1
00:00:00,126 --> 00:00:02,594
سابقا في
Suists
- انا لا أدين لهارفي بشيء

2
00:00:02,595 --> 00:00:03,894
ربما يكون قد أخرجني

3
00:00:03,929 --> 00:00:04,962
ولكنه من أتي و وضعني هناك
في المقام الأول

4
00:00:04,997 --> 00:00:06,196
انت على حق
لا تدين لهارفي

5
00:00:06,231 --> 00:00:08,507
ولكنك تدين لي
لأنه ليس لي أي علاقة

6
00:00:08,508 --> 00:00:09,607
بوضعك هنا

7
00:00:09,642 --> 00:00:12,109
ولكني كسرت القانونن لاخراجك

8
00:00:12,144 --> 00:00:14,879
اتيت هنا لأجاملك للتخلص من
(شيلا)

9
00:00:14,914 --> 00:00:17,247
لو لم تظهر في بداية المحاكمة

10
00:00:17,282 --> 00:00:19,617
سأفترض انك تريد أن يتم اتهامك

11
00:00:19,652 --> 00:00:21,519
لقد مررت لاعطائك أمر تقييدي فحسب

12
00:00:21,554 --> 00:00:23,554
يمنعك من الاتصال
ب(لويس ليت)

13
00:00:23,589 --> 00:00:25,856
لقد انتهيت من دق الأسافين
بيني و بين أناسي

14
00:00:25,892 --> 00:00:28,091
لو مثلت نفسي, كل ثانية اقضيها هاك

15
00:00:28,127 --> 00:00:29,393
سيروني كمحامي

16
00:00:29,428 --> 00:00:30,528
و اذا تلاعبت بأعصابك

17
00:00:30,563 --> 00:00:32,162
كل ثانية لعينة من هؤلاء

18
00:00:32,197 --> 00:00:33,531
سيروك كمحتال

19
00:00:33,566 --> 00:00:35,399
ولن يروك كأي شيء آخر

20
00:00:35,434 --> 00:00:39,269
هل ذهب (مايك روس) لكلية هارفارد للمحاماة
ام لا؟

21
00:00:39,304 --> 00:00:42,305
اريد أن اخذ الحق الخامس الخاص بي

22
00:00:42,341 --> 00:00:44,441
لو كنت في هيئة المحلفين تلك
لرأيتك مُتهم

23
00:00:44,476 --> 00:00:46,209
لن يدعوني أغير محاميّ

24
00:00:46,245 --> 00:00:47,578
في منتصف القضية

25
00:00:47,613 --> 00:00:49,046
علينا ان نكتشف طريقة لندعهم يفعلون ذلك

26
00:00:49,081 --> 00:00:51,048
لأننا ان لم نفعل
سنخسر

27
00:00:51,083 --> 00:00:53,651
لديك فرصة وحيدة اخيرة
لانقاذ نفسك

28
00:00:53,686 --> 00:00:56,486
اتصل بي قبل ان يتأخر الوقت

29
00:01:00,371 --> 00:01:02,404
حسنا, لدينا خطة لك

30
00:01:02,439 --> 00:01:03,772
لتبدأ بتمثيل نفسك

31
00:01:03,807 --> 00:01:06,308
نحتاج فقط طريقة لملاعبة
(جيبس) عندما ننفذها

32
00:01:06,344 --> 00:01:08,077
لدي طريقة و لكن

33
00:01:08,112 --> 00:01:11,313
لن تحبها

34
00:01:11,349 --> 00:01:12,948
سأستدعي (كليفورد دانر) للمنصة

35
00:01:12,984 --> 00:01:14,416
محال, هذا خطر جدا

36
00:01:14,451 --> 00:01:16,752
(هارفي), استمع لي -
هو غاضب و مهزوز -

37
00:01:16,787 --> 00:01:17,953
و في حالة انك نسيت

38
00:01:17,989 --> 00:01:19,454
هو واحد من الاشخاص
ممكن كنت انت غبيا

39
00:01:19,490 --> 00:01:21,357
لاخبارهم بسرك -
اعلم كل هذا -

40
00:01:21,392 --> 00:01:23,492
ولكنك قلتها بنفسك
احتاج للتعاطف

41
00:01:23,527 --> 00:01:25,261
ولن يكسبنا هذا اكثر من

42
00:01:25,296 --> 00:01:27,429
شخص بريء اخرجناه من السجن

43
00:01:27,464 --> 00:01:29,631
(هارفي), لقد قلت اني احتاج هذا

44
00:01:29,666 --> 00:01:31,967
حسنا, هذه طريقتي

45
00:01:33,604 --> 00:01:35,704
هل تؤمن بي أم لا؟

46
00:01:45,330 --> 00:01:46,829
سيدة (جلوريا دانر)؟

47
00:01:46,865 --> 00:01:49,098
نعم -
مرحبا, اسمي (مايك روس) -

48
00:01:49,134 --> 00:01:51,334
"انا محامي في "بيرسون سبيكتر ليت
... و كنت اتمنى لو

49
00:01:51,370 --> 00:01:52,769
اعلم من انت

50
00:01:52,804 --> 00:01:54,937
و اعلم ماذا تفعل هنا

51
00:01:54,973 --> 00:01:58,341
اتيت لتجعل (كليفورد) يشهد لك

52
00:01:58,377 --> 00:02:00,310
ولكن اخشى انه لن يفعل

53
00:02:00,345 --> 00:02:03,012
من فضلك سيدتي, لك وعدي
ان المدعي العام لن يستطيع اعادة فتح قضيته

54
00:02:03,047 --> 00:02:06,483
انا لا اتحدث عن المدعي العام

55
00:02:06,518 --> 00:02:09,419
ابني توفي, سيد (روس)

56
00:02:11,122 --> 00:02:13,122
ماذا؟ -
(كليفورد) اطلق عليه النار و قٌتل -

57
00:02:13,158 --> 00:02:15,925
من ثلاثة اسابيع, لذا

58
00:02:15,960 --> 00:02:18,295
انا اسفة, لن يستطيع مساعدتك

59
00:02:20,532 --> 00:02:22,064
مرحبا؟ -
هل انت في المكتب؟ -

60
00:02:22,100 --> 00:02:24,066
انها ليلة الخميس
اشاهد برنامجي

61
00:02:24,102 --> 00:02:26,303
اذا قومي بتسجيله
لأني احتاج مساعدتك

62
00:02:26,338 --> 00:02:29,005
من الافضل ان يكون الامر هاما
اذا كنت تتحدث معي بهذه الطريقة

63
00:02:29,040 --> 00:02:31,007
و اذا كان هذا بخصوص لعبة (ماه جونج)

64
00:02:31,042 --> 00:02:32,409
انا لا اهتم ب (ماه جونج)

65
00:02:32,444 --> 00:02:34,311
او (باو كونج) او (الداما الصينية)

66
00:02:34,346 --> 00:02:35,745
هذا أهم شيء

67
00:02:35,781 --> 00:02:38,147
سأطلبه منك طيلة حياتك

68
00:02:39,196 --> 00:02:40,149
أأمرني

69
00:02:40,185 --> 00:02:41,818
أريدك ان تأتي بأي شيء

70
00:02:41,853 --> 00:02:43,353
للحصول على نسخة من محاكمة (مايك)

71
00:02:43,388 --> 00:02:44,887
و ان تبقي الأمر سرا

72
00:02:44,923 --> 00:02:46,389
تمانع لو سألتك لماذا تحتاجه؟

73
00:02:46,425 --> 00:02:48,692
لأني احتاج ان اعرف لو لدينا
فرصة

74
00:02:48,727 --> 00:02:50,427
في الفوز بهذا الشيء

75
00:02:51,422 --> 00:02:54,055
هل الدفاع جاهز لاستدعاء شاهدهم الأول؟

76
00:02:54,091 --> 00:02:55,857
نعم, سعادتك -
ماذا؟ -

77
00:02:55,893 --> 00:02:56,992
انا استدعي شاهدي

78
00:02:57,027 --> 00:02:59,261
هل هناك مشكلة للادعاء في هذا؟

79
00:02:59,297 --> 00:03:01,330
اعتراض, هذا وقح
سعادتك

80
00:03:01,365 --> 00:03:03,231
لا يستطيعون تغيير المحامين في
منتصف القضية

81
00:03:03,267 --> 00:03:04,833
و هذا قد يكون صحيحا
عدا انني

82
00:03:04,868 --> 00:03:07,002
كنت مساعد المحامي في هذه القضية
من اليوم الأول

83
00:03:07,037 --> 00:03:08,804
مساعد المحامي؟ اي كوكب تعيش عليه؟

84
00:03:08,839 --> 00:03:11,407
"الكوكب الذي فيه "بيرسون سبيكتر ليت
هم محاميني

85
00:03:11,442 --> 00:03:13,208
و لدي سجل وظيفي هناك

86
00:03:13,243 --> 00:03:14,543
و اسمي فيه, لقد كان هناك

87
00:03:14,578 --> 00:03:15,877
منذ بداية المحاكمة

88
00:03:15,913 --> 00:03:17,145
واذا اردت اعتراض هذا

89
00:03:17,181 --> 00:03:18,280
كان عليك فعله

90
00:03:18,316 --> 00:03:19,782
في بداية المحاكمة

91
00:03:19,817 --> 00:03:21,517
اذا اريد منهم ان يتنازلوا عن
جميع الحقوق لرفع بطلان الدعوى

92
00:03:21,552 --> 00:03:22,984
و اريد ان يتم تسجيل هذا -
سعادتك -

93
00:03:23,020 --> 00:03:24,820
انا لن يتم عقابي فحسب
لأنها لم تفهم

94
00:03:24,855 --> 00:03:27,122
أنني كنت أمثل نفسي طيلة هذا الوقت

95
00:03:27,157 --> 00:03:28,357
هو يتحدث بشكل صحيح, سيدة (جيبس)

96
00:03:28,392 --> 00:03:30,459
اذا اريدهم التنازل عن بطلان الدعوى

97
00:03:30,494 --> 00:03:32,328
بناء على انه يمثل نفسه

98
00:03:32,363 --> 00:03:33,796
بكل سعادة, سعادتك
لأنني لا اتوقع

99
00:03:33,831 --> 00:03:35,431
اننا سنحتاج بطلان دعوى على الاطلاق

100
00:03:35,466 --> 00:03:36,865
اذا استدعي شاهدك الأول

101
00:03:36,900 --> 00:03:40,602
الدفاع يود ان يستدعي
(جلوريا دانر) الى المنصة

102
00:03:40,638 --> 00:03:42,270
رجاء اوضحي اسمك لهيئة المحلفين

103
00:03:42,306 --> 00:03:44,406
(جلوريا دانر)

104
00:03:44,442 --> 00:03:46,241
سيدة (دانر)

105
00:03:46,276 --> 00:03:48,076
منذ عدة سنوات, ابنك (كليفورد)

106
00:03:48,111 --> 00:03:50,713
تم اتهامه بالقتل و عوقب بالسجن

107
00:03:50,748 --> 00:03:52,581
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

108
00:03:52,616 --> 00:03:54,182
لجريمة لم يرتكبها

109
00:03:54,218 --> 00:03:55,551
كيف عرفتِ انه لم يرتكبها

110
00:03:55,586 --> 00:03:56,819
اذا كان قد تم ادانته بها ؟

111
00:03:56,854 --> 00:03:58,920
لأنك أثبت انه لم يقم بها

112
00:03:58,956 --> 00:04:00,589
سيدة (دانر), هل يمكنك
اخبار هيئة المحلفين

113
00:04:00,624 --> 00:04:02,691
لماذا انت هنا اليوم للشهادة

114
00:04:02,727 --> 00:04:04,226
وليس ابنك (كليفورد)

115
00:04:04,261 --> 00:04:06,228
لقد كان يعمل متأخرا في المطعم

116
00:04:06,263 --> 00:04:09,898
المكان الوحيد الذي استطاع
ايجاد وظيفة به عندما خرج

117
00:04:09,933 --> 00:04:12,368
رجلان قدموا لسرقة المكان

118
00:04:12,403 --> 00:04:15,596
و عندما حاول (كليفورد) ايقافهم

119
00:04:15,597 --> 00:04:17,706
اطلقوا النار عليه و قتلوه

120
00:04:20,478 --> 00:04:22,644
انا اسف جدا

121
00:04:23,455 --> 00:04:27,182
لقد عملت طيلة حياتي

122
00:04:27,217 --> 00:04:28,917
لأدخله المدرسة

123
00:04:28,952 --> 00:04:31,453
و انتهى به الأمر بالموت

124
00:04:31,489 --> 00:04:34,356
خلف مطعم لعين

125
00:04:34,392 --> 00:04:37,125
في ذلك الجزء اللعين من البلدة

126
00:04:37,160 --> 00:04:39,094
هل يمكن اخبار هيئة المحلفين لماذا وافقت

127
00:04:39,129 --> 00:04:41,630
للقدوم و مشاركتي قصتك اليوم؟

128
00:04:43,467 --> 00:04:45,233
السجن

129
00:04:45,269 --> 00:04:47,936
دمر حياة (كليفورد)

130
00:04:49,373 --> 00:04:51,840
واذا كنت محامينا

131
00:04:51,876 --> 00:04:53,675
من أول يوم

132
00:04:53,711 --> 00:04:56,879
لم يكن ليُدان في المقام الأول

133
00:05:00,317 --> 00:05:02,083
شكرا لك (جلوريا)

134
00:05:04,321 --> 00:05:06,855
لا اسئلة اخرى, سعادتك

135
00:05:12,162 --> 00:05:13,929
سيدة (دانر)

136
00:05:13,964 --> 00:05:17,900
لقد حدث و كنت على دراية
بقضية ابنك

137
00:05:17,935 --> 00:05:20,402
و افهم انه حتى يتم اعادة فتحها

138
00:05:20,438 --> 00:05:24,272
السيد (روس) خاطر بزيادة
عقوبته لمدة الحياة

139
00:05:24,308 --> 00:05:25,507
هذا صحيح

140
00:05:25,543 --> 00:05:27,375
حسنا, اود ان اعرف
كيف كنت ستشعرين

141
00:05:27,411 --> 00:05:28,811
اذا خسر هذا الرهان

142
00:05:28,846 --> 00:05:30,245
كنت لأكون محطمة جدا

143
00:05:30,280 --> 00:05:32,314
واذا حدث هذا
كيف كنت ستشعرين

144
00:05:32,349 --> 00:05:33,582
اذا اكتشفت بعدها

145
00:05:33,617 --> 00:05:36,552
ان السيد (روس) لم يكن محامي على الاطلاق؟

146
00:05:36,587 --> 00:05:39,020
اعتراض, سعادتك
كم عدد الاسئلة الافتراضية يمكنها سؤالها؟

147
00:05:39,056 --> 00:05:40,221
حسا

148
00:05:40,257 --> 00:05:43,091
اظن ان جميع من في القاعة يعرف

149
00:05:43,126 --> 00:05:46,261
كيف سيشعرون

150
00:05:46,296 --> 00:05:49,230
لا اسئلة اخرى

151
00:05:49,266 --> 00:05:52,768
لم ا كن اهتم بما تقوله قطعة ورق

152
00:05:52,803 --> 00:05:56,738
لأن السيد (روس) كان المحامي
الوحيد الذي اتيت اليه

153
00:05:56,774 --> 00:05:59,575
و اهتم بإبني

154
00:06:03,180 --> 00:06:06,314
سيد (روس), هل تريد استدعاء
شاهدك التالي؟

155
00:06:10,220 --> 00:06:11,353
لا استطيع تخيل احدا

156
00:06:11,388 --> 00:06:13,522
يكون اكثر بلاغة من هذا, سعادتك

157
00:06:15,058 --> 00:06:18,994
الدفاع يستريح

158
00:06:18,995 --> 00:06:34,741
<font color=#80397b> Translated By :</font>
<font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

159
00:06:56,566 --> 00:06:58,396
تواجه مشكلة في الختامية؟

160
00:07:00,579 --> 00:07:03,279
لا, انها فقط جزء من العملية

161
00:07:03,314 --> 00:07:05,749
هل سيشعرك بتحسن
اذا اخبرتك

162
00:07:05,784 --> 00:07:09,719
أني لم اكن اكثر فخرا بزوجي المستقبلي

163
00:07:09,755 --> 00:07:12,088
اكثر من عندما شاهدتك اليوم؟

164
00:07:12,123 --> 00:07:15,658
نعم

165
00:07:15,694 --> 00:07:17,560
جيد

166
00:07:17,596 --> 00:07:19,328
لأني كنت اريد التحدث معك
بخصوص الختامية

167
00:07:20,899 --> 00:07:23,032
لا تخبريني انك تريديني
ان اقوم بابطال قرار هيئة المحلفين
<font color="#ffff00">- مذهب دستوري عندما يقرر المحلفون ان المتهم لا يستحق العقاب-</font>

168
00:07:23,067 --> 00:07:24,734
لا شيء خطأ بخصوص

169
00:07:24,770 --> 00:07:26,703
استعطاف المحلفين معك, (مايك)
والديك قد توفوا

170
00:07:26,738 --> 00:07:27,970
في حادثة سيارة

171
00:07:28,006 --> 00:07:29,773
من لن يشعر بالتعاطف مع شخص كهذا؟

172
00:07:29,808 --> 00:07:31,274
(رايتشيل), المشكلة الوحيدة في قولي

173
00:07:31,309 --> 00:07:33,943
"دعوني اخرج لأن حادثة تراجيدية
تعرضت لها وانا طفل"

174
00:07:33,978 --> 00:07:36,312
هي بالضبط كما لو اعترفت بالتهمة

175
00:07:36,347 --> 00:07:38,681
لا, الفرق ان الحادثة كانت السبب

176
00:07:38,717 --> 00:07:40,983
انك اردت ان تصبح محامي
في المقام الأول

177
00:07:41,019 --> 00:07:44,120
وهم لن يتفهموا ذلك فحسب
بل سيحبوك من اجلها

178
00:07:44,155 --> 00:07:47,223
كيف تعرفين ذلك؟

179
00:07:47,258 --> 00:07:50,660
لأني احببتك من اجلها

180
00:07:50,695 --> 00:07:53,996
اخبرهم بقصتك وانا اخبرك

181
00:07:54,032 --> 00:07:55,965
أنهم سيدعوك تذهب

182
00:08:02,313 --> 00:08:03,879
(لويس), اردت رؤيتي؟

183
00:08:03,914 --> 00:08:05,014
نعم, هذا كان منذ عدة ساعات

184
00:08:05,049 --> 00:08:06,849
نحتاج ان نتحدث
نحتاج ان نتحدث حالا

185
00:08:06,884 --> 00:08:08,184
بخصوص ماذا؟ -
بخصوص حقيقة ان -

186
00:08:08,219 --> 00:08:10,219
(مايك روس) اصبح فجأة يمثل نفسه

187
00:08:10,255 --> 00:08:11,920
ولماذا بالضبط نحتاج
ان نتحدث في هذا؟

188
00:08:11,956 --> 00:08:14,390
لأن هذا يعني ان (هارفي)
يظن انه سيخسر

189
00:08:14,425 --> 00:08:17,527
تريد ان تشرح لي هذا المنطق؟

190
00:08:17,562 --> 00:08:19,995
(هارفي) لم يتخلى عن التحكمم
في قضية طيلة حياته

191
00:08:20,031 --> 00:08:21,230
واذا كان يفعل ذلك الآن

192
00:08:21,266 --> 00:08:22,831
هذا يعني انه يريد هذه الخسارة
في سجل (مايك)

193
00:08:22,867 --> 00:08:23,966
(لويس), في أوقات كهذه

194
00:08:24,001 --> 00:08:25,901
(هارفي) لا يهتم بالأرقام

195
00:08:25,936 --> 00:08:27,403
هراء. لقد قرأت سجل المحاكمة

196
00:08:27,438 --> 00:08:29,672
مرارا و تكرارا
هو يظن انه سيخسر

197
00:08:29,707 --> 00:08:31,140
(لويس)
ماذا يحدث حقا هنا؟

198
00:08:31,176 --> 00:08:32,575
سأخبرك ماذا يحدث

199
00:08:32,610 --> 00:08:33,776
لو كان يظن (هارفي) انه يخسر

200
00:08:33,811 --> 00:08:35,378
اذا سنخسر, واذا حدث هذا

201
00:08:35,413 --> 00:08:38,113
تعلمين خلف من ستذهب (جيبس) بعد هذا

202
00:08:38,480 --> 00:08:42,382
(لويس), دعنا نتعامل مع هذا
عندما تقوم بهذا

203
00:08:42,417 --> 00:08:43,950
ولكني أخبرك

204
00:08:43,986 --> 00:08:47,888
ان (هارفي) دعى (مايك)
يملك زمام الأمر, ليس تخلي

205
00:08:47,923 --> 00:08:49,890
بل هو نضوج

206
00:08:49,925 --> 00:08:52,959
و ادراك انه ليس الشخص
الذي سيجلب الانتصار لنا

207
00:09:09,176 --> 00:09:11,010
هل تريد التحدث عن الامر؟

208
00:09:11,045 --> 00:09:13,045
التحدث بخصوص ماذا؟

209
00:09:13,080 --> 00:09:14,380
لا اعلم, ربما عن ان

210
00:09:14,415 --> 00:09:16,448
مايك يعمل على الختامية

211
00:09:16,484 --> 00:09:17,916
ليبقى نفسه بعيدا عن السجن

212
00:09:17,951 --> 00:09:20,185
وانت لا تعمل عليها معه

213
00:09:20,221 --> 00:09:22,787
ليس هناك شيئا افعله (دونا)

214
00:09:22,823 --> 00:09:24,256
الأمر بين يديه

215
00:09:24,291 --> 00:09:25,957
بين يديه؟

216
00:09:25,993 --> 00:09:27,459
(هارفي), لقد كانت مناورة في المحكمة

217
00:09:27,495 --> 00:09:29,228
هذا لا يعني انك لا تستطيع
مساعدته عندما يحتاجك

218
00:09:29,263 --> 00:09:31,830
هو ليس بحاجتي -
بل هو اكثر مما كان ابدا -

219
00:09:31,865 --> 00:09:34,199
لا, لا يحتاجني
و هذا هو وقته

220
00:09:34,235 --> 00:09:36,135
ليتوقف عن النسخ
و يدخل في اللعبة

221
00:09:36,170 --> 00:09:37,869
(هارفي) -
(دونا), هذا ليس فقط -

222
00:09:37,905 --> 00:09:39,938
مناورة لادخال الشهادة

223
00:09:39,973 --> 00:09:41,740
هذه حياة (مايك)

224
00:09:41,775 --> 00:09:45,210
و هي قصته و هو يحتاج
ان يكون هو من يخبرها

225
00:09:45,246 --> 00:09:48,113
كل شيء فعله حتى الآن
يجهزه لهذا

226
00:09:48,149 --> 00:09:50,416
وانا اخبرك

227
00:09:50,451 --> 00:09:54,219
هو جاهز لهذا

228
00:09:54,255 --> 00:09:56,388
هل الدفاع جاهز للبيان الختامي؟

229
00:09:58,959 --> 00:10:00,859
(مايك)؟

230
00:10:00,894 --> 00:10:02,327
هل انت بخير؟

231
00:10:02,886 --> 00:10:05,386
سيد (روس)؟

232
00:10:07,423 --> 00:10:09,691
نعم, سعادتك

233
00:10:20,532 --> 00:10:23,437
سيادتي سادتي من هيئة المحلفين

234
00:10:23,473 --> 00:10:26,107
اعتقد ان معظمنا

235
00:10:35,706 --> 00:10:37,706
سمعتم ادلة سابقا في هذه المحكامة

236
00:10:37,742 --> 00:10:39,975
انه لدي ذاكرة صورية

237
00:10:40,011 --> 00:10:41,844
وبالفعل لدي, ولكن طريقة عملها

238
00:10:41,879 --> 00:10:44,547
ليس وكما لو اني اخذ لقطة
من شيء معين

239
00:10:44,582 --> 00:10:45,814
بل اراه, اقرأه

240
00:10:45,850 --> 00:10:47,183
ثم افهمه

241
00:10:47,218 --> 00:10:49,752
و بمجرد ان افهمه

242
00:10:49,787 --> 00:10:51,320
لا انساه ابدا

243
00:10:51,356 --> 00:10:53,889
ولكني كنت احاول تذكر خطابي

244
00:10:53,925 --> 00:10:55,591
ولكني لا استطيع

245
00:10:55,626 --> 00:10:57,826
لأنه هراء

246
00:10:57,862 --> 00:11:00,863
لأني

247
00:11:00,898 --> 00:11:03,232
انا هراء

248
00:11:03,268 --> 00:11:07,170
ترون, الحقيقة هي ... انني
مذنب لكوني محتال

249
00:11:07,205 --> 00:11:09,472
طيلة حياتي اردت ان اكون محامي

250
00:11:09,507 --> 00:11:11,907
حتى استطيع مساعدة اشخاص
مثل (كليفورد دانر)

251
00:11:11,943 --> 00:11:13,901
اشخاص ليس لديهم اخر
للمحاربة من اجلهم

252
00:11:13,902 --> 00:11:16,136
لا احد يصدقهم

253
00:11:16,171 --> 00:11:18,672
ولكن بدلا من ذلك
كل ما فعلته كمحامي

254
00:11:18,707 --> 00:11:20,641
هو العمل ليلا و صباحا

255
00:11:20,676 --> 00:11:23,477
لأضع أموالا في جيوب الاغنياء

256
00:11:23,512 --> 00:11:25,646
مُنحت موهبة و ضيعتها

257
00:11:25,681 --> 00:11:27,213
وانا خجول من نفسي

258
00:11:27,249 --> 00:11:29,182
و ... و كإهانة اخرى

259
00:11:29,217 --> 00:11:31,985
عرضت إمرآة حزينة امامكم

260
00:11:32,020 --> 00:11:34,954
حتى تجعلكم تُعجبوا بي

261
00:11:41,126 --> 00:11:43,160
انا اسف جدا, (جلوريا)

262
00:11:43,195 --> 00:11:44,728
كل ما استطيع قوله

263
00:11:44,764 --> 00:11:45,896
اني اوعدكم

264
00:11:45,932 --> 00:11:47,631
سواء كان هؤلاء وجدوني
مذنبا ام لا

265
00:11:47,667 --> 00:11:49,900
سأقضي بقية حياتي

266
00:11:49,936 --> 00:11:54,237
محاربا لامثال (كليفورد دانر) في هذا العالم

267
00:11:54,273 --> 00:11:57,541
لن اضيع هذه الموهبة مرة اخرى

268
00:12:01,561 --> 00:12:04,529
بامكانكم تصديق هذا او لا

269
00:12:04,564 --> 00:12:07,532
ولكني محامي

270
00:12:07,567 --> 00:12:09,367
و سأظل كذلك

271
00:12:11,738 --> 00:12:14,005
شكرا لكم

272
00:12:24,484 --> 00:12:26,351
حسنا, هذا شيء مثير للاعجاب حقا

273
00:12:26,386 --> 00:12:29,857
كيف المجرمون يحاولون اللعب بعواطفنا

274
00:12:29,858 --> 00:12:32,926
(مايك روس)
لديه قدرة على التعبير

275
00:12:32,961 --> 00:12:35,729
و مقنع و عاطفي

276
00:12:35,764 --> 00:12:37,263
و الاستماع لبيانه الختامي

277
00:12:37,299 --> 00:12:38,832
كنت لأبرئه بنفسي

278
00:12:38,867 --> 00:12:42,769
عدا شيء واحد, انه كاذب

279
00:12:42,805 --> 00:12:45,371
هو لم يلتحق بهارفارد ليوم في الاسبوع

280
00:12:45,407 --> 00:12:46,973
كما يدعي

281
00:12:47,008 --> 00:12:50,477
هو لم يذهب للجامعة

282
00:12:50,512 --> 00:12:53,780
لا يوجد سجل على التحاقه

283
00:12:53,816 --> 00:12:56,049
لا طلب تقدم لكلية الحقوق

284
00:12:56,084 --> 00:12:57,918
لا صورة في كتاب التخرج

285
00:12:57,953 --> 00:12:59,352
لا ترتيب في الفصل

286
00:12:59,387 --> 00:13:03,289
لا احد يتذكره على الاطلاق

287
00:13:03,325 --> 00:13:05,992
سوى ذلك الصديق المدين له

288
00:13:06,027 --> 00:13:07,126
ولديه الكثير ليخسره

289
00:13:07,162 --> 00:13:08,962
واذا صدقتكم شهادته

290
00:13:08,997 --> 00:13:12,432
لدي جسر فوق (بروكلين)
اريد ان ابيعه لكم

291
00:13:12,468 --> 00:13:15,335
و سواء كان يقول هذا او لا

292
00:13:15,370 --> 00:13:17,437
هو يعتمد على حقيقة

293
00:13:17,473 --> 00:13:21,374
انكم ستعتقدوا ان هذه
جريمة بدون ضحايا

294
00:13:21,409 --> 00:13:23,376
ولكن اذا تمت تبرئته من هذا

295
00:13:23,411 --> 00:13:25,879
انتم تعطون التصريح
لكل شخص يقول

296
00:13:25,914 --> 00:13:27,046
انا سوف أدعي

297
00:13:27,082 --> 00:13:28,414
اني محامي

298
00:13:28,450 --> 00:13:30,183
انا اظن اني طبيبي

299
00:13:30,218 --> 00:13:31,351
أتعلمون؟

300
00:13:31,386 --> 00:13:34,754
اليوم سأظهر بكوني طيار

301
00:13:34,790 --> 00:13:37,991
تخيلوا في يوم ما استيقظتم
على طاولة العمليات

302
00:13:38,026 --> 00:13:42,128
لتكتشفوا ان الرجل الذي على
وشك فتح صدوركم

303
00:13:42,163 --> 00:13:44,664
هو ليس حقا طبيب

304
00:13:44,700 --> 00:13:47,166
مذنب

305
00:13:47,202 --> 00:13:49,936
مذنب

306
00:13:49,972 --> 00:13:51,838
مذنب

307
00:13:51,874 --> 00:13:53,607
لا تقوموا بأي أخطاء

308
00:13:53,642 --> 00:13:55,675
(مايك روس), يظن انه افضل منكم

309
00:13:55,711 --> 00:13:57,811
هو لا يظن انه عليه اللعب
بنفس القواعد

310
00:13:57,846 --> 00:14:01,347
ولكننا نعرف ان عليه كذلك

311
00:14:01,383 --> 00:14:03,449
لأنه, سيداتي سادتي
في هيئة المحلفين

312
00:14:03,485 --> 00:14:05,852
(مايك روس)

313
00:14:08,056 --> 00:14:11,357
هو محتال

314
00:14:16,489 --> 00:14:18,555
(مايك)

315
00:14:18,591 --> 00:14:21,692
(مايك)

316
00:14:21,727 --> 00:14:22,860
(مايك)

317
00:14:22,896 --> 00:14:24,628
لقد كانت جيدة, (هارفي)

318
00:14:24,664 --> 00:14:26,330
نعم, و كذلك انت -
لقد كنت عظيما -

319
00:14:26,365 --> 00:14:28,766
لقد كانت أفضل
كل شيء قالته كان صحيحا

320
00:14:28,802 --> 00:14:29,901
و هيئة المحلفين تعرف ذلك

321
00:14:29,936 --> 00:14:31,468
لا لا يعرفون

322
00:14:31,504 --> 00:14:34,505
انظر, منذ اليوم الذي قابلتك فيه

323
00:14:34,540 --> 00:14:36,174
كنت دوما ترى الجيد في الناس

324
00:14:36,209 --> 00:14:38,342
و نحن نحتاج شخصا واحدا في هيئة المحلفين

325
00:14:38,377 --> 00:14:39,710
يشعر بنفس الطريقة بخصوصك

326
00:14:39,745 --> 00:14:41,378
وماذا لو لم يجدوا؟ -
لا يهم -

327
00:14:41,414 --> 00:14:43,147
لأننا لا نستطيع فعل اي شيء بخصوص
ذلك على أي حال

328
00:14:43,183 --> 00:14:44,415
اذا, دعنا نخرج من هنا

329
00:14:44,450 --> 00:14:45,983
لا استطيع -
ماذا تعني لا تستطيع؟ -

330
00:14:46,019 --> 00:14:48,619
اعني, لا استطيع حتى يعودوا

331
00:14:48,654 --> 00:14:50,321
(مايك), ربما لا يعودوا لعدة ايام

332
00:14:50,356 --> 00:14:52,723
لا اعلم كيف اخبرك, (هارفي)
ولكن لا استطيع المغادرة

333
00:14:52,758 --> 00:14:54,725
لا بأس, (هارفي)

334
00:14:59,299 --> 00:15:01,432
انظر

335
00:15:01,467 --> 00:15:03,267
(مايك), اذا لم يكن لدينا وقت حقا

336
00:15:03,303 --> 00:15:04,836
لا اريد ان اضيعه هنا

337
00:15:04,871 --> 00:15:06,103
(رايتشيل), اذا غادرت

338
00:15:06,139 --> 00:15:07,305
كل ما سأفكر به

339
00:15:07,340 --> 00:15:09,473
هو ما سيحدث في غرفة المحلفين

340
00:15:09,508 --> 00:15:11,709
اذا سأخرج و احضر لنا بعض الطعام

341
00:15:11,744 --> 00:15:14,045
و سنحصل على لقمة نأكلها

342
00:15:14,080 --> 00:15:16,647
لأنني لن ادع هذا الوقت ليضيع

343
00:15:17,774 --> 00:15:18,999
حسنا

344
00:15:37,056 --> 00:15:39,390
ماذا؟ -
ماذا تعني بماذا؟ -

345
00:15:39,425 --> 00:15:41,525
اريد ان اعرف ماذا تعتقد

346
00:15:41,560 --> 00:15:43,427
اعتقد اني رأيت قتال عنيف

347
00:15:43,462 --> 00:15:45,229
و ستنتهي بتفاصيل بسيطة

348
00:15:45,265 --> 00:15:46,397
رأيت هذا بطريقة مختلفة؟

349
00:15:46,432 --> 00:15:48,199
ما رأيته هو ان مصيري
بين يدي هيئة المحلفين

350
00:15:48,234 --> 00:15:49,767
ولا يعجبني هذا -
لماذا بحق الجحيم تعتقدي -

351
00:15:49,802 --> 00:15:51,668
قمت بالعديد من الصفقات
بدلا من اذهب للمحكمة؟

352
00:15:51,704 --> 00:15:53,804
حسنا, الصفقة الوحيدة التي ستقوم بها (جيبس)

353
00:15:53,839 --> 00:15:55,639
هي التي تجعلنا بدون اي دعم

354
00:15:55,674 --> 00:15:57,174
وانا لا اعلم كيف تفكر

355
00:15:57,210 --> 00:15:58,776
ولكن لا احب الجلوس فحسب

356
00:15:58,811 --> 00:16:00,378
بينما هذا الشيء في طريقة للحكم

357
00:16:00,413 --> 00:16:01,845
تظني اني احب هذا؟

358
00:16:01,881 --> 00:16:04,181
...انظر, لا يوجد طر

359
00:16:06,619 --> 00:16:08,485
انتظري

360
00:16:08,807 --> 00:16:10,507
نستطيع الحصول على بطلان للدعوى

361
00:16:10,542 --> 00:16:11,708
وما الجيد في هذا؟

362
00:16:11,743 --> 00:16:14,244
بطلان الدعوى ستعيد القضية الى الطريق

363
00:16:14,279 --> 00:16:15,579
حتى يتم اعادة محاكمة (مايك)

364
00:16:15,614 --> 00:16:16,646
استمع لي

365
00:16:16,682 --> 00:16:18,047
عندما اراد (مايك) تمثيل نفسه

366
00:16:18,083 --> 00:16:19,449
(جيبس) قفزت من كرسيها

367
00:16:19,484 --> 00:16:21,351
قائلة اننا نحاول الحصول على بطلان للدعوى

368
00:16:21,386 --> 00:16:24,954
ثم طلبت ان نلغي حقا في هذا كليا

369
00:16:24,989 --> 00:16:26,656
والسبب الوحيد الذي
يجعلها تفعل هذا

370
00:16:26,692 --> 00:16:28,491
انها ليس لديها تصريح

371
00:16:28,527 --> 00:16:30,660
لفتح القضية مرة اخرى -
مما يعني -

372
00:16:30,696 --> 00:16:33,029
بطلان الدعوى ليس فقط
اعادة القضية للطريق

373
00:16:33,064 --> 00:16:35,665
بل هو ابعادها عنها تماما

374
00:16:37,547 --> 00:16:38,646
المشكلة الوحيدة

375
00:16:38,682 --> 00:16:40,349
ليس لدينا اي اسباب لابطال الدعوة

376
00:16:40,384 --> 00:16:42,784
حسنا, اذا من الافضل
ان تخرج و تجد شيئا

377
00:16:42,819 --> 00:16:46,154
و من الافضل ان تفعلها
قبل ان يعود المحلفون

378
00:16:49,226 --> 00:16:50,592
هذا ما احاول ان اخبرك به

379
00:16:50,627 --> 00:16:51,793
محاميّ ليس هنا

380
00:16:51,828 --> 00:16:53,128
هذه ليست مشكلتي

381
00:16:53,163 --> 00:16:54,263
اذا لماذا هو اخبرني

382
00:16:54,298 --> 00:16:55,697
لو اخبرتك انه لن يستطيع الوصول

383
00:16:55,732 --> 00:16:57,332
ستعطيني استمرارية او شيئا كهذا؟

384
00:16:57,368 --> 00:16:59,434
سأخبرك ما سأفعله, سيد (دياز)

385
00:16:59,469 --> 00:17:00,668
بما ان (بيركنز) ليس هنا

386
00:17:00,704 --> 00:17:02,104
سأساعدك

387
00:17:02,139 --> 00:17:03,372
بدلا من الذهاب للمحاكمة

388
00:17:03,407 --> 00:17:04,572
بعقوبة لخمس سنوات

389
00:17:04,608 --> 00:17:07,042
سأدعك تخرج بثلاث سنوات ونصف هنا

390
00:17:07,077 --> 00:17:08,310
خمس سنوات؟

391
00:17:08,345 --> 00:17:09,978
لقد سرقنا بعض اجهزة التلفاز

392
00:17:10,014 --> 00:17:11,713
ولثالث مرة
هذه عقوبتها خمس سنوات

393
00:17:11,748 --> 00:17:13,248
لقد كنت اقود السيارة فقط

394
00:17:13,284 --> 00:17:15,317
اذا فتستطيع قيادة نفسك للسجن

395
00:17:15,352 --> 00:17:16,684
ولكني لن اعطيك استمرارية

396
00:17:16,720 --> 00:17:18,120
مرحبا, اسف على المقاطغة

397
00:17:18,155 --> 00:17:20,488
ولكن لو لم يعطيك استمرارية
القاضي سيعطيك

398
00:17:20,524 --> 00:17:21,957
و سيحق لك بهذا تلقائيا

399
00:17:21,992 --> 00:17:23,525
لو ان هذه اول مرة لمحاميك
ان لا يظهر

400
00:17:23,560 --> 00:17:26,061
ومن بحق الجحيم انت؟ -
هذا ليس من اختصاصك -

401
00:17:26,096 --> 00:17:27,162
و هذا ليس من اختصاصك

402
00:17:27,197 --> 00:17:28,596
بلى هو كذلك

403
00:17:28,632 --> 00:17:30,098
حيث اني لا احب مشاهدة الادعاء

404
00:17:30,134 --> 00:17:31,967
استغلال المتهمين
غير الممثلين

405
00:17:32,002 --> 00:17:33,701
كل ما اقوم به هو عرض صفقة
على الرجل

406
00:17:33,737 --> 00:17:35,437
انا لا استغل احد

407
00:17:35,472 --> 00:17:37,239
انت تعلم تماما ان محاميه
لم يخبره

408
00:17:37,274 --> 00:17:38,673
ان يطلب منك استمرارية

409
00:17:38,708 --> 00:17:40,208
هو اخبره ان يطلب من القاضي

410
00:17:40,244 --> 00:17:42,344
والآن انت تحاول ان تستأسد عليه
و تجعله يقضي ثلاث سنوات و نصف

411
00:17:42,379 --> 00:17:44,512
مما يبدو لي انه مجرد جنحة سرقة بسيطة

412
00:17:44,548 --> 00:17:47,053
لا تعلم شيئا بخصوص القضية

413
00:17:47,054 --> 00:17:48,887
حسنا, انا على وشك
سلمني ملف القضية

414
00:17:48,923 --> 00:17:50,088
ليس علي ان اعطيك شيئا

415
00:17:50,123 --> 00:17:51,590
انت لست محاميه

416
00:17:51,625 --> 00:17:53,459
سيد (دياز)
اسمي (مايك روس)

417
00:17:53,494 --> 00:17:54,726
الآن, هل تريدني ان امثلك

418
00:17:54,762 --> 00:17:56,361
ام تريد ان تظل مع هذا الاحمق (بيركنز)

419
00:17:56,396 --> 00:17:59,531
الذي لم يظهر حتى لجلسة الاستماع

420
00:17:59,567 --> 00:18:01,066
هو محاميّ

421
00:18:05,251 --> 00:18:08,219
(دونا), احتاج مساعدتك
و احتاجها حالا

422
00:18:08,254 --> 00:18:09,720
ماذا يحدث؟ هل عاد المحلفون؟

423
00:18:09,756 --> 00:18:12,123
لا, ما احتاجه معرفة لو
ان (ستيفاني ليستون) لا تزال تعمل؟

424
00:18:12,158 --> 00:18:14,225
في مكتب المدعي العام -
بلى, لماذا؟ -

425
00:18:14,260 --> 00:18:15,726
احتاج اسماء هيئة المحلفين

426
00:18:15,762 --> 00:18:17,128
(هارفي), لو كنت تفكر حتى في
... التلاعب

427
00:18:17,163 --> 00:18:19,496
لا انا لا افكر في التلاعب
بهيئة المحلفين

428
00:18:19,531 --> 00:18:21,365
انا فقط ابحث عن سبب لابطال الدعوى

429
00:18:21,400 --> 00:18:22,800
ابطال الدعوى؟

430
00:18:22,835 --> 00:18:24,534
لقد قلت ان (مايك) قام بضربته بشكل صحيح
هل كانت كذبة؟

431
00:18:24,570 --> 00:18:25,903
لا لم تكن -
اذا لماذا انت -

432
00:18:25,938 --> 00:18:28,072
فجآة تمتلك شكوك؟ -
انه يدعى احتياط -

433
00:18:28,107 --> 00:18:29,273
لا يدعى كسر القانون

434
00:18:29,308 --> 00:18:30,474
ولا اريد ان اكون جزءا في هذا

435
00:18:30,509 --> 00:18:33,404
اللعنة. (دونا), ان احاول
حماية (مايك)

436
00:18:33,405 --> 00:18:35,606
اذا ربما عليك الحصول على ابطال
الدعوى بشكل قانوني

437
00:18:35,641 --> 00:18:37,307
بدلا من ان تطلب مني هذا

438
00:18:37,343 --> 00:18:39,276
لا نملك وقتا -
لا اهتم -

439
00:18:39,311 --> 00:18:40,410
ماذا بحق الجحيم بك؟

440
00:18:40,446 --> 00:18:41,612
انا؟ -
نعم, انت -

441
00:18:41,647 --> 00:18:43,447
اي جهة تقفي معها؟ -
لا تجرأ -

442
00:18:43,482 --> 00:18:45,115
ان تسألني هذا, انت تعلم تماما

443
00:18:45,150 --> 00:18:46,883
اني قد اكسر القانون لك و ل(مايك)

444
00:18:46,918 --> 00:18:48,252
ولكن ما تطلبه مني

445
00:18:48,287 --> 00:18:49,453
ان تجعل صديقتي تفعل هذا

446
00:18:49,488 --> 00:18:51,054
ولن اقوم بهذا -
(دونا) -

447
00:18:51,089 --> 00:18:52,789
(هارفي), حتى لو سألت (ستيفاني)

448
00:18:52,824 --> 00:18:54,791
وحتى لو وافقت, وهذا من المحال

449
00:18:54,826 --> 00:18:56,760
انت ستسحب ابرياء

450
00:18:56,795 --> 00:18:58,662
عبر متاعب كثيرة لتحصل على هذا

451
00:18:58,697 --> 00:19:00,364
و (هارفي) الذي اعرفه

452
00:19:00,399 --> 00:19:02,366
ليس هذا النوع من الناس

453
00:19:15,681 --> 00:19:17,147
(دونا), ماذا يحدثظ

454
00:19:17,182 --> 00:19:18,815
لماذا انت منزعجة جدا؟ -
لست منزعجة -

455
00:19:18,850 --> 00:19:20,784
عندما تقولين لست منزعجبة

456
00:19:20,819 --> 00:19:23,587
هل تمثلين؟ لأن هذا سيء

457
00:19:23,622 --> 00:19:25,054
ماذا تريد مني, (لويس)؟

458
00:19:25,090 --> 00:19:27,157
اريدك ان تُنهي هذا الهراء
و تخبريني ماذا بك

459
00:19:27,192 --> 00:19:28,425
لقد رأيتك لتوي تخرجين من مكتب (هارفي)

460
00:19:28,460 --> 00:19:30,360
و بعدها بخمس ثواني
رأيته يفعل نفس الشيء

461
00:19:30,396 --> 00:19:32,262
حسنا, (لويس)
ما بي هو ان (هارفي)

462
00:19:32,298 --> 00:19:33,664
يريد ان يحصل على اسماء هيئة المحلفين
من صديقتي

463
00:19:33,699 --> 00:19:35,131
في مكتب المدعي العام

464
00:19:35,167 --> 00:19:37,267
هو يحاول التلاعب؟ -
هو يحاول الحصول على ابطال دعوى -

465
00:19:37,303 --> 00:19:38,868
حسنا, لماذا بحق الجحيم لا تساعديه ؟

466
00:19:38,904 --> 00:19:40,170
ماذا؟ -
لقد سمعتيني -

467
00:19:40,205 --> 00:19:41,905
لماذا لا تقومين بما في
استطاعتك لمساعدته؟

468
00:19:41,940 --> 00:19:43,373
لا اصدق ان قلت هذا لي لتوك

469
00:19:43,409 --> 00:19:45,175
(دونا), استمع لي
لو ان (هارفي) يقوم بهذا

470
00:19:45,210 --> 00:19:46,976
يعني انه يظن انه سيخسر

471
00:19:47,012 --> 00:19:48,312
واذا كان يظن انه سيخسر

472
00:19:48,347 --> 00:19:49,579
يعني انه سيخسر

473
00:19:49,615 --> 00:19:50,714
ولو سقط (مايك)

474
00:19:50,749 --> 00:19:52,349
الجميع سيسقط معه

475
00:19:52,384 --> 00:19:54,121
الا تهتمين بكل هذا؟

476
00:19:54,122 --> 00:19:55,721
لقد تعبت قليلا من
ان الجميع يسألني

477
00:19:55,757 --> 00:19:57,456
اذا كنت اهتم ام لا
لأني اهتم

478
00:19:57,492 --> 00:19:59,392
ولكن ليس كفاية لادفع
بنساء و اطفال

479
00:19:59,427 --> 00:20:00,760
لنحصل على قارب نجاة

480
00:20:00,796 --> 00:20:02,862
لذا, اذا كان هذا فقط ما اتيت
لسؤالي اياه

481
00:20:02,898 --> 00:20:04,831
لماذا لا تخرج؟

482
00:20:11,738 --> 00:20:15,273
حسنا, لقد حصلت لنا على خبز

483
00:20:15,308 --> 00:20:17,908
جبنة, و قليل من النبيذ
و بطانية رحلات

484
00:20:17,944 --> 00:20:20,044
اشعر كما لو نخرج قليلا للخارج

485
00:20:20,079 --> 00:20:21,879
لا استطيع -
بماذا تعني لا استطيع -

486
00:20:21,914 --> 00:20:23,047
هل عاد المحلفون؟

487
00:20:23,082 --> 00:20:25,150
لا, لقد قابلت متهما

488
00:20:25,185 --> 00:20:27,619
في حالة تلبس لسرقة بسيطة

489
00:20:27,654 --> 00:20:29,787
و كانوا يحاولون الضغط عليه
... لذا انا

490
00:20:29,822 --> 00:20:31,289
لذا, انت اخذت قضية؟

491
00:20:31,324 --> 00:20:32,624
(رايتشيل), لقد حاولت بيع بعض اجهزة التلفاز

492
00:20:32,659 --> 00:20:34,759
من الشاحنة
و الآن يواجه خمس سنوات

493
00:20:34,794 --> 00:20:36,427
و في مكان ما في هذا المبنى
هناك 12 شخصا

494
00:20:36,463 --> 00:20:37,962
يقررون اذا ما كنت محتالا ام لا

495
00:20:37,997 --> 00:20:40,365
وها انت جالس هنا تفعل الشيء ذاته

496
00:20:40,400 --> 00:20:41,599
اللذين يتهموك به

497
00:20:41,635 --> 00:20:42,634
لقد كانوا امامي تماما

498
00:20:42,669 --> 00:20:43,968
محاميه لم يظهر

499
00:20:44,003 --> 00:20:45,703
ماذا بك؟ -
(رايتشيل) -

500
00:20:45,738 --> 00:20:48,673
الا تتفهم اني مرعوبة

501
00:20:48,708 --> 00:20:50,408
وانا احاول ان اكون داعمة

502
00:20:50,443 --> 00:20:51,676
ولأبقي شجاعة

503
00:20:51,711 --> 00:20:53,378
ولكن قد اخسرك, (مايك)؟

504
00:20:53,413 --> 00:20:55,346
لذا, اتفهم انك تريد ان تكون هنا

505
00:20:55,382 --> 00:20:58,183
ولكن لا اتفهم انك لا تريد ان تكون معي

506
00:21:00,053 --> 00:21:02,353
تعال هنا

507
00:21:07,751 --> 00:21:09,551
انظري, انا مرعوب ايضا

508
00:21:09,586 --> 00:21:11,085
لذا لا استطيع الذهاب للمنزل

509
00:21:11,121 --> 00:21:14,122
ولا اعرف كيف جُررت الى هذا
 ... ولكن,

510
00:21:15,592 --> 00:21:18,359
اعرف اني احتاج ان اقوم بهذا, (رايتشيل)

511
00:21:21,264 --> 00:21:24,733
لقد عنيت حقا ما قلته لهيئة المحلفين, اليس كذلك؟

512
00:21:24,768 --> 00:21:26,234
نعم

513
00:21:26,269 --> 00:21:27,802
وانت قلت انك احببتني

514
00:21:27,838 --> 00:21:29,504
لأني اردت مساعدة الاخرين

515
00:21:29,540 --> 00:21:31,873
حسنا, هذا الشخص يحتاج مساعدتي

516
00:21:34,811 --> 00:21:37,812
و ربما تكون هذه اخر مرة
استطيع فيها فعل شيء كهذا

517
00:21:39,416 --> 00:21:42,216
حسنا, دعنا نجد طريقة لمساعدته معا

518
00:21:53,964 --> 00:21:55,931
ماذا تأكل, (ديفيد)

519
00:21:55,966 --> 00:21:57,599
سلطة الكيونا

520
00:21:57,634 --> 00:21:59,133
حسنا, استمتع بها

521
00:21:59,169 --> 00:22:00,468
لأنها ستكون اخر وجبة لك

522
00:22:00,503 --> 00:22:01,636
في مكتب المدعي العام

523
00:22:01,672 --> 00:22:03,337
(مايك روس) وعدني

524
00:22:03,373 --> 00:22:04,739
انني لو سلمته سجلات الهاتف

525
00:22:04,775 --> 00:22:06,507
لن يخبر احدا بأي شيء

526
00:22:06,543 --> 00:22:07,976
انا لست (مايك روس)

527
00:22:08,011 --> 00:22:10,445
و كما ارى

528
00:22:10,480 --> 00:22:12,614
لا يوجد سبب لاخبر (جيبس)

529
00:22:12,649 --> 00:22:14,315
بخصوص ماضيك المظلم

530
00:22:14,350 --> 00:22:15,817
الا اذا اعطيتني سببا

531
00:22:15,852 --> 00:22:17,752
وكيف من المفترض ان افعل هذا؟

532
00:22:17,788 --> 00:22:19,253
تجمع غدائك

533
00:22:19,289 --> 00:22:21,823
و تخرج الى الشارع الى مقهى مبنى المحكمة

534
00:22:21,858 --> 00:22:24,392
و تجلس على طاولة مع اي شخص
من هيئة المحلفين

535
00:22:24,427 --> 00:22:27,596
عندما يأخذون وقت راحتهم
في خلال ساعتين

536
00:22:28,665 --> 00:22:29,965
ولما هذا؟

537
00:22:30,000 --> 00:22:33,001
لتشتري لأحدهم ايا كان من اكواب القهوة

538
00:22:33,036 --> 00:22:36,204
يا الهي! انت تحاول الحصول
على بطلان للدعوى

539
00:22:36,239 --> 00:22:38,306
اذا قهمت بهذا, سأخسر وظيفتي

540
00:22:38,341 --> 00:22:41,262
ستخسر حريتك في ساعتين
اذا لم تقم بهذا

541
00:22:41,263 --> 00:22:43,344
هذا ابتزاز

542
00:22:43,379 --> 00:22:45,013
اسميها تكفير عن الذنب

543
00:22:45,048 --> 00:22:48,516
و اليوم هو اليوم الذي ستواجه فيه الموسيقى

544
00:22:59,002 --> 00:23:01,370
لقد كنت على حق -
بخصوص ماذا؟ -

545
00:23:01,910 --> 00:23:03,910
لم يجب علي ان افكر في
ظلم الابرياء

546
00:23:03,945 --> 00:23:05,879
لأحصل على ما احتاجه

547
00:23:05,914 --> 00:23:07,914
حسنا, يبدو انك حصلت عليه
على اي حال

548
00:23:07,949 --> 00:23:10,484
لقد فعلت, و ستحصلين على مكالمة
من (فانيسا)

549
00:23:10,519 --> 00:23:12,352
بمجرد ان تحصل على بضع صور احتاجها

550
00:23:12,388 --> 00:23:13,987
(هارفي), لقد قلت لتوك
انه لم يجب عليك ان تكون مستعدا

551
00:23:14,022 --> 00:23:15,321
لظلم الابرياء, و

552
00:23:15,357 --> 00:23:17,223
لم اظلم اي ابرياء, (دونا)

553
00:23:17,259 --> 00:23:18,392
بل وجدت مذنبا

554
00:23:18,427 --> 00:23:19,693
حسنا, اذا سأخبر (جيسيكا)

555
00:23:19,728 --> 00:23:21,561
و سأخبرك بمجرد ان احصل على
مكالمة (فانيسا)

556
00:23:21,597 --> 00:23:24,163
(دونا)

557
00:23:24,199 --> 00:23:25,665
ماذا, (هارفي)؟

558
00:23:25,701 --> 00:23:27,701
شكرا

559
00:23:31,139 --> 00:23:32,706
لا اصدق اننا وجدنا هذا

560
00:23:32,741 --> 00:23:34,040
لا اصدق انك وجدتيه

561
00:23:34,075 --> 00:23:35,776
(رايتشيل), هذا سيعطينا ميزة

562
00:23:35,811 --> 00:23:37,644
لنتأكد ان (دياز)  لن يُسجن ابدا

563
00:23:37,679 --> 00:23:39,513
هل تظن هذا حقا؟ -
نعم بالطبع -

564
00:23:39,548 --> 00:23:41,481
وهذا لا يفاجأني

565
00:23:41,517 --> 00:23:43,717
لأني ظننت ايضا انك ستصبحي
محامية رائعة

566
00:23:43,752 --> 00:23:45,184
حسنا, اذا قضاء وقتنا في القيام بهذا

567
00:23:45,220 --> 00:23:47,653
لم يكن فكرة سيء تماما

568
00:23:47,654 --> 00:23:49,888
سيد (دياز), هل انت مستعد للقيام بالتماس؟

569
00:23:49,923 --> 00:23:52,123
قبل هذا, سعادتك
اريد ان اقدم مذكرة

570
00:23:52,159 --> 00:23:54,292
لابطال البحث الذي حدث
في مركبة السيد (دياز)

571
00:23:54,328 --> 00:23:55,861
ماذا؟ -
تم اصدار مذكرة -

572
00:23:55,896 --> 00:23:58,596
بسبب مكالمة جرت بين موكلي
و قريبه

573
00:23:58,631 --> 00:24:01,166
ولا يوجد اي دليل ان السيد (اليكساندر)
كان لديه تصريح

574
00:24:01,201 --> 00:24:02,433
لتسجيل هذه المكالمة -
سعادتك -

575
00:24:02,469 --> 00:24:04,069
لدينا مصادر اخرى لهذه المذكرة

576
00:24:04,104 --> 00:24:06,171
وماذا كانوا بالضبط؟ -
سيد (الكيساندر)؟ -

577
00:24:06,206 --> 00:24:08,406
اعتراض, سعادتك

578
00:24:08,441 --> 00:24:10,342
سيدة (جيبس)
هذه القضية ليست

579
00:24:10,377 --> 00:24:12,610
ليست تحت اختصاص وزارة العدل

580
00:24:12,645 --> 00:24:14,980
لذا, على ماذا تعترضي بالضبط؟

581
00:24:15,015 --> 00:24:17,315
انا اعترض حقيقة ان هذا
الرجل ليس محامي

582
00:24:17,351 --> 00:24:18,516
سعادتك, هذه كذبة

583
00:24:18,551 --> 00:24:20,718
و بينما نحن نتحدث
هيئة محلفين تتباحث لتجده مذنب

584
00:24:20,754 --> 00:24:23,087
و حتى يقرروا
ما زال رقم النقابة الخاص بي سار

585
00:24:23,088 --> 00:24:24,320
هذا هراء, سعادتك

586
00:24:24,356 --> 00:24:26,322
انه يسخر من هذه الغرفة بأكملها

587
00:24:26,358 --> 00:24:28,692
وانا اطلب منك رجاء على الاقل
أجل هذه القضية

588
00:24:28,727 --> 00:24:30,226
حتى تعود هيئة المحلفين

589
00:24:30,261 --> 00:24:32,228
سعادتك, السبب الوحيد الذي
جعلني امثل السيد (دياز)

590
00:24:32,263 --> 00:24:34,163
هو ان المحامي المكلف لم يظهر

591
00:24:34,199 --> 00:24:35,999
ثم كان هذا الرجل يحاول الضغط عليه

592
00:24:36,034 --> 00:24:37,367
ليحصل على صفقة ظالمة

593
00:24:37,402 --> 00:24:40,303
سيدة (جيبس)
ربما يكون محتالا في قاعتك

594
00:24:40,338 --> 00:24:42,772
ولكن بما انه لم يتم ادانته بأي شيء

595
00:24:42,808 --> 00:24:44,240
هو ليس كذلك في نظري

596
00:24:44,275 --> 00:24:47,611
و حتى يجد السيد (اليكساندر)
بطريقة ما صوته

597
00:24:47,646 --> 00:24:48,945
مذكرة السيد (روس)

598
00:24:48,981 --> 00:24:52,916
لاستبعاد البحث الذى
جرى في مركبة موكله, موافق عليه

599
00:24:56,622 --> 00:24:58,889
هل حقيقي ما قالته هذه المرأة؟

600
00:24:58,924 --> 00:25:00,790
نعم هم يتداولوا على مصيره
في الوقت الحالي

601
00:25:00,826 --> 00:25:02,492
لا اهتم اذا كانوا يتداولوا

602
00:25:02,528 --> 00:25:03,927
هل هو مزيف ام لا؟

603
00:25:03,962 --> 00:25:05,896
لقد رأيت ما فعل لتوه
وهو على وشك ان يعقد لك صفقة

604
00:25:05,931 --> 00:25:07,964
من اربع سنوات خلف القضبان
لربما عدة اشهر

605
00:25:08,000 --> 00:25:09,933
اذا ماذا تظن؟

606
00:25:11,436 --> 00:25:12,602
ماذا قال؟

607
00:25:12,638 --> 00:25:14,270
انه غاضب جدا ليقوم بصفقة الآن

608
00:25:14,305 --> 00:25:16,873
ولكن ثق به
سيهدأ, و سيقوم بها

609
00:25:16,909 --> 00:25:18,408
(مايك), اين ستذهب؟

610
00:25:18,443 --> 00:25:21,044
لأقوم بصفقة لي

611
00:25:29,911 --> 00:25:31,278
لقد خرجت من هناك بسرعة

612
00:25:31,313 --> 00:25:33,913
لم تأت فرصة لأتحدث لك

613
00:25:33,949 --> 00:25:36,550
ماذا تريد بالضبط سيد (روس)؟

614
00:25:36,585 --> 00:25:40,487
اريد ان اقوم بصفقة

615
00:25:40,522 --> 00:25:42,289
اخيرا انت جاهزا لتنقلب
على (سبيكتر)؟

616
00:25:42,324 --> 00:25:44,824
لا, ولكن جاهز للاعتراف بالتهمة

617
00:25:44,859 --> 00:25:47,227
ولا امارس المحاماة مرة اخرى

618
00:25:47,262 --> 00:25:48,628
اذا وافقت

619
00:25:48,663 --> 00:25:51,164
لعدم الذهاب خلف اي شركاء
في (بيرسون سبيكتر)

620
00:25:51,200 --> 00:25:52,799
هذا نفس الهراء
الذي قاله لي رئيسك

621
00:25:52,834 --> 00:25:54,000
عندما قابلته لأول مرة

622
00:25:54,035 --> 00:25:55,135
لقد انتهيت من الممارسة

623
00:25:55,170 --> 00:25:57,404
لذا ادعك فحسب تخرج بالأمر؟

624
00:25:57,439 --> 00:25:59,239
لماذا يجب على ان استمع لك الآن

625
00:25:59,274 --> 00:26:00,773
اذا لم اكن قد استمعت له حينها؟

626
00:26:00,809 --> 00:26:04,711
لأنه واضح على وجهك

627
00:26:04,746 --> 00:26:07,380
تمقتين جدا رؤيتي كمحامي

628
00:26:07,416 --> 00:26:08,548
صحيح؟ واذا كسبت القضية

629
00:26:08,584 --> 00:26:09,949
سأظل محامي

630
00:26:09,985 --> 00:26:12,051
و ستمقتين الامر لبقية حياتك

631
00:26:12,087 --> 00:26:15,255
لا صفقة, ليس سببا جيدا كفاية

632
00:26:15,290 --> 00:26:17,090
حسنا, لنجرب هذا

633
00:26:17,126 --> 00:26:19,359
انت على نفس المستوى في مكتب
المدعى العام

634
00:26:19,394 --> 00:26:20,527
لوقت طويل

635
00:26:20,562 --> 00:26:21,995
الآن, شخص لا يستطيع الحصول على ادانة

636
00:26:22,030 --> 00:26:24,731
ضد رجل الجميع يروه كمحتال

637
00:26:24,766 --> 00:26:26,266
حسنا, هذا شخص لن يذهب لأي مكان

638
00:26:26,301 --> 00:26:28,768
هذه فرصة لحفظ ماء وجهك

639
00:26:28,803 --> 00:26:30,570
لا احتاج ان احفظ ماء وجهي

640
00:26:30,606 --> 00:26:32,139
لأنه سيتم ادانتك

641
00:26:32,174 --> 00:26:33,873
هل متأكدة بخصوص هذا؟

642
00:26:33,908 --> 00:26:36,476
لأنك لم تستطيعِ امام قاض واحد
اثبات هذا

643
00:26:36,512 --> 00:26:39,912
فماذا يجعلك تعتقدين ان ستستطعين
اقناع 12 محلفا؟

644
00:26:40,390 --> 00:26:41,923
اتعلم, (مايك)؟

645
00:26:41,959 --> 00:26:43,058
الحقيقة هي

646
00:26:43,093 --> 00:26:44,993
انك كنت لتصبح محامي جيد

647
00:26:45,028 --> 00:26:46,795
ولكنك لست كذلك

648
00:26:46,830 --> 00:26:48,797
و انا سأسجنك

649
00:26:55,072 --> 00:26:56,705
ماذا يمكنني ان افعل لك, (دونا)؟ -
(هارفي) ارادي

650
00:26:56,740 --> 00:26:58,106
ان اخبرك طالما لم يصلوا

651
00:26:58,141 --> 00:26:59,440
لحكم في الساعات المقبلة

652
00:26:59,476 --> 00:27:02,110
سنحصل على ابطال دعوى -
سأحصل على ابطال دعوى؟ -

653
00:27:02,145 --> 00:27:04,012
بماذا تفكرين, (دونا)؟ -
لا شيء -

654
00:27:04,047 --> 00:27:05,914
لم اظن اني سأرى اليوم

655
00:27:05,949 --> 00:27:07,548
الذي تظني فيه ان (هارفي) سيخسر

656
00:27:07,584 --> 00:27:09,350
و من يقول انني اظن
ان (هارفي) سيخسر؟

657
00:27:09,385 --> 00:27:10,752
ابطال الدعوى يقول هذا -
لا -

658
00:27:10,787 --> 00:27:12,253
بل يقول انني لن ادع فرصة

659
00:27:12,288 --> 00:27:13,722
ل12 غريبا

660
00:27:13,757 --> 00:27:15,090
بل يقول انك لا تؤمنين به

661
00:27:15,125 --> 00:27:16,491
(دونا), انت لا تعرفين ما تقولين

662
00:27:16,526 --> 00:27:17,993
اليس كذلك؟
اعلم اني لست محامية

663
00:27:18,028 --> 00:27:20,394
ولكن اليس صحيحا
اذا تمت تبرئة (مايك)

664
00:27:20,430 --> 00:27:23,397
لا يوجد اي عرضة اخرى للخطر
ولكن اذا حدث و تمت ابطال الدعوى

665
00:27:23,433 --> 00:27:25,734
ربما يأتون خلفة مرة اخرى يوما ما؟

666
00:27:25,769 --> 00:27:28,369
نعم, (دونا)
هذا صحيح

667
00:27:28,404 --> 00:27:31,072
و لكن انا و (هارفي)
مطمأنين ان هذا لن يحدث

668
00:27:31,108 --> 00:27:32,841
وماذا لو حدث؟ -
اذا انا اسفة -

669
00:27:32,876 --> 00:27:34,876
ولكن الحقيقة هي ان (مايك روس) هو السبب

670
00:27:34,911 --> 00:27:36,645
في كل هذه الفوضى في المقام الاول

671
00:27:36,680 --> 00:27:37,812
واذا كان هناك خيار

672
00:27:37,848 --> 00:27:39,781
بين راحته في حياته

673
00:27:39,816 --> 00:27:41,082
و راحتي اليوم

674
00:27:41,118 --> 00:27:43,652
سأختار راحتي

675
00:27:43,687 --> 00:27:46,287
الآن, هل هذا كل شيء؟

676
00:27:56,466 --> 00:27:58,033
(لويس ليت), يا لها من مصادفة

677
00:27:58,068 --> 00:28:00,601
لقد كنت على وشك الاتصال بمكتبك
و اخبرهم اني ابنة عمتك

678
00:28:00,637 --> 00:28:02,871
و اسأل لو كنت قد قررت ان تقبل بعرضي

679
00:28:02,906 --> 00:28:04,572
قبل ان اعطيك اجابه

680
00:28:04,607 --> 00:28:06,307
اذا اعطيتك دليل ان (هارفي)
يعرف بخصوص (مايك)

681
00:28:06,342 --> 00:28:09,377
هل ستعطيني حصانة؟ -
حسنا, هذا يعتمد -

682
00:28:09,412 --> 00:28:10,511
ماذا لديك؟ -

683
00:28:10,547 --> 00:28:12,882
ماذا تعني بما لدي؟
لدي انا

684
00:28:12,883 --> 00:28:14,149
حسنا, هذا لا يكفي

685
00:28:14,184 --> 00:28:15,784
حسنا, لماذا اتيت بحق الجحيم لي؟

686
00:28:15,819 --> 00:28:17,318
لأني توقعت شيئا اكبر

687
00:28:17,353 --> 00:28:19,888
من شهادة رجل يحاول
انقاذ حياته

688
00:28:19,923 --> 00:28:21,322
مما يعطيني لا شيء

689
00:28:21,357 --> 00:28:23,058
لاشيء؟ انا اعطيك كلمتي

690
00:28:23,093 --> 00:28:25,727
وانا لا احتاج كلمتك
احتاج دليلا

691
00:28:25,762 --> 00:28:27,228
حسنا, اللعنة عليك
ليس لدي اي دليل

692
00:28:27,263 --> 00:28:28,663
حسنا, اذا انت لست بفائدة لي

693
00:28:28,699 --> 00:28:31,465
و الآن انا في موقف
لأعمل بجد اكثر

694
00:28:31,501 --> 00:28:33,234
لاحصل عليك و على شركائك

695
00:28:33,269 --> 00:28:36,671
لذا, اذا عذرتني
احتاج ان ارجع للعمل على هذا, (لويس)

696
00:28:44,162 --> 00:28:46,430
(دونا), اريدك ان تجهزي لدعوى

697
00:28:46,431 --> 00:28:47,849
ل(مايك) ليطلب بابطال الدعوى

698
00:28:47,884 --> 00:28:49,818
و سنحتاج ان نقوم بها اول شيء في الصباح

699
00:28:49,853 --> 00:28:51,586
(هارفي), لا اظن انه ستكون هناك
ابطال دعوى

700
00:28:51,621 --> 00:28:52,754
عن ماذا تتحدثي بحق الجحيم؟

701
00:28:52,789 --> 00:28:54,589
لقد اغلقت لتوي مع (فانيسا) على الهاتف

702
00:28:54,624 --> 00:28:57,325
(ديفيد جرين) لم يظهر

703
00:29:08,633 --> 00:29:10,001
ايا كان هذا, (لويس)

704
00:29:10,036 --> 00:29:11,135
ليس لدي الوقت له

705
00:29:11,170 --> 00:29:12,370
حسنا, من الافضل ان تجد بعض الوقت

706
00:29:12,405 --> 00:29:13,971
لأن (انيتا جيبس) عرضت
عليّ صفقة

707
00:29:14,007 --> 00:29:16,473
وافترض انك اخبرتها
ان تذهب بها للجحيم

708
00:29:16,509 --> 00:29:18,209
فعلت ولكني وودت لو اني قلت

709
00:29:18,244 --> 00:29:20,378
"اين يمكنني ان اوقع؟"

710
00:29:20,413 --> 00:29:21,879
ماذا قلت لتوك؟

711
00:29:21,915 --> 00:29:23,514
هل فكرت للحظة

712
00:29:23,549 --> 00:29:25,249
ماذا سيحدث لو تمت ادانة (مايك)؟

713
00:29:25,285 --> 00:29:27,184
(مايك), لن يُدان

714
00:29:27,220 --> 00:29:29,153
كيف انت متأكدا هكذا؟ -
لأنني سأحصل لنا -

715
00:29:29,188 --> 00:29:31,188
على ابطال للدعوى -
هذا ليس جيدا كفاية -

716
00:29:31,224 --> 00:29:32,756
اريد ان اعرف كيف ستفعل هذا

717
00:29:32,792 --> 00:29:34,491
ليس من سأنك -
بلى هو كذلك -

718
00:29:34,527 --> 00:29:36,160
اذا كنت ستذهب و ستكسر
المزيد من القوانين

719
00:29:36,195 --> 00:29:37,795
مثل ما فعلت عندما عينت هذا
المحتال في المقام الاول

720
00:29:37,830 --> 00:29:39,130
ماذا بحق الجحيم تريد, (لويس)؟

721
00:29:39,165 --> 00:29:40,531
تريدني ان اعطيك تصريح
لتقوم بالصفقة؟

722
00:29:40,566 --> 00:29:41,933
اريد ان تسلم نفسك

723
00:29:41,968 --> 00:29:45,461
هل جننت؟ -
لا بل انا عاقل جدا -

724
00:29:45,462 --> 00:29:48,565
لن تستطيع الحصول على ابطال للدعوى
و اذا اتى الحكم في الاتجاه الخاطيء

725
00:29:48,566 --> 00:29:50,331
كل من في هذه الشركة سيذهب للسجن

726
00:29:50,367 --> 00:29:51,466
بسبب ما قمت به

727
00:29:51,501 --> 00:29:52,634
اذهب للمنزل, (لويس) -
لا لا لا -

728
00:29:52,670 --> 00:29:53,835
اريد ان تقولها

729
00:29:53,871 --> 00:29:55,303
قمت بها بنفسك, و عينت محتال

730
00:29:55,338 --> 00:29:56,438
و الشركة بأكملها تدفع ثمن هذا

731
00:29:56,473 --> 00:29:58,040
اخرس -
انت لوحدك -

732
00:29:58,075 --> 00:29:59,942
مسئول عن المذبحة القادمة

733
00:29:59,977 --> 00:30:01,944
(لويس) -
قلها -

734
00:30:01,979 --> 00:30:04,345
اسمعني, ربما اكون قد عينت محتالا

735
00:30:04,381 --> 00:30:06,582
ولكنك من كان لديك الفرصة
لتبلغ عني

736
00:30:06,617 --> 00:30:09,851
ولكن استغليت هذا السر
لتحصل على ما اردته دوما

737
00:30:09,887 --> 00:30:11,453
لذا لا تأتي لي في هذا الوقت المتأخر

738
00:30:11,488 --> 00:30:15,226
تحاول ان تلومني
على النوم في السرير الذي صنعته

739
00:30:16,794 --> 00:30:18,927
لا اريد ان اذهب للسجن, (هارفي)

740
00:30:18,963 --> 00:30:21,563
اذا اغرب عن وجهي
و دعني اقوم بما اقوم به

741
00:30:42,754 --> 00:30:44,188
ماذا تفعل هنا؟

742
00:30:44,223 --> 00:30:46,690
لقد اتيت لاتحدث

743
00:30:50,462 --> 00:30:52,462
على ان اخبرك

744
00:30:52,498 --> 00:30:54,030
لقد كنت لتصبح محامي جيد

745
00:30:54,066 --> 00:30:56,032
ولكن انت افضل مما وصفتك به

746
00:30:56,068 --> 00:30:57,901
لقد دخلت الى رأسي

747
00:30:57,936 --> 00:30:59,636
اتيت لتقبلي بعرضي؟

748
00:30:59,672 --> 00:31:01,938
اتيت لأعرض عليه صفقة من صنعي

749
00:31:01,973 --> 00:31:03,607
قلت انك تعرض علي فرصة
لاحفظ ماء وجهي

750
00:31:03,642 --> 00:31:06,643
واذا جعلتك تخرج بدون عقاب

751
00:31:06,679 --> 00:31:08,412
بما يخص مستقبلي المهني

752
00:31:08,447 --> 00:31:10,547
كما لو جعلت يتم تبرأتك

753
00:31:10,583 --> 00:31:11,848
ماذا تريدين؟

754
00:31:11,883 --> 00:31:14,084
اعترف بالتهمة, و يتم سجنك لسنتين

755
00:31:14,119 --> 00:31:15,686
ولن اذهب خلف ايا من اصدقائك

756
00:31:15,721 --> 00:31:17,153
من المحال ان اقبل بالسجن

757
00:31:17,189 --> 00:31:18,322
لجريمة لم اقبلها

758
00:31:18,357 --> 00:31:19,756
نحن لسنا في المحكمة الآن, (مايك)

759
00:31:19,791 --> 00:31:20,924
لذا توقف عن الهراء

760
00:31:20,959 --> 00:31:23,174
كلانا يعرف ان قمت بهذا

761
00:31:23,175 --> 00:31:24,674
واذا لم تكن ترغب بالدفع

762
00:31:24,710 --> 00:31:26,009
اذا عليك ان تأخذ عرضي الاساسي

763
00:31:26,045 --> 00:31:27,444
لن تسجن نهائيا

764
00:31:27,479 --> 00:31:30,513
ولكن احتاجك في المقابلك
ان تُسلم شريك في شركتك

765
00:31:30,549 --> 00:31:32,449
وانا اخبرك ان هذا لن يحدث ابدا

766
00:31:34,720 --> 00:31:36,586
حسنا, ربما تريد ان تتحدث
الى خطيبتك

767
00:31:36,622 --> 00:31:38,155
لأن النظرة على وجهها تقول

768
00:31:38,190 --> 00:31:39,990
انها تفضل ان تلقي بأحدهم  للذئاب

769
00:31:40,025 --> 00:31:41,825
على رؤيتك في السجن

770
00:31:41,861 --> 00:31:43,026
الامر يرجع لك

771
00:31:43,062 --> 00:31:44,795
اقبل بأي من العرضين

772
00:31:44,830 --> 00:31:47,197
او خذ فرصك مع هيئة المحلفين

773
00:31:47,233 --> 00:31:48,663
فقط تذكر

774
00:31:59,041 --> 00:32:01,709
ماذا كانت تعني بأيا من العرضين؟

775
00:32:04,213 --> 00:32:05,579
لقد عارضت عرضي

776
00:32:05,615 --> 00:32:06,714
كم الفترة؟ -
(رايتشيل) -

777
00:32:06,749 --> 00:32:08,315
كم ستكون بعيدا ؟

778
00:32:08,350 --> 00:32:09,917
سنتين -
لا (مايك) -

779
00:32:09,952 --> 00:32:11,151
لا, لا تستطيع -
اتعلمين -

780
00:32:11,186 --> 00:32:12,686
الوقت الذي سأذهبه لو تمت ادانتي؟

781
00:32:12,722 --> 00:32:13,888
لن يتم ادانتك

782
00:32:13,923 --> 00:32:15,022
سبع سنوات

783
00:32:15,057 --> 00:32:16,189
لن يتم ادانتك

784
00:32:16,225 --> 00:32:18,392
لقد رأيتك هناك

785
00:32:18,428 --> 00:32:21,361
لقد كنت نفس الرجل الحساس
اللامع

786
00:32:21,397 --> 00:32:22,463
اللذي وقعت في حبه

787
00:32:22,498 --> 00:32:23,731
و من المحال ان هيئة المحلفين
لم ترى ذلك

788
00:32:23,766 --> 00:32:25,132
(رايتشيل), هيئة المحلفين ليست
واقعة في حبي

789
00:32:25,167 --> 00:32:27,134
ماذا لو كان كل ما شاهدوا
عندما نظروا لي

790
00:32:27,169 --> 00:32:28,702
هو نفس المحتال الذي كنت عليه

791
00:32:28,738 --> 00:32:30,237
منذ اول يوم قبلت فيه الوظيفة تلك؟

792
00:32:30,272 --> 00:32:31,839
ألهذا تفكر في الذهاب للسجن؟

793
00:32:31,874 --> 00:32:33,240
لماذا؟ لتعاقب نفسك

794
00:32:33,275 --> 00:32:35,208
وهذه هي طريقتك الوحيدة
لتتوقف عن الشعور بالذنب؟

795
00:32:35,244 --> 00:32:36,343
حسنا, ربما هذا جزء

796
00:32:36,378 --> 00:32:37,545
حسنا, هذا يبدو ان هذا الامر كله

797
00:32:37,580 --> 00:32:38,846
كل ما اعرفه, انها الطريقة الوحيدة

798
00:32:38,881 --> 00:32:40,247
ان انهي هذا الامر تماما

799
00:32:40,282 --> 00:32:42,583
و اطمئن ان الشخص الوحيد الذي
سيُعاقب هو انا

800
00:32:42,618 --> 00:32:44,852
وماذا بشأني؟

801
00:32:44,887 --> 00:32:47,822
لأن كل ما اقترفته هو حبك

802
00:32:49,859 --> 00:32:52,460
واذا قبلت بتلك الصفقة
التي ستذهبك للسجن

803
00:32:52,495 --> 00:32:53,928
(رايتشيل)
يمكننا النجاة من هذا

804
00:32:53,963 --> 00:32:56,564
اللعنة عليك, (مايك)
لقد اذنبوا هم ايضا

805
00:32:58,334 --> 00:33:01,435
لن افشي عنهم

806
00:33:01,471 --> 00:33:05,172
ولا اطلب منك هذا

807
00:33:05,207 --> 00:33:08,241
كل ما اطلبه منك
هو ان تمتلك ايمان بنفسك

808
00:33:10,012 --> 00:33:12,112
حسنا, سأفعل

809
00:33:19,284 --> 00:33:20,850
اين بحق الجحيم كنت؟

810
00:33:20,885 --> 00:33:22,852
تعني لما لم اكن في المقهى؟

811
00:33:22,887 --> 00:33:24,387
لأني وصلت الى استنتاج

812
00:33:24,423 --> 00:33:26,490
انه يمكنك ان تذهب بتهديدك الى الجحيم

813
00:33:26,525 --> 00:33:27,890
هل تعتقد ان اخادعك؟

814
00:33:27,926 --> 00:33:29,959
لا اهتم اذا ما كنت تخادعني ام لا

815
00:33:29,995 --> 00:33:32,129
انا امقت ان ارى (مايك روس)
يعود للمحكمة مرى اخرى

816
00:33:32,164 --> 00:33:33,696
ولن ادع هذا يحدث مرة اخرى

817
00:33:33,732 --> 00:33:35,265
لا اظن انك فهمت ماذا سيحدث لك

818
00:33:35,300 --> 00:33:37,400
عندما اتصل ب(انيتا جيبس)
غدا صباحا

819
00:33:37,436 --> 00:33:38,768
لم تقم بأي اخطاء؟

820
00:33:38,803 --> 00:33:40,270
لم تقم بأي شيء تندم عليه؟

821
00:33:40,305 --> 00:33:42,339
اذا ماذا تظن اني احاول
ان اصلحه في الوقت الحالي؟

822
00:33:42,374 --> 00:33:43,973
انظر, اذا لم تساعدني

823
00:33:44,009 --> 00:33:46,075
التأكد من انك لن تمارس المحاماة مرة اخرى

824
00:33:46,111 --> 00:33:47,844
لن يكون على قائمة الاشياء
التي اندم عليها

825
00:33:47,879 --> 00:33:49,212
أتعلم, لقد سمعت الكثير يتحدث

826
00:33:49,248 --> 00:33:52,516
عن العظيم (هارفي سبيكتر)
الذي لا يهزم تماما

827
00:33:52,551 --> 00:33:53,816
مما أرى

828
00:33:53,852 --> 00:33:56,987
انت فقط تستأسد على نقاط الضعف
في الآخرين لتحصل على ما تريده

829
00:33:56,988 --> 00:33:58,121
حسنا, هذا لن يحدث الليلة

830
00:33:58,157 --> 00:34:00,157
لأن (مايك روس) على وشك
الذهاب للسجن

831
00:34:00,192 --> 00:34:02,626
وانا لن اوقفه

832
00:34:12,172 --> 00:34:13,371
(هارفي), انه منتصف الليل

833
00:34:13,407 --> 00:34:15,173
ماذا تفعل هنا -
احتجت رؤيتك -

834
00:34:15,208 --> 00:34:16,842
اعلم انك قلت
انني لا استطيع فعل ذلك بعد الآن

835
00:34:16,877 --> 00:34:18,243
ولكن احتاج ان اتحدث معك

836
00:34:18,278 --> 00:34:20,946
تتحدث بخصوص ماذا؟ -
بخصوص ما علي فعله -

837
00:34:20,981 --> 00:34:23,749
ستسلم نفسك, اليس كذلك؟

838
00:34:27,655 --> 00:34:30,022
(لويس), المحلفين لم يعودوا بعد

839
00:34:30,057 --> 00:34:31,222
و بما انهم ذهبوا لمنازلهم

840
00:34:31,258 --> 00:34:33,659
سأذهب للمنزل ايضا

841
00:34:33,694 --> 00:34:36,227
لذا, ايا كان الامر
يمكنه ان ينتظر للغد

842
00:34:36,263 --> 00:34:39,397
الغد قد يكون متأخر جدا

843
00:34:39,433 --> 00:34:41,066
متأخر لأي شيء؟

844
00:34:43,170 --> 00:34:45,938
كل هذا كان خطأه

845
00:34:45,973 --> 00:34:47,338
لم تبدأي الامر

846
00:34:47,374 --> 00:34:48,941
ولم ابدأه

847
00:34:48,976 --> 00:34:50,108
هو من بدأه

848
00:34:50,143 --> 00:34:51,376
نحن لن نحظى بتلك المحادثة

849
00:34:51,411 --> 00:34:52,878
من وراء (هارفي) -
لا بأس -

850
00:34:52,913 --> 00:34:54,746
لقد حظيت بها لتوي في وجهه

851
00:34:54,782 --> 00:34:56,247
محاولا جعله يقوم بالشيء الصحيح

852
00:34:56,283 --> 00:34:58,050
و تسليم نفسه, ولكنه لن يقوم بذلك

853
00:34:58,085 --> 00:34:59,517
وانا لن اقنعه بفعل ذلك

854
00:34:59,553 --> 00:35:01,987
اعلم, لأن لن يدان ابدا

855
00:35:02,022 --> 00:35:04,089
لذا نحتاج ان نذهب ل(جيبس) معا

856
00:35:04,124 --> 00:35:05,757
(لويس) -
اللعنة, (جيسيكا) -

857
00:35:05,793 --> 00:35:09,227
ليس لدينا وقت

858
00:35:09,262 --> 00:35:12,998
هل خطر ببالك

859
00:35:13,033 --> 00:35:14,733
انه اذا تمت ادانة (مايك)

860
00:35:14,768 --> 00:35:17,469
اول شيء سيقوم به (هارفي)

861
00:35:17,504 --> 00:35:20,371
هو الذهاب لهناك
و تلقي الرصاصة بدلا عني و عنك؟

862
00:35:20,407 --> 00:35:22,642
لا, لم يخطر -
حسنا, لقد خطر ببالي -

863
00:35:22,643 --> 00:35:24,410
واذا انقلبنا عليه الآن

864
00:35:24,445 --> 00:35:27,213
فنحن لسنا افضل من (دانييل هاردمان)

865
00:35:27,248 --> 00:35:28,914
او (تشارليز فورسمان)

866
00:35:28,949 --> 00:35:32,618
او ايا من هؤلاء اللذين تبغضهم

867
00:35:32,653 --> 00:35:36,188
الا تري؟

868
00:35:36,224 --> 00:35:37,523
يمكننا حماية بعضنا البعض

869
00:35:37,558 --> 00:35:39,791
انت لا تريد ان نحمي بعضنا البعض, (لويس)

870
00:35:39,827 --> 00:35:42,394
انت تريد احدهم ان يخبرك

871
00:35:42,430 --> 00:35:46,398
انا لا بأس في التفكير في هذا

872
00:35:46,434 --> 00:35:49,602
وانا لن اقوم بهذا

873
00:35:49,637 --> 00:35:51,169
(جيسيكا), رجاء

874
00:35:51,205 --> 00:35:53,138
ليلة سعيدة, (لويس)

875
00:35:59,614 --> 00:36:01,347
اذا تريد تسليم نفسك

876
00:36:01,382 --> 00:36:03,048
لأن غشاش اخبرك ان تستأسد على الضعاف؟

877
00:36:03,083 --> 00:36:05,016
لا, (دونا)
اريد تسليم نفسي

878
00:36:05,052 --> 00:36:07,253
لأني كان على حق
انا لست لا أهزم

879
00:36:07,288 --> 00:36:09,555
لا (هارفي)
اظن انه جعلك تشعر بالذنب

880
00:36:09,590 --> 00:36:10,856
والآن انت ترى بوضوح

881
00:36:10,891 --> 00:36:12,090
(دونا)

882
00:36:12,126 --> 00:36:14,260
(هارفي)
اذا كان هذا احد اخر غير (مايك) في المحاكمة

883
00:36:14,295 --> 00:36:15,594
و رأيت ختاميته

884
00:36:15,630 --> 00:36:17,563
هل كنت لتظن ان المحلفين
سيقروا بادانته؟

885
00:36:17,598 --> 00:36:19,498
لا اعلم, (دونا)
ولكني لا استطيع تحمل

886
00:36:19,533 --> 00:36:20,799
ان اكون مخطئا بخصوص هذا

887
00:36:20,834 --> 00:36:22,334
اذا دعني اسألك سؤالا

888
00:36:22,370 --> 00:36:24,470
لماذا لا تتحدث عن
الدكتورة (اجارد) بشأن هذا؟

889
00:36:24,505 --> 00:36:26,238
كيف تعلمين بشأنها؟ -
لأني اعلم -

890
00:36:26,274 --> 00:36:27,806
واعلم ايضا ان اخر مرة كان لديك

891
00:36:27,841 --> 00:36:30,342
قرارا ضخما لاتخاذه, ذهبت
لها وليس لي

892
00:36:30,378 --> 00:36:31,577
لأن هذا كان بخصوص العمل

893
00:36:31,612 --> 00:36:33,044
وليس شيئا شخصيا -
لا, (هارفي) -

894
00:36:33,080 --> 00:36:35,046
لم تذهب لها لأنك عرفت
انها لن تحاول

895
00:36:35,082 --> 00:36:36,815
اقناعك بالعدول عن الامر
ولكني سأفعل

896
00:36:36,850 --> 00:36:39,485
(دونا) -
لا تفعل هذا -

897
00:36:39,520 --> 00:36:40,886
لا تسقط على سيفك مرة اخرى

898
00:36:40,921 --> 00:36:42,621
عليّ -
لا لا تحتاج -

899
00:36:42,657 --> 00:36:43,756
ربما لن نفوز

900
00:36:43,791 --> 00:36:44,923
ليس عليك ان تكون البطل دوما

901
00:36:44,958 --> 00:36:46,692
انا لا افعل هذا لأكون البطل

902
00:36:46,727 --> 00:36:48,093
اذا لماذا بحق الجحيم تفعله؟

903
00:36:48,128 --> 00:36:51,597
لأنه خطأي اللعين

904
00:36:54,435 --> 00:36:57,636
لا (هارفي)
ليس كذلك

905
00:36:57,672 --> 00:37:00,572
انه خطأ (مايك)
كما هو خطأك

906
00:37:00,608 --> 00:37:02,641
اذا لماذا يجب ان اكون انا
من القيه تحت الحافلة؟

907
00:37:02,677 --> 00:37:04,443
الا تفهم؟ انا لا اطلب منك

908
00:37:04,478 --> 00:37:05,744
ان تلقيه تحت الحافلة

909
00:37:05,780 --> 00:37:07,078
انا اطلب منك

910
00:37:07,114 --> 00:37:08,714
ان تؤمن ان كلاكما

911
00:37:08,749 --> 00:37:11,249
تستحقون التبرئة

912
00:37:11,285 --> 00:37:12,851
وماذا لو لم استطع فعلها؟

913
00:37:12,886 --> 00:37:14,620
اذا يمكنك ان تخطوا بنفسك
لمكتب (جيبس)

914
00:37:14,655 --> 00:37:16,955
في الصباح و تسلم نفسك

915
00:37:18,892 --> 00:37:21,694
ولكن لا اريدك ان تقوم بهذا؟

916
00:37:21,729 --> 00:37:23,862
لما لا؟

917
00:37:23,897 --> 00:37:27,733
لأني اظن انك تستحق

918
00:37:29,570 --> 00:37:31,970
ولا اريد ان اخسرك

919
00:37:41,882 --> 00:37:44,015
(هارفي)

920
00:37:44,051 --> 00:37:45,584
اذهب للمحكمة في الصباح

921
00:37:45,619 --> 00:37:47,553
اجلس بجانب (مايك)
حتى يأتي الحكم

922
00:37:47,588 --> 00:37:50,121
و اظهر لك ان تؤمن به

923
00:37:52,626 --> 00:37:54,960
كما انا اؤمن بكم

924
00:38:15,420 --> 00:38:17,988
مرحبا؟

925
00:38:18,024 --> 00:38:20,190
نعم, هذا هو

926
00:38:22,194 --> 00:38:25,373
نعم, سأكون هناك حالا

927
00:38:25,374 --> 00:38:27,841
هل عادت هيئة المحلفين باكرا هكذا؟

928
00:38:27,877 --> 00:38:30,643
لا, ليست هيئة المحلفين

929
00:38:30,679 --> 00:38:32,645
انه المدعي في قضية (دياز)

930
00:38:32,681 --> 00:38:35,615
يريد ان يتحدث

931
00:38:44,260 --> 00:38:45,759
ربما عينت محتالا

932
00:38:45,794 --> 00:38:47,961
ولكن انت كنت الشخص الذي
كان لديه الفرصة ليسلمني

933
00:38:47,997 --> 00:38:50,597
و استغليت سره لتحصل
على ما أردت دوما

934
00:38:50,632 --> 00:38:51,999
سيد (ليت) -
لذا لا تأتي هنا -

935
00:38:52,034 --> 00:38:53,233
اسفة على المقاطعة

936
00:38:53,269 --> 00:38:55,335
ولكن ابنة عمك (جيرترود) على الهاتف

937
00:38:55,371 --> 00:38:56,569
تريد معرفة

938
00:38:56,605 --> 00:38:59,206
اذا وجدت تلك الاشرطة الخاصة بها

939
00:39:01,277 --> 00:39:04,011
اخبريها لم اجدها

940
00:39:04,046 --> 00:39:07,347
اخبريها انني قد ألقيتهم

941
00:39:07,383 --> 00:39:10,984
ولا تسألني بخصوص هذا مرة اخرى

942
00:39:11,020 --> 00:39:13,353
جيد -
ماذا تعنين بجيد؟

943
00:39:13,389 --> 00:39:15,522
لقد كنت منتظرة
لاخبر (انيتا جيبس) ان تذهب الى الجحيم

944
00:39:15,557 --> 00:39:18,691
منذ ان بدأ هذا الشيء برمته

945
00:39:26,201 --> 00:39:28,368
سيد (روس)

946
00:39:28,404 --> 00:39:30,703
اريد ان اقوم بعرض لموكلك

947
00:39:30,739 --> 00:39:32,705
مستمعون

948
00:39:32,741 --> 00:39:35,041
لا نريد, سيد (دياز)

949
00:39:35,042 --> 00:39:38,577
قلت انك كنت سائق الشاحنة
وانا اصدقكك

950
00:39:38,613 --> 00:39:39,979
ولكن نريد السادة

951
00:39:40,014 --> 00:39:41,279
اللذين ارتكبوا الجريمة في الواقع

952
00:39:41,315 --> 00:39:44,717
اذا كل ما عليك فعله
هو الشهادة ضدهم

953
00:39:44,752 --> 00:39:45,951
و تذهب -
ماذا؟ -

954
00:39:45,987 --> 00:39:47,386
اللعنة. لا سجن؟

955
00:39:47,421 --> 00:39:48,954
لا سجن -
حسنا هذا يكفي -

956
00:39:48,990 --> 00:39:50,455
احتاج لدقيقة مع موكلي -
لا احتاج دقيقة -

957
00:39:50,491 --> 00:39:52,290
اقبل بهذا -
سيد (دياز), استمع لي -

958
00:39:52,326 --> 00:39:54,359
الشهادة ضد اصدقائك قد تبدو
و انها ليست شيئا كبيرا

959
00:39:54,395 --> 00:39:56,061
في الوقت الحالي, ولكنها شيئا
سيكون عليك التعايش معهاا

960
00:39:56,096 --> 00:39:58,263
لبقية حياتك -
انا لا ادين لاحد بشيء -

961
00:39:58,298 --> 00:40:00,265
واذا استطعت اخراج نفسي
فهذا ما سأفعله

962
00:40:00,300 --> 00:40:01,466
هو يعرض عليك هذا فقط

963
00:40:01,502 --> 00:40:02,935
لأن ليس لديه قضية ضدك

964
00:40:02,970 --> 00:40:05,963
هو خاسر جدا
سأقوم بقضية ضده

965
00:40:05,964 --> 00:40:08,597
سيد (دياز)

966
00:40:08,633 --> 00:40:11,600
أعطني القلم

967
00:40:13,336 --> 00:40:14,570
انت تقوم بخطأ كبير

968
00:40:14,605 --> 00:40:17,340
نعم, حسنا
لا اظن هذا

969
00:40:17,375 --> 00:40:19,309
واذا كنت في موقعي
لفعلت نفس الشيء

970
00:40:19,344 --> 00:40:21,945
لم اكن لأرسل اصدقائي للسجن ابدا

971
00:40:21,980 --> 00:40:23,279
نعم, حسنا
اذا تمت ادانتي

972
00:40:23,315 --> 00:40:26,249
سيرسلون اصدقائي للسجن على اي حال

973
00:41:49,490 --> 00:41:50,756
(هارفي) الحمد لله

974
00:41:50,792 --> 00:41:53,059
المحلفون قد عادوا
لدينا ساعة

975
00:41:53,094 --> 00:41:57,087
اين (مايك)؟ -
لا اعلم -

976
00:41:57,088 --> 00:41:58,655
ما الأمر؟

977
00:41:58,690 --> 00:42:00,022
(هارفي)

978
00:42:00,057 --> 00:42:01,357
عليّ الذهاب

979
00:42:36,661 --> 00:42:40,196
علمت انهم عادوا, صحيح؟ -
لا اهتم -

980
00:42:40,231 --> 00:42:42,498
اريد عقد الصفقة

981
00:42:42,845 --> 00:42:44,342
ايا منهم؟

982
00:42:44,343 --> 00:42:47,935
شكرا على التحميل 
moathinter
