افعلها عندما
يتطلب الامر

312
00:10:20,989 --> 00:10:23,323
"العزوبي" برنامج تلفزيوني
صحيح?

313
00:10:23,349 --> 00:10:25,108
اندري اغاسي يشعلها مرة اخرى

314
00:10:25,133 --> 00:10:27,093
انا ايضا اتجنب الغراء

315
00:10:27,118 --> 00:10:28,026
طيب

316
00:10:28,051 --> 00:10:29,425
اريد من البقية مراقبة الناس

317
00:10:29,450 --> 00:10:30,988
والبحث عن ماهو مريب

318
00:10:32,173 --> 00:10:34,089
أوه , أنا اسف

319
00:10:34,114 --> 00:10:35,500
هل قاطعتك ؟

320
00:10:35,525 --> 00:10:37,133
لا, اتينا الى هنا متفرقين

321
00:10:37,158 --> 00:10:39,584
ثم بدأنا بالحديث عن اشياء جانبية

322
00:10:39,609 --> 00:10:41,030
برنامج "العزوبي"

323
00:10:41,055 --> 00:10:42,486
اندري اغاسي يشعلها مرة اخرى

324
00:10:42,511 --> 00:10:45,015
انا ايضا اتجنب الغراء

325
00:10:46,271 --> 00:10:47,807
هل ترى ايمي , كيف حالها ؟

326
00:10:47,832 --> 00:10:50,463
بحالة ممتازة, للتو اخذت غداءها مع
سبانخ زيادة

327
00:10:50,488 --> 00:10:51,823
الطفل سيحب الحمض الفوليك

328
00:10:51,848 --> 00:10:53,312
أنت غريب جدا

329
00:10:53,337 --> 00:10:55,230
حسنا هذه اول مرة تأكل في
قاعة الطعام

330
00:10:55,255 --> 00:10:57,073
مكان جلوسها مهم جدا

331
00:10:58,019 --> 00:11:00,422
رائع, انها متجهة لطاولة الشقراوات الجميلات

332
00:11:00,555 --> 00:11:02,535
أنتظر دقيقة , لا

333
00:11:02,560 --> 00:11:03,600
أنهم نازيون

334
00:11:03,625 --> 00:11:05,525
الجميلات هم نازيات, انهن جميلات نازيات

335
00:11:05,550 --> 00:11:06,813
انحرفي ايمي , انحرفي

336
00:11:06,838 --> 00:11:08,242
جيد , جيد , جيد , جيد , جيد

337
00:11:08,266 --> 00:11:10,186
حسنا , و ...

338
00:11:10,211 --> 00:11:11,778
جيد , تجلس وحيدة

339
00:11:11,803 --> 00:11:13,863
قرار جريئ قرار جريئ

340
00:11:14,058 --> 00:11:16,048
هاهي مورا

341
00:11:16,073 --> 00:11:17,377
مرحبا , كورتاز

342
00:11:17,402 --> 00:11:19,700
سمعت أن تستطيعين جلب أي شي من الخارج ؟

343
00:11:19,725 --> 00:11:21,207
رائع , انها تعمل

344
00:11:21,232 --> 00:11:22,252
هذا صحيح

345
00:11:22,277 --> 00:11:23,327
ماذا تريدين ؟

346
00:11:23,352 --> 00:11:24,372
ماذا أريد ...

347
00:11:24,397 --> 00:11:26,649
أريدك أن تتراجعي

348
00:11:26,674 --> 00:11:28,825
لأنني أنا المتجر الوحيد داخل هذا السجن

349
00:11:28,850 --> 00:11:29,497


350
00:11:29,522 --> 00:11:31,323
حسنا , لم أرى اسمك

351
00:11:31,348 --> 00:11:33,053
في خارج السجن

352
00:11:33,078 --> 00:11:34,420
إلا إذا كان اسمك

353
00:11:34,445 --> 00:11:37,565
سجن ولاية تكساس فاصلة وحدة وادي الربيع

354
00:11:37,590 --> 00:11:38,960
اوه , هذا سيء

355
00:11:38,985 --> 00:11:39,989
لا أصدق أنني سوف أقول هذا

356
00:11:40,014 --> 00:11:42,439
لكن كان يجب ان تجلس مع النازيات

357
00:11:42,855 --> 00:11:43,835


358
00:11:43,860 --> 00:11:45,922
مرحبا , ماذا يجري ؟

359
00:11:45,947 --> 00:11:47,614
كن أتحدث مع فيجيز ثم قال الحارس

360
00:11:47,639 --> 00:11:48,506
لدي موعد

361
00:11:48,531 --> 00:11:49,851
من المفترض أن لا أفحص حتى الغد

362
00:11:49,876 --> 00:11:51,014
الناس سيشكون بالوضع

363
00:11:51,039 --> 00:11:52,239
انظري , لقد اتينا بك

364
00:11:52,264 --> 00:11:54,386
لان لقائك الأول مع فيجيز كان سيئًا

365
00:11:54,411 --> 00:11:56,137
لمذا؟ لأن خطة التهريب انقلبت علينا

366
00:11:56,162 --> 00:11:57,442
وأنها هددت بأن تقتلني ؟

367
00:11:57,467 --> 00:12:00,113
نعم بكل شي قلته للتو

368
00:12:00,156 --> 00:12:02,425
- نحتاج خطة جديدة
-  وانا لدي واحدة

369
00:12:02,450 --> 00:12:04,387
- أحتاج لأن اتخطاها
- تتخطينها ؟

370
00:12:04,412 --> 00:12:05,989
ايمي هذا ليس فلم "high school musical''

371
00:12:06,014 --> 00:12:07,364
نعم ايمي هذه ليست ''high school musical 2''

372
00:12:07,389 --> 00:12:08,122
نعم , وليست

373
00:12:08,147 --> 00:12:09,681
''high school musical: senior year''

374
00:12:09,706 --> 00:12:10,330
جيد

375
00:12:10,355 --> 00:12:11,770
الهدف هو هذه ليست المدرسة الثانوية

376
00:12:11,795 --> 00:12:12,820
- هذا صحيح
- فهمت

377
00:12:12,845 --> 00:12:14,532
انظري فيجيز خطيره , حسنا ؟

378
00:12:14,557 --> 00:12:15,786
لقد قتلت العديد من الناس في السجن

379
00:12:15,811 --> 00:12:16,657
اكثر من خارج السجن

380
00:12:16,682 --> 00:12:18,325
أعلم , وان تراجعت الأن

381
00:12:18,350 --> 00:12:19,579
لن تحترمني ابدا

382
00:12:19,604 --> 00:12:21,208
ولن نصل معها لأي مكان

383
00:12:21,233 --> 00:12:22,652
ثق بي , انا اسيطر على هذا

384
00:12:22,677 --> 00:12:24,075
حسنا , أستطيع أن أرى منطقك

385
00:12:24,100 --> 00:12:25,585
لكن لإبقائكي

386
00:12:25,610 --> 00:12:26,903
امنة قدر المستطاع

387
00:12:26,928 --> 00:12:29,245
اعتقد انه يجب ان يكون لدينا اشارة في حال
انقلبت الامور

388
00:12:29,270 --> 00:12:31,169
انا اعلم, حكّي مؤخرتك

389
00:12:31,194 --> 00:12:33,154
لا هذا غير جيد, ماذا لو مؤخرتها
حكتها بالحقيقة

390
00:12:33,179 --> 00:12:34,442
اعتقد انني استطيع توليه

391
00:12:34,466 --> 00:12:35,887
قضيت 20 سنة مع حياتي كراشدة

392
00:12:35,913 --> 00:12:37,610
بدون حك مؤخرتي امام العامة

393
00:12:37,635 --> 00:12:38,878
- ايمي
- ايمي

394
00:12:38,902 --> 00:12:39,922
بحقك

395
00:12:39,947 --> 00:12:41,045
بحقك

396
00:12:41,070 --> 00:12:41,752
طيب

397
00:12:41,777 --> 00:12:43,195
ابدا , ايمي بحقك

398
00:12:43,220 --> 00:12:44,218
بحقك

399
00:12:44,243 --> 00:12:46,138
هذا سيء , صحيح ؟

400
00:12:46,163 --> 00:12:48,208


401
00:12:48,233 --> 00:12:49,855
مرحبا , شكرا جزيلا لقدومك

402
00:12:49,881 --> 00:12:51,256
ارفع كفك

403
00:12:51,281 --> 00:12:54,341
المحقق بيمنتو لم يرد أن تكون جنازته قاسية

404
00:12:54,366 --> 00:12:56,386
تعازي

405
00:12:56,411 --> 00:12:59,255


406
00:12:59,412 --> 00:13:00,959
ماذا يجري سيدي ؟

407
00:13:00,984 --> 00:13:03,479
ولمذا تسلم على الضيوف بهذه الطريقة?

408
00:13:03,925 --> 00:13:05,783
المصافحة لم تجدي نفعا

409
00:13:05,808 --> 00:13:07,613
لا تستطيع رؤية ما بكف اليد

410
00:13:07,638 --> 00:13:09,573
جينا اتت بحل مثالي

411
00:13:09,598 --> 00:13:11,608
انا اسف جدا لخسارتك

412
00:13:11,722 --> 00:13:13,702
خذ البعض

413
00:13:16,097 --> 00:13:18,077
النظام يعمل

414
00:13:18,978 --> 00:13:20,545
اي علامة على وجود جو ذو الندبة؟

415
00:13:20,570 --> 00:13:21,216
ليس بعد

416
00:13:21,241 --> 00:13:22,116


417
00:13:22,141 --> 00:13:23,460
لا اعلم ان كنت سأتحمل المزيد ؟

418
00:13:23,484 --> 00:13:25,086
كل هؤلاء الحمقى يسألونني عن حالي

419
00:13:25,112 --> 00:13:26,759
هذا لا يمكن ان يكون صعب

420
00:13:26,784 --> 00:13:29,754
خطيبك رحل فعلا, مثلي بأنك حزينة

421
00:13:29,779 --> 00:13:32,391
حسنا , سوف اتظاهر بالحزن

422
00:13:32,416 --> 00:13:34,326
سوف ابكي

423
00:13:34,351 --> 00:13:35,638
انظر

424
00:13:36,090 --> 00:13:37,709


425
00:13:37,734 --> 00:13:39,441
ليس هكذا

426
00:13:39,466 --> 00:13:41,304


427
00:13:41,806 --> 00:13:43,600
اللعنة , ايها الرقيب

428
00:13:47,340 --> 00:13:48,675
مرحبا

429
00:13:48,700 --> 00:13:50,405
اعطني هذه العشرين رطل

430
00:13:50,430 --> 00:13:52,194
انتظري دورك يا صغيرة.

431
00:13:52,219 --> 00:13:53,269
بدون رفع اثقال

432
00:13:53,294 --> 00:13:55,254
ستقذفين الطفل بعيدا

433
00:13:55,279 --> 00:13:56,359
تعال

434
00:13:57,795 --> 00:13:59,513
ماذا يحدث ؟

435
00:13:59,537 --> 00:14:00,957
اعلم , لكنه لم يكون وقت جيد

436
00:14:00,982 --> 00:14:02,432
لقد كانت تحمل 20 رطل

437
00:14:02,457 --> 00:14:04,102
هذا مثل مطرقة ثور

438
00:14:04,127 --> 00:14:06,319
- استطيع ان اتولى امر نفسي
- رائع , نعم

439
00:14:06,344 --> 00:14:08,472
لا تتعاملين معها عندما تكون مسلحه

440
00:14:08,497 --> 00:14:09,695
حسنا

441
00:14:09,948 --> 00:14:11,276


442
00:14:11,300 --> 00:14:13,767
جديًا ؟ لقد كنا في العشاء
لم تكن تحمل سلاح

443
00:14:13,792 --> 00:14:14,701
لقد كان بحوزتها شوكة

444
00:14:14,726 --> 00:14:16,271
هذا مثل اربعة سكاكين صغيرة على عصا

445
00:14:16,296 --> 00:14:17,143


446
00:14:17,169 --> 00:14:18,455
ماهذا ؟

447
00:14:18,480 --> 00:14:20,600
الشراريب هي حبال قد تخنقك

448
00:14:20,625 --> 00:14:21,592


449
00:14:21,616 --> 00:14:22,927
لقد كنا نلعب بالورق

450
00:14:22,952 --> 00:14:24,565
كروت اللعب في الايدي الخاطئة

451
00:14:24,590 --> 00:14:25,475
مثل نجوم الرمي
(اسلحة النينجا)

452
00:14:25,500 --> 00:14:27,275


453
00:14:27,300 --> 00:14:29,460
لقد كانت وحيدة , ويداها خاليه

454
00:14:29,485 --> 00:14:31,211
واظنها كانت نائمة

455
00:14:31,236 --> 00:14:32,675
ماذا كان التهديد الكبير هذا ؟

456
00:14:32,700 --> 00:14:33,514
أنت أشرت لنا

457
00:14:33,539 --> 00:14:35,456
أنت خدشت مؤخؤتك , صحيح بويل ؟

458
00:14:35,481 --> 00:14:38,291
لا اعلم, كنت مركز على مشيتها

459
00:14:38,316 --> 00:14:39,817
لقد ضبطتها بالمناسبة

460
00:14:39,842 --> 00:14:40,529


461
00:14:40,554 --> 00:14:42,933
اعلم انني لم احك مؤخرتي

462
00:14:42,958 --> 00:14:44,719
لأن مؤخرتي كانت تحكني

463
00:14:44,744 --> 00:14:46,431
ولم احكها

464
00:14:46,456 --> 00:14:48,015
انا اعلم ماذا يجري هنا

465
00:14:48,040 --> 00:14:49,919
انت تعتقد أنني لا أقدر على هذا

466
00:14:50,227 --> 00:14:52,755
حسنا ماذا تعرف ؟ أنت محق أنا لا اعرف

467
00:14:52,780 --> 00:14:54,910
بسبب أن مورا مرعبة أكثر

468
00:14:54,936 --> 00:14:55,867
مما توقعنا

469
00:14:55,892 --> 00:14:57,164
اعني , لديها وشم على كامل ظهرها

470
00:14:57,189 --> 00:14:58,169
وهي تطعن شخصا

471
00:14:58,194 --> 00:14:59,375
انه يشبه توم هانكس

472
00:14:59,400 --> 00:15:01,142
صحيح, هذا وهو الرجل المحبوب لدا الامريكان

473
00:15:01,167 --> 00:15:02,217
لا استطيع تصديق هذا

474
00:15:02,242 --> 00:15:03,789
أنت لم تكن لتخبر روزا لتتراجع

475
00:15:03,814 --> 00:15:05,638
حسنا , نعم لأنها روزا

476
00:15:05,663 --> 00:15:07,234
اعني, مرة رأيتها تأكل تفاحة كاملة

477
00:15:07,259 --> 00:15:09,051
مستخدمة سكينة مثل الافلام

478
00:15:09,076 --> 00:15:11,439
انسى موضوع التفاحة, هذا كان قبل ثلاث سنوات

479
00:15:11,464 --> 00:15:12,633
أعلم لقد كانت رائعة

480
00:15:12,658 --> 00:15:14,058
انظري, انا مساعدك, حسنا?

481
00:15:14,083 --> 00:15:15,806
يجب ان تثق بي

482
00:15:15,831 --> 00:15:18,133
وظيفتي ان ابقيكي امنة ولقد كان قرار صحيح

483
00:15:19,409 --> 00:15:21,549
حسنا, سأهدأ اللعب

484
00:15:21,574 --> 00:15:23,626
لكن الناس بدأوا يشكون بالوضع

485
00:15:23,651 --> 00:15:24,812
لذا لا يمكنك ندائي

486
00:15:24,838 --> 00:15:26,837
في كل مرة اكون معها في نفس الغرفة, اتفقنا؟

487
00:15:26,862 --> 00:15:28,197
حسنا

488
00:15:28,560 --> 00:15:30,125
هل نحن بخير?

489
00:15:30,211 --> 00:15:31,829
نحن بخير

490
00:15:31,854 --> 00:15:34,350
هذا رائع فعلا, قبل بطنها

491
00:15:34,374 --> 00:15:35,685
بويل!

492
00:15:35,711 --> 00:15:37,681
لنطأطئ رؤوسنا

493
00:15:37,706 --> 00:15:40,781
ونصمت لدقيقة حداد.

494
00:15:43,911 --> 00:15:46,270
هذه الكنيسة هادئة جدا

495
00:15:46,295 --> 00:15:48,893
هادئة لأننا في دقيقة صمت

496
00:15:49,114 --> 00:15:52,989
الكابتن يراقب شخص يظن انه جو ذو النجدبة

497
00:15:55,210 --> 00:15:57,861
حسنا, اهدأي ولنتفقده

498
00:16:21,565 --> 00:16:23,736
ارجوكم دعوني ادنّس هذه الكنيسة

499
00:16:23,761 --> 00:16:24,755
ماذا تريدون؟

500
00:16:24,780 --> 00:16:27,031
انزع قفازاتك وأرنا يديك

501
00:16:31,385 --> 00:16:32,631
لا يوجد ندبة

502
00:16:32,656 --> 00:16:35,544
هو مجرد شخص مهووس بلبس القفازات
وبيدين جميلتين

503
00:16:35,569 --> 00:16:36,640
لماذا هرب اذن؟

504
00:16:36,665 --> 00:16:37,843
انه حرامي

505
00:16:37,868 --> 00:16:40,112
اعتقد ان الثكلين هم اهداف سهلة

506
00:16:40,137 --> 00:16:42,086
ايضا يا سكالي هاك محفظتك

507
00:16:43,184 --> 00:16:44,488
كيف حال ايمي؟

508
00:16:44,513 --> 00:16:46,567
هل هي منتبهة لحوظها؟

509
00:16:46,592 --> 00:16:47,775
اتجاهل ذلك

510
00:16:47,800 --> 00:16:50,280
انها تبقى هادئة كما اتفقنا

511
00:16:50,305 --> 00:16:51,782
انا حقا منبهر منكم

512
00:16:51,808 --> 00:16:53,408
انت اعترضت على الخطة الافضل

513
00:16:53,433 --> 00:16:55,218
لكن ناقشتها كالبالغين

514
00:16:55,243 --> 00:16:56,554
الثقة هي المفتاح

515
00:16:56,579 --> 00:16:58,392
انا اثق بأن تقى بعيدة عن الخطر

516
00:16:58,417 --> 00:16:59,790
وهي تثق بألا اتدخل

517
00:16:59,815 --> 00:17:00,337
يا الهي

518
00:17:00,362 --> 00:17:01,868
لقد دفعت فيغي على القمامة

519
00:17:01,893 --> 00:17:04,338
انها في خطر, يجب ان اتدخل

520
00:17:06,209 --> 00:17:08,517
ماذا تظنين انكي فاعلة؟

521
00:17:08,542 --> 00:17:10,617
أري ابني الذي لم يولد بعد كيف تضرب المؤخرات

522
00:17:11,542 --> 00:17:13,023
حسنا كورتيز,
وقت فحصك

523
00:17:13,048 --> 00:17:15,180
لا شكرا,
انا بخير

524
00:17:15,205 --> 00:17:15,986
لا لست كذلك

525
00:17:16,011 --> 00:17:18,390
انه رحمك, سوف ينفجر

526
00:17:18,415 --> 00:17:19,681
- ماذا؟
- تعالي معي.

527
00:17:19,706 --> 00:17:22,211
ابتعدوا جميعا, انتم
في منطقة صاخبة

528
00:17:22,236 --> 00:17:23,755
هذا الرحم سيتنشط

529
00:17:23,781 --> 00:17:24,881
ها نحن ذا

530
00:17:24,906 --> 00:17:26,523
مالذي تفعله؟

531
00:17:26,548 --> 00:17:28,211
اتفقنا على الا تفعلي ذلك

532
00:17:28,236 --> 00:17:30,051
لقد عصيتي امرا مباشرا
من معالجك

533
00:17:30,076 --> 00:17:32,604
صحيح لقد فعلت لأن
ذلك الامر سيئ

534
00:17:32,629 --> 00:17:33,525
لقد فعلت الصواب

535
00:17:33,550 --> 00:17:35,350
وانه من المهانة انك
لا ترى ذلك

536
00:17:35,375 --> 00:17:36,244
لحظة لحظة لحظة

537
00:17:36,269 --> 00:17:37,929
الطفل يستطيع سماع صراخكم
وذلك يحزنه

538
00:17:37,954 --> 00:17:39,486
انه طفل مزيف يا تشارلز

539
00:17:39,511 --> 00:17:41,041
قصدت نفسي, الطفل مجرد غطاء

540
00:17:41,066 --> 00:17:41,988
حسنا توقف

541
00:17:42,012 --> 00:17:44,675
انتي محقة, انا 100% مخطئ

542
00:17:46,615 --> 00:17:47,736
الحقيقة هي انني انا

543
00:17:47,761 --> 00:17:49,400
الذي لست قويا بما يكفي لأكون هنا

544
00:17:49,425 --> 00:17:50,895
اعني, انا اشاهد المرأة التي احبها

545
00:17:50,920 --> 00:17:53,365
غير مسلحة ومحبوسة مع هؤلاء القتلة

546
00:17:53,856 --> 00:17:55,739
هذا كثير علي

547
00:17:55,932 --> 00:17:58,220
يا الهي يا ايمي اذهبي اليه

548
00:17:58,245 --> 00:18:00,500
- لقد فشلت.
- لا لم تفشل.

549
00:18:00,525 --> 00:18:01,635
فهمت

550
00:18:01,660 --> 00:18:03,714
كوني شرطية اواعد شرطي

551
00:18:03,739 --> 00:18:05,653
اصعب مما توقعت

552
00:18:05,768 --> 00:18:07,167
انا اقلق عليك ايضا

553
00:18:07,192 --> 00:18:08,790
يا الهي يا جايك اذهب اليها

554
00:18:08,815 --> 00:18:10,714
انظري, انا كنت فقط احاول ابقائكي آمنة

555
00:18:10,739 --> 00:18:12,649
لكن لم ادعكي تعملين

556
00:18:12,674 --> 00:18:13,437
انا اسف

557
00:18:13,462 --> 00:18:14,886
لمذا لا تذهبان لبعض

558
00:18:14,911 --> 00:18:17,117
اضن انه يجب علي
ان اسحب نفسي من هذه المهمة

559
00:18:17,361 --> 00:18:18,631
هل انت متأكد

560
00:18:18,655 --> 00:18:20,387
اكيد, تستطيعين التكفل بالموضوع

561
00:18:20,412 --> 00:18:21,784
على امل اني لم افشل العملية

562
00:18:21,809 --> 00:18:22,809
باستدعائك لمكتبي

563
00:18:22,834 --> 00:18:24,185
عدة مرات

564
00:18:24,291 --> 00:18:26,086
ايضا انا متأكد
ان الكثير سمعوني اقول

565
00:18:26,111 --> 00:18:27,992
ان فصيلة دم الطفل "OG"

566
00:18:28,017 --> 00:18:29,425
انت طبيب فضيع

567
00:18:30,489 --> 00:18:34,183
لكني اعتقد اني اعلم كيف اعيد
الامور لمسارها

568
00:18:34,788 --> 00:18:37,211
كورتيز, لقد تأخرتي عن موعدك

569
00:18:37,236 --> 00:18:38,971
توقف عن لمسي

570
00:18:41,439 --> 00:18:43,683
لا احتاج لفحص كل ثانيتين

571
00:18:43,708 --> 00:18:44,858
يا غبي

572
00:18:46,294 --> 00:18:48,635
انت قوية وانا مجرد
مثقف جميل

573
00:18:49,906 --> 00:18:51,600
احب ضرب الدكاترة

574
00:18:51,625 --> 00:18:53,640
- هل استطيع ضربه
- لا هو لي فقط.

575
00:18:53,665 --> 00:18:55,217
ابتعدوا جميعا

576
00:18:55,241 --> 00:18:56,336
انا اضرب لأثنين

577
00:18:59,584 --> 00:19:01,455
اسف لأنه لم يكن جو ذو الندبة

578
00:19:01,736 --> 00:19:02,916
لا اريد الحديث عن ذلك

579
00:19:02,941 --> 00:19:04,678
الحديث عن المشاعر
للفشلة فقط

580
00:19:04,703 --> 00:19:06,968
اذن اعتقد ان اديل مغنية فاشلة في عالمك

581
00:19:07,450 --> 00:19:09,450
انظري, الجنازة ستنتهي قريبا

582
00:19:09,475 --> 00:19:10,683
واساسا نحن نجحنا

583
00:19:10,708 --> 00:19:13,063
كل ما عليكي فعله هو ان تقولي خطاب مقنع

584
00:19:13,088 --> 00:19:14,088
علم

585
00:19:14,113 --> 00:19:15,494
بيمنتو مات

586
00:19:15,519 --> 00:19:17,559
شكرا لحضوركم

587
00:19:26,856 --> 00:19:29,548
ادريان بيمنتو كان مميزا جدا لي

588
00:19:30,193 --> 00:19:32,308
والا قد رحل

589
00:19:33,019 --> 00:19:35,501
وقد بدأت في اعلم

590
00:19:36,796 --> 00:19:38,964
انه لا يوجد ما قد يعيده

591
00:19:40,918 --> 00:19:43,393
اعتقد ان حياتي ستكون بائسة لفترة

592
00:19:46,150 --> 00:19:48,323
لكن من الجميل معرفة
انه هناك غرفة مليئة بالناس

593
00:19:48,348 --> 00:19:49,891
ستكون حياتهم بائسة ايضا

594
00:19:50,394 --> 00:19:51,867
اريد ايضا ان اضيف

595
00:19:51,892 --> 00:19:54,083
الشخص القادم الذي سيحضنني
سأكسر رقبته

596
00:19:54,108 --> 00:19:55,995
وهاهي عادت

597
00:19:56,324 --> 00:19:59,451
حسنا لقد اتت اللحظة, انا ذاهب

598
00:19:59,476 --> 00:20:00,812
انت المسؤول

599
00:20:00,836 --> 00:20:02,443
سأعتني بها جيدا يا جايك

600
00:20:02,468 --> 00:20:04,155
فقط تدعها تفعل ما تشاء

601
00:20:04,181 --> 00:20:05,809
لكن نحن في تكساس, تأكد

602
00:20:05,834 --> 00:20:07,569
الا تفعل شيئ يعرضها لعقوبة الاعدام

603
00:20:09,109 --> 00:20:10,882
ابقي قوية يا كورتيز

604
00:20:10,906 --> 00:20:13,175
انت تمسك صدرها, هل علي ان استدير او...

605
00:20:13,200 --> 00:20:15,566
انا لا المس صدرها
انها صغيرة جدا في الشاشة

606
00:20:15,591 --> 00:20:16,558
انا فقط اودعها يا رجل

607
00:20:16,583 --> 00:20:17,887
اتعلم, لما لا استدير واعطيكم بعض الخصوصية

608
00:20:17,912 --> 00:20:20,263
لا لاتستدر, هذا ما يجعل الوضع غريب

609
00:20:25,578 --> 00:20:27,608
حسنا لقد نجحنا

610
00:20:27,780 --> 00:20:29,073
خطاب رائع

611
00:20:29,098 --> 00:20:30,784
- اعتقد انه خطاب غبي.
- رقيب

612
00:20:30,809 --> 00:20:31,597
اعذرني .

613
00:20:31,622 --> 00:20:33,144
قلتي انه لا يوجد شيئ يعيده

614
00:20:33,169 --> 00:20:34,189
لكنك مخطئة

615
00:20:34,214 --> 00:20:36,710
لا احد منا سيهدأ حتى نعيده لمنزله

616
00:20:36,802 --> 00:20:38,146
شكرًا

617
00:20:38,171 --> 00:20:39,747
واذا اردتي الحديث

618
00:20:39,772 --> 00:20:41,535
او الشرب

619
00:20:41,560 --> 00:20:42,692
او رمي الاشياء من السطح

620
00:20:42,717 --> 00:20:44,311
اعني, لا اعلم نظامك بالضبط

621
00:20:44,337 --> 00:20:45,740
هل وصلت لشيئ؟

622
00:20:45,764 --> 00:20:47,001
فكرة السطح تبدو ممتعة

623
00:20:47,026 --> 00:20:48,474
حسنا, لنرمي بعض الاشياء من السطح

624
00:20:48,498 --> 00:20:50,067
ثم نعود للعمل

625
00:20:50,136 --> 00:20:51,386
كفّك

626
00:20:51,981 --> 00:20:54,714
تعوّدت عليها

627
00:21:01,101 --> 00:21:03,505
مالذي تنظرين اليه؟
لديكي مشكلة؟

628
00:21:03,530 --> 00:21:05,600
اهدئي يا قاتلة

629
00:21:05,666 --> 00:21:07,335
اردت ان اقول عمل رائع

630
00:21:07,360 --> 00:21:09,380
بضربك لذلك الطبيب

631
00:21:09,465 --> 00:21:11,014
اوه , شكرًا

632
00:21:11,039 --> 00:21:13,510
انا معجبة بك, لديكي جرأة

633
00:21:13,687 --> 00:21:15,667
ربما يجب أن تأتي وتعمل لدي .

634
00:21:15,692 --> 00:21:18,430
احتاج ملاكمة في طاقمي

635
00:21:18,455 --> 00:21:20,270
انا لست ملاكمة

636
00:21:20,295 --> 00:21:21,519
انا مختلة عقليا

637
00:21:21,544 --> 00:21:22,799
هذا افضل

638
00:21:22,824 --> 00:21:24,814
عمل رائع يا كورتيز

639
00:21:24,984 --> 00:21:27,462
لقد لمست صدرها, يجب ان اخبرك جايك

640
00:21:29,086 --> 00:21:33,486
ترجمة:
@Ahmed_Alharthi8 & @iLDonFZ
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

