1
00:00:00,131 --> 00:00:01,732
سابقا في
Suits

2
00:00:01,767 --> 00:00:03,033
ماذا تعني بأنك لا تستطيع
قبول القضية؟

3
00:00:03,068 --> 00:00:04,535
(جيسيكا) لن تضع اموال في هذا

4
00:00:04,897 --> 00:00:06,629
احد الضحايا كان عمي (كيث)

5
00:00:06,835 --> 00:00:08,902
من فضلك, هؤلاء الأشخاص يحتاجون مساعدتك

6
00:00:09,243 --> 00:00:10,843
انا لم اتقدم
بل هم وجدوني

7
00:00:10,878 --> 00:00:12,378
وانا لم اقم بأي هراء بخصوص المساعدين

8
00:00:12,413 --> 00:00:13,446
اذا ما هو العذر

9
00:00:13,481 --> 00:00:14,913
لقائمة المساعدين هذه
المُثيرة للشفقة؟

10
00:00:14,949 --> 00:00:17,216
اقول انها حتمية
لأن طلابنا يستطيعون القراءة

11
00:00:17,509 --> 00:00:19,576
مستقبلنا ينزلق بعيدا
و اعطاء (جاك)

12
00:00:19,612 --> 00:00:22,178
شريك مساعد او الدعاء لله
ان (هارفي)

13
00:00:22,214 --> 00:00:23,914
سيُنقذ (مايك)

14
00:00:23,949 --> 00:00:25,782
لن يوقف هذا من الحدوث

15
00:00:25,818 --> 00:00:28,051
اذا اذهب الآن ل(هارفارد)

16
00:00:28,087 --> 00:00:31,354
و تأكد ان (شيلا) لن تظهر
في المحاكمة

17
00:00:31,389 --> 00:00:32,689
هذه تذكرة الى الأرجنتين

18
00:00:32,725 --> 00:00:34,190
احتاجك ان تذهبي هناك
حتى نهاية المحاكمة

19
00:00:34,226 --> 00:00:36,637
المحاكم لا تقوم على هذا الهراء
بل على حقائق

20
00:00:36,638 --> 00:00:38,572
و الحقيقة هي انك
لست محامي

21
00:00:38,607 --> 00:00:40,274
هل تقول ما اظن انك تقوله؟

22
00:00:40,309 --> 00:00:41,641
لأنه اذا كنت تظن هذا
انت أحمق

23
00:00:41,677 --> 00:00:43,077
لقد سمعتها

24
00:00:43,112 --> 00:00:44,711
قالت الحقيقة انني لست محامي

25
00:00:44,746 --> 00:00:46,012
حسنا, الطريقة الوحيدة لتغيير هذا

26
00:00:46,048 --> 00:00:47,781
هو ان اجعل هيئة المحلفين
تراني كمحامي

27
00:00:47,816 --> 00:00:49,249
حاول هذا, وكل ما سيروه

28
00:00:49,285 --> 00:00:50,484
هو شخص ذاهب للسجن

29
00:00:50,519 --> 00:00:51,952
هو قراري, و سأقوم به

30
00:00:51,987 --> 00:00:54,088
لدينا مشكلة, لقد وجدوا (تريفور)

31
00:01:07,212 --> 00:01:09,813
من افضل ارفع يدك اليمنى

32
00:01:09,848 --> 00:01:11,915
هل تقسم ان تقول الحقيقة

33
00:01:11,950 --> 00:01:13,616
الحقيقة كاملة

34
00:01:13,652 --> 00:01:15,585
ولا شيء غير الحقيقة

35
00:01:15,620 --> 00:01:18,221
فليساعدك الله؟

36
00:01:18,257 --> 00:01:19,389
أقسم

37
00:01:19,424 --> 00:01:20,556
يمكنك الجلوس

38
00:01:22,635 --> 00:01:26,103
سيد (ايفانز), منذ متى
وانت تعرف السيد (روس)؟

39
00:01:26,139 --> 00:01:27,871
منذ ان كنّا اطفالا
تقريبا 20 سنة

40
00:01:27,906 --> 00:01:29,240
اذا هل كنت قريبا منه؟

41
00:01:29,275 --> 00:01:31,008
نعم لقد كان أعز اصدقائي

42
00:01:31,043 --> 00:01:32,309
هل لا زلت قريبا منه؟

43
00:01:32,345 --> 00:01:33,877
حسنا, اشك اننا سنظل هكذا
بعد هذا

44
00:01:33,912 --> 00:01:35,513
بعد ماذا؟

45
00:01:35,548 --> 00:01:37,148
بعد ان تسأليني بخصوص
سلسلة من الاحداث

46
00:01:37,183 --> 00:01:39,082
التي جعلتنا نصل هنا اليوم

47
00:01:39,118 --> 00:01:40,817
حسنا, سنتحدث عن تاريخكم في دقيقة

48
00:01:40,853 --> 00:01:43,420
ولكن في البداية اريد ان اسألك
عن الاحداث الحالية

49
00:01:44,038 --> 00:01:46,605
هل (مايك روس) ذهب اليك من
ثلاث ايام

50
00:01:46,640 --> 00:01:49,341
محاولة منه في جعلك لا تشهد ضده؟

51
00:01:53,447 --> 00:01:55,680
نعم لقد فعل

52
00:01:55,716 --> 00:01:58,117
و كيف جرت هذه المحادثة؟

53
00:02:00,621 --> 00:02:01,253
ماذا تفعل هنا؟

54
00:02:01,288 --> 00:02:02,788
تعرف بالضبط ما افعله هنا

55
00:02:02,823 --> 00:02:04,256
لقد قلت انك لن تشهد

56
00:02:04,291 --> 00:02:05,690
نعم, حسنا
هذا كان قبل ان تجرّني (انيتا جيبس) في هذا

57
00:02:05,726 --> 00:02:07,159
و تخبرني انني سأسجن لعشر سنوات

58
00:02:07,194 --> 00:02:08,593
لا اهتم بما قالت

59
00:02:08,629 --> 00:02:09,828
قلت انك ستتصل بمحامي

60
00:02:09,864 --> 00:02:11,329
حسنا, قبل ان تأتي لي الفرصة
لفعل هذا

61
00:02:11,365 --> 00:02:12,831
كانوا قد عرضوا عليّ ما يمتلكوه

62
00:02:13,260 --> 00:02:15,826
والتي هي اسماء, تواريخ, شهود
 و كل شيء اخر

63
00:02:15,862 --> 00:02:17,462
يحتاجوه حتى يسجنوني الفترة
التي يريدوها

64
00:02:17,497 --> 00:02:18,663
انتظر, انتظر
... كيف لهم ان يمتلكوا

65
00:02:18,698 --> 00:02:20,198
هل تظن اني اريد القيام بهذا؟

66
00:02:20,233 --> 00:02:22,667
لا

67
00:02:22,702 --> 00:02:24,135
ولكنني لن اخاطر الذهاب الى السجن من أجلك

68
00:02:24,171 --> 00:02:26,003
و انا اخبرك
انه مهما قالوا لك

69
00:02:26,039 --> 00:02:27,338
(هارفي) يستطيع اخراجك منه

70
00:02:27,374 --> 00:02:28,506
و من ما قالته لي

71
00:02:28,542 --> 00:02:30,074
(جيبس) انك تستطيع الخروج من هذا ايضا

72
00:02:30,109 --> 00:02:32,677
لقد عرضت عليك صفقة
تمكنك من ان تجعل كل هذا الشيء يتوقف

73
00:02:32,712 --> 00:02:34,779
الآن, بدلا من اخباري
ان لا اشهد ضدك

74
00:02:34,814 --> 00:02:36,881
لماذا لا تشهد ضد (هارفي)؟

75
00:02:36,916 --> 00:02:38,983
لأني على عكس
لن اقوم بهذا ابدا لصديق

76
00:02:39,018 --> 00:02:40,785
نعم, حسنا
على عكسك, عندما يسجنوني

77
00:02:40,820 --> 00:02:43,888
لن اذهب لسجن المُزورين

78
00:02:44,463 --> 00:02:46,897
لذا لو لم امزققك لاشلاء
هناك على المنصة

79
00:02:46,933 --> 00:02:49,700
سيمزقوني هم خلف الاسوار

80
00:02:58,067 --> 00:03:00,401
(هارفي), الوقت متأخر -
لقد حظيت بيوم طويل

81
00:03:00,436 --> 00:03:01,502
... لذا لو لا تمانع

82
00:03:01,538 --> 00:03:03,137
لدينا مشكلة

83
00:03:03,173 --> 00:03:04,639
ماذا الآن؟ شقتي احترقت؟

84
00:03:04,674 --> 00:03:07,275
(مايك) يريد تمثيل نفسه

85
00:03:07,310 --> 00:03:09,544
هل هو مجنون؟
لا  يستطيع فعل هذا

86
00:03:09,579 --> 00:03:10,878
هذا ما احاول اخباره به

87
00:03:10,913 --> 00:03:12,380
لا تحاول, انت تأمره فقط

88
00:03:12,415 --> 00:03:13,847
نعم, المشكلة هنا

89
00:03:13,883 --> 00:03:15,383
انه يعرف ان هذا قراره

90
00:03:15,418 --> 00:03:17,318
ولا داعي لذكر
الشيء الوحيد الذي يوقفه

91
00:03:17,353 --> 00:03:19,019
من الذهاب ل(جيبس) و الاشارة

92
00:03:19,055 --> 00:03:21,289
لك او لي هو ولائه لنا

93
00:03:21,324 --> 00:03:22,523
اذا هذا هو الأمر؟

94
00:03:22,825 --> 00:03:24,257
سيمثل نفسه؟

95
00:03:24,292 --> 00:03:25,224
انا لا اقول هذا

96
00:03:25,260 --> 00:03:26,593
اذا ماالذي تقوله بالضبط؟

97
00:03:26,628 --> 00:03:28,394
ما اقوله هو انه لدي خطة

98
00:03:28,430 --> 00:03:29,863
ولكن احتاج توقيعك عليها

99
00:03:29,898 --> 00:03:32,231
ايا كانت هي, انا موافقة

100
00:03:32,267 --> 00:03:34,033
لأنه اذا مثّل هذا الطفل
دفاعه بنفسه

101
00:03:34,069 --> 00:03:36,302
انا وانت سنكون التاليين في المحاكمة

102
00:03:42,729 --> 00:03:44,963
اذا انت هنا لتعرف اذا
كان (تريفور) سيشهد, هو كذلك

103
00:03:44,998 --> 00:03:46,464
استطيع التعامل مع (تريفور)

104
00:03:46,499 --> 00:03:47,899
(هارفي), لقد تكلمنا بخصوص هذا

105
00:03:47,935 --> 00:03:49,700
ولقد قلت اننا لم ننتهي بعد

106
00:03:49,736 --> 00:03:52,203
استمع لي, اعرف هذه الحركة
بخصوص جعل العميل يبدو و كأنه أحمق

107
00:03:52,239 --> 00:03:54,539
ولكن ما انا مُتهم به
هو انني لست محامي

108
00:03:54,574 --> 00:03:57,008
لذا لو مثلت نفسي
كل ثانية انا هناك

109
00:03:57,044 --> 00:03:58,376
سيروني كمحامي

110
00:03:58,412 --> 00:04:00,878
واذا هزت اعصابك لثانية

111
00:04:00,914 --> 00:04:02,880
سيروك كمحتال, ولن يحصل ابدا

112
00:04:02,916 --> 00:04:04,115
ان يروك كشيء آخر بعدها

113
00:04:04,151 --> 00:04:05,317
حسنا

114
00:04:05,352 --> 00:04:06,584
فهمت الامر, قلت وجهة نظرك

115
00:04:06,619 --> 00:04:09,187
و هو قراري
و انتهيت من الحديث عنه

116
00:04:09,614 --> 00:04:11,881
اذا سنقوم بمحاكمة تجريبية
لتجهيزك

117
00:04:14,486 --> 00:04:16,285
هل انت مجنون؟

118
00:04:16,321 --> 00:04:18,187
تريد ان تضيع وقتي
ولا داعي لذكر

119
00:04:18,223 --> 00:04:20,122
قول اشيائنا القذرة امام الشركة بأكملها؟

120
00:04:20,158 --> 00:04:23,259
(مايك), في اسبوع و نصف
اشيائنا القذرة ستكون

121
00:04:23,294 --> 00:04:24,861
مُذاعة امام العالم بأجمعة

122
00:04:24,896 --> 00:04:26,463
و (جيبس) ستأتي لك بطرق

123
00:04:26,498 --> 00:04:28,064
لم تفكر بشأنها ابدا

124
00:04:28,099 --> 00:04:29,165
فهمت

125
00:04:29,200 --> 00:04:30,500
انت لا تريد محاكمة تجريبية
لتجهيزي

126
00:04:30,535 --> 00:04:32,535
بل تريدها لتظهر انه لا فرصة لي

127
00:04:32,571 --> 00:04:34,371
لا يوجد فرصة لك امامي و امام (جيبس)

128
00:04:34,406 --> 00:04:35,839
وانت تخشى اكتشاف هذا

129
00:04:35,874 --> 00:04:38,074
انا لا اخشى (جيبس)
ولا اخشاك

130
00:04:38,109 --> 00:04:40,243
اذا انت لا تمانع الموافقة
لو هزمتك

131
00:04:40,278 --> 00:04:42,011
ستدعني امثلك في المحكمة

132
00:04:47,185 --> 00:04:48,551
حسنا, (هارفي)
تريد الذهاب؟

133
00:04:48,587 --> 00:04:50,754
لنذهب

134
00:04:50,789 --> 00:04:52,389
ولكن من الافضل لك ان تكون
في افضل حالاتك

135
00:04:52,424 --> 00:04:55,157
لأنه قد تكون انت الاقرب
لمستواي في المدينة

136
00:04:55,193 --> 00:04:57,226
ولكني سأحارب لحياتي

137
00:04:57,227 --> 00:05:07,945
<font color="#ff8000">تم ذكر الحق الخامس في هذه الحلقة
وهو حق في الدستور الأمريكي ينص على ان لا يجب على اي شخص
ان يشهد على نفسه بشكل يجعله مذنبا </font>

138
00:05:09,969 --> 00:05:19,969
<font color=#80397b> Translated By :</font>
<font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

139
00:05:29,357 --> 00:05:31,824
شكرا لك

140
00:05:31,860 --> 00:05:33,326
ها هو

141
00:05:33,362 --> 00:05:34,594
(هارولد)

142
00:05:34,874 --> 00:05:35,906
ماذا تفعل هنا؟

143
00:05:35,941 --> 00:05:37,574
اعرف ماذا يحدث, (مايك)

144
00:05:37,610 --> 00:05:38,842
و أن المحاكمة على وشك البدأ

145
00:05:38,878 --> 00:05:40,411
اذا انت تعرف اني مشغول جدا حالا

146
00:05:40,446 --> 00:05:42,813
صحيح. لذا اردت القدوم و الحديث معك

147
00:05:42,848 --> 00:05:44,581
اسمع, ستحتاج احدهم
ليشهد

148
00:05:44,617 --> 00:05:46,116
انك ذهبت لهارفارد

149
00:05:46,151 --> 00:05:47,217
اريد ان اكون هذا الشخص

150
00:05:47,252 --> 00:05:48,952
(هارولد), هذا عرض رائع ولكن

151
00:05:48,987 --> 00:05:51,588
(مايك), بربك يا رجل

152
00:05:51,624 --> 00:05:54,205
كلانا يعرف انك لم تذهب لهارفارد

153
00:05:54,206 --> 00:05:55,472
ولكن بأمانة, لو اي شخص

154
00:05:55,508 --> 00:05:56,774
سألني عن هذا

155
00:05:56,809 --> 00:05:58,609
سأقسم انك فعلت

156
00:05:58,644 --> 00:05:59,910
سأقسم اني رأيت

157
00:05:59,945 --> 00:06:01,578
في ال ... هذه الحفلة مع (جيلكريست)

158
00:06:01,614 --> 00:06:03,213
و ليالي البيتزا في (بينوتشيو)

159
00:06:03,248 --> 00:06:05,982
و اي ذاكرة اخرى امتلكها
من هذا الوقت

160
00:06:06,018 --> 00:06:08,151
مما يعني, اذا وضعوني على المنصة

161
00:06:08,186 --> 00:06:11,388
سأكون وقتها اقول الحقيقة

162
00:06:11,424 --> 00:06:13,857
لا يمكنني ان اخبرك كم يعني هذا
... لي, (هارولد), و لكن

163
00:06:13,893 --> 00:06:15,893
(مايك), اريد ان افعل هذا لك, من فضلك

164
00:06:15,928 --> 00:06:17,327
اعرف انك تريد

165
00:06:17,362 --> 00:06:18,629
ولكن انا من ادخلت نفسي
في هذه الفوضى

166
00:06:18,664 --> 00:06:21,598
و انا من سأخرج نفسي منها

167
00:06:21,634 --> 00:06:22,566
حسنا

168
00:06:22,601 --> 00:06:24,868
ولكن اسمع, لو غيّرت رأيك

169
00:06:24,904 --> 00:06:27,170
ستعرف اين تجدني

170
00:06:29,576 --> 00:06:30,909
سيداتي سادتي في هيئة المحلفين

171
00:06:30,944 --> 00:06:32,411
ستسمعون الكثير من الاشياء

172
00:06:32,446 --> 00:06:33,879
على مدار الايام القادمة

173
00:06:33,914 --> 00:06:35,680
ولكن الحقيقة هي, ان هذه القضية بخصوص

174
00:06:35,716 --> 00:06:37,282
 ... لا شيء اكثر من, جماد و برودة

175
00:06:37,318 --> 00:06:39,251
اهانة

176
00:06:39,286 --> 00:06:41,487
و الحقيقة هي, انني قادر على سرد كل فصل

177
00:06:41,522 --> 00:06:43,422
من  قانون ولاية نيويورك

178
00:06:43,457 --> 00:06:45,690
و رغم ذلك, المدعي سيحاول

179
00:06:45,726 --> 00:06:47,493
محاولة اقناعكم انني

180
00:06:47,528 --> 00:06:50,095
محتال, الذي لم يحتال فقط على النقابة

181
00:06:50,131 --> 00:06:52,915
او كلية الحقوق, بل هو ليس بخريج جامعي في الاصل

182
00:06:52,916 --> 00:06:55,282
لا يوجد اي دليل قاطع

183
00:06:55,318 --> 00:06:57,985
يقول انني لم اذهب لكلية حقوق هارفارد

184
00:06:58,020 --> 00:07:00,054
لا يوجد اي سجل لاي مصاريف تم دفعها

185
00:07:00,089 --> 00:07:01,756
لا سجل لعنوان في بوسطن

186
00:07:01,791 --> 00:07:03,724
لا يوجد حتى صورة لك
في كتاب التخرج

187
00:07:03,760 --> 00:07:04,992
لنتحدث عن كتاب التخرج

188
00:07:05,027 --> 00:07:06,928
و هو اخبركم, انني لست في كتاب التخرج

189
00:07:06,963 --> 00:07:08,062
اين (مايك روس)؟

190
00:07:08,097 --> 00:07:09,564
ما اظن انه لم يخبركم به هو

191
00:07:09,599 --> 00:07:11,766
ان 25 طالب اخر لا توجد صورهم ايضا

192
00:07:11,801 --> 00:07:13,912
هل كل هؤلاء الطلاب تم اتهامهم
بالاحتيال؟

193
00:07:13,913 --> 00:07:16,647
بالطبع لا. لأننا لا نضع الناس في محاكمة

194
00:07:16,682 --> 00:07:19,483
لأنهم كانو مرضى يوم التصوير
... و مهما كان

195
00:07:19,518 --> 00:07:23,720
ايا ما يقوله. الحقيقة هي
(مايك روس) ليس محاميا

196
00:07:23,756 --> 00:07:25,122
هو محتال

197
00:07:25,158 --> 00:07:28,392
و سنثبت هذا بما لا يدع اي مجال للشك

198
00:07:28,428 --> 00:07:30,328
الدفاع يريد ان يدعوا الشاهد الأول

199
00:07:30,363 --> 00:07:32,396
ها نحن .. هو ليس محامي تماما

200
00:07:32,432 --> 00:07:34,298
لا يعرف ان الادعاء هو من يبدأ

201
00:07:34,334 --> 00:07:35,466
من الواضح انك لا تعرف

202
00:07:35,501 --> 00:07:38,169
(جارفيس في) ضد ولاية نيويورك 1973

203
00:07:38,204 --> 00:07:39,503
عند استدعاء الشاهد الاول

204
00:07:39,538 --> 00:07:41,305
هو طبيعة خاصة لتُعرقل

205
00:07:41,341 --> 00:07:44,075
مسار المحاكمة بمجرد بدايتها

206
00:07:44,584 --> 00:07:46,551
عن اي طبيعة خاصة تتحدثظ

207
00:07:46,586 --> 00:07:48,018
عندما يريد الدفاع استدعاء الادعاء

208
00:07:48,054 --> 00:07:49,867
كشاهدهم الاول

209
00:07:49,868 --> 00:07:51,934
(هارفي), الا اذا كان لديك شيئا
لتقلب هذا

210
00:07:51,970 --> 00:07:53,469
سأحتاجك على المنصة

211
00:07:56,607 --> 00:07:58,407
سيد (سبيكتر)
تقول انه لا يوجد سجل لي

212
00:07:58,442 --> 00:08:00,409
لامتلاكي شقة في بوسطن

213
00:08:00,444 --> 00:08:02,245
هل تشرح لهيئة المحلفين
لماذا لا يوجد سجل

214
00:08:02,280 --> 00:08:03,445
انك قد عشت هناك؟

215
00:08:03,481 --> 00:08:05,047
لست انا من يُحاكم هنا

216
00:08:05,083 --> 00:08:06,115
لا, لست انت

217
00:08:06,150 --> 00:08:07,216
بل انت من على الكرسي

218
00:08:07,252 --> 00:08:08,384
لذا لماذا لا تجاوب السؤال

219
00:08:08,419 --> 00:08:09,952
او بإمكاننا ايقاف هذا الشيء برمته حالا

220
00:08:09,988 --> 00:08:11,620
لا يوجد سجل لعيشي هناك

221
00:08:11,655 --> 00:08:14,556
لأني أجرتها من الباطن هناك
بينما كنت اعيش هنا

222
00:08:14,592 --> 00:08:15,624
اذا فهو ممكن

223
00:08:15,659 --> 00:08:17,426
ان يكون الشخص لا يمتلك
عنوانا في بوسطن

224
00:08:17,461 --> 00:08:20,129
بدون ان يعني انه لم يذهب الى هارفارد

225
00:08:20,988 --> 00:08:23,388
عظيم. شكرا جزيلا لك

226
00:08:23,424 --> 00:08:25,157
هذا الشاهد تم صرفه

227
00:08:25,193 --> 00:08:26,625
و ماهو بالضبط سببك

228
00:08:26,660 --> 00:08:28,260
لعدم امتلاكك عنوانا هناك؟

229
00:08:28,295 --> 00:08:31,030
الا اذا كنت تخشى اجابة السؤال

230
00:08:31,065 --> 00:08:32,832
لا, انا لا اخشاك على الاطلاق

231
00:08:32,867 --> 00:08:34,633
السبب هو أنني اخترت ان اعيش مع صديقي

232
00:08:34,668 --> 00:08:36,235
(تريفور) طيلة هذا الوقت

233
00:08:36,270 --> 00:08:37,737
المشكلة هي

234
00:08:37,772 --> 00:08:40,372
ان صديقك (تريفور) عاش في بروكلين طول عمره

235
00:08:40,407 --> 00:08:42,608
بالضبط 3 ساعات و 20 دقيقة
بالسيارة من هارفارد

236
00:08:42,643 --> 00:08:44,643
اذا فانت تقول انك كنت تذهب
هذه المسافة كل يوم

237
00:08:44,678 --> 00:08:45,945
لا, انا ذهبت فقط للاختبارات

238
00:08:45,980 --> 00:08:48,195
لأني هذا كان ما عليّ فعله

239
00:08:48,196 --> 00:08:50,764
اخمن انك احتاج دروس اضافية؟

240
00:08:50,799 --> 00:08:53,133
تتوقع من هؤلاء الاشخاص ان يصدقوا
انك تخرجت

241
00:08:53,168 --> 00:08:55,002
من اكثر كلية حقوق تنافسية على مستوى العالم

242
00:08:55,037 --> 00:08:56,436
بدون الذهاب لأي فصل دراسي؟

243
00:08:56,471 --> 00:08:58,071
ترى, هذا مضحك لأنه
في الواقع انت

244
00:08:58,106 --> 00:08:59,305
توقعت من هؤلاء الاشخاص ان يصدقوا

245
00:08:59,341 --> 00:09:00,707
انني لم اذهب لكلية الحقوق على الاطلاق

246
00:09:00,743 --> 00:09:02,342
وبالرغم من ذلك
تمكنت من اقناع

247
00:09:02,377 --> 00:09:04,144
اذكى محامين في العالم

248
00:09:04,179 --> 00:09:06,647
ليجعلوني اصغر شريك طيلة تاريخهم

249
00:09:08,483 --> 00:09:10,684
اي قصة تبدو بعيدة المنال الآن؟

250
00:09:11,654 --> 00:09:14,203
لا اجابة؟ عظيم

251
00:09:14,204 --> 00:09:15,436
لا يوجد اسئلة اخرى, سيادتك

252
00:09:17,540 --> 00:09:19,174
لا اعلم ان كنت لاحظت ام لا

253
00:09:19,209 --> 00:09:21,142
ولكنه يهزمك

254
00:09:21,178 --> 00:09:22,911
على وشك ان أرد عليه

255
00:09:22,946 --> 00:09:24,078
هل تتناقشوا شيئا

256
00:09:24,114 --> 00:09:25,346
على الدفاع عن ان يكون على علم به؟

257
00:09:25,381 --> 00:09:28,749
نتحدث فقط عن (النيكس)

258
00:09:28,785 --> 00:09:31,920
الآن الادعاء جاهز لاستدعاء الشاهد الاول

259
00:09:31,955 --> 00:09:34,555
شاهد الادعاء الاول هو هذا الاقرار

260
00:09:34,590 --> 00:09:36,657
من كل عضو في

261
00:09:36,693 --> 00:09:38,226
التي من المفترض ان تكون
سنة تخرج المدعى عليه

262
00:09:38,261 --> 00:09:39,994
اعتراض, سيادتك
لم أرى هذا

263
00:09:40,030 --> 00:09:41,595
حسنا, دعني اقرأها لك

264
00:09:42,112 --> 00:09:44,379
لقد تقدمنا بشكل جماعي لنقسم

265
00:09:44,415 --> 00:09:47,316
انه بخصوص
(مايكل جايمس روس)

266
00:09:47,351 --> 00:09:49,818
لم نراه ابدا
لم نعرفه ابدا

267
00:09:49,853 --> 00:09:52,220
لم نسمع عنه ابدا

268
00:09:52,255 --> 00:09:55,390
و يجعلنا نشعر بسوء
انه يستولي على الاسم ذي السمعة الجيدة

269
00:09:55,426 --> 00:09:58,527
لكلية حقوق هارفارد
و يرميه في المرحاض

270
00:09:58,562 --> 00:10:00,562
رجاءا الحكم عليه في كل التهم الموجهة اليه

271
00:10:00,597 --> 00:10:02,844
سيادتك. سأتقدم لألغي هذا المستتد حالا

272
00:10:02,845 --> 00:10:03,576
لأي سبب؟

273
00:10:03,577 --> 00:10:04,899
لسبب انه مفبرك تماما

274
00:10:04,935 --> 00:10:06,201
ما هو دليلك؟

275
00:10:06,237 --> 00:10:07,669
بجانب الدليل اني ذهبت فعلا لهارفارد

276
00:10:07,704 --> 00:10:08,970
من المحال انك اتصلت

277
00:10:09,006 --> 00:10:10,753
بكل هؤلاء الاشخاص الليلة الماضية

278
00:10:10,754 --> 00:10:12,687
اذا اقترح عليك ان تتصل بهم جميعا

279
00:10:12,722 --> 00:10:13,922
و تضعهم على المنصة

280
00:10:13,957 --> 00:10:15,890
ولكن عندما تفعل
كل واحد منهم

281
00:10:15,926 --> 00:10:18,626
سينظر اليك في عينيك و يقول
من بحق الجحيم انت؟

282
00:10:23,567 --> 00:10:26,501
ماذا؟ لا رد؟

283
00:10:26,536 --> 00:10:29,295
بامكانك خداع هؤلاء كما شئت

284
00:10:29,296 --> 00:10:31,829
ولكن الحقيقة هي
انك لم تذهب لهارفارد

285
00:10:31,864 --> 00:10:33,798
و هذا يثبته

286
00:10:33,833 --> 00:10:35,567
اعتراض. هو يشهد

287
00:10:35,602 --> 00:10:36,968
ما اقوم به هو الفوز

288
00:10:37,003 --> 00:10:38,803
حسنا. هذا يكفي

289
00:10:38,838 --> 00:10:41,206
اظن ان هذا وقت جيد لاخذ استراحة

290
00:10:53,207 --> 00:10:55,274
(لويس ليت)

291
00:10:55,310 --> 00:10:56,575
انا (انيتا جيبس)

292
00:10:56,611 --> 00:10:57,876
نعم, اعرف من انت

293
00:10:57,912 --> 00:10:59,345
السؤال هو, ما الذي تفعليه هنا؟

294
00:10:59,380 --> 00:11:00,713
والاجابة هي, انني لا اهتم

295
00:11:00,748 --> 00:11:01,880
اتيت هنا لأثني عليك

296
00:11:01,916 --> 00:11:03,516
للتخلص من (شيلا)

297
00:11:04,033 --> 00:11:05,299
لا اعلم عن ماذا تتحدثي

298
00:11:05,706 --> 00:11:07,039
حقا؟ هل تظن ااني لا اعرف
ماذا يحدث هنا؟

299
00:11:07,222 --> 00:11:09,475
اثنتيكم كنتم في علاقة
و عندما وجدت

300
00:11:09,476 --> 00:11:10,909
انها من كتبت هذا الايميل

301
00:11:10,945 --> 00:11:13,078
ذهبت الى (كامبريدج)
و اقنعتها بالذهاب الى

302
00:11:13,113 --> 00:11:14,880
الارجنتين طيلة فترة المحاكمة

303
00:11:15,486 --> 00:11:16,381
انت مجنونة

304
00:11:16,416 --> 00:11:17,716
هل انا؟

305
00:11:17,751 --> 00:11:19,785
طرت الى بوسطن ثلاث مرات
في اخر اسبوعين

306
00:11:19,820 --> 00:11:21,219
و اخذت سياتي اجرة الى بيتها

307
00:11:21,254 --> 00:11:24,522
و اخر على بعد 100 ميل
من مكتب الالتحاف

308
00:11:24,558 --> 00:11:26,458
ليس لديك دليل على اي شيء

309
00:11:26,493 --> 00:11:28,060
ليس لدي دليل

310
00:11:28,095 --> 00:11:30,495
لأنها قد تكون في الارجنتين الآن

311
00:11:30,530 --> 00:11:32,064
ولكنها لن تبقى هناك طيلة حياتها

312
00:11:32,099 --> 00:11:34,099
مما يعني انه عندما تعود

313
00:11:34,134 --> 00:11:36,367
سأتهمك بالعبث بالشهود

314
00:11:37,088 --> 00:11:38,737
اصنع لي معروفا و اذهبي بعيدا

315
00:11:38,772 --> 00:11:39,871
سأفعل

316
00:11:39,907 --> 00:11:41,306
الآن

317
00:11:41,341 --> 00:11:44,610
ولكن اذا لم تعد قبل بداية المحاكمة

318
00:11:44,645 --> 00:11:47,679
سأفترض انك تريد الاتهامات

319
00:11:53,484 --> 00:11:55,885
يا ابن العاهرة
هذا ليس حقيقي

320
00:11:55,920 --> 00:11:57,287
لا اهتم اذا ما كان حقيقي ام لا

321
00:11:57,322 --> 00:11:59,289
هل تظن ان (جيبس)
لن تقوم بمثل هذا؟

322
00:11:59,324 --> 00:12:01,391
لن تقوم بدليل مفبرك
و انت تعرف هذا

323
00:12:01,426 --> 00:12:02,859
ولكن ستعد لك مصائد

324
00:12:02,894 --> 00:12:04,060
لتخطأ فيها مثلما فعلت انا

325
00:12:04,096 --> 00:12:05,195
هذا فقط هراء

326
00:12:05,230 --> 00:12:07,097
انت غضبت لأني كنت أهزمك

327
00:12:07,132 --> 00:12:08,331
فانت الآن تغش

328
00:12:08,367 --> 00:12:09,399
انا؟

329
00:12:09,434 --> 00:12:10,633
انت من شهدت في

330
00:12:10,668 --> 00:12:12,168
الافتتاحية و في كل فرصة حصلت عليها

331
00:12:12,204 --> 00:12:15,732
لأن هذا بالضبط ما استفيده
من كوني المحامي الخاص بي

332
00:12:15,733 --> 00:12:16,832
لا اهتم

333
00:12:16,867 --> 00:12:18,934
اذا مثلتك
و اتضح اننا تحتاج

334
00:12:18,969 --> 00:12:21,036
ان تشهد
سأستدعيك على المنصة

335
00:12:21,072 --> 00:12:23,939
واذا فعلنا فان (جيبس)
سترد علي

336
00:12:23,974 --> 00:12:25,273
و سأبدو ككاذب

337
00:12:25,309 --> 00:12:26,474
حسنا, لا ادري ان كنت لاحظت

338
00:12:26,510 --> 00:12:28,010
ولكن ان تبدو ككاذب الآن

339
00:12:28,045 --> 00:12:30,079
وانا احاول من الحفاظ عليك
حتى لا تبدو كأحمق

340
00:12:30,419 --> 00:12:31,718
أتعلم؟ لقد بدأت ان اتعلم

341
00:12:31,753 --> 00:12:32,919
من استخدامك لهذه الكلمة معي

342
00:12:32,954 --> 00:12:34,187
سيء جدا, لأن من كل

343
00:12:34,223 --> 00:12:36,356
هرائك هناك. لا تستطيع ايجاد شخص واحد

344
00:12:36,392 --> 00:12:37,690
يتذكرك من هارفارد

345
00:12:37,726 --> 00:12:40,394
فاذا كنت تريد فرصة لتمثيل نفسك

346
00:12:40,429 --> 00:12:42,729
اغرب عن وجهي
و اعمل على دفاعك

347
00:12:42,764 --> 00:12:44,898
لأن لدي الكثير من نفس هذا

348
00:12:45,769 --> 00:12:55,562

 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

349
00:12:55,566 --> 00:12:58,000
ماذا يمكنني ان افعل لك, (لويس)؟

350
00:12:58,035 --> 00:13:00,770
جيبس تعرف ماذا فعلت -
ماذا؟ -

351
00:13:00,805 --> 00:13:02,237
تعرف انني جعلت (شيلا)
تسافر خارج البلاد

352
00:13:02,273 --> 00:13:03,472
لقد كانت تنتظرني هذا الصباح

353
00:13:03,508 --> 00:13:04,973
و هددتني باصدار اتهامات ضدي

354
00:13:05,009 --> 00:13:07,009
هل اعترفت لها؟ -
لا -

355
00:13:07,044 --> 00:13:08,844
لن تتهمك بأي شيء

356
00:13:08,880 --> 00:13:10,452
هل سمعت ما قلته؟

357
00:13:10,453 --> 00:13:11,719
تعرف اني ذهبت لبيت (شيلا)

358
00:13:11,755 --> 00:13:13,154
في نفس الليلة التي
سافرت فيها الى (الارجنتين)

359
00:13:13,189 --> 00:13:14,421
وماذا يدل هذا؟

360
00:13:14,457 --> 00:13:15,489
يدل انني كنت على دراية

361
00:13:15,524 --> 00:13:16,758
عندما اشتريت تذكرة لشاهدة
خارج البلاد

362
00:13:16,793 --> 00:13:18,583
في منتصف تحقيقات جارية

363
00:13:18,584 --> 00:13:20,817
كل ما يدل عليه هذا هو
مكافائتك لموظفة من هارفارد

364
00:13:20,852 --> 00:13:22,586
التي توجه المحامين نحو شركتنا

365
00:13:22,621 --> 00:13:23,820
لاخر عشر سنوات

366
00:13:23,855 --> 00:13:26,156
حسنا, (جيسيكا)
(جيبس) تستطيع بسهولة السفر للارجنتين

367
00:13:26,192 --> 00:13:27,123
و سؤال (شيلا)

368
00:13:27,159 --> 00:13:29,059
(لويس), استمع لما تقوله

369
00:13:29,094 --> 00:13:30,594
لن تقوم بهذا

370
00:13:30,629 --> 00:13:32,962
وحتى لو فعلت
هذا ليس بعبث بالشهود

371
00:13:32,998 --> 00:13:34,665
اذا لم تكن هناك مذكرة صادرة

372
00:13:34,700 --> 00:13:36,366
اذا (جيبس) ستقول انني كنت على دراية

373
00:13:36,402 --> 00:13:39,103
بمذكرة على وشك الصدور
لذا فهو عبث

374
00:13:39,104 --> 00:13:41,038
اتعلم, (لويس)؟

375
00:13:41,073 --> 00:13:42,806
لا اهتم بما تقوله (جيبس)

376
00:13:45,311 --> 00:13:46,609
اين تذهبين

377
00:13:46,645 --> 00:13:48,778
سأذيق هذه السيدة بعضا من افعالها

378
00:13:50,682 --> 00:13:51,915
ماذا يجري بحق الجحيم؟

379
00:13:51,951 --> 00:13:53,583
لقد اوقعنا (مايك) في المصيدة
علينا ابعاده

380
00:13:53,618 --> 00:13:54,751
اسفة, (هارفي)

381
00:13:54,786 --> 00:13:55,886
شيء ما  مهم حدث

382
00:13:55,921 --> 00:13:57,420
ماذا بحق الجحيم اكثر اهمية من هذا؟

383
00:13:57,456 --> 00:13:59,756
اهتم بأمورك
و ساهتم بأموري

384
00:13:59,791 --> 00:14:01,491
انا اهتم بأموري

385
00:14:01,526 --> 00:14:03,227
حسنا, ربما تفعل
و ربما لا

386
00:14:03,262 --> 00:14:05,162
ولكن ما تعلمته منه الاوقات الحالية

387
00:14:05,197 --> 00:14:08,065
اذا كنت (انيتا جيبس)
مهما كان ما تخطط له

388
00:14:08,100 --> 00:14:10,433
عليك بتخطيط شيء اخر

389
00:14:18,631 --> 00:14:19,864
(دونا), رجاءً ليس الآن

390
00:14:19,899 --> 00:14:20,832
انا مشغول جدا

391
00:14:20,867 --> 00:14:21,833
حسنا

392
00:14:21,868 --> 00:14:22,967
لقد مررت فقط لأخبرك

393
00:14:23,002 --> 00:14:24,268
ان (جيسيكا) غادرت
و المحاكمة انتهت

394
00:14:24,303 --> 00:14:25,369
لباقي اليوم

395
00:14:25,404 --> 00:14:26,403
و (هارفي) لم يخبرني

396
00:14:26,439 --> 00:14:27,538
لأنه يلعب بقذارة

397
00:14:27,574 --> 00:14:29,073
هو ليس عدوك (مايك)

398
00:14:29,108 --> 00:14:30,908
هو فقط يقوم بما يظن انه الافضل

399
00:14:30,944 --> 00:14:33,010
اذا سأقوم بما اظن انه الافضل

400
00:14:33,045 --> 00:14:34,479
و ما هو هذا بالضبط؟

401
00:14:35,125 --> 00:14:37,158
(دونا), ربما يكون هو ليس عدوي

402
00:14:37,194 --> 00:14:39,494
وربما تكوني انت لست بعدوتي

403
00:14:39,529 --> 00:14:42,630
ولكن طالما نحن على هذه المحاكمة التجريبية

404
00:14:42,665 --> 00:14:44,532
لن اثقك بأي شيء

405
00:14:48,205 --> 00:14:49,471
هذا هو فتاي

406
00:14:54,010 --> 00:14:55,176
(جيسيكا بيرسون)

407
00:14:55,212 --> 00:14:56,877
لم اكن على دراية انه لدينا معاد اليوم

408
00:14:56,913 --> 00:14:58,213
ليس لنا

409
00:14:58,248 --> 00:14:59,947
لقد مررت فقط لأعطيك امر بالتوقف

410
00:14:59,983 --> 00:15:01,382
ليمنعك عن الاتصال ب
(لويس ليت)

411
00:15:01,418 --> 00:15:02,850
بدون حضور محاميه

412
00:15:02,885 --> 00:15:05,120
دعيني اخمن .. محاميه هو انت

413
00:15:05,155 --> 00:15:06,554
بينجو

414
00:15:06,956 --> 00:15:09,022
لذلك الا اذا اردت القبض عليه

415
00:15:09,057 --> 00:15:11,625
انت بعيدة حتى عن مراسلته
بدون حضوري

416
00:15:11,660 --> 00:15:14,695
والا فانت على تعدي
على امر المحكمة

417
00:15:14,730 --> 00:15:17,514
انت انتهيت من دق الاسافين بيني
و بين شركائي

418
00:15:17,515 --> 00:15:20,717
لنرى كم هي قوية الرابطة بينكم

419
00:15:20,752 --> 00:15:22,685
عندما اوقف كل واحد منهم
على المنصة

420
00:15:22,721 --> 00:15:24,020
و اسألهم بوضوح

421
00:15:24,056 --> 00:15:26,289
"هل تعرف ان مايك روس كان محتال؟"

422
00:15:26,325 --> 00:15:28,391
تظني ان لدينا اجابات مختلفة لهذا؟

423
00:15:28,426 --> 00:15:31,296
لا اظن ان جميعكم ستأخذوا
حقكم الخامس

424
00:15:31,297 --> 00:15:33,364
و ستخبروا انفسكم
ان هذا لا ينطوي عليكم باتهامات

425
00:15:33,399 --> 00:15:35,098
ولكن في اعين هيئة المحلفين
ربما انتم كذلك

426
00:15:35,134 --> 00:15:36,833
كما لو كنتوا وقفتوا
و اعترفتوا عليه

427
00:15:36,869 --> 00:15:41,038
اذا اخبري  عميلك
انه بعيدا عني الآن

428
00:15:41,073 --> 00:15:43,940
ولكن المرة القادمة التي ساتحدث معه فيها
ستكون على المنصة

429
00:15:51,928 --> 00:15:54,161
حصلت على رسالتك

430
00:15:54,196 --> 00:15:55,162
ها انا

431
00:15:55,197 --> 00:15:56,664
ولكن دعني اخبرك شيئا, مايك

432
00:15:56,699 --> 00:15:58,432
لو كنت ستسأل ما اظن
انك ستسأله

433
00:15:58,467 --> 00:15:59,734
ستكون هذه محادثة قصيرة

434
00:15:59,769 --> 00:16:01,568
احتاج منك ان تقول انك تتذكرني
من هارفارد

435
00:16:01,604 --> 00:16:03,537
هناك فقط مشكلة صغيرة, (مايك)

436
00:16:03,572 --> 00:16:05,139
انا لا اتذكرك

437
00:16:05,174 --> 00:16:08,042
لانك لم تذهب لهناك, اليس كذلك؟

438
00:16:08,077 --> 00:16:10,077
انظر لي في عيني و اخبرني اني خاطيء

439
00:16:11,380 --> 00:16:13,407
اللعنة عليك, (مايك)
لقد عرفت

440
00:16:13,408 --> 00:16:14,407
(جيمي) .. (جيمي)

441
00:16:14,442 --> 00:16:15,841
عندما بدأنا, توسلت اليّ

442
00:16:15,877 --> 00:16:17,177
لاساعدك في الحفاظ على مستقبلك

443
00:16:17,212 --> 00:16:18,645
لا لا لا لا (مايك)
هذا ليس نفس الشيء

444
00:16:18,680 --> 00:16:20,146
انا كنت لأجعلك تٌشطب
من نقابة المحامين

445
00:16:20,182 --> 00:16:21,781
ولكن لم تكن لتجعلك تسجن
و انت تعرف هذا

446
00:16:21,816 --> 00:16:23,249
لا اهتم

447
00:16:23,285 --> 00:16:24,617
حسنا؟ احتاج مساعدتك

448
00:16:24,653 --> 00:16:26,752
(مايك), انت تطلب مني
ان احنث باليمين

449
00:16:26,788 --> 00:16:28,054
وانا لا اعرف من انت حتى

450
00:16:28,089 --> 00:16:29,389
بل تعرف

451
00:16:29,424 --> 00:16:32,158
انا نفس الشخص الذي جئت له
عندما احتاجك عمتك المساعدة

452
00:16:33,228 --> 00:16:34,360
ماذا؟ اذا انا ادين لك بهذا؟

453
00:16:34,396 --> 00:16:35,895
نعم

454
00:16:35,930 --> 00:16:37,363
انا وانت تعلم اذا تمت ادانتي

455
00:16:37,399 --> 00:16:38,764
هذه التسوية سيتم اعادة فتحها

456
00:16:38,800 --> 00:16:40,567
اذا لماذا بحق الجحيم اخذتها, (مايك)؟

457
00:16:40,814 --> 00:16:41,880
لماذا؟

458
00:16:45,150 --> 00:16:47,349
(جيمي), لقد اخذت مختصرا

459
00:16:47,385 --> 00:16:50,686
كما فعلت انت مرة

460
00:16:50,721 --> 00:16:53,555
الآن,لو استطيع العودة بالامر
لفعلت, ولكني لا استطيع

461
00:16:53,591 --> 00:16:55,191
وكما توسلت لي مرة

462
00:16:55,226 --> 00:16:57,193
انا قادم لك و اتوسل لك حالا

463
00:16:57,228 --> 00:16:59,328
من فضلك

464
00:16:59,363 --> 00:17:00,797
من فضلك ساعدني

465
00:17:03,285 --> 00:17:05,618
لا احد في عقله

466
00:17:05,654 --> 00:17:08,121
سيفعل ما تطلبه مني

467
00:17:08,157 --> 00:17:09,889
لا هذا ليس صحيحا

468
00:17:09,925 --> 00:17:12,092
(هارولد) جاء لك؟

469
00:17:12,127 --> 00:17:13,260
ولكن ان تعلم (هارولد)

470
00:17:13,295 --> 00:17:15,762
لن يصمد على المنصة و انا سأصمد

471
00:17:15,797 --> 00:17:17,030
صحيح؟

472
00:17:17,066 --> 00:17:18,365
(جيمي), احتاجك -
(مايكل) -

473
00:17:20,669 --> 00:17:21,901
انظر, اخي, انا اسف

474
00:17:21,937 --> 00:17:23,236
اتمنى حقيقة لو استطيع

475
00:17:23,272 --> 00:17:25,638
ولكن لا استطيع المخاطرة
بالذهاب للسجن من اجلك

476
00:17:26,099 --> 00:17:26,964
لا استطيع

477
00:17:30,451 --> 00:17:44,732

 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

478
00:17:44,734 --> 00:17:45,833
مرحبا؟

479
00:17:45,869 --> 00:17:47,802
(لويس), انها انا

480
00:17:47,837 --> 00:17:49,571
(شيلا), لقد اخبرتك تحديدا

481
00:17:49,606 --> 00:17:51,506
لا تتصلي بي حتى نهاية المحاكمة

482
00:17:51,542 --> 00:17:52,574
لا يمكننا اخذ اي فرصة

483
00:17:52,609 --> 00:17:54,242
احدهم تحدث معي, (لويس)

484
00:17:54,278 --> 00:17:55,743
ماذا تعني بأن احدهم تحدث معك؟

485
00:17:55,779 --> 00:17:56,944
في فندقي

486
00:17:57,253 --> 00:17:58,953
كنت في اللوبي

487
00:17:58,988 --> 00:18:01,088
و جاء رجل و بدأنا الحديق

488
00:18:01,123 --> 00:18:02,289
قال انه من نيويورك

489
00:18:02,325 --> 00:18:03,624
و اراد ان يعرف منذ متى وانا

490
00:18:03,660 --> 00:18:04,959
اخطط لرحلة الارجنتين

491
00:18:05,633 --> 00:18:08,033
ثم سألني كم فترة بقائي

492
00:18:08,069 --> 00:18:09,835
و في النهاية هل دفع احدهم

493
00:18:09,870 --> 00:18:11,804
لتذكرة قدومي هنا؟

494
00:18:11,839 --> 00:18:13,106
و و ماذا اخبرتيه؟

495
00:18:13,141 --> 00:18:14,474
اخبرته ان هذا ليس من شأنه

496
00:18:14,509 --> 00:18:15,708
جيد. هذا كان ذكيا

497
00:18:15,743 --> 00:18:17,276
لم تظهري لهم انهم وصلوا لك

498
00:18:17,312 --> 00:18:18,811
(لويس), لقد وصلوا لي

499
00:18:18,846 --> 00:18:20,379
اسمعي لي

500
00:18:20,415 --> 00:18:22,815
لم توجد مذكرة
لذا انت لم تفعلي اي شيء خاطيء

501
00:18:22,850 --> 00:18:24,617
انت فقط قمتي برحلة

502
00:18:24,652 --> 00:18:28,521
الآن, لو ارادت (جيبس) لتدل
ان احدهم قام بشيء, فهو انا

503
00:18:28,556 --> 00:18:32,225
وانا سأقوم بأي شيء لحمايتك, حسنا؟

504
00:18:32,260 --> 00:18:34,160
انا اسفة, (لويس)
عليّ الذهاب

505
00:18:40,643 --> 00:18:41,776
لا اصدقك

506
00:18:41,811 --> 00:18:43,343
تستدعي (رايتشيل) كشاهدتك الاولى؟

507
00:18:43,379 --> 00:18:44,645
بالطبع

508
00:18:44,681 --> 00:18:47,048
(جيبس) لا تستطيع استدعاء (رايتشيل)
لقد اهتممنا بهذا الامر

509
00:18:47,083 --> 00:18:49,016
لقد اهتتمنا بأمرها خارج الحدود

510
00:18:49,052 --> 00:18:50,250
لتصل لرايتشيل لتنقلب عليك

511
00:18:50,286 --> 00:18:51,886
لم نفعل اي شيء يوقفها من استدعاء (رايتشيل)

512
00:18:51,921 --> 00:18:53,187
على المنصة وانت تعلم هذا

513
00:18:53,222 --> 00:18:54,455
حسنا, اذا انا سأطلب حالا

514
00:18:54,490 --> 00:18:55,957
ان تأخذ (رايتشيل) الحق الخامس
لأي سؤال

515
00:18:55,992 --> 00:18:56,924
هراء

516
00:18:56,960 --> 00:18:58,092
انت تعلم كما اعلم انا

517
00:18:58,127 --> 00:19:00,493
لا اتستطيع اخذ الحق الخامس
لأي سؤال شخصي

518
00:19:00,494 --> 00:19:01,859
اذا انت فقط ستذلها

519
00:19:01,894 --> 00:19:02,994
حتى تهز اعصابي؟

520
00:19:03,029 --> 00:19:04,195
انت على حق

521
00:19:04,231 --> 00:19:05,696
(جيبس) ستقوم بنفس الشيء

522
00:19:05,732 --> 00:19:07,132
لن تقوم به ل(رايتشيل)

523
00:19:07,167 --> 00:19:09,367
امام هيئة المحلفين
لأن هذا سيجعلها تبدو بمظهر سيء

524
00:19:09,402 --> 00:19:10,868
هي لا تهتم بخصوص هذا

525
00:19:10,903 --> 00:19:12,570
لا, بل انت من لا تهتم بذلك

526
00:19:12,606 --> 00:19:14,672
لأنه هذا لم يعد بخصوص
من افضل لقضيتي

527
00:19:14,707 --> 00:19:16,783
بل لأنك لا تريد الخسارة امامي

528
00:19:16,784 --> 00:19:18,216
انا لن اخسر منك

529
00:19:18,251 --> 00:19:19,451
اتعلم, (هارفي)؟
... انا

530
00:19:19,486 --> 00:19:20,752
هذا يكفي

531
00:19:20,788 --> 00:19:22,353
بينما كلاكما في مسابقة الغضب

532
00:19:22,389 --> 00:19:24,289
انا كنت أمر على المستندات
و جاء أمامي

533
00:19:24,324 --> 00:19:26,157
ترتيب فصل (مايك) للسنة الاولى

534
00:19:26,193 --> 00:19:27,559
لا تخبريني .. هو ليس فيها

535
00:19:27,595 --> 00:19:29,360
لا ليس موجودا -
هذا لا يٌفسر -

536
00:19:29,396 --> 00:19:30,395
بلى

537
00:19:30,430 --> 00:19:32,497
(لولا) بالتأكيد غفلت عن تغطية كل شيء

538
00:19:32,862 --> 00:19:34,629
اذا نحتاج منها ان تغطي كل شيء

539
00:19:34,664 --> 00:19:35,931
هل جننت؟

540
00:19:35,966 --> 00:19:38,566
انت تذهب ل(لولا)
و (جيبس) ستكون خلفها

541
00:19:38,601 --> 00:19:40,501
و سينتهي هذا قبل حتى ان يبدأ

542
00:19:40,537 --> 00:19:41,903
حسنا. نجعل (بينجامين) يقوم بها

543
00:19:41,939 --> 00:19:44,605
لن نأتمن احدا اخر على سرك

544
00:19:44,641 --> 00:19:45,873
حسنا, ماذا تقترح ان نفعل؟

545
00:19:45,909 --> 00:19:47,242
ما نفعله بكل مستند اخر

546
00:19:47,277 --> 00:19:49,465
من الادلة يجعلنا نبدو بمظهر سيء

547
00:19:49,466 --> 00:19:51,567
نجد طريقة ليبدو هراء

548
00:19:51,602 --> 00:19:54,003
مستحيل ان تغفل (هارفارد) صدفة

549
00:19:54,038 --> 00:19:55,504
لوضع طالب على قائمتهم

550
00:19:55,540 --> 00:19:56,805
اقول ان نذهب ل(بينجامين)

551
00:19:56,841 --> 00:19:58,273
وانا اقول ان احبسك في غرفة

552
00:19:58,308 --> 00:20:00,576
حتى تبدأ هذه القضية
اذا قلت هذا مرة اخرى

553
00:20:03,681 --> 00:20:06,481
اذا اخمن ايا كان من يكسب
له القرار

554
00:20:06,517 --> 00:20:10,085
اذهب ل(بينجامين) بدون علمي
قبل ان ننتهي

555
00:20:10,120 --> 00:20:11,486
و ذهابك للسجن

556
00:20:11,522 --> 00:20:12,955
سيكون اصغر مشاكلك

557
00:20:23,569 --> 00:20:25,802
(مايك), يبدو كما لو كان يتم عصرك

558
00:20:25,837 --> 00:20:29,139
 ... اريد ان اسألك شيئا, و

559
00:20:29,175 --> 00:20:31,074
اريدك ان تخبريني بالحقيقة

560
00:20:31,109 --> 00:20:33,088
حسنا بالطبع

561
00:20:33,089 --> 00:20:34,923
هل تظني حقا انه يجب ان اكون انا من

562
00:20:34,958 --> 00:20:36,991
يحارب لحياتي, او تظني ان
(هارفي) هو من يجب؟

563
00:20:39,295 --> 00:20:41,829
 ... اظن انه

564
00:20:41,865 --> 00:20:45,232
انت افضل شخص للقيام بهذا القرار

565
00:20:45,268 --> 00:20:48,335
و ايا كان ما تقرره
%انا معك 100

566
00:20:48,371 --> 00:20:50,672
حسنا, احتاج ان اسأل (بينجامين)
ليقوم بشيء لنا

567
00:20:50,707 --> 00:20:54,241
و (هارفي) لن يحب هذا ابدا

568
00:20:57,238 --> 00:21:00,806
ايا كان, اذا كنت تعتقد
اننا نحتاجه فقم به

569
00:21:00,842 --> 00:21:02,575
انا معك

570
00:21:05,826 --> 00:21:07,773
درجة جامعية
(مايكل جايمس روس)
دكتوراة في القانون

571
00:21:12,149 --> 00:21:13,882
تم؟

572
00:21:13,917 --> 00:21:15,618
نعم

573
00:21:15,653 --> 00:21:18,887
لن يبقى لفترة طويلة
ولكن للآن

574
00:21:18,922 --> 00:21:21,590
شكرا لك, (بينجامين)

575
00:21:21,626 --> 00:21:23,259
انا لم اتوقعه قبل بضع ساعات

576
00:21:23,294 --> 00:21:25,193
لم تكن لي الفرصة لأحضر لك فطورا

577
00:21:25,229 --> 00:21:27,296
كل شيء على ما يرام
(مايكل)

578
00:21:27,331 --> 00:21:29,064
هذه على حسابي

579
00:21:32,513 --> 00:21:33,880
أتعلم, انت لم تسألني اذا كان

580
00:21:33,915 --> 00:21:36,983
ما يقال بشأني صحيح

581
00:21:37,018 --> 00:21:39,218
لا احتاج

582
00:21:39,254 --> 00:21:41,120
عرفت انه كان حقيقة
لحظة سماعه

583
00:21:41,156 --> 00:21:42,554
لا افهم

584
00:21:42,590 --> 00:21:43,990
كل هؤلاء الاطفال اللذين ذهبوا لهارفارد

585
00:21:44,025 --> 00:21:45,324
لم يعطوني ايا من وقتهم

586
00:21:45,359 --> 00:21:47,126
كل ما اهتموا بشأنه
ان يدعوني اعرف

587
00:21:47,162 --> 00:21:50,062
انهم ذهبوا للجامعة وانا لم افعل

588
00:21:50,098 --> 00:21:52,064
انت لم تفعل هذا لي

589
00:21:52,100 --> 00:21:53,166
ليس هذه المرة

590
00:21:54,368 --> 00:21:56,158
انا .. انا لا اعرف ما اقوله لك

591
00:21:56,159 --> 00:22:00,228
قل هذا عندما تنتهي و تهزم ذلك الشيء

592
00:22:00,263 --> 00:22:03,898
لن تبدأ بتقليد هؤلاء الحمقى
اللذين ذهبوا لهارفارد

593
00:22:03,933 --> 00:22:07,601
حسنا, انا اعني
لا استطيع وعدك بهذا, (بينجامين)

594
00:22:07,637 --> 00:22:09,737
لأني ذهبت بالفعل لهارفارد

595
00:22:09,772 --> 00:22:11,605
هذا ليس مضحكا, (مايكل)

596
00:22:23,810 --> 00:22:26,477
هل الادعاء جاهز لنداء الشاهد القادم؟

597
00:22:27,547 --> 00:22:28,813
الادعاء يستدعي (رايتشيل زاين)

598
00:22:28,848 --> 00:22:30,147
اعتراض

599
00:22:30,182 --> 00:22:32,683
سعادتك, الشاهد لا يمكنه
الاعتراض على الشهادة

600
00:22:32,718 --> 00:22:34,318
فقط لأنها تنوي اخذ حقها الخامس

601
00:22:34,353 --> 00:22:37,358
الشاهدة لا يمكنها ان تشهد
لأنها زوجتي

602
00:22:37,359 --> 00:22:38,291
ماذا؟

603
00:22:38,327 --> 00:22:39,459
لدي وثيقة زواج هنا

604
00:22:39,494 --> 00:22:40,894
من ولاية (نيفادا) توضح ان

605
00:22:40,929 --> 00:22:42,495
الشاهدة وانا تزوجنا في لاس فيجاس

606
00:22:42,530 --> 00:22:44,564
ست اسابيع بعد ان بدأنا المواعدة

607
00:22:44,599 --> 00:22:47,033
كلاكما هنا, حالا

608
00:22:47,710 --> 00:22:48,809
من اين حصلت على هذه بحق الجحيم؟

609
00:22:48,844 --> 00:22:49,910
ماذا تعني؟

610
00:22:49,945 --> 00:22:51,444
انت لم تتزوجها, و تعرف هذا

611
00:22:51,480 --> 00:22:52,913
اذا لماذ امتلك كل شيء
يثبت هذا؟

612
00:22:52,948 --> 00:22:54,548
لأنك قمت ببعض الهراء لتخرج منه

613
00:22:54,583 --> 00:22:56,349
انظر من يبكي الآن

614
00:22:56,385 --> 00:22:57,484
ابقوا اصواتكم منخفضة

615
00:22:57,520 --> 00:22:58,952
تظن ان هذه مزحة؟

616
00:22:58,988 --> 00:23:00,153
حاول ان تقوم بهذا في المحكمة

617
00:23:00,188 --> 00:23:01,955
و (جيبس) ستؤكد انك لست متزوجا

618
00:23:01,991 --> 00:23:03,690
و (رايتشيل) ستذهب للسجن
للحنث باليمين

619
00:23:03,726 --> 00:23:05,258
هو على حق
من الافضل ان تعلم ماذا تفعل

620
00:23:05,293 --> 00:23:07,060
من قال انني سأستخدم هذه
في المحاكمة الحقيقية

621
00:23:07,095 --> 00:23:09,362
فهمت هذا مزوّر
مثلك

622
00:23:09,398 --> 00:23:10,497
قلت ابقوا اصواتكم منخفضة

623
00:23:10,533 --> 00:23:12,298
هذا حقيقي كما كانت تلك الافادة, حسنا؟

624
00:23:12,334 --> 00:23:15,769
الآن, اردت ان تهز اعصابي
ها انا هززت اعصابك

625
00:23:15,804 --> 00:23:17,103
ماذا ستفعل بخصوص هذا؟

626
00:23:18,306 --> 00:23:20,073
الادعاء يستدعي (رايتشيل زاين) الى المنصة

627
00:23:20,108 --> 00:23:21,708
اعتراض. لقد تحدثنا لتونا عن هذا

628
00:23:21,744 --> 00:23:24,611
عندما يكون الامتياز الزوجي
عليه طعن ف هذه اللحظة

629
00:23:24,647 --> 00:23:26,413
الاستدعاء لديه الحق لمواجهة

630
00:23:26,448 --> 00:23:28,015
صحة هذا الزواج

631
00:23:28,050 --> 00:23:30,183
هذا سخيف -
تم رفض الاعتراض -

632
00:23:30,218 --> 00:23:32,532
سيدة (زاين), تفضلي باخذ المنصة

633
00:23:32,533 --> 00:23:33,732
يمكننا تخطي القسم

634
00:23:33,768 --> 00:23:35,468
بما انها ستكذب على اي حال

635
00:23:35,503 --> 00:23:36,669
اعتراض

636
00:23:36,704 --> 00:23:39,939
سيدة (زاين) لو كنت قد تزوجتي
ست اسابيع بعد مواعدتك

637
00:23:39,975 --> 00:23:42,375
للمتهم, كيف لكم ان تكونوا
مخطوبين الآن؟

638
00:23:42,410 --> 00:23:44,477
لاننا فعلنا ذلك في نزوة

639
00:23:44,512 --> 00:23:46,079
و خططنا لفسخ هذا

640
00:23:46,114 --> 00:23:49,648
ولكن بمجرد ان وقعنا في الحب
ظننا ان هذا

641
00:23:49,684 --> 00:23:51,517
قد يكون رائعا لكشفه
لعائلاتنا

642
00:23:51,552 --> 00:23:52,885
بعد تزوجنا مرة اخرى

643
00:23:52,920 --> 00:23:53,953
و كيف بالضبط جرى هذا

644
00:23:53,989 --> 00:23:55,388
عندما تزوجتم للمرة للاولى؟

645
00:23:55,423 --> 00:23:56,622
كنا في (لاس فيجاس)

646
00:23:56,657 --> 00:23:58,091
نعم نعم
لا اهتم اين كنتم

647
00:23:58,126 --> 00:24:00,059
ما لون الفستان؟
ما لون الكيكة؟

648
00:24:00,095 --> 00:24:01,527
اعتراض -
من كان هناك ؟ -

649
00:24:01,562 --> 00:24:03,162
هل كان هناك اي شهود؟ -
سعادتك, هو يلّح -

650
00:24:03,198 --> 00:24:04,930
من كان من الشهود؟ و متى حدث هذا؟

651
00:24:04,966 --> 00:24:06,299
سعادتك, ابعديه عنها

652
00:24:06,334 --> 00:24:07,333
(هارفي) -
اخبريني الآن -

653
00:24:07,369 --> 00:24:10,103
دع الشاهدة تجب

654
00:24:10,756 --> 00:24:12,856
الفستان كان ابيض

655
00:24:12,891 --> 00:24:15,792
و الكيكة كانت بالفانيلا مخفوقة بزبدة الكريم

656
00:24:15,828 --> 00:24:19,596
و كان احتفال صغير في العاشرة مساء

657
00:24:19,632 --> 00:24:21,397
و اتذكر الرجل الذي زوجنا

658
00:24:21,433 --> 00:24:23,066
كما لو كان بالأمس

659
00:24:23,102 --> 00:24:26,870
لأنه كان اكثر يوم مميزا في حياتي

660
00:24:27,277 --> 00:24:28,543
وعندما اختلفت هذه القصة

661
00:24:28,578 --> 00:24:30,212
هل كان السيد (روس) على باب المجاملة

662
00:24:30,247 --> 00:24:31,679
اعطاك حق اختلاق ذكرياتك

663
00:24:31,715 --> 00:24:32,914
لهذا اليوم المقدس؟

664
00:24:32,949 --> 00:24:33,982
اعتراض

665
00:24:34,018 --> 00:24:35,817
بما انه يمثل نفسه في المحكمة

666
00:24:35,852 --> 00:24:38,720
لن يكون لكم زواج حقيقي
لسنتين الى خمس سنوات

667
00:24:38,755 --> 00:24:39,754
(هارفي)

668
00:24:39,789 --> 00:24:41,223
وانا لدي سؤال اخر

669
00:24:41,258 --> 00:24:44,792
هل اقسمت ان تبقي مخلصة
للسيد (روس)

670
00:24:44,828 --> 00:24:46,094
طيلة زواجكم؟

671
00:24:46,130 --> 00:24:47,162
نعم

672
00:24:47,197 --> 00:24:49,364
اذا اخمن عندما خنتيه

673
00:24:49,400 --> 00:24:52,034
مع (لوجان ساندرس)
يعني انك كذبت عليه

674
00:24:52,069 --> 00:24:53,701
في هذه المناسبة التي لم تحدث

675
00:24:53,737 --> 00:24:55,970
كما تكذبين علينا جميعا الآن

676
00:24:56,006 --> 00:24:58,440
هذا يكفي

677
00:24:58,475 --> 00:25:00,509
اذا اردت ان تذكر
المزيد من الاحداث التي لا صلة لها

678
00:25:00,544 --> 00:25:05,247
للطعن في هذا الزواج
لك الحرية,  ولكن الآن

679
00:25:05,282 --> 00:25:06,748
تم صرف الشاهدة

680
00:25:16,569 --> 00:25:18,771
(لويس), ايا ما كان
يستطيع الانتظار

681
00:25:18,807 --> 00:25:20,406
لا, لن يتنظر
لأن انت قلتِ

682
00:25:20,441 --> 00:25:21,507
ستهتمي ب(جيبس)

683
00:25:21,542 --> 00:25:22,741
لقد اهتممت بجيبس

684
00:25:22,777 --> 00:25:24,743
حسنا, اذا كيف بحق الجحيم
واحد من مكتبها

685
00:25:24,779 --> 00:25:26,645
تواصل مع  (شيلا) في الارجنتين

686
00:25:26,681 --> 00:25:28,614
(لويس), انهم فقط يحاولوا ان يرعبوك

687
00:25:28,649 --> 00:25:30,349
وحتى لو قالت لهم كل شيء

688
00:25:30,384 --> 00:25:32,351
لم تفعل اي شيء خاطيء مع (شيلا)

689
00:25:32,386 --> 00:25:34,420
ماذا بخصوص ما فعلناه مع (مايك)؟

690
00:25:34,455 --> 00:25:36,956
الدليل الوحيد الذي سيمتلكوه
اننا كنا نعرف بخصوص (مايك)

691
00:25:36,991 --> 00:25:38,825
هو انه لو اخبرناهم

692
00:25:38,860 --> 00:25:41,393
وعندما يقوموا بسؤالي
سآخذ الحق الخامس

693
00:25:41,429 --> 00:25:43,635
و ستفعل نفس الشيء

694
00:25:43,636 --> 00:25:44,701
هذا ليس كفاية

695
00:25:44,737 --> 00:25:45,869
لا اريد ان اخذ الحق الخامس

696
00:25:45,904 --> 00:25:47,036
عذرا؟ -
سمعتني -

697
00:25:47,072 --> 00:25:49,038
سيتم استدعائك في البداية
ستصدعدي لهناك

698
00:25:49,074 --> 00:25:50,574
و تنظري في اعينهم

699
00:25:50,609 --> 00:25:52,142
و تخبريهم ان (مايك ) ذهب لهارفارد

700
00:25:52,177 --> 00:25:53,910
و كان قرارك تعيينه

701
00:25:53,945 --> 00:25:56,036
% و وافقت عليه 100

702
00:25:56,037 --> 00:25:57,503
ماذا  يحدثظ

703
00:25:57,538 --> 00:25:59,638
ما يحدث هو ان (جيسيكا)
ليس عندها مشكلة

704
00:25:59,673 --> 00:26:01,273
ان تطلب مني العبث بالشهود
ولكن عندما يأتي الامر لي

705
00:26:01,309 --> 00:26:02,574
بالوقوف على المنصة
... لن تفعل

706
00:26:02,610 --> 00:26:04,310
عبث بالشهود؟ ماذا جعلتيه يفعل؟

707
00:26:04,345 --> 00:26:05,944
جعلتني انقل (شيلا) خارج البلاد

708
00:26:05,980 --> 00:26:06,912
هل انت مجنونة؟

709
00:26:06,947 --> 00:26:08,147
انظر, فعلت ما عليّ فعله

710
00:26:08,182 --> 00:26:09,915
اذا لماذا لا تفعلي ما عليك
فعله من أجلي؟

711
00:26:09,950 --> 00:26:12,318
لأنه اذا فعلت ذلك
سيجعلني معرضة للحنث باليمين

712
00:26:12,353 --> 00:26:14,260
لو تمت ادانة (مايك)
ماذا سيفرق في حنثك باليمين؟

713
00:26:14,261 --> 00:26:16,444
كلاكما اهدأو
انظروا من قادم

714
00:26:17,658 --> 00:26:20,192
ها هم
الفرسان الثلاثة

715
00:26:20,228 --> 00:26:21,727
و نحن في منتصف اجتماع

716
00:26:21,762 --> 00:26:23,496
حسنا, لقد مررت فقط لأجعلكم تعرفوا

717
00:26:23,531 --> 00:26:25,597
انه يبدو ان المحاكمة سُرعت
لتبدأ ف ي الغد

718
00:26:25,633 --> 00:26:26,832
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

719
00:26:27,167 --> 00:26:28,934
ذهبت للقاضية و اخبرتها
سعادتك"

720
00:26:28,969 --> 00:26:30,569
اريد ان ابدأ هذا الشيء

721
00:26:30,604 --> 00:26:32,371
"قبل ان يختفي كل شاهد امتكله

722
00:26:32,406 --> 00:26:34,406
من المحال ان تكون قد وافقت
على هذا بدون وجودنا

723
00:26:34,442 --> 00:26:36,241
يمكنك معارضة هذا لو رغبت

724
00:26:36,810 --> 00:26:40,246
و سننتظر السيدة (سازس) لتنهي رحلتها

725
00:26:40,281 --> 00:26:43,949
السيد (ليت) يبدو منزعج من هذا

726
00:26:43,985 --> 00:26:45,751
يبدو ان الاسفين الذي ادقه  بينكم

727
00:26:45,786 --> 00:26:47,386
بدأ يعمل

728
00:26:49,622 --> 00:26:51,188
اسفينك لم يفعل شيئا

729
00:26:54,160 --> 00:26:56,426
و سأخبرك بشيء اخر

730
00:26:56,462 --> 00:26:58,395
ضعيني على المنصة

731
00:26:58,430 --> 00:27:00,830
و سأنظر لهيئة المحلفين في اعينهم

732
00:27:00,866 --> 00:27:03,400
و اخبرهم ان (مايك روس) هو افضل

733
00:27:03,435 --> 00:27:06,872
محامي تخرج من هارفارد
قابلته قط

734
00:27:06,873 --> 00:27:08,238
و انا عينته

735
00:27:08,274 --> 00:27:11,809
و كان قراره
%اقف معه 100

736
00:27:11,844 --> 00:27:13,811
و الجميع سيأتي بعدي

737
00:27:13,846 --> 00:27:15,345
و سيخبرك بنفس الشيء

738
00:27:21,020 --> 00:27:22,920
تظن انه انطلى عليها الامر؟

739
00:27:22,955 --> 00:27:24,421
لا اهتم

740
00:27:24,456 --> 00:27:25,489
لم اكن اخادع

741
00:27:25,524 --> 00:27:26,790
و انت و (مايك) من الافضل لكم معرفة

742
00:27:26,825 --> 00:27:28,025
ماذا ستفعلوا بحق الجحيم

743
00:27:28,060 --> 00:27:30,027
لأن المحاكمة ستبدأ الغد

744
00:27:38,092 --> 00:27:41,628
اي صدفة ان امر عليك هنا
مرتين في اسبوع واحد

745
00:27:41,629 --> 00:27:43,228
يمكنك تخطي محاولة جعلي اضحك

746
00:27:43,263 --> 00:27:45,330
لأنه لن تنجح

747
00:27:45,365 --> 00:27:48,033
(رايتشيل) -
لا اريد ان اسمع شيء -

748
00:27:48,068 --> 00:27:51,236
لقد اذلني امام الشركة بأكمله

749
00:27:51,271 --> 00:27:52,638
نعم لقد فعل

750
00:27:52,673 --> 00:27:54,973
ولكن لم تكن متأكدة
اذا كان (مايك) يستطيع التعامل مع هذا ام لا

751
00:27:55,009 --> 00:27:58,243
على الاقل الآن
لو لم يستطيع

752
00:27:58,278 --> 00:28:00,012
لن تكوني انت من عليك اخباره بهذا

753
00:28:00,047 --> 00:28:01,847
هذا سهل عليك ان تقوليه
لأنه ليس لديك فكرة

754
00:28:01,882 --> 00:28:03,248
ما هو الشعور لتذهبي خلال هذا

755
00:28:03,283 --> 00:28:04,249
انت على خطأ

756
00:28:04,284 --> 00:28:05,951
انا اعرف بالضبط ما هذا

757
00:28:06,371 --> 00:28:08,905
عن ماذا تتحدثين؟

758
00:28:08,940 --> 00:28:13,309
حاولي تخيل كيف عاملني
عندما تركته ل(لويس)

759
00:28:13,345 --> 00:28:14,444
ربما تعرفين

760
00:28:14,479 --> 00:28:16,112
نعم

761
00:28:18,060 --> 00:28:19,059
و

762
00:28:21,640 --> 00:28:25,008
انا ايضا اعرف
كاي شخص اخر

763
00:28:25,043 --> 00:28:26,309
(هارفي) لديه القدرة

764
00:28:26,344 --> 00:28:31,848
ان يغلق عينيه
وان لا يراك كشخص بعد الآن

765
00:28:31,884 --> 00:28:34,918
حسنا, هذه القدرة تشعرني بالسوء

766
00:28:35,506 --> 00:28:36,939
ربما هذه من الاشياء

767
00:28:36,974 --> 00:28:38,340
التي تجعله محامي عظيم

768
00:28:46,217 --> 00:28:48,184
ماذا تفعل هنا؟ -
لدينا مشكلة -

769
00:28:51,489 --> 00:28:53,222
تعني بجانب ما فعلته اليوم؟

770
00:28:53,257 --> 00:28:55,023
مايك, استمع لي -
لا, انت استمع لي -

771
00:28:55,059 --> 00:28:57,593
... هذا كان تخطي للحدود-
المحاكمة ستبدأ الغد -

772
00:28:57,628 --> 00:28:59,462
ماذا؟

773
00:28:59,497 --> 00:29:01,163
لا, (جيبس) لا تستطيع فعل هذا

774
00:29:01,199 --> 00:29:02,465
تقنيا لا تستطيع

775
00:29:02,500 --> 00:29:04,800
ولكن ثق في, ليس لدينا
اي اسباب نستند عليها

776
00:29:05,380 --> 00:29:06,546
جيد

777
00:29:06,581 --> 00:29:08,281
اذا سأحرك دعوى ان اكون
انا المحامي

778
00:29:08,316 --> 00:29:09,549
... (مايك) -
لا اريد سماع شيء -

779
00:29:09,584 --> 00:29:10,884
لم تهزمني, حسنا؟

780
00:29:10,919 --> 00:29:13,813
اذا الكرسي الثاني, او لا كرسي على الاطلاق
ولكن انا سأجلس في الكرسي الاول

781
00:29:13,814 --> 00:29:14,355
اللعنة عليك, (مايك)

782
00:29:14,356 --> 00:29:15,455
انت لا تعرف ماذا تفعل

783
00:29:15,490 --> 00:29:16,690
هل تظن حقا اني سأدعكك

784
00:29:16,725 --> 00:29:18,191
تحميني بعد ما فعلته لرايتشيل اليوم؟

785
00:29:18,226 --> 00:29:19,660
انا فعلت هذا ل(رايتشيل) من أجلك

786
00:29:19,695 --> 00:29:21,628
واذا لم تستطع رؤية هذا
لا تستطيع كسب القضية

787
00:29:21,664 --> 00:29:22,963
استطيع, و سأفعل

788
00:29:22,998 --> 00:29:26,266
يكفي

789
00:29:26,553 --> 00:29:28,086
(رايشيل), كل شيء على ما يرام
استطيع التعامل مع هذا

790
00:29:28,122 --> 00:29:29,955
لا اهتم. لا اريد ان تقوم بهذا

791
00:29:35,876 --> 00:29:37,743
ماذا؟

792
00:29:37,778 --> 00:29:38,944
قلتي انك معي تماما

793
00:29:38,979 --> 00:29:40,346
هل كانت كذبة؟

794
00:29:40,381 --> 00:29:42,948
لا, ولكن ما فعله (هارفي) اليوم
كان وحشيا

795
00:29:42,983 --> 00:29:44,750
و ايا كان من يمثلك عليه ان ]

796
00:29:44,785 --> 00:29:46,985
يفعل نفس الشيء مع (تريفور)

797
00:29:46,986 --> 00:29:49,086
ولكن انت تظنين انه لا استطيع فعل نفس الشيء ل(لتريفور)

798
00:29:49,121 --> 00:29:51,689
اعرف انك تستطيع

799
00:29:51,724 --> 00:29:54,759
ولكني كرهت (هارفي)
بينما كان يقوم بهذا معي

800
00:29:54,794 --> 00:29:56,727
و سيكرهونك

801
00:29:56,763 --> 00:29:58,395
بينما تفعل هذا ل(تريفور)

802
00:29:58,431 --> 00:30:02,470
و (مايك)
لا نستطيع جعل المحلفين يكرهوك

803
00:30:02,471 --> 00:30:03,834
ولكن لندعهم يكرهوا (هارفي)

804
00:30:11,509 --> 00:30:14,210
سيد (ايفانز) هل حقا
انك كنت تعيش مع السيد (روس)

805
00:30:14,245 --> 00:30:17,146
و حوله في الوقت الذي يدعي انه
ذهب فيه لهارفارد؟

806
00:30:17,181 --> 00:30:18,447
نعم, لقد تشاركنا شقة

807
00:30:18,483 --> 00:30:20,849
في 5307
"هانتيجتون, بوليفارد, بروكلين"

808
00:30:20,885 --> 00:30:23,052
و كيف كان يدفع ايجاره؟

809
00:30:23,087 --> 00:30:25,187
لقد عمل كناقل رسائل على دراجة
و يكسب المال على جانب اخر

810
00:30:25,223 --> 00:30:26,922
باخذ امتحان القبول لاشخاص اخرين

811
00:30:27,317 --> 00:30:29,117
انتظر, انا مشتتة

812
00:30:29,152 --> 00:30:30,952
لماذا عليه ان يلجا لهذا

813
00:30:30,988 --> 00:30:32,554
اذا كان جامعيا؟

814
00:30:32,590 --> 00:30:34,322
هو لم يكن جامعيا

815
00:30:34,358 --> 00:30:35,957
ماذا؟

816
00:30:35,993 --> 00:30:38,260
تعني انه لم يتخرج ابدا من الجامعة؟

817
00:30:38,295 --> 00:30:42,798
لا, لقد طٌرد من الكلية
لغشه في امتحان

818
00:30:42,833 --> 00:30:45,567
حسنا, هل من الممكن

819
00:30:45,603 --> 00:30:48,537
انه بينما كان يعيش معك

820
00:30:48,572 --> 00:30:52,612
عاد للجامعة و اكمل درجته؟

821
00:30:52,613 --> 00:30:54,546
حسنا, لا ارى كيف حيث
ان معظم وقتنا الفارغ

822
00:30:54,581 --> 00:30:56,648
كنا نقضيه في تدخين الحشيش معا

823
00:30:56,684 --> 00:30:58,717
حسنا, لنصل لهذا مباشرة

824
00:30:58,752 --> 00:31:01,453
قبل ان يكون موظفا في
"بيرسون سبيكتر"

825
00:31:01,488 --> 00:31:03,856
لمعرفتك, كان يعمل

826
00:31:03,891 --> 00:31:07,893
كناقل رسائل بالدراجة
و عمل جزئي كنصاب لامتحانات القبول؟

827
00:31:08,228 --> 00:31:10,361
نعم

828
00:31:10,396 --> 00:31:12,230
سؤال اخير سيد (ايفانز)

829
00:31:12,265 --> 00:31:14,665
هل من الممكن ان (مايك روس)

830
00:31:14,700 --> 00:31:20,138
التحق بكلية حقوق هارفارد
في اي وقت مضى؟

831
00:31:20,173 --> 00:31:21,772
لا الا اذا كان لديهم حرم جامعي اخر

832
00:31:21,807 --> 00:31:24,542
في
"هانتيجتون بوليفارد بروكلين"

833
00:31:28,108 --> 00:31:29,975
لا اسئلة اخرى, سعادتك

834
00:31:30,010 --> 00:31:32,044
بما انك كنت تدخن كل هذا
الحشيش, سيد (ايفانز)

835
00:31:32,079 --> 00:31:34,846
هل من الممكن ان يكون (مايك روس)
ذهب في يوم ما

836
00:31:34,882 --> 00:31:37,248
لاسبوع لكلية حقوق هارفارد
ولم تكن تتذكر هذا؟

837
00:31:37,284 --> 00:31:38,316
كنت لأتذكر

838
00:31:38,351 --> 00:31:39,751
نعم, ربما كنت لتتذكر
ولكنك كنت ستكذب

839
00:31:39,787 --> 00:31:41,553
من فمك على اي حال
اليس كذلك؟

840
00:31:41,589 --> 00:31:43,021
اعتراض

841
00:31:43,057 --> 00:31:44,489
سيد (ايفانز), اليس صحيح انه
منذ وقت طويل كنت

842
00:31:44,524 --> 00:31:47,425
تاجر مخدرات و شهادتك فقط
اليوم تحدث

843
00:31:47,461 --> 00:31:51,290
لأنك وقعت على صفقة مع
السيدة (جيبس) تعطيك حصانة؟

844
00:31:51,291 --> 00:31:52,223
لا يعني اني اكذب

845
00:31:52,258 --> 00:31:53,291
لأنك لن تكذب ابدا

846
00:31:53,326 --> 00:31:54,525
لتخرج فحسب من السجن؟

847
00:31:54,560 --> 00:31:55,826
لا لم اكن لأفعل

848
00:31:55,861 --> 00:31:57,795
حسنا, ماذا بخصوص
السبب الاخر لترد

849
00:31:57,830 --> 00:31:59,763
لشخص ما كنت غيورا منه
طيلة حياتك؟

850
00:32:00,153 --> 00:32:02,320
لم اكن ابدا غيروا
من (مايك روس) طيلة حياتي

851
00:32:02,355 --> 00:32:03,788
و امسكتك لتوي تكذب

852
00:32:03,823 --> 00:32:05,122
اعتراض, سيادتك

853
00:32:05,158 --> 00:32:07,258
سيد (ايفانز)
حركتي القادمة ستكون استدعاء

854
00:32:07,294 --> 00:32:08,859
(جيني جريفيث) للمنصة

855
00:32:08,895 --> 00:32:12,330
و ستشهد انك كذبت عليها لسنوات

856
00:32:12,365 --> 00:32:14,732
بخصو التجارة و عندما اكتشفت الامر

857
00:32:14,768 --> 00:32:16,434
تركتك ل(مايك روس)

858
00:32:16,469 --> 00:32:18,117
اعتراض. الحاح

859
00:32:18,118 --> 00:32:20,051
هي ايضا ستقول انك كنت غيورا جدا منه

860
00:32:20,087 --> 00:32:23,121
طيلة حياتك, و عندما اكتشفت

861
00:32:23,156 --> 00:32:25,791
انها تركتك له
كنت في قمة الغيرة

862
00:32:25,826 --> 00:32:27,125
التي قد يصل لها الانسان

863
00:32:27,160 --> 00:32:28,994
الآن هل هذا صحيح ام لا؟ -
سيادتك -

864
00:32:29,029 --> 00:32:30,428
دعني اعيد الصياغة

865
00:32:30,464 --> 00:32:33,365
هل ستحنث السيدة (جريفث) باليمين
ام انت ؟

866
00:32:35,035 --> 00:32:36,602
نعم, لقد كنت غييورا منه

867
00:32:38,712 --> 00:32:41,346
واذا كان قد كذب بخصوص هذا كله
ماذا يجعلنا نصدق

868
00:32:41,381 --> 00:32:43,481
انه لم يكن يكذب بخصوص كل شيء اخر؟

869
00:32:47,654 --> 00:32:49,822
لا اسئلة اخرى, سيادتك

870
00:32:55,262 --> 00:32:59,965
سيادتك, الادعاء يستدعي
(دونا بولسن) للمنصة

871
00:33:03,337 --> 00:33:05,170
لا تقلقي دونا

872
00:33:05,206 --> 00:33:09,674
لن تسألك بوضوح
اذا كنت تعرفين ان (مايك) نصابا

873
00:33:09,710 --> 00:33:12,144
ماذا لو فعلت ؟

874
00:33:12,179 --> 00:33:13,979
لو كذبتِ

875
00:33:14,014 --> 00:33:15,247
لن يعرفوا ابدا

876
00:33:23,926 --> 00:33:26,995
سيدة (بولسن) افهم انك نظمتي

877
00:33:27,030 --> 00:33:29,430
مقابلات السيد (سبيكتر) للمنصب
الذي يشغله حاليا

878
00:33:29,465 --> 00:33:30,398
(مايكل روس)

879
00:33:30,433 --> 00:33:31,399
هل هذا صحيح؟

880
00:33:31,434 --> 00:33:32,767
ساعدت في العملية, نعم

881
00:33:32,802 --> 00:33:34,869
هل وجدت انه مثير للشكوك
ان السيد (روس)

882
00:33:34,905 --> 00:33:36,971
لم يكن مدرجا في ترتيب دفعته في هارفارد

883
00:33:37,007 --> 00:33:38,039
منذ سنته الأولى؟

884
00:33:38,074 --> 00:33:39,908
لا -
ولماذا؟ -

885
00:33:39,943 --> 00:33:41,709
لأني لم اكن ابدا في ترتيب اي فصل

886
00:33:41,745 --> 00:33:43,811
ومع ذلك انا افضل سكرتيرة قانونية في المدينة

887
00:33:43,847 --> 00:33:45,813
اجابة رائعة, سيدة (بولسن)

888
00:33:45,849 --> 00:33:47,916
ولكن اذا كنتي جيدة حقا في وظيفتك
كيف سمحت

889
00:33:47,951 --> 00:33:50,585
لشخص لم يكن موجودا في قائمة المقابلات

890
00:33:50,620 --> 00:33:52,386
ليدخل الى الغرفة بمفرده مع
(هارفي سبيكتر)؟

891
00:33:52,422 --> 00:33:54,355
متأكدة انك ستتعرفي على القائمة

892
00:33:54,390 --> 00:33:56,891
ففي النهاية, انت من كتبتيها

893
00:33:56,927 --> 00:34:00,127
و يبدو ان اسمه لم يكن موجودا في هذه ايضا

894
00:34:00,163 --> 00:34:01,996
لا لم يكن موجودا
ولكنه كان ذكيا كفاية

895
00:34:02,032 --> 00:34:03,230
ليشق طريقه للداخل

896
00:34:03,266 --> 00:34:05,332
والذي يجب ان يكون عليه المحامي
الجيد و هو بالضبط

897
00:34:05,368 --> 00:34:06,434
ما كنت ابحث عنه

898
00:34:06,469 --> 00:34:08,235
كيف بالضبط شق طريقه للداخل؟

899
00:34:10,506 --> 00:34:13,207
اجبي عن هذا السؤال, سيدة (بولسن)

900
00:34:13,242 --> 00:34:15,577
اخذ مكان احدهم

901
00:34:15,612 --> 00:34:18,312
تعني انه قال انه شخص اخر

902
00:34:18,347 --> 00:34:19,881
انت تحت القسم, سيدة (بولسن)

903
00:34:19,916 --> 00:34:23,518
هل اذكرك ان الحنث باليمين
عقوبته سجن لمدة تصل لخمس سنوات؟

904
00:34:24,253 --> 00:34:26,688
هل قال انه كان شخصا اخر؟

905
00:34:28,524 --> 00:34:30,558
قال انه (ريك سوركين)

906
00:34:30,594 --> 00:34:33,595
اذا اول معرفتك بالسيد (روس)
كانت انه نصابا؟

907
00:34:33,630 --> 00:34:34,662
لم اقل هذا

908
00:34:34,698 --> 00:34:36,564
قلت انه كذب باسمه

909
00:34:36,600 --> 00:34:39,634
هذا يجعله نصابا

910
00:34:39,669 --> 00:34:42,369
ام ستتراجعي عن شهادتك؟

911
00:34:42,405 --> 00:34:44,405
لا تنظري له

912
00:34:47,343 --> 00:34:48,743
لا, لن اتراجع

913
00:34:48,778 --> 00:34:50,044
حسنا

914
00:34:50,080 --> 00:34:53,715
اذا نحن وضحنا ان السيد (روس) هو كاذب

915
00:34:53,750 --> 00:34:57,551
و الآن سنجد اذا كنت تكذبين

916
00:34:57,587 --> 00:35:00,154
اذا سيدة (بولسن)

917
00:35:00,189 --> 00:35:02,490
لمعرفتك

918
00:35:02,525 --> 00:35:06,160
هل (مايك روس) ذهب
لكلية حقوق هارفارد ام لا؟

919
00:35:14,771 --> 00:35:17,171
سأستعين بالحق الخامس

920
00:35:22,411 --> 00:35:24,912
لا تشعري بسوء, سيدة (بولسن)

921
00:35:24,948 --> 00:35:28,783
متأكدة ان الجميع سيفعل نفس الشيء

922
00:35:28,818 --> 00:35:30,685
لأنه

923
00:35:30,720 --> 00:35:34,756
الدفاع لا يمكنه ايجاد شخص واحد

924
00:35:34,791 --> 00:35:38,026
يمكنه وضع (مايك روس)
في كلية حقوق هارفارد

925
00:35:42,098 --> 00:35:44,431
يمكنك صرف الشاهدة, سيادتك

926
00:35:44,467 --> 00:35:46,167
اظن اننا سمعنا كل ما علينا سماعه

927
00:35:59,649 --> 00:36:02,083
الدفاع يريد ان يستدعي
(جيمي كيركوورد) للمنصة

928
00:36:02,118 --> 00:36:03,051
اعتراض

929
00:36:03,086 --> 00:36:04,385
اسمه ليس على قائمة الشهود

930
00:36:04,420 --> 00:36:05,687
شاهد للطعن

931
00:36:05,722 --> 00:36:07,655
لقد قالت لتوها لا نستطيع ايجاد
شخص يمكنه وضع

932
00:36:07,691 --> 00:36:08,990
(مايك) ففي هارفارد
ها نحن نستطيع

933
00:36:09,025 --> 00:36:10,058
سيادتك

934
00:36:10,093 --> 00:36:11,659
السيد (سبيتكر) له الحق

935
00:36:11,695 --> 00:36:14,261
السيد (كيركورد) اصعد على المنصة

936
00:36:14,297 --> 00:36:16,297
كيف عرفت انه سيشهد؟

937
00:36:16,332 --> 00:36:18,632
لم اعرف حتى الآن

938
00:36:23,139 --> 00:36:26,407
حسنا, عندما قابلت (مايك)
في البداية ظننت

939
00:36:26,442 --> 00:36:28,375
من هذا الاحمق

940
00:36:28,411 --> 00:36:30,678
الذي لا يظهر سوى في الاختبارات؟

941
00:36:30,714 --> 00:36:32,847
اكثر شخص مغرور قابلته

942
00:36:32,882 --> 00:36:34,949
ولكن بعد هذا عرفته حقا
عندما كنا نتجادل

943
00:36:34,984 --> 00:36:38,886
حاول سؤال للاخلاق
في فصل البروفيسور (جيرارد)

944
00:36:38,922 --> 00:36:40,554
هل لمحامي تخطى الحد

945
00:36:40,590 --> 00:36:42,623
ان يعطى فرصة ثانية؟

946
00:36:42,658 --> 00:36:44,892
لم اظن ذلك, ولكن (مايك) فعل

947
00:36:44,928 --> 00:36:47,795
وحينها ايقنت اي استقامة
يمتلكها (مايك روس)

948
00:36:47,831 --> 00:36:49,530
و رحمة بين يديه

949
00:36:49,565 --> 00:36:51,799
اكثر من اي محامي اخر قابلته

950
00:36:51,835 --> 00:36:53,434
واذا كنت في محاكمة طيلة حياتي

951
00:36:53,469 --> 00:36:55,069
لا يوجد شخص اخر اريده في جانبي

952
00:36:55,105 --> 00:36:58,139
اكثر من زميلي في دفعة هارفارد
(مايك روس)

953
00:36:58,174 --> 00:37:00,374
حتى نكون واضحين تماما

954
00:37:00,409 --> 00:37:03,811
هل كان (مايك روس)
طالبا في كلية حقوق هارفارد معك؟

955
00:37:03,847 --> 00:37:05,446
نعم, لقد كان

956
00:37:05,481 --> 00:37:08,916
لا اسئلة اخرى, سيادتك

957
00:37:08,952 --> 00:37:11,452
الآن سمعنا ما يكفي

958
00:37:11,487 --> 00:37:14,488
سيدة (جيبس)
سأعطيك 24 ساعة لتحضري ردا

959
00:37:14,523 --> 00:37:16,290
لا احتاجج 24 ساعة, سيادتك

960
00:37:16,325 --> 00:37:18,926
السيد (كيركوورد)
هل صحيح انه منذ يومين

961
00:37:18,962 --> 00:37:21,195
السيد (روس) تواصل معك في الشارع
خارج

962
00:37:21,231 --> 00:37:23,865
مكتبك و كلاكما دخل في نقاش ساخن؟

963
00:37:23,900 --> 00:37:26,234
لدي الصور
هل تريدني ان اريك اياهم؟

964
00:37:27,403 --> 00:37:29,170
هذا صحيح نعم

965
00:37:29,205 --> 00:37:30,905
و هل هو صحيح ان (مايك روس)

966
00:37:30,940 --> 00:37:32,940
جاء لعمتك بتسوية كبيرة
منذ بضعة اشهر

967
00:37:32,976 --> 00:37:34,408
واذا تمت ادانته من الغالب

968
00:37:34,443 --> 00:37:36,077
ان التسوية سيتم الغائها؟

969
00:37:36,112 --> 00:37:37,645
اعتراض
ادعاء مبني على التخمين

970
00:37:37,680 --> 00:37:39,613
هو محامي من هارفارد
مؤهل لهذا

971
00:37:39,649 --> 00:37:41,816
مرفوض -
لا, انت على حق -

972
00:37:41,851 --> 00:37:43,951
هو في الغالب سيتم الغائه

973
00:37:43,987 --> 00:37:45,719
ولكن اذا كنت تظني لهذا قلت
ما قلته

974
00:37:45,755 --> 00:37:47,088
فمن الواضح انك لا تعرفين

975
00:37:47,123 --> 00:37:50,091
اذا (تريفور ايفانز)
يمكن ان يكذب بسبب الغيرة

976
00:37:50,126 --> 00:37:51,625
ولكن لن تكذب انت لعمتك؟

977
00:37:51,661 --> 00:37:52,927
انا لن اكذب لعمتي

978
00:37:52,962 --> 00:37:54,996
ولكنك تكذب, لأن الشخص

979
00:37:55,031 --> 00:37:57,231
الذي يقول الحقيقة
لا يقول انه لا يكذب من الاساس

980
00:37:57,267 --> 00:37:58,732
اعتراض
شهادة

981
00:37:58,768 --> 00:38:01,836
سيادتك. لقد اكتفيت من هذا الشاهد

982
00:38:01,871 --> 00:38:03,137
ينصرف

983
00:38:03,173 --> 00:38:05,072
و الادعاء يستريح

984
00:38:10,947 --> 00:38:12,379
(دونا)

985
00:38:12,415 --> 00:38:13,547
تعالي

986
00:38:14,650 --> 00:38:15,616
ماذا يمكنني ان افعل لك؟

987
00:38:15,651 --> 00:38:17,018
انا في الواقع هنا لرؤية (مايك)

988
00:38:17,053 --> 00:38:18,052
(مايك) ليس هنا

989
00:38:18,087 --> 00:38:19,586
هو ذهب لرؤية (هارفي)

990
00:38:21,724 --> 00:38:23,624
... انظري, هذا بخصوص-
هذا بخصوص اليوم -

991
00:38:23,659 --> 00:38:24,926
... (دونا), انا

992
00:38:24,961 --> 00:38:28,662
تعرفين, انا دائما اتحدث
كما لو لا يستطيع شيء التخلل عبري

993
00:38:28,698 --> 00:38:31,032
حسنا, لقد حدث اليوم

994
00:38:31,067 --> 00:38:35,369
لقد انهرت هناك
و اضررت قضية (مايك)

995
00:38:35,404 --> 00:38:38,439
و انا خجولة من نفسي
ولا اعرف ماذا افعل

996
00:38:38,474 --> 00:38:40,541
حسنا

997
00:38:40,576 --> 00:38:42,810
ها ما سوف تفعليه
كل شيء على ما يرام

998
00:38:42,846 --> 00:38:46,647
ستجلسين معي

999
00:38:46,682 --> 00:38:50,184
و سنشرب كاسا من النبييذ

1000
00:38:50,220 --> 00:38:52,786
و نسترخي

1001
00:38:52,822 --> 00:38:55,723
لأن هيئة المحلفين ليسوا اغبياء
و هم ليسوا مصرح لهم

1002
00:38:55,758 --> 00:38:59,160
لاستنتاج اي شيء مما قلتيه
لذا لن يفعلوا

1003
00:39:00,763 --> 00:39:03,030
(هارفي), اريد ان اخبرك
اننا هزمناهم

1004
00:39:06,102 --> 00:39:08,602
(مايك), اجلس

1005
00:39:08,637 --> 00:39:10,338
ماذا يحدث؟

1006
00:39:10,373 --> 00:39:12,773
لقد حظينا بيوم جيد
ولكن هذا ليس كافي

1007
00:39:12,808 --> 00:39:14,242
عن ماذا تتحدث ؟

1008
00:39:14,277 --> 00:39:15,409
(جيمي) تحدث -
... (مايك) -

1009
00:39:15,444 --> 00:39:17,378
انظر, اعرف انه اعطته لكمة

1010
00:39:17,413 --> 00:39:19,747
ولكن اخبرك, هذا ليس كافي

1011
00:39:19,782 --> 00:39:21,849
(هارفي) كل ما نحتاجه
هو الشك في صالحنا

1012
00:39:21,885 --> 00:39:25,253
واذا كنت في هيئة المحلفين تلك
لم اكن لامتلك هذا

1013
00:39:25,288 --> 00:39:26,587
سأجدنا مذنبين

1014
00:39:28,224 --> 00:39:29,490
هذا عظيم

1015
00:39:29,525 --> 00:39:30,992
اذا انت دعوتني لهنا

1016
00:39:31,027 --> 00:39:32,360
لتخبرني ان انتحر؟

1017
00:39:32,395 --> 00:39:36,730
دعوتك هنا لأنه
ليس بخصوص الشك

1018
00:39:36,766 --> 00:39:39,500
نحتاج ان نعطيهم سبب
ليجعلوك حرا

1019
00:39:39,535 --> 00:39:41,269
وكيف بالضبط سنفعل هذا؟

1020
00:39:41,304 --> 00:39:43,637
بفعل ما كنت تريده في المقام الاول

1021
00:39:46,609 --> 00:39:47,674
لا. الآن؟

1022
00:39:47,710 --> 00:39:48,876
هل تمزح معي؟

1023
00:39:48,912 --> 00:39:50,378
انها الطريقة الوحيدة
لجعلك تشهد

1024
00:39:50,413 --> 00:39:51,779
بدون الصعود على المنصة

1025
00:39:51,814 --> 00:39:53,714
وانت قلت لو احتجت
ستجعلني اجلس على المنصة

1026
00:39:53,749 --> 00:39:54,848
وانت كنت على حق

1027
00:39:54,884 --> 00:39:57,484
هي جيدة جدا في الرد

1028
00:39:57,520 --> 00:39:59,753
حسنا, هذه فكرة جيدة (هارفي)
اتمنى لو كانت لدينا

1029
00:39:59,789 --> 00:40:01,789
المشكلة الوحيدة هي انهم لن
يسمحوا لي بتغييير

1030
00:40:01,824 --> 00:40:03,490
محاميّ اللعين في منتصف المحاكمة

1031
00:40:03,526 --> 00:40:05,192
وانا اخبرك كل ما نحتاجه هو اكتشاف

1032
00:40:05,228 --> 00:40:07,228
طريقة لجعلهم يوافقوا

1033
00:40:07,263 --> 00:40:08,396
لأنه لو لم نجد

1034
00:40:09,933 --> 00:40:10,864
سنخسر

1035
00:40:27,350 --> 00:40:28,882
ليس مسموحا لك بالحديث معي

1036
00:40:28,918 --> 00:40:30,451
صحيح

1037
00:40:30,486 --> 00:40:32,386
ولكن لو لم تخبر احدا
لن يعرف اي شخص

1038
00:40:32,422 --> 00:40:35,556
ولا اظن انك سستخبر اي احد

1039
00:40:35,591 --> 00:40:38,392
حسنا. ماذا تريدين ؟

1040
00:40:38,428 --> 00:40:41,395
علي ان اعترف انه حتى تخلصت
من (شيلا)

1041
00:40:41,431 --> 00:40:43,597
بأمانة ظننت انك جزءا
من هذا الشيء برمته

1042
00:40:43,632 --> 00:40:45,799
ولكن قمت ببعض التدقيق

1043
00:40:45,835 --> 00:40:48,302
و اظن انني استطيع ان اشير
الي اليوم

1044
00:40:48,338 --> 00:40:50,237
الذي اكتشفت فيه بخصوص (مايك روس)

1045
00:40:50,273 --> 00:40:51,772
سأتصل ب(جيسيكا)

1046
00:40:51,807 --> 00:40:54,375
جعلوك تستقيل
ثم عرفت بخصوص (مايك)

1047
00:40:54,410 --> 00:40:56,510
و استخدمتها لترجع كشريك بالاسم

1048
00:40:56,545 --> 00:40:58,179
و تعرف ما يجعلني هذا
اظنه بشأنك؟

1049
00:40:58,214 --> 00:41:01,215
انك داهية
ربما دنيء قليلا

1050
00:41:01,250 --> 00:41:03,351
ولكن لم توظف هذا الطفل
من الاساس

1051
00:41:05,855 --> 00:41:07,588
لن انقلب على شركائي

1052
00:41:07,623 --> 00:41:11,292
لقد ابتززتهم لتحصل على ما تستحقه

1053
00:41:11,327 --> 00:41:12,860
هذا جعلك تضيق بهم

1054
00:41:12,895 --> 00:41:14,828
اذهبي -
سأذهب (لويس) -

1055
00:41:14,864 --> 00:41:18,532
ولكن تعرف ما الذي وجدته ايضا
عندما بحثت عنك؟

1056
00:41:18,567 --> 00:41:20,368
انك تحب الباليه

1057
00:41:20,403 --> 00:41:22,536
و تحب الذهاب  لحمام الطين

1058
00:41:22,571 --> 00:41:24,538
تحب الراحة في الحياة

1059
00:41:24,573 --> 00:41:27,875
ولكن هم لا يمتلكون هذه الراحة في السجن

1060
00:41:27,910 --> 00:41:29,310
سيخسرون في القضية

1061
00:41:29,345 --> 00:41:33,280
انت تعرف هذا
وانا اعرفه و هم يعرفوه

1062
00:41:33,316 --> 00:41:37,251
لديك فرصة اخيرة لتنقذ نفسك

1063
00:41:37,286 --> 00:41:39,086
فكر بشأنها

1064
00:41:39,122 --> 00:41:40,454
و

1065
00:41:40,490 --> 00:41:42,323
اتصل بي

1066
00:41:42,358 --> 00:41:44,125
قبل ان يتأخر الوقت

1067
00:41:49,664 --> 00:42:07,146
شكرا على التحميل 
moathinter

