1
00:00:06,030 --> 00:00:08,850
<i> ✵ الحلقــــــ 3 ـــــــــة ✵ </i>

2
00:01:20,370 --> 00:01:24,410
<i> هل أعتقدت بأنني لن أتمكن من أيجادك؟ </i>

3
00:01:27,240 --> 00:01:29,670
<i> بيون ايل جاي </i>

4
00:01:33,980 --> 00:01:39,320
<i> ستحصل على الأنتقام؟ ماذا يمكن لوغد مثلك أن يفعل لي؟ </i>

5
00:01:40,910 --> 00:01:44,350
<i> أنت فقط ستموت بيدي </i>

6
00:01:44,350 --> 00:01:49,440
<i> ! مثل والديك و خالتك . فهذا هو قدرك </i>

7
00:01:50,480 --> 00:01:54,190
<i> تقبله و مُت بسلام </i>

8
00:02:23,480 --> 00:02:27,540
<i> كل ليلة أموت </i>

9
00:02:30,390 --> 00:02:33,890
<i> عندما أخاف ، أنا أضرب كيس الرمل </i>

10
00:02:33,890 --> 00:02:38,620
<i> عندما أريد أن أستسلم، و أيضاً عندما أريد أن أموت </i>

11
00:02:44,630 --> 00:02:46,840
<i> و أيضاً عندما أكون وحيداً </i>

12
00:03:00,970 --> 00:03:04,110
<i> محطة شرق إنتشون </i>

13
00:03:13,040 --> 00:03:15,030
أنا آسفة

14
00:03:15,880 --> 00:03:17,600
سكرتيرة أوك ؟

15
00:03:30,060 --> 00:03:34,470
بأي فرصة، هل أنتِ أوك تشاي ريونغ ؟

16
00:03:34,470 --> 00:03:37,130
من... أنت؟

17
00:03:39,340 --> 00:03:43,990
! أنـ .. أنا جوك تشول. لي جوك تشول

18
00:03:45,610 --> 00:03:49,810
... أنتِ السكرتيرة أوك ، أليس كذلك؟ أنا جوك تشول، أخبرتكِ . لمؤسسة سو دو الطبية

19
00:03:49,810 --> 00:03:52,250
لقد أخطأت بي لشخصٍ آخر

20
00:03:56,420 --> 00:03:59,810
! سكرتيرة أوك . سكرتيرة أوك

21
00:03:59,810 --> 00:04:03,460
! أوك تشاي ريونغ . أوك تشاي ريونغ

22
00:04:49,130 --> 00:04:53,060
لي جوك تشول ، أعني، لقد وجدت مصل الترياق لـ أم كي 2

23
00:04:53,060 --> 00:04:55,880
ماذا علي أن أفعل؟

24
00:04:55,880 --> 00:04:58,410
نعم ، لقد فهمت

25
00:05:16,890 --> 00:05:21,080
! هذا سيستغرق طوال الليل ! لنُسرع الأمور

26
00:05:23,150 --> 00:05:25,840
ماذا بحق الجحيم تفعلون في منزل شخصٍ ما؟

27
00:05:31,020 --> 00:05:32,790
لقد وجدت المال يا أخي الكبير

28
00:05:32,790 --> 00:05:35,540
! ذلك المال . هذه هو مالي

29
00:05:38,880 --> 00:05:43,210
أنت متأكد بأنك قد جمعت الكثير . فكم هو كل هذا؟

30
00:05:43,210 --> 00:05:47,340
! مالي... أرجوك! أرجوك، أعد هذا المال إلي

31
00:05:47,340 --> 00:05:50,970
! فمن دون هذا المال، أنا لا يمكنني الحصول على العلاج ! و سيكون علي العيش كرجل أعمى لبقية حياتي

32
00:05:50,970 --> 00:05:57,170
هذا هو مشكلتك . فلا يمكنك وضع أصبعك على مرجي ومحاولة أن تسرق جزء منه

33
00:05:57,170 --> 00:05:58,510
لنذهب

34
00:05:58,510 --> 00:06:00,220
! لا

35
00:06:13,610 --> 00:06:17,290
أنظروا إلي <br> يا إلهي ، يا إلهي

36
00:06:17,290 --> 00:06:20,260
أعطوني ذلك المال

37
00:06:22,430 --> 00:06:24,400
إذا أنتم لم تُعطوني المال

38
00:06:26,160 --> 00:06:28,150
فجميعكم أموات

39
00:06:28,150 --> 00:06:32,720
هل ترغب حقاً في الموت؟

40
00:06:33,580 --> 00:06:38,180
لو كان داخل الظلام، فأنا لست في وضع غير مؤاتي أيضاً

41
00:06:44,910 --> 00:06:46,670
ماذا بحق السماء ؟

42
00:06:58,210 --> 00:07:00,650
مهلاً ، ما الخطب ؟

43
00:07:01,900 --> 00:07:03,440
لقد رأيته للتو

44
00:07:03,440 --> 00:07:05,120
أين أنت؟

45
00:07:28,180 --> 00:07:30,240
! توقف حالاً

46
00:07:30,240 --> 00:07:32,350
! أمسكوه

47
00:07:32,350 --> 00:07:35,580
! إلا يوجد إي أحدٍ هناك؟ أنقذوني

48
00:07:35,580 --> 00:07:37,780
! أنقذوني

49
00:07:55,680 --> 00:07:58,340
أعطيهُ لنا، أيها الوغد

50
00:07:58,340 --> 00:08:02,290
هذا المال هو عينيّ . و أنا لا يمكن أن أُعطيه لك حتى لو أنهُ يكلفني حياتي

51
00:08:03,750 --> 00:08:06,910
بجدية ، هل تريد أن تموت؟

52
00:08:06,910 --> 00:08:08,100
! أن أفضل أن تقتلني بدلاً من ذلك

53
00:08:08,100 --> 00:08:10,920
حسناً ، مُت أيها الوغد. مُت

54
00:08:10,920 --> 00:08:12,780
! أيها الوغد

55
00:08:12,780 --> 00:08:15,680
! مُت

56
00:08:22,660 --> 00:08:25,130
هناك . أنظر

57
00:08:26,430 --> 00:08:30,240
اللعنة <br> أنت ، أعطيهُ لنا

58
00:08:33,940 --> 00:08:36,350
اللعنة <br> ! أهربوا

59
00:08:36,350 --> 00:08:38,070
! أهربوا

60
00:09:12,930 --> 00:09:16,910
لماذا على أبن أسرة ثرية أن يبدو هكذا ؟

61
00:09:16,910 --> 00:09:18,880
سكرتيرة أوك ؟

62
00:09:31,480 --> 00:09:37,240
فقط تظاهري بأنكِ لا تعرفينني و غادري . فأنا لستُ بحاجة إلى شفقتكِ

63
00:09:40,600 --> 00:09:43,920
لقد كنت محظوظاً يا لي جوك تشول

64
00:09:43,920 --> 00:09:47,780
ترياق أم كي 2. بعه

65
00:09:49,400 --> 00:09:50,350
ماذا ؟

66
00:09:50,350 --> 00:09:55,420
مصل الترياق في جسمك . نحن سنشتريه منك

67
00:10:01,900 --> 00:10:06,580
حتى يتم تطوير الترياق ، سيكون عليك وضع دمك بمثل هذا في كل شهر

68
00:10:06,580 --> 00:10:07,730
الى متى ؟

69
00:10:07,730 --> 00:10:10,040
نتوقع عشر سنوات

70
00:10:10,040 --> 00:10:13,200
إذا كان حظ سيء ، فيمكن أن يكون لبقية حياتك

71
00:10:13,200 --> 00:10:14,870
اللعنة

72
00:10:16,030 --> 00:10:18,300
أنا لدي فقر دم أيضاً

73
00:10:20,790 --> 00:10:23,430
أعتقدت بأنني سأتناول طعاماً جيداً

74
00:10:30,260 --> 00:10:32,580
... رئيسكِ

75
00:10:33,550 --> 00:10:35,800
هل هو يفي بوعوده جيداً ؟

76
00:10:37,460 --> 00:10:40,100
يستند عملنا على المصداقية

77
00:10:40,100 --> 00:10:45,570
الآن، هو على الارجح يعد هوية جديدة لك بينما يبحث عد مدرسة لك لتدخلها في الولايات المتحدة

78
00:10:45,570 --> 00:10:49,670
و أي خبر عن بيون ايل جاي، أنا سأهتم به شخصياً

79
00:10:54,380 --> 00:10:56,150
... جونغ أون

80
00:10:57,650 --> 00:11:00,100
أرجوكِ أبحثي عن تشا جونغ أون أولاً

81
00:11:04,100 --> 00:11:07,840
هل تحبها؟

82
00:11:07,840 --> 00:11:10,290
لو لم يكن لأجل جونغ أون

83
00:11:12,880 --> 00:11:15,200
لكنت بالفعل ميتاً

84
00:11:15,200 --> 00:11:20,830
أولاً أحصل على بعض الراحة و ركز على التعافي . بما أنك تريد الذهاب إلى الولايات المتحدة

85
00:11:22,370 --> 00:11:24,520
<i> نيو جيرسي، الولايات المتحدة الأمريكية </i>

86
00:11:36,600 --> 00:11:39,040
أنهُ هذا المنزل

87
00:11:39,040 --> 00:11:42,560
لقد أتصلت بهم، لذا لابد أنهم ينتظرون

88
00:11:58,000 --> 00:12:00,640
! جـ .. جون وو

89
00:12:04,020 --> 00:12:05,330
لا تطلق النار

90
00:12:05,330 --> 00:12:06,600
من أنت؟

91
00:12:06,600 --> 00:12:10,520
جون وو. أنت دو جون وو، أليس كذلك؟

92
00:12:10,520 --> 00:12:12,790
! سألتك من تكون

93
00:12:12,790 --> 00:12:16,400
! لقد جاؤوا من كوريا لمقابلتك

94
00:12:22,900 --> 00:12:26,780
أولاً... أنزل ذلك السلاح أولاً

95
00:12:31,400 --> 00:12:33,310
جون وو

96
00:12:39,510 --> 00:12:41,100
هذا هو

97
00:12:42,700 --> 00:12:44,160
هذا هو

98
00:12:57,600 --> 00:12:59,910
خذ جون وو و أذهب للخارج

99
00:13:44,200 --> 00:13:46,370
هو كان تحت تاثير المخدرات لذا كان يمسك السكين

100
00:13:46,370 --> 00:13:51,250
إذا تبين بأنهُ كان دفاعاً عن النفس، فهي ستحصل على ثلاث سنوات على الأغلب

101
00:13:51,250 --> 00:13:54,030
و يمكن أن تحصل على أقل من ذلك

102
00:13:54,030 --> 00:13:56,800
لهذا السبب أخبرتك بأنك تذهب الى السجن

103
00:13:56,800 --> 00:14:01,800
أنا أحاول أن أخبرك السبب لعدم تمكنك من الذهاب الآن

104
00:14:03,800 --> 00:14:09,210
هل تعرف من يكون والدك؟

105
00:14:11,990 --> 00:14:14,900
عدا كونه ميت ، أنا لا أعرف أي شيءٍ آخر

106
00:14:14,900 --> 00:14:21,050
والدك هو رئيس مجموعة دودو ، دو تشونغ

107
00:14:21,050 --> 00:14:25,240
و والدتك كانت السكرتيرة في مكتبه

108
00:14:25,240 --> 00:14:30,290
أرسلت بعيداً إلى الولايات المتحدة ، لأن أحدهم قد أكتشفت حول علاقتهما الغير لائقة

109
00:14:33,000 --> 00:14:36,110
ما هو السبب بأنك تبحث عني الآن <br> بعد كل هذا الوقت؟

110
00:14:36,110 --> 00:14:41,090
الرئيس لا يعلم حتى عن وجودك

111
00:14:41,090 --> 00:14:46,400
و حتى لو كان يعلم، فهو لن تيبحث عنك

112
00:14:46,400 --> 00:14:51,820
هذا أحبه. على الأقل، يمكنني أن أعيش بينما إلومه <br> و أشتمه

113
00:14:53,470 --> 00:14:55,440
أنا أتطلع إليك

114
00:14:55,440 --> 00:15:02,300
درجاتك هي جيدة جداً . تخرج من هنا <br> فأنا سأدعمك مادياً

115
00:15:03,100 --> 00:15:07,560
ما هو السبب كي تفعل هذا؟ هل هذه شفقة ؟

116
00:15:07,560 --> 00:15:14,830
أنت جزءاً من العائلة المالكة بدماء لمجموعة دودو تجري من خلال عروقك

117
00:15:16,460 --> 00:15:18,700
عندما يحين الوقت، سأتصل لك

118
00:15:18,700 --> 00:15:23,140
حتى ذلك الحين، أشحذ سكينك مع الغضب الذي بداخلك <br><i>( أنتظر للأنتقام )</i>

119
00:15:23,940 --> 00:15:29,230
ذلك الأستياء الذي لديك للعالم ، غييره إلى طموح

120
00:15:31,760 --> 00:15:33,300
ما رأيك؟

121
00:15:33,300 --> 00:15:36,130
لديك فقط حياة واحدة على أية حال

122
00:15:37,150 --> 00:15:39,510
إليست هذه لعبة تستحق اللعب؟

123
00:15:43,370 --> 00:15:51,580
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

124
00:16:01,500 --> 00:16:03,050
لقد عُدت يا سيدتي

125
00:16:03,050 --> 00:16:06,050
سمعت بأن الفتاة ذهبت إلى السجن بتهمة القتل

126
00:16:06,050 --> 00:16:07,000
نعم

127
00:16:07,000 --> 00:16:09,090
ماذا عن الأبن ؟

128
00:16:09,090 --> 00:16:13,440
أخبرت بأنهُ كان مثقل بشكل كبير بالمخدرات . و أختفى مباشرةً بعد الحادث

129
00:16:13,440 --> 00:16:18,380
هو على الأرجح يتحصن في أحد الأحياء الفقيرة في مكانٍ ما

130
00:16:20,040 --> 00:16:22,550
لقد عملت بجد يا أبني بالقانون بيون

131
00:16:24,000 --> 00:16:27,320
أستطيع النوم أخيراً في سلام الآن

132
00:16:28,800 --> 00:16:31,430
هذا هو سر فقط بيننا نحن الأثنين

133
00:16:32,900 --> 00:16:37,120
سأبقى صامتاً . فأرتاحي من همومكِ يا سيدتي

134
00:17:10,600 --> 00:17:12,820
<i> كانغ كي تان </i>

135
00:17:14,180 --> 00:17:16,620
<i> هو أسمي الجديد </i>

136
00:17:21,470 --> 00:17:24,480
<i> لي جوك تشول لم يعد موجوداً </i>

137
00:17:36,000 --> 00:17:42,070
<i> أمضي قُدماً و مُت </i>

138
00:17:42,070 --> 00:17:45,100
<i> سأتأكد من الحصول على أنتقامي </i>

139
00:17:48,840 --> 00:17:50,910
<i> بيون ايل جاي، أيضاً </i>

140
00:17:52,100 --> 00:17:55,800
<i> لا أحد سيكون قادراً على التعرف علي </i>

141
00:18:00,220 --> 00:18:01,970
<i> بعـــد خمــس سنوات <br> نيويــورك </i>

142
00:18:12,070 --> 00:18:14,030
<i> جامعــة ويلاند ستانفورد الجديدة <br> كي تان كانغ <br> إدارة الأعمال </i>

143
00:18:20,000 --> 00:18:24,260
<i> التخرج بعد عامين فقط . على أية حال، كنت مدهشاً </i>

144
00:18:24,260 --> 00:18:27,760
<i> خلال هذا الوقت، تغيرت أمور كثيرة في كوريا </i>

145
00:18:27,760 --> 00:18:31,190
<i> ! مرحى لرجل البرلمان هوانغ جاي مان </i>

146
00:18:31,190 --> 00:18:36,200
<i> هوانغ جاي مان. الآن، هو يتم أنتخابه لفترة ولايته الثالثة وهو قائد الكلمة للحزب الحاكم </i>

147
00:18:36,200 --> 00:18:39,230
<i> و أبنه بالقانون، بيون ايل جاي، كان مسؤولاً إلى حدٍ كبير </i>

148
00:18:39,230 --> 00:18:44,580
<i> فهو أصبح رئيس الدائرة القانونية في فريق أستراتيجيات المستقبل لمجموعة دودو </i>

149
00:18:46,440 --> 00:18:49,950
<i> إن التعيين كان الصدمة التي كسرت التقليد في يوم الذكرى السنوية للشركة </i>

150
00:18:52,300 --> 00:18:57,190
<i> فهو أخيراً تم قبوله لدخول الحظيرة من قبل الرئيس دو تشونغ </i>

151
00:18:57,190 --> 00:19:03,850
<i> بعبارة أخرى، هو أصبح منبوذاً </i>

152
00:19:05,600 --> 00:19:09,780
<i> تان، هل كُنت تستمع إلي؟ </i>

153
00:19:09,780 --> 00:19:12,170
<i> أنت يا كانغ كي تان </i>

154
00:19:14,760 --> 00:19:17,640
<i> ولكن لماذا لا يوجد أي كلمة عن جونغ أون هذه الأيام؟ </i>

155
00:19:17,640 --> 00:19:20,710
هل أنا لن أخبرك إذا وجدتها ؟

156
00:19:20,710 --> 00:19:23,700
... أين بالضبط هي تختبئ جيداً هكذا

157
00:19:23,700 --> 00:19:25,280
أنسي ذلك

158
00:19:25,280 --> 00:19:29,340
سأتأخر عن الرحلة. دعينا نتحدث مرةً أخرى في سيول

159
00:19:29,340 --> 00:19:30,930
أنت قادم الى سيول؟

160
00:19:30,930 --> 00:19:33,720
لقد تقدمت بطلب للحصول على وظيفة في فريق أستراتيجيات المستقبل <br> في مجموعة دودو

161
00:19:33,720 --> 00:19:35,080
ماذا؟

162
00:19:35,080 --> 00:19:39,170
إذا أردت أن أقبض على النمر، فيجب أن أدخل إلى عرين النمر أولاً

163
00:19:45,550 --> 00:19:50,110
لماذا لا يمكنك أن تخبريه بأن تشا جونغ أون ماتت ؟

164
00:19:50,110 --> 00:19:52,610
سأخبره عندما يحين الوقت المناسب

165
00:19:55,960 --> 00:19:57,840
ولكن كيف علي أن أخبره؟

166
00:19:59,240 --> 00:20:05,040
لأن الفيروس قد تسرب،فأسر الضحايا قد جعلت حياتها جحيماً لا يطاق

167
00:20:05,040 --> 00:20:07,610
لا، لنترك ذلك الأمر

168
00:20:07,610 --> 00:20:09,620
هي غادرت المنزل مع أخيها الأصغر

169
00:20:09,620 --> 00:20:13,660
و ماتت بالحريق بينما كان تحاول الأمساك به

170
00:20:14,850 --> 00:20:17,340
... هو سيكون مصدوماً جداً

171
00:20:19,830 --> 00:20:27,390
<i>تشا دونغ سو</i>

172
00:20:27,390 --> 00:20:32,600
<i>تشا جونغ راك <br> تشا جونغ أون</i>

173
00:20:39,030 --> 00:20:47,090
.أبي...سوف أتأكد من أن أتوظف من قبل مجموعة دودو هذه المرة

174
00:20:49,030 --> 00:20:52,130
،أنا أعتني بدونغ سو جيداً

175
00:20:52,130 --> 00:20:54,620
.لذا لا تقلق بشأن أي شيء

176
00:21:06,980 --> 00:21:08,430
<i> مسكن مي راي</i>

177
00:21:10,180 --> 00:21:11,520
<i>مسكن مي راي</i>

178
00:21:19,960 --> 00:21:21,830
عفواً

179
00:21:23,540 --> 00:21:26,430
مرحباً، أهناك أحد هنا؟

180
00:21:34,480 --> 00:21:36,960
أنت، ما الذي تفعله بحق السماء، أيها الوغد؟

181
00:21:38,450 --> 00:21:39,980
. يا للهول

182
00:21:49,700 --> 00:21:54,360
.آسف، لم أرى - <br> "آسف، لم أرى"؟ -

183
00:21:55,120 --> 00:21:57,300
،بعد فتحك لدورة المياه

184
00:21:57,300 --> 00:21:58,980
أنت آسف لأنك لم ترى؟

185
00:21:58,980 --> 00:22:01,150
...آه، ليس هذا ما قصدته

186
00:22:01,150 --> 00:22:04,330
لماذا لا تغلقي باب دورة المياه؟ هل أنتِ منحرفة؟

187
00:22:04,330 --> 00:22:06,060
منحرفة؟

188
00:22:07,030 --> 00:22:10,800
ألا تستطيع الفراءة؟ <br><i> (باب دورة المياه مكسور. تأكد من الطرق...!!)</i>

189
00:22:10,800 --> 00:22:11,800
.حقاً، آسف

190
00:22:11,800 --> 00:22:14,770
.لم أرَ أي شيء، و لم أرد ذلك

191
00:22:16,360 --> 00:22:19,590
ماذا... تتحدث بالإنجليزية فقط لأنك<br> أنت المخطئ؟

192
00:22:19,590 --> 00:22:22,400
ألا تظن بأنني أفهم؟

193
00:22:22,400 --> 00:22:25,450
أتيت لآخذ غرفة. أين هو المالك؟

194
00:22:25,450 --> 00:22:29,480
.اقطع الكلام غير الرسمي. أنت تبدو أصغر مني بالفعل

195
00:22:29,480 --> 00:22:34,240
.إنه 180،000 وون شهرياً. هناك خصم للبقاء لفترة طويلة

196
00:22:34,240 --> 00:22:35,840
أنتِ المالكة؟

197
00:22:35,840 --> 00:22:38,570
<i>!أيتها المديرة، لقد أانقطعت الكهرباء من غرفتي</i>

198
00:22:38,570 --> 00:22:39,900
.فهمت

199
00:22:39,900 --> 00:22:42,370
.أوه، أنتِ المديرة

200
00:22:42,370 --> 00:22:45,620
<i>!سو يون، تعالي بسرعة! الماء لا تجري</i>

201
00:22:45,620 --> 00:22:47,550
!قلت لكم بأني فهمت

202
00:22:47,550 --> 00:22:49,600
.و أسمك هو سو يون

203
00:22:50,890 --> 00:22:52,440
.اتبعني

204
00:22:55,670 --> 00:22:58,360
.أه، لا أشعر بشعور جيد حيال هذا

205
00:23:09,710 --> 00:23:11,830
ما الذي أحضرك اليوم هنا؟

206
00:23:12,500 --> 00:23:15,560
.أنا هنا لأتمشى

207
00:23:15,560 --> 00:23:17,870
.إذا لم يكن لديك عمل هنا، ارحل من فضلك

208
00:23:17,870 --> 00:23:21,580
كيف تجرؤ على لمسي؟

209
00:23:21,580 --> 00:23:23,770
!المدير قادم

210
00:23:30,040 --> 00:23:36,880
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

211
00:24:16,010 --> 00:24:17,560
ما الذي حدث؟

212
00:24:17,560 --> 00:24:18,550
مع ماذا؟

213
00:24:18,550 --> 00:24:21,460
لماذا أتيت إلى كوريا دون تنبيه؟

214
00:24:21,460 --> 00:24:25,490
.أمي توفيت

215
00:24:26,880 --> 00:24:28,720
لماذا لم تتصل؟

216
00:24:28,720 --> 00:24:30,950
.لهذا السبب أتيت إلى هنا

217
00:24:31,850 --> 00:24:34,120
.كان يجب أن تكون حزيناً جداً على هذا

218
00:24:36,180 --> 00:24:38,600
هل علي أن أكون حزيناً؟

219
00:24:40,020 --> 00:24:45,970
.الجميع يسألني إن كنت حزيناً <br> لماذا؟

220
00:24:45,970 --> 00:24:49,870
.لا أحد يستطيع معرفة هويتك بعد

221
00:24:49,870 --> 00:24:54,530
.فقط افعل ما اطلبه منك، قل ما طلبت منك قوله، و تصرف بالطريقة التي طلبت منك التصرف بها

222
00:24:55,460 --> 00:24:58,270
لذا؟ هل علي العودة فحسب؟

223
00:24:58,270 --> 00:25:01,980
.اليوم، سوف أرسل طلب عملك

224
00:25:01,980 --> 00:25:03,400
ماذا تعني بطلب العمل؟

225
00:25:03,400 --> 00:25:07,920
.غداً، هناك أختبار لفريق الأستراتيجيات المستقبلية لمجموعة دودو

226
00:25:08,670 --> 00:25:11,520
.و هذه هي ورقة الإجابة

227
00:25:14,810 --> 00:25:16,960
تريد مني أن أكون موظفاً لمجموعة دودو؟

228
00:25:16,960 --> 00:25:21,010
.سوف تكون عميلاً سرياً في فريق الأستراتيجيات المستقبلية

229
00:25:22,260 --> 00:25:25,340
هل أنت مجنون؟ لماذا أفعل؟

230
00:25:25,340 --> 00:25:30,230
فقط أتيت لأرى ما يبدو عليه ما أسميه والدي

231
00:25:30,230 --> 00:25:33,860
... كيف هو رائع لتركي و

232
00:25:35,600 --> 00:25:38,360
!قلت لك بأن تفعل فقط ما أطلبه منك

233
00:25:40,430 --> 00:25:43,050
لا تضربني. أفهمت؟

234
00:25:43,050 --> 00:25:45,170
.قلت لك لا تضربني

235
00:25:45,950 --> 00:25:48,630
! من أنت لتضربني ؟

236
00:25:49,390 --> 00:25:51,320
.استمع جيداً

237
00:25:51,320 --> 00:25:57,910
.سوف تكون بالمركز الأول في الأختبار

238
00:25:57,910 --> 00:25:59,710
!سوف أجعل هذا يحدث

239
00:25:59,710 --> 00:26:07,970
.و ثم! سأخبر كل العالم أن دو جون وو هو أبن الرئيس

240
00:26:07,970 --> 00:26:09,290
هل فهمت؟

241
00:26:09,290 --> 00:26:11,210
هل أنت واثق؟

242
00:26:12,120 --> 00:26:14,930
لجعله يعترف بي كأبنه؟

243
00:26:21,470 --> 00:26:25,400
.هذا هو الوقت للقيام بالحركة الفائزة

244
00:26:25,400 --> 00:26:27,210
.هذا هو الشيء الوحيد المتأكد منه

245
00:26:27,210 --> 00:26:29,050
ماذا إن فشلت؟

246
00:26:29,990 --> 00:26:32,670
.إذاً لا أظن بأنك ستكون بأمان

247
00:26:32,670 --> 00:26:35,100
...فقط النجاح

248
00:26:36,530 --> 00:26:41,700
.هذا كل ما لدي

249
00:26:44,760 --> 00:26:50,560
<i>موقع اختبار مجموعة دودو لفريق الأستراتيجيات المستقبلي</i>

250
00:26:56,950 --> 00:27:01,070
هل عليك دخول مجموعة دودو فقط بسبب بيون ايل جاي؟

251
00:27:01,070 --> 00:27:03,630
.إنه متعلق بمجموعة دودو أيضاً

252
00:27:03,630 --> 00:27:06,160
.لأول مرة أسمع فيها هذا

253
00:27:06,160 --> 00:27:09,630
.لا أعرف تفاصيل أكثر. لكن علي اكتشاف ذلك عندما أدخل

254
00:27:09,630 --> 00:27:12,440
.إنه حقاً عرين النمر

255
00:27:15,420 --> 00:27:18,880
.سأهتم بهذا الأمر، لذا ابحثي عن مكان جونغ أون

256
00:27:18,880 --> 00:27:21,930
...بالمناسبة، بشأن هذا

257
00:27:23,350 --> 00:27:26,380
.لا يهم، لنتحدث بعد الأختبار

258
00:27:26,380 --> 00:27:28,450
.سوف تكون متأخراً، أسرع بالذهاب

259
00:27:38,860 --> 00:27:41,320
أنا آسف. هل أنتِ بخير؟

260
00:27:47,880 --> 00:27:50,120
ما الذي ستفعله بدفتر ملاحظاتي؟

261
00:27:50,810 --> 00:27:52,810
<i> ما الخطأ في هذا؟ </i>

262
00:27:53,680 --> 00:27:56,340
!يحتوي هذا على ملخص النقاط الأساسية

263
00:27:56,340 --> 00:27:58,240
<i>،بسببك، والدي طُرد </i>

264
00:27:58,240 --> 00:27:59,850
<i>.وأخي قد يموت </i>

265
00:27:59,850 --> 00:28:02,570
!إذا لم أنجح بالأختبار، ستكون غلطتك

266
00:28:02,570 --> 00:28:05,620
<i> ! ما الذي ستفعله بشأن هذا ؟</i>

267
00:28:17,090 --> 00:28:18,810
<i>تشا جونغ أون؟</i>

268
00:28:25,620 --> 00:28:27,860
.انظر هنا

269
00:28:27,860 --> 00:28:31,960
...عفواً، هل أنت بالمصادفة

270
00:28:31,960 --> 00:28:33,640
.مرحباً، سو يون

271
00:28:36,160 --> 00:28:38,140
سوف تختبرين هنا، أيضاً؟

272
00:28:41,540 --> 00:28:44,880
.كان علينا الذهاب معاً. يا له من هدر لأجرة سيارة الأجرة

273
00:28:44,880 --> 00:28:47,830
<i>في أي غرفة هو الأختبار؟</i>

274
00:28:47,830 --> 00:28:49,400
لماذا تسألني عن هذا؟

275
00:28:49,400 --> 00:28:50,660
.لأنكِ المديرة

276
00:28:50,660 --> 00:28:54,350
أنا مديرة مسكن. هل أنا مديرة في مكانٍ آخر أيضاً؟

277
00:28:54,350 --> 00:28:57,790
<i> لا يهم إذاً. ماذا بشأن السلوك هذا الصباح؟</i>

278
00:29:02,350 --> 00:29:03,940
.أنا آسف

279
00:29:03,940 --> 00:29:06,480
اعطني المال. 100،000 وون. (100 دولار أمريكي )

280
00:29:07,600 --> 00:29:11,380
.من أجل تكلفة الدفتر و تعويض التوتر المعنوي

281
00:29:11,380 --> 00:29:12,930
.بسرعة

282
00:29:26,040 --> 00:29:30,640
و أخيراً وصلت إلى كوريا، و قابلت كل أنواع <br> .النساء الغريبات

283
00:29:41,590 --> 00:29:43,180
...يا رجل

284
00:30:18,450 --> 00:30:19,420
ما الخطب؟

285
00:30:19,420 --> 00:30:22,700
التي في خلفي يجب أن تكون مريضة جداً

286
00:30:22,700 --> 00:30:27,210
بسبب أنينِها، لم أستطع التركيز

287
00:31:23,500 --> 00:31:25,700
هذا خطأ

288
00:31:25,700 --> 00:31:26,550
هاه؟

289
00:31:26,550 --> 00:31:28,890
يبدو أنكِ ستفشلين

290
00:31:29,740 --> 00:31:31,250
... هذا الصغير المزعج

291
00:31:31,250 --> 00:31:33,600
أرجوكم التزموا بالهدوء هناك

292
00:31:37,010 --> 00:31:39,820
لا، يجب أن يكون لدي أمر مقنع

293
00:31:39,820 --> 00:31:44,870
فقط من مظهره، إنه فقط يُخمِّن كل شيء. لذلك يرحل مبكراً

294
00:32:03,000 --> 00:32:05,170
إنها تمطر كثيراً

295
00:32:10,970 --> 00:32:12,780
أليس لديكِ مظلة؟

296
00:32:15,300 --> 00:32:16,900
أستخدمي هذه

297
00:32:18,150 --> 00:32:20,980
... أو يمكننا سوياً الذهاب إلى السيارة

298
00:32:25,010 --> 00:32:28,930
هل بسبب المطر؟ هناك الكثير من النساء الغريبات اليوم

299
00:32:28,930 --> 00:32:30,840
أعطني المظلة

300
00:32:35,280 --> 00:32:38,130
أنا حقاً أكره أن أكون مُبتلاً بسبب المطر

301
00:32:40,770 --> 00:32:42,690
لا أحب ذلك أنا أيضاً

302
00:32:42,690 --> 00:32:44,440
فقط منذ لحظة، قلت أنك ستعطينها لها

303
00:32:44,440 --> 00:32:46,480
إنها امرأة، أنت تعلم

304
00:33:00,930 --> 00:33:04,490
إذاً لنتشارك بها

305
00:33:06,690 --> 00:33:08,020
هل نعرِف بعضنا؟

306
00:33:08,020 --> 00:33:09,170
لماذا؟

307
00:33:09,170 --> 00:33:11,500
أنت تسخدم لغة غير رسمية. كما لو كنا أصدقاء

308
00:33:11,500 --> 00:33:15,500
إذا كنا زملاء بعد دخول الشركة، سنستخدم اللغة الغير رسمية على أيةِ حال

309
00:33:15,500 --> 00:33:20,270
سأقوم بها بلا مشكلة، لكن ماذا لو فشلت؟

310
00:33:21,930 --> 00:33:23,230
ماذا ستفعل بهذه الحالة؟

311
00:33:23,230 --> 00:33:26,100
سأفعلها بأفضل نتيجة

312
00:33:28,040 --> 00:33:31,660
أوهام العظمة. لكن مازلت

313
00:33:33,480 --> 00:33:37,020
لن أدعك تحصل على أفضل نتيجة

314
00:33:37,020 --> 00:33:39,300
لن أدعكَ أنت أيضاً

315
00:33:40,900 --> 00:33:47,870
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

316
00:33:49,410 --> 00:33:51,730
<i> حدث صدور السيرة الذاتية لهوانغ جي مان </i>

317
00:33:55,470 --> 00:33:56,900
شكراً لكِ، سيدة كيم

318
00:33:56,900 --> 00:33:58,720
مباركٌ لك

319
00:33:58,720 --> 00:34:01,110
شكراً لك <br> شكراً لكِ

320
00:34:14,350 --> 00:34:16,210
شكراً لك

321
00:34:16,210 --> 00:34:18,700
الكثير من الناس جاؤوا، أليس كذلك؟

322
00:34:20,090 --> 00:34:21,770
<i> 500 مليون؟</i>

323
00:34:21,770 --> 00:34:24,030
هذه قيمة المؤسسة الطبية لسو دو

324
00:34:24,030 --> 00:34:27,410
أنتِ تقولين أن بيون ايل جي أخذ كل المال و حوّله لحاملي السندات؟

325
00:34:27,410 --> 00:34:29,870
نحن متأكدون مادامت أنها من سوق المال التحتي

326
00:34:29,870 --> 00:34:34,710
إنه من الجيد حصل ذلك. ذلك قد يكون مفيداً أكثر لإعادة مالي

327
00:34:34,710 --> 00:34:38,470
أنت ستعطيني ثلاثون بالمئة منه عندما تحصل عليه، حسناً؟

328
00:34:43,820 --> 00:34:45,740
<i> ! المديرة أوك </i>

329
00:34:45,740 --> 00:34:49,150
شكراً على قبول الدعوة

330
00:34:49,150 --> 00:34:53,240
لماذا تشكرني؟ إنه ليس أمراً أستطيع رفضه

331
00:34:53,240 --> 00:34:54,370
صحيح

332
00:34:54,370 --> 00:34:58,230
للتحدث بصراحة، أتيت لأجد زبائن <br> لصالة عرضي

333
00:34:58,230 --> 00:35:01,160
ما الذي تفعله هذه المرأة؟

334
00:35:03,920 --> 00:35:09,270
إنها أبنتي. ما دامت تحب الرسم، انتما الاثنان <br> يجب أن تتعرفا على بعض

335
00:35:10,950 --> 00:35:13,680
أنا مديرة معرض يونغ، أوك تشاي ريونغ

336
00:35:13,680 --> 00:35:17,200
نعم، أنا هوانغ جي سو

337
00:35:17,200 --> 00:35:19,070
سكرتيرة أوك؟

338
00:35:20,850 --> 00:35:23,960
يجب أن تتذكرني

339
00:35:23,960 --> 00:35:29,910
إنه منذ عشرة أعوام. كيف كنت؟

340
00:35:31,080 --> 00:35:33,220
هل تعلم من هيَ؟ <br> نعم

341
00:35:40,590 --> 00:35:43,870
الرئيس يريد أن يراك في جناحه

342
00:35:46,890 --> 00:35:50,130
جي سو، أنتِ أهتمي بالحدث

343
00:35:50,130 --> 00:35:52,100
نعم، أبي

344
00:35:56,270 --> 00:36:00,040
كيف تعرفين زوجي؟

345
00:36:00,890 --> 00:36:04,410
... لست متأكدة إن كنت أستطيع قول ذلك

346
00:36:04,410 --> 00:36:09,240
في الواقع، عمِلت تحت المديرة جونغ مان أوك <br> في مستشفى سو دو

347
00:36:09,240 --> 00:36:12,670
لمدة قصيرة

348
00:36:12,670 --> 00:36:18,160
أنتِ تعلمين شخصيتها، كيف دائماً تختارني

349
00:36:18,160 --> 00:36:23,510
و الرئيس بيون أيضاً يبدو أسعد عما كان مُسبقاً

350
00:36:27,790 --> 00:36:30,110
هل لديكِ رسومات في معرضكِ؟

351
00:36:30,110 --> 00:36:33,790
أرجوكِ قومي بزيارته. في الحقيقة، نحن سنأخذ أشياء جديدة الأسبوع القادم

352
00:36:33,790 --> 00:36:35,260
سأفعل

353
00:36:40,350 --> 00:36:46,240
أليس مُحزناً أننا إخوة في القانون، ولا نرى بعضنا كثيراً؟

354
00:36:47,750 --> 00:36:52,210
أنا آسف لعدم قدومي غالباً

355
00:36:53,110 --> 00:36:57,390
يبدو أنه لديك الكثير من الوقت بين يديك، حتى أنك فمت بكتابة كتاب

356
00:36:57,390 --> 00:37:01,490
نشر كتابة ضعيف هو أمرٌ محرج

357
00:37:01,490 --> 00:37:06,060
أنت بطريقةٍ ما مخطئ يا أخي في القانون

358
00:37:06,060 --> 00:37:07,530
ما الذي تعنيه بمُخطئ؟

359
00:37:07,530 --> 00:37:13,600
هل تظن أنني أعطيتك هذه المكانة حتى تستطيع <br> أن تكون مجرد سياسي؟

360
00:37:13,600 --> 00:37:16,720
أنا جاهز لتلقي العقاب

361
00:37:16,720 --> 00:37:21,170
قل ماتريد قوله

362
00:37:27,370 --> 00:37:33,040
كيف الفحص في مكاتب الحكومة جاري؟

363
00:37:35,370 --> 00:37:41,870
لماذا شركتنا تظهر في القائمة المنشورة من خلال رجال البرلمان ؟

364
00:37:41,870 --> 00:37:47,080
حسب ذلك، ليس لدي أي عذر

365
00:37:48,580 --> 00:37:53,190
أنت! هل تحاول إنقاذ نفسك؟

366
00:37:54,260 --> 00:37:55,920
ما الذي تعنيه؟

367
00:37:55,920 --> 00:38:04,010
! سمعت أنه هوانغ جاي مان يريد أن يكون الرئيس

368
00:38:04,010 --> 00:38:09,090
أولئك الثرثارون فقط كانوا يتمنون لي أن أكون جيداً

369
00:38:09,090 --> 00:38:11,910
الرئيس يبقى لخمسة أعوام

370
00:38:11,910 --> 00:38:17,390
لكن السياسي يستطيع البقاء لخمس، ست، سبع أنتخابات <br> حتى يكبر ويموت

371
00:38:17,390 --> 00:38:20,990
هذا النوع من السياسي الذي أريده، شخص يستطيع البقاء طويلاً

372
00:38:20,990 --> 00:38:25,820
شخصٌ يُطيعني . يكُن مسؤولاً ويبقى بجانبي

373
00:38:25,820 --> 00:38:28,210
أريد شخصاً يفعل ذلك لأجلي

374
00:38:28,210 --> 00:38:33,850
لذلك أعطيتك هذا المنصب، هل تفهم؟

375
00:38:33,850 --> 00:38:36,490
أنا واعٍ لهذا تماماً

376
00:38:36,490 --> 00:38:41,870
الحصان يجب أن يركض كي يكون حصاناً. و الكلب يجب أن ينبح كي يكون كلباً

377
00:38:41,870 --> 00:38:45,540
الحيوان الذي لا يستطيع أن يركض أو ينبح

378
00:38:45,540 --> 00:38:50,570
سينتهي بالموت بين يدي صاحِبه

379
00:38:53,050 --> 00:38:55,710
سآخذ هذا لقلبي

380
00:39:05,800 --> 00:39:13,310
ما إن يبدأ تفتيش مكاتب الحكومة، أسهم مجموعة دو دو ستسقط

381
00:39:13,310 --> 00:39:16,620
حوّل نصف حاملي مستنداتنا

382
00:39:16,620 --> 00:39:20,220
لأسهم مجموعة دو دو

383
00:39:20,220 --> 00:39:22,920
سأشتريها تحت أسم أفتراضي

384
00:39:25,430 --> 00:39:29,080
هل حدث شيءٌ ما هناك؟

385
00:39:30,620 --> 00:39:33,070
دو تشونغ هو رجل أعمال

386
00:39:33,070 --> 00:39:39,110
وأنا سياسي. رجال الأعمال يُحنون رؤوسهم <br> ليحصلون على مكسب

387
00:39:39,110 --> 00:39:45,430
لكن الرجل السياسي يفعل ذلك ليحصل على الفرصة

388
00:39:45,430 --> 00:39:49,700
عندما سنرفع رؤوسنا مجدداً، رجل الأعمال سيحصل على المال

389
00:39:50,840 --> 00:39:56,150
! لكن الرجل السياسي سيحصل على حياة عدوّه بين يديه

390
00:39:57,430 --> 00:40:00,130
سنرى من هو الكلب

391
00:40:01,160 --> 00:40:05,870
ومن هو الحصان بعد أن نُحني رؤوسنا

392
00:40:15,770 --> 00:40:19,680
إلا تظنين بأننا يجب أن نطلب لحم الخنزير الحلو والحامض، أيضاً ؟

393
00:40:20,810 --> 00:40:24,080
علينا توفير المال، فأنت المحامي الذي عينته المحكمة

394
00:40:24,080 --> 00:40:29,730
توقف عن دعوتي بذلك. فأنا أكره الذهاب على خط قطار الأنفاق لأن الدولة تملكه

395
00:40:33,110 --> 00:40:35,990
إليس نتائج الأمتحان تخرج اليوم؟

396
00:40:40,280 --> 00:40:42,350
لا بد أن تكون قد وصلت

397
00:40:52,040 --> 00:40:53,840
هل أجتزته ؟

398
00:41:00,090 --> 00:41:03,830
! ما زال هناك فرصة أخرى في العام المقبل

399
00:41:03,830 --> 00:41:06,180
أنا سأرفع الأجر لوظيفتكِ بدوامٍ جزئي، حسناً ؟

400
00:41:06,180 --> 00:41:10,520
لا تبكي. أتريدين مني أن أصب لكِ بعض السوجو؟

401
00:41:17,490 --> 00:41:24,270
! لقد فعلتها ! لقد أجتزت الأمتحان

402
00:41:24,270 --> 00:41:26,090
! أنت

403
00:41:27,150 --> 00:41:29,630
! تهاني يا أوه سو يون

404
00:41:29,630 --> 00:41:31,700
سوجو، سوجو

405
00:41:31,700 --> 00:41:34,630
أنتظري لحظة

406
00:41:36,670 --> 00:41:38,660
هناك هناك. فعلتها

407
00:41:40,700 --> 00:41:43,160
هذا هو عظيم

408
00:41:43,160 --> 00:41:45,130
! أخبرتكِ بأنكِ ستجتازيه

409
00:41:46,300 --> 00:41:48,420
! لقد نجحت

410
00:41:50,960 --> 00:41:55,690
جاسوس؟ هناك جاسوس في صفوف الأشخاص الذين نجحوا ؟

411
00:41:55,690 --> 00:41:57,970
مصدرنا قال ذلك

412
00:41:57,970 --> 00:41:59,110
من أين هم أولئك الأشخاص ؟

413
00:41:59,110 --> 00:42:03,610
هم إما من المنافسين أو من جهاز المخابرات الوطني

414
00:42:03,610 --> 00:42:06,320
و يمكن أن يكونوا من كليهما أيضاً

415
00:42:06,320 --> 00:42:10,030
هؤلاء الجرذان

416
00:42:10,030 --> 00:42:11,520
أيمكننا إلقاء القبض عليهم؟

417
00:42:11,520 --> 00:42:15,580
سمقابلاتنا اليوم ربما ستكون مثيرة للأهتمام حقاً

418
00:42:15,580 --> 00:42:17,110
هل لديك خطة؟

419
00:42:17,110 --> 00:42:19,870
لقد أعددتُ شيئاً خاصاً

420
00:42:25,560 --> 00:42:28,420
المقابلة سيتم تقسيمها الى جزأين

421
00:42:28,420 --> 00:42:32,060
خلال الجزء الثاني، سيتم أختباركم بجهاز لكشف الكذب

422
00:42:35,780 --> 00:42:39,250
آسف، ولكن نحن لم نُبلغ أبداً حول هذا الموضوع

423
00:42:39,250 --> 00:42:41,850
ما هو السبب لهذا فجأة؟

424
00:42:41,850 --> 00:42:45,350
نحن ندرك بأن واحد منكم لديه دوافع خبيثة <br> لدخول الشركة

425
00:42:45,350 --> 00:42:48,370
بعبارة أخرى، هناك جاسوس بينكم

426
00:42:48,370 --> 00:42:53,690
إذا حصلتم على نتائج سلبية بجهاز كشف الكذب، فسيتم نبذكم مهما كلف الأمر

427
00:43:09,880 --> 00:43:13,500
أردتِ أن تكوني وطنية ، هل هذا صحيح؟

428
00:43:13,500 --> 00:43:15,110
نعم

429
00:43:16,810 --> 00:43:20,390
إذن يجب عليكِ أن تذهبي الى الجيش

430
00:43:21,120 --> 00:43:23,880
فلماذا أخترتِ شركتنا؟

431
00:43:23,880 --> 00:43:27,020
مجموعة دودو هي أفضل شركة في كوريا

432
00:43:27,020 --> 00:43:31,660
و إذا نمت أكثر من ذلك، فأقتصادنا سيصبح أقوى

433
00:43:31,660 --> 00:43:34,380
و هذا سيجعلنا وطنيين

434
00:43:34,380 --> 00:43:35,820
<i> صحيح </i>

435
00:43:39,740 --> 00:43:45,590
أنتِ تقدمين طلباً للمرة الثالثة. فلماذا أنتِ مهتمة جداً بشركتنا؟

436
00:43:47,520 --> 00:43:51,180
ذلك لأن الراتب هو الأعلى بين <br> الشركات في كوريا

437
00:43:53,890 --> 00:43:55,970
صحيح

438
00:43:55,970 --> 00:43:59,350
... أنتِ تعيش مع أخيكِ الأصغر

439
00:44:00,650 --> 00:44:03,370
فكيف توفي والدكِ ؟

440
00:44:10,440 --> 00:44:12,450
آنسة أوه سو يون

441
00:44:13,390 --> 00:44:16,500
لماذا توفي والدكِ ؟

442
00:44:24,700 --> 00:44:28,660
<i> ! جونغ أون ! جونغ أون، جونغ أون </i>

443
00:44:33,500 --> 00:44:36,280
هو مات في المستشفى

444
00:44:36,280 --> 00:44:40,450
أنتِ تبدين مألوفة. هل تقابلنا ؟

445
00:44:44,110 --> 00:44:49,510
أنا أعمل بدوامٍ جزئي في مكتب محاماة

446
00:44:49,510 --> 00:44:54,000
رأيتك في المحكمة عندما أعتدت أن أكون محامية

447
00:44:56,590 --> 00:44:58,650
صحيح

448
00:45:09,560 --> 00:45:11,990
لقد نشأت في الولايات المتحدة الأمريكية

449
00:45:12,730 --> 00:45:14,110
بإي مدينة ؟

450
00:45:14,110 --> 00:45:18,550
أنا لا أعرف. فـ أمي توفيت قبل أن تخبرني

451
00:45:20,280 --> 00:45:23,250
هل والدك توفي أيضاً ؟

452
00:45:24,280 --> 00:45:26,430
أنهُ حي

453
00:45:28,400 --> 00:45:31,070
و لكنهُ تركني عندما كنت صغيراً

454
00:45:33,040 --> 00:45:35,210
صحيح

455
00:45:35,210 --> 00:45:36,530
ما الذي جعلك تُقدم على شركتنا؟

456
00:45:36,530 --> 00:45:40,570
أنا علي أن أنجح و أجد والدي

457
00:45:42,830 --> 00:45:48,130
أنت تريد أن تنجح ثم تنتقم <br> من والدك، هل هذا فقط؟

458
00:45:54,490 --> 00:45:58,660
إذا يمكنني فعل ذلك، فهذا لا يبدو سيئاً للغاية أيضاً

459
00:46:01,830 --> 00:46:03,680
صحيح

460
00:46:05,900 --> 00:46:08,810
أستطيع أن أفهم تلك المشاعر

461
00:46:10,090 --> 00:46:14,990
نعم... إليس هو ملتوي قليلاً ؟

462
00:46:14,990 --> 00:46:17,750
أنهُ يبدو قليلاً مثل المريض النفسي

463
00:46:17,750 --> 00:46:19,830
... عذراً

464
00:46:21,150 --> 00:46:24,870
هو لديه أفضل درجة بين كل المتقدمين للمقابلة

465
00:46:25,890 --> 00:46:27,940
آه، هل هذا صحيح ؟

466
00:46:30,820 --> 00:46:34,030
سرعان ما رأيته، أعتقدت بأنهُ كان غريب الأطوار

467
00:46:49,940 --> 00:46:54,800
<i> سأعيش و أحصل على الأنتقام بالتأكيد </i>

468
00:46:54,800 --> 00:47:00,600
<i> إذا لم تمت و عشت ، فإنهُ بالتأكيد سيتحول لمثل هذا <br> يا جوك تشول </i>

469
00:47:05,620 --> 00:47:09,710
أنت تخرجت من جامعة ستانفورد في عامين فقط

470
00:47:12,510 --> 00:47:16,880
و كنت قد قد ولدت في يوليو 1988، هل هذا صحيح؟

471
00:47:16,880 --> 00:47:22,790
أنا تقريباً مُت عندما كنت صغيراً ، لذلك تاريخ ميلادي غير دقيق

472
00:47:22,790 --> 00:47:25,620
كيف مُت تقريباً ؟

473
00:47:25,620 --> 00:47:30,230
حدث ذلك عدة مرات ، لذلك أضطررت لتغيير أسمي

474
00:47:31,160 --> 00:47:33,980
حتى كل شيء سيعمل على نحو سلسٍ

475
00:47:34,840 --> 00:47:39,960
مع مؤهلاتك، لكنت قد وجدت وظيفة جيدة في أمريكا أيضاً

476
00:47:39,960 --> 00:47:44,890
فلماذا أخترت فريق الأستراتيجيات المستقبلية لمجموعتنا دودو ؟

477
00:47:58,580 --> 00:48:03,660
كان لدي دائماً هذا الحلم الجاد حتى مُذ كنت صغيراً جداً

478
00:48:04,820 --> 00:48:10,490
إذا دخلت مجموعة دودو ، فسأشعر بأنني حققتُ هذا الحلم

479
00:48:15,600 --> 00:48:17,230
صحيح

480
00:48:26,860 --> 00:48:29,130
هل هذه هي القائمة الأشخاص الذين نجحوا ؟

481
00:48:35,890 --> 00:48:37,800
دو جون وو ؟

482
00:48:38,690 --> 00:48:42,690
لو كان "وو" فإذن هو مرتبط بي

483
00:48:44,400 --> 00:48:46,210
جون وو

484
00:48:47,470 --> 00:48:49,620
أسمهُ هو دو جون وو

485
00:48:51,100 --> 00:48:57,140
عاش في أمريكا. و هو غبي جداً ، فهو لا يعرف أي مدينة

486
00:48:57,140 --> 00:49:03,580
هو ليس من عائلتي إذن . " دو " هو غير مألوف لذا أنا أعرف تقريباً كل شخص يمر بهذا اللقب

487
00:49:05,630 --> 00:49:08,030
و لا يوجد أحد مثله

488
00:49:17,000 --> 00:49:19,890
! آه ! سو يون

489
00:49:19,890 --> 00:49:21,120
تهاني على نجاحكِ

490
00:49:21,120 --> 00:49:24,510
! شكراً لكِ ، لقد عرفت بأنكِ أيضاً ستدخلين يا نان جونغ

491
00:49:24,510 --> 00:49:29,300
حقاً ؟ لنكون أصدقاء حتى نتمكن من مساعدة بعضنا البعض خلال فترة تدريبنا

492
00:49:29,300 --> 00:49:32,760
نحن زملاء الآن ، لذا إلا يجب علينا إسقاط التشريفات ؟

493
00:49:32,760 --> 00:49:35,320
أعلينا ذلك ؟ سو يون

494
00:49:35,320 --> 00:49:37,650
! حسناً يا نان جونغ

495
00:49:40,000 --> 00:49:49,800
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

496
00:50:02,240 --> 00:50:03,320
هل ضحكت علي؟

497
00:50:03,320 --> 00:50:05,970
ليس عليك ، بل عليها

498
00:50:11,070 --> 00:50:15,090
أعتقدت بأنك لن تجتاز المقابلة، ولكنك فعلت

499
00:50:15,090 --> 00:50:18,990
أخبرتك بأنني سأملك العلامة الأفضل

500
00:50:19,890 --> 00:50:22,690
لا تقول الأشياء التي فقط تريد أن تسمعها

501
00:50:22,690 --> 00:50:25,050
فأنا شخص في المرتبة الأولى

502
00:50:32,200 --> 00:50:34,460
قُلت أنا في المرتبة الأولى

503
00:51:10,310 --> 00:51:14,630
هنا سيكون مكان إقامتكم خلال فترة التدريب

504
00:51:14,630 --> 00:51:16,600
هل سيعيش الرجل و النساء معاً؟

505
00:51:16,600 --> 00:51:21,160
سوف تتشاركين كل شيء ما عدا دورات المياه و الحمامات

506
00:51:23,340 --> 00:51:27,420
فلترتبوا أغراضكم و تعالوا إلى قاعة المحاضرات على الساعة الرابعة

507
00:51:35,520 --> 00:51:38,770
! فلتهدأوا جميعاً! هدوء

508
00:51:49,850 --> 00:51:55,720
أنا مون تاي غوانغ . سوف أكون مدير فريق الأستراتيجيات المستقبلي خلال التمرين

509
00:51:55,720 --> 00:51:58,960
و أنا مدربتكم، مو جيونغ شين

510
00:52:01,890 --> 00:52:06,720
لقد كان المدير مون تاي غوانغ يعمل لدى جهاز المخابرات الوطني

511
00:52:06,720 --> 00:52:08,220
و كيف تعرفين ذلك؟

512
00:52:08,220 --> 00:52:12,850
أبي هو أحد المدراء في مجموعة دودو

513
00:52:15,860 --> 00:52:18,030
هلا التزمتِ الصمت رجاءً؟

514
00:52:18,030 --> 00:52:22,290
لقد تفوقتم جميعاً على مائة مترشح للمجيء إلى هنا

515
00:52:22,290 --> 00:52:25,380
أتمنى لو كنت أستطيع توظيفكم جميعاً، و لكن

516
00:52:25,380 --> 00:52:30,090
مع الأسف سوف يتم إقصاء النصف منكم بعد أنتهاء فترة التدريب

517
00:52:32,420 --> 00:52:34,540
<i> إنه فريق استراتجيات المستقبل </i>

518
00:52:34,540 --> 00:52:37,120
<i> فلنسمه (ف.ا.م) </i>

519
00:52:37,120 --> 00:52:41,810
<i> الرئيس دو تشونغ هو الوحيد الذي يدير هذا القسم، إنه المفتاح </i>

520
00:52:41,810 --> 00:52:43,910
<i> متى سيكون جاهزاً؟ </i>

521
00:52:43,910 --> 00:52:49,710
<i> هنالك فرق للقضايا القانونية، المالية، التخطيط، الموارد البشرية، العلاقات العامة، و السكرتارية </i>

522
00:52:50,690 --> 00:52:56,470
<i> بين فريق السكرتارية يوجد موظفون يطلق عليهم أسم "الظل". لكل منهم مهمات سرية و يقومون بها كالظلال </i>

523
00:52:57,070 --> 00:53:00,910
<i>يتم اختيار عملاء الظل بناءًا على علاماتهم أثناء الفترة التدريبية </i>

524
00:53:01,870 --> 00:53:03,020
<i> و كم شخصاً سيختارون؟ </i>

525
00:53:03,020 --> 00:53:06,600
<i> قد يكون شخصاً واحداً أو أكثر </i>

526
00:53:06,600 --> 00:53:08,450
<i>... لقد أعطيتني الإجابات على جميع أسئلة الأمتحانات لذا </i>

527
00:53:08,450 --> 00:53:11,320
<i> فلتجعل مني ظلاً أو أي شيء </i>

528
00:53:11,320 --> 00:53:14,820
<i> حتى و إن قمت بمساعدتك، فإنني لن أستطيع أن أجعلك واحداً منهم </i>

529
00:53:14,820 --> 00:53:17,830
<i> الشيء المؤكد هو أنك تحتاج للحصول على أفضل العلامات </i>

530
00:53:17,830 --> 00:53:19,570
<i> و لكن </i>

531
00:53:19,570 --> 00:53:22,330
<i> لماذا يجب عليّ أن أصبح عميل ظل؟ </i>

532
00:53:22,330 --> 00:53:28,380
<i> إنها الوسيلة الوحيدة لجعل الرئيس يلاحظ وجودك </i>

533
00:53:28,380 --> 00:53:34,490
<i> ينبغي عليك الحصول على أفضل العلامات خلال التدريب. الأمر بين يديك الآن</i>

534
00:53:34,490 --> 00:53:39,390
<i> إن كنت ترغب بالعمل لدى بيون ايل جاي، فلا بد لك <br> من تحصيل أفضل العلامات </i>

535
00:53:39,390 --> 00:53:42,070
تذكروا ثلاثة أشياء أثناء مدة تدريبكم

536
00:53:42,070 --> 00:53:44,530
أولاً، الطاعة

537
00:53:44,530 --> 00:53:46,450
ثانياً، الطاعة

538
00:53:46,450 --> 00:53:51,240
ثالثاً، الطاعة. هذا كل شيء

539
00:53:58,560 --> 00:54:00,620
<i> سررت بلقائكم </i>

540
00:54:00,620 --> 00:54:05,710
<i> أنا دو تشونغ، رئيس مجموعة دو دو </i>

541
00:54:05,710 --> 00:54:11,580
<i>أهم شيء بالنسبة لي، خلال هذا التدريب </i>

542
00:54:11,580 --> 00:54:15,290
<i> هو حبكم للشركة </i>

543
00:54:15,290 --> 00:54:18,770
<i> و بتعبير آخر، الولاء </i>

544
00:54:18,770 --> 00:54:25,290
<i> يتعين عليكم إعطاء أجسامكم و أرواحكم للشركة لكي تكونوا أوفياء </i>

545
00:54:25,290 --> 00:54:30,980
التدريب في قسم الأستراتيجيات مختلف عن باقي الشركات الأخرى

546
00:54:30,980 --> 00:54:35,650
كما لو كان لدى قوات العمليات الخاصة أو جهاز المخابرات الوطني

547
00:54:35,650 --> 00:54:39,030
سيكون بتلك الصعوبة

548
00:54:39,030 --> 00:54:44,120
إنها عملية تهدف إلى التأكد من ولائكم

549
00:54:44,120 --> 00:54:49,370
أنا أريد أشخاصاً متميزين

550
00:54:49,370 --> 00:54:52,850
<i> الذين سيحصلون منكم على أعلى العلامات، سوف ترصد لهم جائزة بقيمة مائتي إلف دولار أمريكي </i>

551
00:54:52,850 --> 00:54:55,450
<i> و أيضاً </i>

552
00:54:55,450 --> 00:54:58,840
<i> سوف تحظون بكم هائل من المزايا </i>

553
00:54:59,860 --> 00:55:01,370
سمعتِ ذلك، صحيح؟

554
00:55:01,370 --> 00:55:04,040
! مائتي إلف دولارٍ أمريكي

555
00:55:04,040 --> 00:55:07,710
إنها لي. إنها لي بلا شك

556
00:55:07,710 --> 00:55:10,920
هذه هي علاماتكم في أمتحان القبول

557
00:55:17,650 --> 00:55:19,660
<i>1ـ دو جون وو <br> 2ـ كانغ كي تان </i>

558
00:55:29,780 --> 00:55:30,920
<i> 40ـ أوه سو يون </i>

559
00:55:35,190 --> 00:55:38,670
! سو يون، إنك الأخيرة في الترتيب

560
00:55:40,060 --> 00:55:42,470
ما أهمية ذلك؟

561
00:55:42,470 --> 00:55:45,850
فعلامتك النهائية هي الأهم

562
00:55:46,720 --> 00:55:48,410
أليس ذلك صحيحاً؟

563
00:55:48,410 --> 00:55:49,210
<i>1ـ دو جون وو <br> 2ـ كانغ كي تان </i>

564
00:55:49,210 --> 00:55:51,620
<i> لقد حصلت على المركز الثاني </i>

565
00:55:51,620 --> 00:55:54,320
هذا يجعل شعوري أكثر سوءًا

566
00:55:54,320 --> 00:55:57,140
ستكون عملية التدريب صعبة و صارمة

567
00:55:57,140 --> 00:55:59,080
باستطاعتكم التوقف إن أردتم ذلك

568
00:55:59,080 --> 00:56:03,530
كما يمكننا أن نطلب منكم المغادرة

569
00:56:07,410 --> 00:56:11,880
! أستيقظوا! أستيقظوا! فلينهض الجميع

570
00:56:11,880 --> 00:56:16,740
<i> بالإضافة إلى البرنامج التدريبي، فإن أسلوب حياتكم سوف يحدد نقاط المكافأة أو الجزاء التي ستضاف أو تحذف لكم </i>

571
00:56:16,740 --> 00:56:18,900
<i> ! أنهضوا </i>

572
00:56:20,920 --> 00:56:23,900
<i> فقدرتكم على العمل بشكل جيد تتحدد من مستوى جَلَدكم </i>

573
00:56:23,900 --> 00:56:26,200
<i> فقوة الجلد لديكم تنتج تركيزاً قوياً </i>

574
00:56:26,200 --> 00:56:30,700
<i> و العقلية القوية هي الأساس لولائكم </i>

575
00:57:03,370 --> 00:57:09,070
<i>سوف نقوم باختبار تطوركم الجسدي كل أسبوع. و سيحسب ذلك إلى درجاتكم النهائية </i>

576
00:57:29,730 --> 00:57:31,630
17

577
00:57:35,290 --> 00:57:36,440
19

578
00:57:36,440 --> 00:57:37,430
25

579
00:57:37,430 --> 00:57:39,380
36

580
00:57:40,970 --> 00:57:42,500
جيد

581
00:57:49,080 --> 00:57:51,050
0 !

582
00:58:27,170 --> 00:58:29,650
44

583
00:58:29,650 --> 00:58:31,920
68

584
00:58:31,920 --> 00:58:33,590
جيد

585
00:58:36,620 --> 00:58:38,500
83

586
00:58:39,430 --> 00:58:41,270
! رائع

587
00:58:47,800 --> 00:58:50,870
يبدو و كأن جون وو سوف يخسر هذه المرة أيضاً

588
00:58:50,870 --> 00:58:55,300
في الإختبار الكتابي، حصل على العلامة الأولى

589
00:58:55,870 --> 00:58:58,980
سوف يكون من الصعب على جون وو أن يتبوأ المركز الأول

590
00:58:58,980 --> 00:59:03,090
كانغ كي تان... يجب أن يُقصى

591
00:59:09,570 --> 00:59:11,010
<i> 1ـ كانغ كي تان <br> 2ـ دو جون وو </i>

592
00:59:17,860 --> 00:59:19,140
<i> 40ـ أوه سو يون </i>

593
00:59:19,140 --> 00:59:21,870
كل أسبوع، سوف يتم أختباركم في جميع المواد

594
00:59:21,870 --> 00:59:25,850
بالنسبة للضعفاء منكم جسدياً، يجب عليكم التعويض عن ذلك من خلال المواد الأخرى

595
00:59:25,850 --> 00:59:30,340
سوف يتغير الترتيب كل أسبوع

596
00:59:57,140 --> 00:59:59,070
لمن هذا؟

597
01:00:30,920 --> 01:00:33,140
فليتوقف الجميع على الفور

598
01:00:43,730 --> 01:00:47,360
ضعوا حقائبكم على أسرتكم

599
01:00:50,360 --> 01:00:52,280
! بسرعة

600
01:01:15,370 --> 01:01:19,110
لقد تلقيت خبراً بوجود جاسوس بينكم

601
01:01:23,560 --> 01:01:25,310
فتشوا حقائبهم

602
01:02:20,260 --> 01:02:23,160
جهاز تجسس مع كاميرا ؟

603
01:02:27,350 --> 01:02:30,170
ذلك القلم لا يخصني

604
01:02:30,170 --> 01:02:33,800
هذا ليس مجرد قلم، إنها وسيلة خاصة يستخدمها الجواسيس

605
01:02:36,890 --> 01:02:40,680
أي نوع من الرجال أنت؟

606
01:02:45,500 --> 01:02:47,940
! من تكون؟

607
01:02:55,820 --> 01:03:03,940
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

608
01:03:07,750 --> 01:03:10,030
<i> الـــوحـــــش <br> ☸ فــي الحلقـــة القادمـــة ☸ </i>

609
01:03:10,030 --> 01:03:12,080
<i>لديك اتصالات، أليس كذلك؟ من الذي يدعمك؟ </i>

610
01:03:12,080 --> 01:03:13,440
<i> الرئيس لمجموعة دودو </i>

611
01:03:13,440 --> 01:03:15,720
<i> أحضره. أريد أن أرى من يكون </i>

612
01:03:15,720 --> 01:03:18,320
<i> ينبغي لك إخباري أولاً بكل شيء. مفهوم؟ </i>

613
01:03:18,320 --> 01:03:19,360
<i>... بيون ايل جاي </i>

614
01:03:19,360 --> 01:03:23,450
<i> لا يهمني. عليك الحصول على كل المعلومات الممكنة </i>

615
01:03:23,450 --> 01:03:24,340
<i> إنك ميتة لا محالة </i>

616
01:03:24,340 --> 01:03:27,070
<i> ! مهلاً ! آه </i>

617
01:03:27,070 --> 01:03:30,230
<i> هذا صحيح، أنا كلب. لقد تم أكتشافك من قبل راداري، أيها الوغد </i>

618
01:03:30,230 --> 01:03:32,020
<i> و هل من المنطقي البحث عن شخص ميت؟ </i>

619
01:03:32,020 --> 01:03:35,950
<i> تشا جونغ أون، من اللطيف حقاً رؤيتكِ هنا </i>

