1
00:00:06,010 --> 00:00:08,720
<i> ✵ الحلقــــــ 4 ـــــــــة ✵ </i>

2
00:00:21,530 --> 00:00:24,070
هذا هو المسجل

3
00:00:24,070 --> 00:00:26,440
هذا القلم لا ينتمي لي

4
00:00:26,440 --> 00:00:30,280
هذه ليس قلم ، ولكن معدات خاصة يستخدمها الجواسيس

5
00:00:32,980 --> 00:00:36,900
إي نوع من الأشخاص هو أنت؟

6
00:00:39,900 --> 00:00:41,980
! من تكون ؟

7
00:00:46,470 --> 00:00:48,290
هل تشك بي؟

8
00:00:48,290 --> 00:00:52,300
أنا لا أشكُ بك. بل أنا واثق

9
00:00:52,300 --> 00:00:54,450
خذوهُ بعيداً

10
00:01:09,140 --> 00:01:12,930
كان لدي شعور سيء حياله لسببٍ ما

11
00:01:12,930 --> 00:01:15,990
إليس هو من النوع الذي يبدو وكأنهُ جاسوس ؟

12
00:01:15,990 --> 00:01:18,680
كانغ كي تان تم التخلص منه

13
00:01:21,190 --> 00:01:27,090
أردت أن أتنافس ضده، ولكن الآن هذا الأمر <br> سيكون سهلاً جداً

14
00:01:37,000 --> 00:01:44,080
الذي أرسلك؟ جيوك دونغ ؟ أم مجموعة جي بي ؟

15
00:01:44,080 --> 00:01:47,230
أم أنك جزء من جهاز المخابرات الوطني؟

16
00:01:47,230 --> 00:01:49,530
هناك جاسوس على وجه اليقين لأن

17
00:01:49,530 --> 00:01:53,210
شخصٌ ما وضع هذا في أمتعتي

18
00:01:53,210 --> 00:01:55,280
أنت هو مشارك

19
00:01:55,280 --> 00:01:59,070
أعد هاتفي المحمول لي. و دعني أُجري مكالمة

20
00:01:59,070 --> 00:02:01,690
ليس هناك حاجة. فأنت تم التخلص منك

21
00:02:01,690 --> 00:02:04,790
إلست للتو سألتني من أين أنا؟

22
00:02:06,090 --> 00:02:11,960
إذا تركتني أُجري مكالمة، فستعر من الذي أرسلني كجاسوس

23
00:02:23,600 --> 00:02:27,040
إعطي كانغ كي تان هاتفه المحمول

24
00:02:27,040 --> 00:02:29,940
أخبر المدير مون و تخلص من هذا الرجل

25
00:02:37,510 --> 00:02:40,500
هذا هو الهاتف المحمول لـ كانغ كي تان

26
00:03:10,430 --> 00:03:14,400
أنها من قبل يانغ ويي لي، الذي ينتمي للأكاديمية الوطنية الصينية للرسم

27
00:03:14,400 --> 00:03:16,510
لا عجب

28
00:03:16,510 --> 00:03:20,650
الطاقة المنبثقة من قماش غير عادية

29
00:03:20,650 --> 00:03:24,050
سأعطي هذه لكِ بمثابة هدية يا سيدتي

30
00:03:24,940 --> 00:03:27,010
لا يمكنكِ فعل ذلك

31
00:03:27,010 --> 00:03:31,380
أرجوكِ أن تقبلي بها . فهي من أخلاصي

32
00:03:31,380 --> 00:03:36,200
... أنا شاكرة لكِ جداً . يا ممثلتنا أوك

33
00:03:36,200 --> 00:03:37,960
أنتظري لحظة

34
00:03:40,760 --> 00:03:41,850
نعم ؟

35
00:03:41,850 --> 00:03:44,820
<i> هذا أنا كانغ كي تان </i>

36
00:03:44,820 --> 00:03:46,870
كانغ كي تان ؟

37
00:03:48,980 --> 00:03:52,980
آه ! قريب الممثلة أوك ؟

38
00:03:52,980 --> 00:03:55,520
كيف هذا؟ هل تدريبك قابل للتنفيذ؟

39
00:03:56,330 --> 00:04:00,030
هناك شخص يرغب في التحدث معكِ

40
00:04:00,030 --> 00:04:01,580
من ؟

41
00:04:01,580 --> 00:04:04,270
أنهُ المدير العام بيون ايل جاي

42
00:04:09,390 --> 00:04:11,240
أرجوك خذ المكالمة

43
00:04:15,480 --> 00:04:16,840
من هذا؟

44
00:04:16,840 --> 00:04:19,440
أنها أنا يا أبني بالقانون بيون

45
00:04:20,530 --> 00:04:22,280
نعم

46
00:04:24,200 --> 00:04:27,880
كنت سأعطيك مكالمة يا أبني بالقانون بيون

47
00:04:27,880 --> 00:04:30,970
أرجوك كُن جيداً لكانغ كي تان

48
00:04:30,970 --> 00:04:35,680
فهو شخص أعرفهُ جيداً . و أعتز به كثيراً

49
00:04:37,850 --> 00:04:39,810
هل هذا صحيح؟

50
00:04:40,780 --> 00:04:44,700
نعم . فهمت يا سيدتي

51
00:04:45,750 --> 00:04:47,960
... بواسطة سيدتي،تعني

52
00:04:47,960 --> 00:04:49,970
شخصية مهمة جداً

53
00:04:51,680 --> 00:04:54,570
أي نوع من العلاقة لديك مع سيدتي؟

54
00:04:54,570 --> 00:04:56,810
ماذا قالت؟

55
00:04:56,810 --> 00:05:00,290
تقول بإنها تعتز كثيراً بك

56
00:05:00,290 --> 00:05:03,320
الآن، سأتبع كل ما تقوله

57
00:05:03,320 --> 00:05:07,430
و إذا كنت تخلصت مني، سأغادر

58
00:05:10,430 --> 00:05:15,540
فقدنا تقريباً رجل كفء! انها مثل الراحة لم يكُن أنت

59
00:05:15,540 --> 00:05:19,110
أشكرك لسحب شكك

60
00:05:56,530 --> 00:05:58,480
! سو يون

61
00:06:00,690 --> 00:06:01,930
! أنتِ ، عودي الى رشدكِ

62
00:06:01,930 --> 00:06:03,620
هل أنتِ بخير؟

63
00:06:05,720 --> 00:06:08,640
! أنفي ينزف

64
00:06:08,640 --> 00:06:10,650
أنا بخير

65
00:06:11,920 --> 00:06:15,460
! أنتِ . أنهضي

66
00:06:31,390 --> 00:06:33,790
أنتِ ، هل لديكِ مرض؟ لماذا يدكِ هي هكذا ؟

67
00:06:33,790 --> 00:06:37,830
هل مللت؟ هل تحاول أزعاجي؟

68
00:06:48,800 --> 00:06:53,320
هل هي قرية الرياضيين؟ أي نوع من التدريب هو هذا <br> ! لشركة ضخمة ؟

69
00:07:06,160 --> 00:07:09,530
ما علاقة لها علميات الدفع بعمل الشركة؟

70
00:07:09,530 --> 00:07:14,650
! كان ينبغي أن أقدم فقط لقسم الرياضة إذن ، إليس كذلك ؟

71
00:07:14,650 --> 00:07:16,450
سو يون

72
00:07:16,450 --> 00:07:19,990
علينا أن نتنافس إلى حدٍ ما، ويكون تعليماً على حد سواء

73
00:07:19,990 --> 00:07:23,630
وبهذه الطريقة، فإننا لن تشعر بالظلم حتى لو تم التخلص منا <br> في وقتٍ لاحق

74
00:07:23,630 --> 00:07:28,690
حسناً ، من يريد الأنضمام إلي في التحدث إلى الموظفين؟

75
00:07:33,570 --> 00:07:39,790
ما هو الخطأ بكم جميعاً ؟ أمام مثل هذا التفاوت، أنتم قد أصبحتم خائفين و مرعوبين ؟

76
00:07:41,050 --> 00:07:41,660
سو يون

77
00:07:41,660 --> 00:07:44,550
أخرس! إلا إذا كنت ستأتي معي

78
00:07:44,550 --> 00:07:47,480
ما أنتِ غير سعيدة للغاية حوله ؟

79
00:07:47,480 --> 00:07:50,350
ظننت بأنني قد شرحت القواعد بدقة

80
00:07:50,350 --> 00:07:55,980
ولكن لابد أن يكون هناك شخص آخر غيري من يظن أن هذا غير عادل

81
00:08:12,800 --> 00:08:17,330
كانغ كي تان، هل تعتقد بأن تدريبات اللياقة البدنية غير عادلة ؟

82
00:08:24,760 --> 00:08:28,390
نعم، أنها غير عادلة

83
00:08:33,510 --> 00:08:36,210
! ولكن التغلب على هذا الظلم هو القوة

84
00:08:36,210 --> 00:08:41,510
أليس هذا هو ما يعنيه ال رئيس بالحب والولاء للشركة؟

85
00:08:45,640 --> 00:08:49,660
هذا هو جواب دقيق للغاية. أوه سو يون

86
00:08:49,660 --> 00:08:50,550
نعم يا مدير

87
00:08:50,550 --> 00:08:53,530
يمكنكِ الأستقالة متى ما أردتِ

88
00:08:53,530 --> 00:08:57,510
لـ .. لـ .. لا لا بأس . كانت أفكاري قصيرة

89
00:08:57,510 --> 00:08:58,820
خمس نقاط عقوبة لها

90
00:08:58,820 --> 00:09:01,490
نعم، حسناً يا مدير

91
00:09:14,130 --> 00:09:15,200
هل طعمهُ جيد ؟

92
00:09:15,200 --> 00:09:19,610
يجب أن تبقي ساكنة . أجلسي و تناولي الطعام

93
00:09:19,610 --> 00:09:22,460
كُل طعامي كلهُ أيضاً

94
00:09:40,860 --> 00:09:43,110
ما الأمر معها؟

95
00:09:46,810 --> 00:09:48,970
هي عادت من الجيش

96
00:10:07,570 --> 00:10:09,310
مهلاً ، أنتِ

97
00:10:11,980 --> 00:10:15,310
تباً . إلا يمكنكِ نقل ذلك؟

98
00:10:16,910 --> 00:10:19,420
توقف عن أزعاجي. فأنا أدرس

99
00:10:19,420 --> 00:10:22,600
أنتِ الشخص الذي يُثير قلقي

100
00:10:24,390 --> 00:10:27,750
فالدراسةتنتهي خلال وقت الدراسة

101
00:10:30,070 --> 00:10:33,740
أذهبي إلى المكتبة أو شيءٍ من هذا. فماذا تفعلين بينما يكون الجميع نائمون ؟

102
00:10:33,740 --> 00:10:36,590
أنهُ لأنني لستُ ذكية مثلكم يا رفاق

103
00:10:36,590 --> 00:10:40,050
أنهُ ليس دماغكِ ولكن شخصيتكِ التي لديها مشاكل

104
00:10:41,040 --> 00:10:44,020
! توقف عن الكلام و أخلد الى النوم حالاً

105
00:10:45,340 --> 00:10:48,430
الناس أمثالكِ دائماً ينامون أثناء الدرس

106
00:10:48,430 --> 00:10:51,290
لهذا السبب هم يكونون بالمرتبة الأخيرة دائماً

107
00:11:01,410 --> 00:11:04,270
هذه ليست معركة طبخ مثالية.

108
00:11:04,270 --> 00:11:07,870
إنه تدريب لتقييم روح عمل الجماعة لديكم.

109
00:11:07,870 --> 00:11:11,910
من الآن، استخدموا أي شيء تريدون استخدامه.

110
00:11:23,960 --> 00:11:26,610
رؤساء الفريق، أرجوكم تغيروا للأفضل.

111
00:11:34,140 --> 00:11:37,980
فقط خمسة أشخاص في كل فريق، الباقي من فضلكم اذهبوا لـ <br> أوه سو يون

112
00:11:50,760 --> 00:11:54,380
الرئيس يُفضل الأطباق البسيطة.

113
00:11:54,380 --> 00:11:58,050
مهمة اليوم هي طهي لعشاء الرئيس الليلة.

114
00:11:58,050 --> 00:12:03,840
قائمة العشاء اليوم هي حساء فول الصويا المعجون، فطائر البصل الأخضر، بيض مُبخَّر مع التونا، و توفو مطهو ببطئ.

115
00:12:03,840 --> 00:12:07,540
مهلاً، نحن لا نخبركِ بطلب الطعام.

116
00:12:07,540 --> 00:12:10,190
أنا سأفعلها! أنا!

117
00:12:11,850 --> 00:12:13,980
أنتِ واثقة، صحيح؟

118
00:12:13,980 --> 00:12:15,090
في ماذا؟

119
00:12:15,090 --> 00:12:19,460
أنتِ جيدة في الطهي. يمكنني قول ذلك فقط بالنظر إليكِ

120
00:12:19,460 --> 00:12:21,290
ما هو الطبق الذي تطهينه جيداً؟

121
00:12:21,290 --> 00:12:23,040
راميون؟

122
00:12:24,670 --> 00:12:26,070
أنا جيد في إعداد هذا أيضاً

123
00:12:26,070 --> 00:12:30,670
لا، ليس كذلك، لكن شيء أنتِ حقاً <br> واثقة في طهيه.

124
00:12:30,670 --> 00:12:32,740
راميون كعكة الأرز؟

125
00:12:42,190 --> 00:12:44,340
واو.

126
00:13:13,870 --> 00:13:15,510
مهلاً! مهلاً !

127
00:13:15,510 --> 00:13:17,740
حريق! حريق! حريق!

128
00:13:17,740 --> 00:13:21,140
إنه حريق!

129
00:13:21,140 --> 00:13:23,620
مهلاً! مهلاً!

130
00:13:29,480 --> 00:13:31,920
ظننت أنني أخبرتكم أن تطهون طعاماً

131
00:13:33,670 --> 00:13:36,190
هل لعبتم بالمكونات؟

132
00:13:38,000 --> 00:13:40,230
-مساعدة المدير مو. <br> -نعم؟

133
00:13:40,230 --> 00:13:41,970
تذوقي.

134
00:13:43,430 --> 00:13:45,060
نعم.

135
00:13:56,210 --> 00:13:57,950
هذا ليس طعاماً للبشرية.

136
00:13:57,950 --> 00:14:00,110
التالي.

137
00:14:17,570 --> 00:14:19,280
جربيه.

138
00:14:24,360 --> 00:14:26,070
إنه الأفضل.

139
00:14:45,680 --> 00:14:48,080
هل هو مُحتمل؟

140
00:14:48,080 --> 00:14:49,370
هذا وذاك.

141
00:14:49,370 --> 00:14:51,970
لا تقلق حول كانغ كي تان.

142
00:14:51,970 --> 00:14:54,580
المحاربة من أجل المركز الأول تبدأ الآن.

143
00:14:56,890 --> 00:15:00,380
إجابة الورقة للغد.

144
00:15:00,380 --> 00:15:03,670
ألا يمكنني فعلها بنفسي؟

145
00:15:03,670 --> 00:15:04,810
هل تخبرني أنك لا تريدها؟

146
00:15:04,810 --> 00:15:08,230
إنه يجرح كبريائي قليلاً.

147
00:15:10,340 --> 00:15:13,230
من الجميل أنه لديك رغبة في الفوز

148
00:15:13,230 --> 00:15:17,290
لكن كان وو، أنت مختلف عن هؤلاء الناس.

149
00:15:17,290 --> 00:15:22,000
ستكون الوريث لمجموعة دودو

150
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
هذه الأمور يجب أن لا تجرح كبرياءك.

151
00:15:25,750 --> 00:15:31,610
شخصٌ ما من عائلة نبيلة مثلك يسقط، مثلهم، ذلك مايجب أن يجرح كبرياءك

152
00:15:36,250 --> 00:15:39,210
مهما كانت الطريقة أو الوسيلة التي تستخدمها من أجلي للمعرفة،

153
00:15:39,210 --> 00:15:41,740
حتى تحصل فقط على المدح.

154
00:15:42,880 --> 00:15:47,650
هذا هو كبرياء الملك الحقيقي.

155
00:15:53,360 --> 00:15:55,500
<i>استراتيجيات الفرز بالترتيب لمجموعة دو دو مستقبلاً</i>

156
00:15:56,610 --> 00:15:58,820
1.دو كن وو، 2.كانغ كي تان. <br>3.جو سيو هيون، 4.جانغ سونغ يي.

157
00:16:00,240 --> 00:16:02,020
5.ليي هوا ريونغ، 6.يو سيونغ أي. <br>7. كيم هيو جون، 8. هونغ نان جيونغ

158
00:16:11,170 --> 00:16:13,160
28.كانغ بيونغ هان، 29. ليي دونغ هان، 30. أوه سوو ييون

159
00:16:19,530 --> 00:16:23,130
الجميع، عملتم بجد.

160
00:16:33,250 --> 00:16:36,630
رأيتِ ذلك صحيح؟ أنا في المرتبة 30!

161
00:16:36,630 --> 00:16:38,720
تقدمت 10 مراتب!

162
00:16:38,720 --> 00:16:41,240
سوو يون، مباركٌ لكِ. لقد عملتي بجد.

163
00:16:41,240 --> 00:16:43,200
أنا لن أصبح طمّاعة.

164
00:16:43,200 --> 00:16:45,720
سأتحسن 10 مراتب كل أسبوع.

165
00:16:45,720 --> 00:16:49,190
سأكون في المركز الأول خلال ثلاثة أسابيع.

166
00:16:49,190 --> 00:16:51,510
طمعكِ من خلال السقف.

167
00:16:51,550 --> 00:16:54,300
لنذهب بسرعة.

168
00:17:00,060 --> 00:17:02,400
تبدو كعبقري.

169
00:17:03,960 --> 00:17:09,260
لا يبدو أنك تحاول بجد، لكنك تحصل على المرتبة الأولى في كل اختبار كتابي.

170
00:17:09,260 --> 00:17:11,780
إذا لديك طريقة خاصة، دعني أعلم.

171
00:17:11,780 --> 00:17:13,530
يجب أن تعلم جيداً.

172
00:17:13,530 --> 00:17:14,630
ماهي؟

173
00:17:14,630 --> 00:17:18,220
لقد قلتها بنفسك. أنا عبقري.

174
00:17:18,220 --> 00:17:22,540
أنا أقول ذلك لأنك لا تبدو كعبقري.

175
00:17:22,540 --> 00:17:24,380
مهلاً، كانغ كي تان

176
00:17:24,380 --> 00:17:28,230
لا يجب أن تتحدث بتهور معي أو ستكون في ورطة.

177
00:17:28,230 --> 00:17:31,820
ما نوع حديث القمامة هذا؟ هل أنت ملَكِي؟

178
00:17:31,820 --> 00:17:32,890
نعم.

179
00:17:32,890 --> 00:17:35,680
استنتجت أنه لديك وهم العظمة.

180
00:17:35,680 --> 00:17:37,780
لكن دعنا لا نتخطى الحدود،

181
00:17:37,780 --> 00:17:40,390
أياً كان، أنا أخبرك أن لا تأتي لجانبي السيء.

182
00:17:40,390 --> 00:17:42,160
هل تحتاج لدواء؟ هل تريدني أن أحضره لك؟

183
00:17:42,160 --> 00:17:43,910
دنغ! انتهى.

184
00:17:43,910 --> 00:17:47,310
-ماهو؟ <br>-لقد أتيت لجانبي السيء.

185
00:17:47,310 --> 00:17:49,740
لا أهتم لذلك.

186
00:17:49,740 --> 00:17:53,640
اعمل بجد. لن أخسر المرتبة الأولى من الغد.

187
00:18:52,670 --> 00:18:54,590
أه!

188
00:18:57,630 --> 00:18:59,990
هاه! انظري لنفسكِ

189
00:19:01,080 --> 00:19:03,790
ما الذي تستطعين فعله بينما أنتِ ضعيفة جداً؟

190
00:19:10,270 --> 00:19:12,280
مهلاً!

191
00:19:22,610 --> 00:19:25,810
دعني

192
00:19:25,810 --> 00:19:28,260
أنتِ لحمة ميتة.

193
00:19:33,620 --> 00:19:35,720
-دعيني! <br>-أنت دعني!

194
00:19:35,720 --> 00:19:37,490
دعني، أيها النذل!

195
00:19:37,490 --> 00:19:39,170
دعيني خلال ثلاثة !

196
00:19:39,170 --> 00:19:41,610
واحد، اثنان، ثلاثة.

197
00:19:43,620 --> 00:19:46,670
ألن تدعيني؟؟ مهلا!

198
00:20:07,310 --> 00:20:09,610
الناس من ذوي الخبرة تقدموا لو سمحتم.

199
00:20:14,620 --> 00:20:16,350
ذوو المراتب العالية سيواجهون ذوو الرماتب العالية الآخرون

200
00:20:16,350 --> 00:20:19,230
الناس عديمي الخبرة سيواجهون ذوو عديمي الخبرة أيضاً.

201
00:20:21,590 --> 00:20:23,980
هل يمكنني مواجهة ذو خبرة؟

202
00:20:27,620 --> 00:20:30,370
شخص عديم خبره يواجه شخص ذو خبرة ليست مشكلة.

203
00:20:30,370 --> 00:20:32,610
أريد مواجهة دو كون وو.

204
00:20:44,590 --> 00:20:45,920
أبدأ

205
00:21:17,900 --> 00:21:19,150
لقد غش

206
00:21:19,150 --> 00:21:20,910
أنا أقر بذلك. مرة أخرى

207
00:21:49,930 --> 00:21:52,600
! أنت ، هذا هو غش أيضاً

208
00:21:52,600 --> 00:21:54,350
كانغ كي تان، أنت تخسر بسبب الغش

209
00:21:54,350 --> 00:21:55,990
لا، أنا سأستمر

210
00:21:55,990 --> 00:21:57,360
هل أنت لن تقبل بالفوز؟

211
00:21:57,360 --> 00:21:58,640
لا

212
00:21:59,600 --> 00:22:01,500
حسناً ، لنبدأ

213
00:22:50,830 --> 00:22:52,190
هل أنتم يا رفاق عصابات؟

214
00:22:52,190 --> 00:22:54,170
إلم أخبرك أن تُقاتل ؟

215
00:22:54,170 --> 00:22:57,490
يا مساعدة المدير! أمنحهم 20 نقطة جزاء <br> ! و التدريب منفصلاً

216
00:22:57,490 --> 00:22:58,940
نعم يا مدير

217
00:23:14,460 --> 00:23:16,950
هل تعلمت الجودو بمثل هذه الطريقة لقتل شخصٍ ما؟

218
00:23:16,950 --> 00:23:19,380
أنت غششت أولاً

219
00:23:19,380 --> 00:23:22,290
الأمر مختلف بالنسبة لي بما أنهُ ليس لدي أي فكرة عن قواعد الجودو

220
00:23:22,290 --> 00:23:24,500
أنا غاضب بأنك لم تمت، لذا أيمكنك أغلاق فمك؟

221
00:23:24,500 --> 00:23:25,620
ماذا ؟

222
00:23:26,150 --> 00:23:28,470
كدت أموت عدة مرات عندما كنت صغيراً

223
00:23:28,470 --> 00:23:32,620
لذلك أنا أكره الأمر عندما يقوم شخصٍ ما بمحاولة أن يؤذيني

224
00:23:32,620 --> 00:23:34,060
هل تعرفني؟

225
00:23:34,060 --> 00:23:38,080
! دو جون وو، أبن العاهرة مع أوهام العظمة

226
00:23:38,080 --> 00:23:40,750
هذا صحيح. أنا كلب

227
00:23:40,750 --> 00:23:42,330
لقد ولدت وترعرعت مثل الكلب

228
00:23:42,330 --> 00:23:47,600
لذلك ليس لدي الكثير من الأشياء لعضها بعد ذلك. كانغ كي تان، و أنت واحد من هؤلاء

229
00:23:47,600 --> 00:23:51,040
! قُلت أنا أكره الأمر عندما يقوم شخصٍ ما بمحاولة أن يؤذيني. ألم تسمع ما أخبرتك به للتو ؟

230
00:23:51,040 --> 00:23:53,910
!!! قُلت بأنك قد ميزتني

231
00:24:16,600 --> 00:24:18,620
<i> أقتربي لـ بيون ايل جاي </i>

232
00:24:19,230 --> 00:24:21,330
<i> أنت تُريد مني أن أُغريه ؟ </i>

233
00:24:21,330 --> 00:24:23,830
<i> سواء أغريتيه أم لا فهو أمر عائد إليكِ </i>

234
00:24:23,830 --> 00:24:25,230
<i> تقربي منه للوقت الحالي </i>

235
00:24:25,230 --> 00:24:27,010
<i> السند لحامله؟ </i>

236
00:24:27,010 --> 00:24:29,660
<i> نعم، أية معلومات هي جيدة </i>

237
00:24:29,660 --> 00:24:32,080
<i> جربي الوصول لمعرفة كل ما تستطيعين معرفته </i>

238
00:24:38,360 --> 00:24:40,210
الرئيس بيون؟

239
00:24:41,310 --> 00:24:43,460
أكنت عضواً هنا؟

240
00:24:43,460 --> 00:24:46,250
لماذا لم أرك من قبل؟

241
00:24:46,250 --> 00:24:47,930
هل معرض صوركِ يعمل جيداً ؟

242
00:24:47,930 --> 00:24:50,430
... هناك الكثير من الناس يُساعدوني لذا

243
00:24:50,430 --> 00:24:52,870
يجب أن تأتي في وقتٍ ما و تتناول فنجاناً من الشاي

244
00:24:52,870 --> 00:24:54,260
سأفعل

245
00:24:57,730 --> 00:25:01,080
هـ .. هل أقوم بـ .. بها هكذا ؟

246
00:25:01,080 --> 00:25:04,290
أم هـ .. هكذا ؟

247
00:25:04,290 --> 00:25:06,780
أم كانت تـ .. تلك هكذا ؟

248
00:25:06,780 --> 00:25:08,950
... لماذا هذا هو صعبٌ جداً

249
00:25:08,950 --> 00:25:10,540
أنتظري

250
00:25:13,040 --> 00:25:16,780
تهدف السائق إلى الأمام، و لا تمسكيه بقوة هكذا

251
00:25:16,780 --> 00:25:19,310
آه ، هكذا ؟ <br> صحيح

252
00:25:19,310 --> 00:25:21,200
الآن، جربي هكذا

253
00:25:24,590 --> 00:25:26,160
! يا إلهي

254
00:25:28,940 --> 00:25:30,530
ما العمل ؟

255
00:25:30,530 --> 00:25:33,370
أنا آسفة . فأنا عديمة الخبرة جداً

256
00:25:33,370 --> 00:25:34,750
الجميع هم هكذا في البداية

257
00:25:34,750 --> 00:25:36,310
و أنهم سيتحسنون في النهاية

258
00:25:36,310 --> 00:25:39,060
هل تأتي إلى هنا في هذا الوقت كل يوم؟

259
00:25:39,060 --> 00:25:40,570
نعم، من وقتٍ لآخر

260
00:25:40,570 --> 00:25:45,080
إذن إنه سيكون من الرائع إذا كان بإمكاني التعلم منك يا رئيس

261
00:25:45,970 --> 00:25:48,720
هل لديكِ الرغبة في التعلم؟ <br> ! بالطبع

262
00:25:48,720 --> 00:25:52,330
كيف يمكنك حتى القيام بأعمال تجارية في هذه الأيام إذا كنت لا تلعب الغولف؟

263
00:25:54,460 --> 00:25:56,020
! أيها المحترف كيم

264
00:25:57,360 --> 00:25:59,110
علم هذا الشخص

265
00:25:59,110 --> 00:26:02,890
إذا تعلمتِ من المحترف كيم، فستصبحين أفضل بكثير

266
00:26:10,800 --> 00:26:13,650
بيون ايل جاي

267
00:26:13,650 --> 00:26:15,580
هذا لن يكون سهلاً

268
00:26:15,580 --> 00:26:19,890
<i> المحكمة قد أتخذت حكماً في قضية نزاع براءات الأختراع بين دودو لإلكترونيات و جيوك دونغ للألكترونيات </i>

269
00:26:19,890 --> 00:26:25,930
<i> و حكم المحكمة قضى ضد المدعي لصالح دودو للألكترونيات </i>

270
00:26:30,390 --> 00:26:35,050
لقد كنت تذهب الى المحكمة كثيراً في العام الماضي. أيمكنك التعليق على ذلك؟

271
00:26:35,050 --> 00:26:38,460
لقد عانينا من ضرر كبير بسبب هذا النزاع لبراءات الأختراع الأخير

272
00:26:38,460 --> 00:26:43,110
ولكن أعتقد بأن نتيجة هذه الدعوى

273
00:26:43,110 --> 00:26:45,330
ستصبح نقطة تحول حاسمة في جميع المنازعات المتعلقة ببراءات الأختراع في المستقبل

274
00:26:45,330 --> 00:26:48,570
هل تعتقد بأن جيوك دونغ للإلكترونيات ستطعن في القضية؟

275
00:26:56,520 --> 00:27:01,050
الأستراتيجية للفوز ضد جيوك دونغ للإلكترونيات في الأستئناف

276
00:27:01,050 --> 00:27:07,070
للعثور على ذلك، هي مهمتكم

277
00:27:10,410 --> 00:27:14,970
بما أننا فزنا بالمحاكمة الأولى، أليس بالنظر لذلك <br> فأننا سنفوز بالدعوى؟

278
00:27:14,970 --> 00:27:18,580
هذه المرة، الوضع ليس جيداً جداً

279
00:27:19,260 --> 00:27:21,510
فأحد باحثينا

280
00:27:21,510 --> 00:27:26,320
سلم وثيقة رسمية سرية من 100 صفحة إلى <br> جيوك دونغ للألكترونيات

281
00:27:27,530 --> 00:27:30,810
هذه الوثيقة السرية التي جيوك دونغ للإلكترونيات تمسك بها

282
00:27:30,810 --> 00:27:35,980
هي تضم نتائج التحليل لتقييم الجودة من <br> منتجات الشركتين

283
00:27:35,980 --> 00:27:39,320
و ما تكشفه الوثيقة هو يعني بأننا نحاول تحسين أداء منتجاتنا من قبل

284
00:27:39,320 --> 00:27:43,280
أستخدام وظائف جيوك دونغ للإلكترونيات للهاتف المحمول

285
00:27:43,280 --> 00:27:48,040
و إذا تم أستخدام هذا كدليل، فنحن سنخسر القضية

286
00:27:49,470 --> 00:27:52,250
هل المعلومات بالداخل هي معلومات صادقة؟

287
00:27:54,510 --> 00:27:58,160
أن الباحث من المختبر تلاعب بالمعلومات وإرسلها

288
00:27:58,160 --> 00:28:00,500
إذن هل تمت رشوته من قبل جيوك دونغ للألكترونيات

289
00:28:00,500 --> 00:28:03,160
أم جاسوس صناعي؟

290
00:28:03,160 --> 00:28:06,620
إذا فقط أمسكنا بهذا الشخص، إلن تكون القضية مغلقة؟

291
00:28:06,620 --> 00:28:11,640
للأسف، هذا الشخص مات في وقوع حادث

292
00:28:14,790 --> 00:28:18,590
هل يمكننا أن نرى لقطات كاميرات المراقبة لمسرح الجريمة ؟

293
00:28:18,590 --> 00:28:20,090
بالطبع

294
00:28:30,700 --> 00:28:36,090
<i> حكم على أنهُ حادث بسبب صيانة المركبة الخاطئ </i>

295
00:28:46,520 --> 00:28:48,330
بسبب ذلك

296
00:28:48,330 --> 00:28:52,140
نحن لا يمكننا مقاضاة الشخص الذي سرب الوثيقة السرية

297
00:28:52,140 --> 00:28:55,870
إذن إلن يكون جريمة قتل، و ليس حادثاً ؟

298
00:28:55,870 --> 00:29:00,860
و لإخفاء الحقيقة، فمن الممكن أنهُ خطط له

299
00:29:00,860 --> 00:29:04,270
و ق.أ.م ( قسم الأستراتيجية المستقبلية ) هو أيضاً <br> يُحقق بهذه الحقيقة

300
00:29:04,270 --> 00:29:07,620
ولكن في النهاية، لا يمكن العثور على أي دليل

301
00:29:07,620 --> 00:29:11,820
قُلت أنهُ كان بسبب صيانة المركبة الخاطئ ، ولكن ما هي المسألة بالضبط ؟

302
00:29:11,820 --> 00:29:15,300
كان هناك كمية كافية من زيت الفرامل

303
00:29:15,300 --> 00:29:16,510
وكان عطل بالفرامل

304
00:29:16,510 --> 00:29:18,930
هل وجدت جثة الباحث؟

305
00:29:18,930 --> 00:29:20,400
لا

306
00:29:21,140 --> 00:29:24,190
نحن نفترض بأنهُ سقط في النهر

307
00:29:30,210 --> 00:29:33,100
أي نوع من التفسير هو مقبول

308
00:29:33,100 --> 00:29:36,810
لايجاد وسيلة للفوز بأي ثمن

309
00:29:36,810 --> 00:29:38,190
هذا كل شيء

310
00:29:49,470 --> 00:29:52,890
سيقوم بهذه المهمة الفريق القائم

311
00:29:52,890 --> 00:29:56,790
و أختيار قائد الفريق و تشكيل الفريق مع الناس<br> المفضلين لديكم

312
00:29:56,790 --> 00:30:01,990
من درجات هذا الأسبوع، أعلى ثمانية سينجحون بالجولة الأولى

313
00:30:01,990 --> 00:30:04,150
والمشاركة في التدريب في الخارج

314
00:30:32,700 --> 00:30:37,310
هم سيكونون فريق من مهارتهم و قدرتهم بما أنهم يعرفون بأنهُ سيكون مفيداً

315
00:30:37,310 --> 00:30:39,620
دو جون وو و كانغ كي تان

316
00:30:39,620 --> 00:30:43,300
إي واحد ستُراهن عليه ؟

317
00:30:44,800 --> 00:30:49,330
هما متطابقين جيداً ، ولكن إذا كان لي أن أختار

318
00:30:49,330 --> 00:30:51,500
فسأُراهن على كانغ كي تان

319
00:30:52,500 --> 00:30:54,050
هل هذا صحيح؟

320
00:31:01,300 --> 00:31:03,920
! ماذا تفعلين ؟ تعالي بسرعة

321
00:31:07,600 --> 00:31:09,410
هل علينا أن ننضم الى فريق الوغد هذا ؟

322
00:31:09,410 --> 00:31:13,710
إذا لم نكون بالمركز ضمن الثمانية الأوائل، فنحن نفشل . و هذا ليس هو الوقت المناسب لنكون في أختيار

323
00:31:13,710 --> 00:31:15,540
لنذهب بسرعة

324
00:31:18,600 --> 00:31:20,640
أمم

325
00:31:20,640 --> 00:31:22,600
دعنا نكون على فريقك أيضاً

326
00:31:22,600 --> 00:31:26,880
أرى بأنهُ لا يزال هناك أشخاص يجولون من دون فريق

327
00:31:33,100 --> 00:31:34,890
حسناً ، جيد

328
00:31:34,890 --> 00:31:37,590
أنا سأساعدكم جميعاً

329
00:31:37,590 --> 00:31:41,270
هؤلاء الناس يريدونني هنا وهناك مثل المجانين

330
00:31:44,600 --> 00:31:48,730
مهلاً ، أنتِ أذهبي و نان جيونغ يمكنكِ الأنضمام

331
00:31:50,500 --> 00:31:54,420
أنا فقط؟ لا تكون هكذا . و دع سو يون تدخل أيضاً

332
00:31:54,420 --> 00:31:56,550
أنت رأيت مهارات الطهي آخر مرة لـ سو يون

333
00:31:56,550 --> 00:32:00,110
نعم، إذن لتجد فريقاً للطهي

334
00:32:01,700 --> 00:32:04,190
نان جيونغ ، يمكنكِ البقاء هنا

335
00:32:04,190 --> 00:32:07,150
أنا لا يمكنني الوقوف لأكون مع هذا الوغد

336
00:32:08,600 --> 00:32:11,660
سو يون . مـ .. مهلاً ، سو يون

337
00:32:11,660 --> 00:32:14,910
أنتِ غادري أيضاً إذا كنتِ تُريدين ذلك

338
00:32:14,910 --> 00:32:17,650
ماذا تعني؟

339
00:32:17,650 --> 00:32:20,420
أعتقد أن هذا هو مكاني

340
00:32:20,420 --> 00:32:23,330
هل هذا صحيح؟ أهلاً بكِ

341
00:32:26,800 --> 00:32:28,990
هل يا رفاق كنتم هنا ؟

342
00:32:28,990 --> 00:32:30,950
أخيراً وجدت مكاني

343
00:32:30,950 --> 00:32:33,340
عن ماذا يا رفاق كنتم تتحدثٌ حتى الآن؟

344
00:32:33,340 --> 00:32:35,950
علينا أن نجد الوثائق أولاً

345
00:32:35,950 --> 00:32:38,880
مهلاً ، أتريدين أن تكوني جزءاً من هذا الفريق، أيضاً ؟

346
00:32:40,000 --> 00:32:42,490
ماذا ستفعل يا قائد الفريق؟

347
00:32:43,800 --> 00:32:46,890
بصدق، أنتِ جئتِ الى هنا لأنكِ لم تجدي مكاناً لتذهبِ إليه، أليس كذلك؟

348
00:32:48,100 --> 00:32:52,810
أنا رفضت عندما دو جون وو كان يتوسل <br> في النظر لكم يا رفاق

349
00:32:52,810 --> 00:32:56,360
ماذا علي أن أفعل؟ أيجب أن أُغادر فقط ؟

350
00:32:56,360 --> 00:32:59,500
ستندم على ذلك إذا ذهبت الى ذلك الفريق

351
00:33:00,600 --> 00:33:02,840
دعنا فقط نستبعدها . فلدينا ما يكفي من الأعضاء على أية حال

352
00:33:02,840 --> 00:33:06,170
حسناً ، لندع أوه سو يون تدخل . طلب

353
00:33:06,170 --> 00:33:08,200
! يا قائد الفريق

354
00:33:08,200 --> 00:33:11,100
هل تعرف ما الجامعة التي تخرجت منها ؟

355
00:33:13,900 --> 00:33:17,270
! أنها تخرجت من هناك! أنها بالكامل جامعة من الدرجة الثالثة

356
00:33:17,270 --> 00:33:22,810
وعلاوة على ذلك، سمعت بأنكِ أخذتِ أمتحان التأهيل

357
00:33:22,810 --> 00:33:26,250
هذا هو غير ملائم لنا

358
00:33:26,250 --> 00:33:28,680
لماذا تفعل شيئاً الذي من شأنه أن يتسبب بفقداننا للنقاط ؟

359
00:33:28,680 --> 00:33:29,760
كلماتكِ هي قاسية قليلاً

360
00:33:29,760 --> 00:33:31,880
... إنه ليست صعبة ، ولكن من الجميع الذين ألقوا بها

361
00:33:31,880 --> 00:33:33,220
أنتِ غادري

362
00:33:33,220 --> 00:33:35,350
! أنا ؟

363
00:33:35,350 --> 00:33:38,120
أنتِ غادري هذا الفريق

364
00:33:40,900 --> 00:33:44,290
مهلاً ، أنسوا ذلك ! حاولوا القيام بشكلٍ جيد بأنفسكم

365
00:33:45,000 --> 00:33:46,920
مهلاً ، أوه سو يون

366
00:33:48,400 --> 00:33:52,320
أيمكننا أن نُسرع و نقوم بالأجتماع؟

367
00:33:53,300 --> 00:33:56,850
حسناً . لنبحث عن الوثائق أولاً

368
00:34:04,100 --> 00:34:10,100
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

369
00:34:12,550 --> 00:34:16,700
ندخل على مجموعتين و نعثر على معلومات حول براءات الأختراع

370
00:34:16,700 --> 00:34:20,160
أنتِ وأنا ننظر على جميع الوثائق لهذه الدعوى

371
00:34:20,160 --> 00:34:22,450
الآن، لنتحرك بسرعة

372
00:34:23,600 --> 00:34:25,260
سو يون. سو يون

373
00:34:25,260 --> 00:34:27,500
سو يون <br> أنتِ

374
00:34:31,800 --> 00:34:33,710
ماذا تفعلين ؟

375
00:34:33,710 --> 00:34:36,000
ماذا تعني؟ أنا أُنفذ المهمة

376
00:34:36,000 --> 00:34:39,190
هل تنقلين المكتبة؟ هل هذه المهمة؟

377
00:34:39,190 --> 00:34:45,130
أنظر هنا. هل هناك مشكلة بأستعارة الكتب <br> من المكتبة؟

378
00:34:47,800 --> 00:34:51,750
... مهلاً ، أنها كلها عن ببراءة الأختـ

379
00:34:53,400 --> 00:34:58,310
! يمكنك أستعارتها بمجرد أن أنتهي . أبتعد

380
00:34:58,310 --> 00:35:00,160
! أبتعد

381
00:35:08,700 --> 00:35:13,260
فقط جربوا و أبحثوا عنها ، فأنتم لن تجدوا كتاباً واحداً <br> براءات الأختراع

382
00:35:28,000 --> 00:35:31,090
متى يمكنني الأنتهاء من قراءة هذا بنفسي؟

383
00:35:39,000 --> 00:35:40,740
بإي فريق أنتِ ؟

384
00:35:40,740 --> 00:35:43,030
أنا قائدة الفريق

385
00:35:43,030 --> 00:35:45,470
ماذا عن أعضاء الفريق؟

386
00:35:45,470 --> 00:35:48,690
أنا عضوة في الفريق

387
00:35:50,100 --> 00:35:54,370
هذا هي مهمة فريق. فحتى لو كنتِ جيدة ، فمن دون الفريق أنتِ ستفشلين

388
00:35:54,370 --> 00:35:57,740
إليس علينا فقط أن نُنشأ فريقا من قبلنا <br> لتقديم التقرير؟

389
00:35:57,740 --> 00:35:59,780
هذا لا يهم، ولكن

390
00:35:59,780 --> 00:36:03,290
في وقتٍ لاحق، لا أحد سيشملكِ

391
00:36:03,290 --> 00:36:08,710
سأقوم بذلك حتى أنهم سيأتون و يتوسلون إلي. شاهد فقط

392
00:36:23,200 --> 00:36:25,050
يمكنكِ فعل ذلك يا أوه سو يون

393
00:36:25,050 --> 00:36:29,420
إذا حصلت على المركز الأول و تقيت الـ 200،000 وون ، فيمكنني شراء منزل بذلك المال و

394
00:36:29,420 --> 00:36:32,150
أعادة جلب دونغ سو

395
00:36:33,200 --> 00:36:36,660
حسناً . أنها 200،000 وون

396
00:36:53,700 --> 00:36:56,320
الرئيس هو في أنتظارك

397
00:37:02,700 --> 00:37:06,700
خطوات أقدامكن هي ثقيلة . أمشين برفق

398
00:37:10,500 --> 00:37:13,500
اليوم، مزاج الرئيس ليس جيداً

399
00:37:13,500 --> 00:37:16,890
أرجوك أبقي ذلك في البال

400
00:37:31,300 --> 00:37:34,870
هل شكلت أستراتيجية لدعوى جيوك دونغ للإلكترونيات؟

401
00:37:34,870 --> 00:37:36,900
الإعداد هو أكتمل

402
00:37:36,900 --> 00:37:38,980
أنت لديك الثقة بالفوز، أليس كذلك؟

403
00:37:38,980 --> 00:37:42,660
لنكون صادقين تماماً ، أنها فرصة مُناصفة

404
00:37:42,660 --> 00:37:43,740
... أكثر من ذلك

405
00:37:43,740 --> 00:37:47,090
سألت إذا يمكنك الفوز

406
00:37:48,200 --> 00:37:49,280
أنا سأفوز

407
00:37:49,280 --> 00:37:54,360
ولكن، هل صحيح ما قدمته بأنهُ واجب منزلي للمتدربين؟

408
00:37:54,360 --> 00:37:55,350
هذا صحيح

409
00:37:55,350 --> 00:37:59,870
أي نوع من شخص مجنون فكر في شيءٍ كهذا ؟

410
00:37:59,870 --> 00:38:03,330
هذا الشخص المجنون هو أنا

411
00:38:03,330 --> 00:38:07,500
إذن أنهُ كان والدي

412
00:38:08,600 --> 00:38:10,630
هل هناك أي شخص يقف بالخارج ؟

413
00:38:10,630 --> 00:38:12,970
هناك عدد قليل

414
00:38:12,970 --> 00:38:17,070
جدول المقابلة لمرة واحدة لتعيين الأشخاص النهائيين

415
00:38:19,000 --> 00:38:22,320
أبني بالقانون بيون، أنت لم تأكل ، أليس كذلك؟

416
00:38:23,600 --> 00:38:27,880
يا كبير الخدم هونغ، أرجوك دع الموظفين بالمطبخ يعرفون و يعدون وجبة جاهزة لأبني بالقانون بيون

417
00:38:29,000 --> 00:38:30,450
أفعل ذلك بعد أن أنتهي من تناول الطعام

418
00:38:30,450 --> 00:38:32,620
لقد مر وقت تناول الطعام

419
00:38:32,620 --> 00:38:34,420
يا كبير الخدم هونغ، أرجوك جهز الطعام

420
00:38:34,420 --> 00:38:37,920
الرئيس لا يأكل مع موظفه يا سيدتي

421
00:38:37,920 --> 00:38:41,060
ماذا تعني بموظف؟ أنهُ زوجي

422
00:38:41,060 --> 00:38:45,690
لكنهُ لا يزال ليس بنفس المستوى ليتناول الطعام معنا

423
00:38:49,800 --> 00:38:54,240
سأبقى في الخارج . أستمتعوا بالطعام

424
00:38:59,800 --> 00:39:05,230
عزيزي ، كنت قاسي جداً . ما هي المشكلة بتناول وجبة معه؟

425
00:39:05,230 --> 00:39:09,350
إذا كنتِ لا تعرفين ، من الأفضل بقائكِ هادئة . فأنتِ أمرأة جاهلة

426
00:39:09,350 --> 00:39:10,500
جاهلة ؟

427
00:39:10,500 --> 00:39:14,220
حتى بتناول العشاء هو عمل عندما تقومين به أمام الموظفين

428
00:39:14,220 --> 00:39:18,380
أنتِ تزوجتِ وأصبحتِ سيدة ، ولكنكِ لا تعرفين <br> ! عن ذلك ؟

429
00:39:18,380 --> 00:39:20,740
لنكون صادقين بينما نحن في ذلك

430
00:39:20,740 --> 00:39:23,140
أكنت ستفعل ذلك إذا أبننا بالقانون بيون جاء من أهل بيتك؟

431
00:39:23,140 --> 00:39:27,540
! كنت تفصله كأنك تعزلني، لأنهُ من جانبي من الأسرة

432
00:39:27,540 --> 00:39:30,670
رائع ، جعلتني أفقد شهيتي

433
00:39:37,700 --> 00:39:39,590
أنتِ فقط عليكِ جلب ذلك الأمر يا أمي

434
00:39:39,590 --> 00:39:41,900
! أنت أخرس ، أيضاً

435
00:39:42,800 --> 00:39:45,700
أنا أكره كل من هم بلقب دو

436
00:40:01,500 --> 00:40:06,000
مؤخراً... لم أسمع الكثير منك

437
00:40:06,000 --> 00:40:08,700
المدير العام هو موالي إلى جانب والدي

438
00:40:08,700 --> 00:40:10,500
لنقول هذا صحيح

439
00:40:10,500 --> 00:40:15,900
إلا ينبغي لك، على الأقل، أن تبقني مُطلع على الوضع الراهن، على الرغم من ذلك ؟

440
00:40:15,900 --> 00:40:18,800
أنا آسف. لقد كنت مشغولاً

441
00:40:19,600 --> 00:40:22,100
أنظر هنا أيها المدير العام بيون

442
00:40:22,100 --> 00:40:25,000
عليك إيلاء المزيد من الأهتمام لي

443
00:40:26,000 --> 00:40:29,500
لوضعه بصراحة، ماذا لديك أيها المدير العام بيون؟

444
00:40:29,500 --> 00:40:31,500
العائلة لا تعترف بك كـ ملكاً لهم

445
00:40:31,500 --> 00:40:34,600
و الأمر ليس كأن لديك داعم في الشركة

446
00:40:34,600 --> 00:40:37,400
و نحن أيضاً قد عرفنا بعضنا البعض لفترة طويلة جداً

447
00:40:37,400 --> 00:40:42,200
لماذا لا يمكنك أستخدامي عندما الجميع هم يموتون للحصول على <br> جانبي الجيد؟

448
00:40:43,500 --> 00:40:47,800
أنا صعب الأقتراب بأي فرصة؟

449
00:41:02,900 --> 00:41:05,580
... هذه الدعوى القضائية

450
00:41:05,580 --> 00:41:08,700
قبل أن تقدم تقريراً بإي شيء الى الرئيس

451
00:41:08,700 --> 00:41:13,100
أبلغني أولاً . أنت تعرف ما أعني، أليس كذلك؟

452
00:41:23,500 --> 00:41:26,100
لماذا لا تُجيب؟

453
00:41:27,710 --> 00:41:29,460
لقد فهمت

454
00:41:29,500 --> 00:41:34,390
رائع. هل دائماً علي أن أضع يدي أولاً ؟

455
00:41:37,700 --> 00:41:41,100
لنُجيد الفعل أيها المدير العام بيون

456
00:42:04,200 --> 00:42:09,700
! قريباً ، دو جون وو سيظهر أمام عينيك

457
00:42:11,810 --> 00:42:14,650
أنا لن أكون بصفك ولكن

458
00:42:15,500 --> 00:42:19,600
سأرسم خطي الخاص

459
00:42:28,600 --> 00:42:31,100
هل ستخرج بالفعل؟ أنت تسير بخطى سريعة

460
00:42:31,100 --> 00:42:33,100
أنت ، إذا كان لديك سيارة، فأمنحني توصيلة

461
00:42:33,120 --> 00:42:36,680
لقد فكرت ملياً ، ولكن لديك <br> أتصالات، أليس كذلك؟

462
00:42:36,680 --> 00:42:38,480
من هو الشخص الذي خلفك؟

463
00:42:38,500 --> 00:42:42,500
هل تريدأن تعرف؟ <br> لا نقول الاشياء عديمة الفائدة مثل ذلك الذي يحدث

464
00:42:44,900 --> 00:42:47,600
الرئيس لمجموعة دو دو

465
00:42:50,800 --> 00:42:55,400
بالنظر إلى مدى ثقتك ، فأنت لا تبدو <br>... بأن تكون مخادعاً

466
00:42:56,660 --> 00:42:58,650
مسؤول رفيع المستوى... لهذه الشركة ؟

467
00:42:58,650 --> 00:43:00,690
لا يهم إذا كنت لا تصدقني

468
00:43:05,300 --> 00:43:08,000
نعم ؟ <br> أين أنت يا جون وو؟

469
00:43:08,000 --> 00:43:09,700
كنت على وشك المغادرة

470
00:43:09,700 --> 00:43:12,100
أنا في جانغ نام الآن

471
00:43:12,900 --> 00:43:16,500
تعال إلى المقهى في تشونغ دام دونغ

472
00:43:20,210 --> 00:43:23,380
هذا هو بالتأكيد صوت بيون ايل جاي

473
00:43:24,200 --> 00:43:27,500
هنا، توجد وثائق الأستراتيجية السرية

474
00:43:27,500 --> 00:43:30,000
على خلاف براءات الأختراع

475
00:43:34,910 --> 00:43:39,860
ليس هناك ضمان... بأن المعلومات هنا هي 100٪ حقيقية

476
00:43:39,900 --> 00:43:43,300
الرئيس يعتقد بأن هناك فرصة 50٪، ولكن

477
00:43:43,300 --> 00:43:46,300
لدي ثقة بالفوز

478
00:43:48,300 --> 00:43:52,100
أنهُ المشروع الذي أقترح خصيصاً من قبل الرئيس

479
00:43:52,900 --> 00:43:57,600
إذا سلمت التقرير كما هو

480
00:43:57,600 --> 00:44:02,500
سيتم الأعتراف بك كالأفضل من بين المتدربين <br> و ضمن ق .أ . م أيضاً

481
00:44:03,900 --> 00:44:09,500
هنا هي شركة تدعى "البومة". أنهُ أسم رمزي توصلنا معه

482
00:44:09,500 --> 00:44:12,900
الأسم الفعلي للشركة هو "أنا الواحد"

483
00:44:12,900 --> 00:44:14,700
أنا الواحد ؟

484
00:44:17,900 --> 00:44:23,500
بالحكم لما ينبغي القيام به هو إخراج الحطب لمرة واحدة <br> و الوعاء يغلي من جديد

485
00:44:24,850 --> 00:44:29,450
<i> إذا كان هناك أي أسئلة أثناء كتابة التقرير، فأرجوك أتصل بي في أي وقت </i>

486
00:44:33,100 --> 00:44:36,100
<i> أنا الواحد </i>

487
00:44:37,100 --> 00:44:40,300
<i> أشباه الموصلات و أجزاء المحمول المصنعة </i>

488
00:45:13,500 --> 00:45:15,900
إلا تكون قاسياً جداً ؟

489
00:45:15,900 --> 00:45:21,400
لقد كان صعباً الحصول على ما يكفي في جهاز المخابرات الوطني. و الآن، لا بد لي من التعامل مع ق . أ . م في مجموعة دو دو ؟

490
00:45:24,300 --> 00:45:26,200
و لكنكِ تُجيدين الصنع

491
00:45:27,460 --> 00:45:29,940
لا تشكي كثيراً

492
00:45:31,400 --> 00:45:33,600
ماذا حدث للطلب الذي طلبته ؟

493
00:45:33,600 --> 00:45:38,100
نظام الأمن لـ ق.أ.م هو على قدم المساواة مع نضامنا

494
00:45:38,100 --> 00:45:40,400
يبدو بأننا لا نستطيع الحصول على أية معلومة من أي وقتٍ مضى

495
00:45:40,400 --> 00:45:44,500
هل هذا أفضل ما يمكن أن يفعله <br> جهاز المخابرات الوطني الكوري ؟

496
00:45:44,500 --> 00:45:47,600
لهذا السبب قد زرعتكِ هناك

497
00:45:48,900 --> 00:45:55,000
إذا لم تُساعدني، فأنا قد أخرج من السباق للشركة

498
00:45:56,550 --> 00:46:01,880
... لقد سمعت بأن مجموعة دو دو هي تأخذ الشركة

499
00:46:03,700 --> 00:46:05,500
إي شركة هي ؟

500
00:46:05,500 --> 00:46:07,700
قالوا بأنها تدعى بـ "البومة"

501
00:46:07,700 --> 00:46:09,300
هل شركة مثل هذه موجودة ؟

502
00:46:09,300 --> 00:46:12,100
نعم، أنهم ربما يُجيدون الصنع من تلقاء أنفسهم

503
00:46:12,100 --> 00:46:15,600
أنها على الأرجح شركة صغيرة

504
00:46:16,900 --> 00:46:18,600
أعملي بجد

505
00:46:21,300 --> 00:46:26,200
سحقاً . إذا كنت ستساعدني، فعليك أن تفعل ذلك بشكلٍ صحيح

506
00:46:28,100 --> 00:46:29,900
ما هي "البومة" بحق السماء ؟

507
00:46:29,900 --> 00:46:35,400
<i> دو دو ، جيوك دونغ ، أنا الواحد </i>

508
00:46:39,850 --> 00:46:45,490
<i> بالحكم لما ينبغي القيام به هو إخراج الحطب لمرة واحدة <br> و الوعاء يغلي من جديد </i>

509
00:46:46,800 --> 00:46:49,100
... إخراج الحطب

510
00:46:49,100 --> 00:46:53,400
... إذا مجموعة دو دو تأخذ أنا الواحد من جيوك دونغ للإلكترونيات

511
00:46:53,400 --> 00:46:56,900
أنا الواحد لديها مفتاح تكنولوجيا أشباه الموصلات الرئيسي

512
00:46:56,900 --> 00:46:59,100
لذلك ستهز مقر مجموعة جيوك دونغ حتى النخاع

513
00:46:59,100 --> 00:47:04,100
إذن جيوك دونغ ستُناشد مجموعة دو دو طلباً للمساعدة

514
00:47:04,130 --> 00:47:07,520
و بهذه الطريقة هم سيسحبون الدعوى القضائية

515
00:47:09,100 --> 00:47:13,700
بيون ايل جاي... كما هو متوقع، حيلك هي مدهشة

516
00:47:13,700 --> 00:47:16,500
إذن المهمة الحالية كلها قد برزت للخروج، أليس كذلك؟

517
00:47:16,500 --> 00:47:21,500
لا، إذا كان هذا هو نفس الغرض ، فسأعطيهم المزيد من النقاط إلى جانب دونغ وو

518
00:47:21,500 --> 00:47:23,500
بما أن بيون ايل جاي هو الحكم

519
00:47:23,500 --> 00:47:29,000
هذا صحيح. وليس هناك ما يضمن بأن مجموعة دو دو هي ستأخذ أنا الواحد بالنهاية

520
00:47:29,900 --> 00:47:34,300
يمكننا ترك الأمر كـ تأمين لنا ، ولكن علينا أن نجد طريقة مؤكدة أخرى

521
00:47:34,300 --> 00:47:38,000
ما هي ؟ <br>... أشعر بأن الباحث

522
00:47:39,240 --> 00:47:42,050
لا يزال على قيد الحياة

523
00:48:01,300 --> 00:48:05,300
... لقد ذهبت فقط لبضعة أيام، ولكن أنظروا الى هذه الفوضى

524
00:48:08,200 --> 00:48:10,000
سيدي المحامي

525
00:48:11,200 --> 00:48:13,000
! سيدي المحامي

526
00:48:19,100 --> 00:48:20,400
!!!!! أنهُ حريق

527
00:48:20,400 --> 00:48:24,600
لا ، لا ، لا

528
00:48:26,100 --> 00:48:27,700
... آه أنتِ

529
00:48:29,300 --> 00:48:31,300
آه، لقد أخفتني

530
00:48:33,900 --> 00:48:37,100
ما الأمر مع هذا المكتب للمحامي؟

531
00:48:37,100 --> 00:48:38,700
عملائك فقط سيعودون للخارج

532
00:48:38,700 --> 00:48:42,600
لا بأس إذا عادوا للخارج . فأنا أتمنى فقط بأن شخصاً ما يأتي في المقام الأول

533
00:48:44,800 --> 00:48:49,700
علي فقط أن أستقيل من كوني مدافع عام. فأنا مريض جداً من ذلك

534
00:48:49,700 --> 00:48:53,900
كان والدي فخوراً عندما نجحت بنقابة المحامين

535
00:48:53,900 --> 00:48:56,100
لقد تلقيت بريدي الإلكتروني ، أليس كذلك؟

536
00:48:58,300 --> 00:49:01,900
أخبرتكِ بإلا تطلبي الأشياء التي لا تجعلني أكسب المال

537
00:49:01,900 --> 00:49:04,000
أنت لم تفتحه؟

538
00:49:04,000 --> 00:49:06,800
! سحقاً ، أنت بجدية تُبالغ كثيراً

539
00:49:06,800 --> 00:49:09,050
طلبت أن أحصل على بعض الملفات الجاهزة

540
00:49:09,050 --> 00:49:13,900
... على الرغم من أنني كنت مشغولة للغاية ، فلقد قضيت ساعة أشرح بدقة كل

541
00:49:14,800 --> 00:49:18,400
أنها ساعة واحدة لكِ ، أليس كذلك؟ و هي يوم كامل لي

542
00:49:24,500 --> 00:49:29,400
آه سونغ ديوك. رئيس قسم شعبة المحمول لـ دو دو للإلكترونيات

543
00:49:30,500 --> 00:49:34,500
إذا نظرتِ الى هذا الملف، بياناته الشخصية، و ما كان يقوم به في يوم وفاته

544
00:49:34,500 --> 00:49:38,200
! وحول الحادث. كل شيء هو موجود هناك

545
00:49:39,210 --> 00:49:42,830
سيدي المحامي، أنت هو الأفضل

546
00:49:46,500 --> 00:49:49,100
يبدو أن مهمة المتدرب صعبة جداً

547
00:49:49,100 --> 00:49:52,200
هل سيكون كافياً بالنظر إلى التفاصيل الشخصية <br> للشخص الميت؟

548
00:49:52,200 --> 00:49:55,200
لقد بحثت في كل القضايا الأخرى التي ذات صلة أيضاً

549
00:49:55,200 --> 00:49:57,500
كان هناك حالة مماثلة في أمريكا، ولكن

550
00:49:57,500 --> 00:50:01,800
ذلك الشخص لم يكُن ميتاً

551
00:50:01,800 --> 00:50:03,900
هو تصرف وكأنهُ مات و أختفى

552
00:50:03,900 --> 00:50:06,900
و هو تسبب في أضطراب داخل الشركة المعارضة

553
00:50:08,790 --> 00:50:13,760
و لم يتم العثور على جثة هذا الشخص أيضاً

554
00:50:13,760 --> 00:50:17,600
... يا إلهي... أنتِ سوف لن تحصلي على التعاقد

555
00:50:17,600 --> 00:50:20,200
برؤية كيف تكتبين رواية

556
00:50:21,750 --> 00:50:26,940
أنها نهاية اللعبة إذا وجدت هذا الشخص و قدمتهُ الى المحاكمة

557
00:50:26,940 --> 00:50:29,450
هل تعرف كم المدير سيعطينا كمكافأة؟

558
00:50:29,450 --> 00:50:31,340
كم سيُعطي ؟

559
00:50:31,340 --> 00:50:33,210
200000 وون

560
00:50:33,210 --> 00:50:34,190
200000 وون ؟

561
00:50:34,190 --> 00:50:35,590
نعم

562
00:50:35,590 --> 00:50:39,440
لذا إذا ساعدتني

563
00:50:41,770 --> 00:50:44,730
سوف أعطيك عشرة بالمائة

564
00:50:44,730 --> 00:50:47,530
ما رأيك؟ هل تريد العمل معي؟

565
00:50:48,870 --> 00:50:52,430
لا أملك المهارة لإعادة شخص ميت إلى الحياة

566
00:50:52,430 --> 00:50:56,470
على أية حال، لقد عزمت على القيام بهذا الأمر

567
00:50:57,780 --> 00:50:59,630
سيدي المحامي، من فضلك أعطي مفتاح سيارتك

568
00:50:59,630 --> 00:51:01,420
لماذا تريدين مفتاح سيارتي؟

569
00:51:01,420 --> 00:51:05,280
دعني أستخدمها لبضعة أيام، بسرعة

570
00:51:05,280 --> 00:51:08,210
أيها الرئيس بارك، ما الذي تعنيه؟

571
00:51:08,210 --> 00:51:10,780
ما الذي تعنيه بأنك لا تستطيع التوقيع على العقد الآن؟

572
00:51:10,780 --> 00:51:15,670
في هذه الفترة، هل نسيت كل الأموال التي تلقتها أي ـ وان من مجموعة غيوك دونغ؟

573
00:51:15,680 --> 00:51:18,980
حتى و إن تلقيت أقل قدر من الضغط

574
00:51:18,980 --> 00:51:21,770
فإنني أستطيع خيانة مجموعة غيوك دونغ

575
00:51:21,770 --> 00:51:26,380
أنت تعرف أيضاً قيودنا هي الاستثناء الوحيد

576
00:51:26,380 --> 00:51:30,550
إنه جيد. الأمر جيد لدرجة أنني يجب أن أكون شاكراً

577
00:51:30,550 --> 00:51:32,280
و مع هذا

578
00:51:33,330 --> 00:51:36,120
لا أظن بأنني سأكون قادراً على القيام بذلك

579
00:51:40,660 --> 00:51:43,900
أخبرني ماذا تريد مرة أخرى

580
00:51:43,900 --> 00:51:47,510
سوف أستمع لكل شيء

581
00:51:47,510 --> 00:51:49,240
أنا آسف

582
00:51:49,940 --> 00:51:51,860
أيها الرئيس بارك!

583
00:51:55,290 --> 00:51:57,300
لم أرك منذ وقت طويل أيها الرئيس بارك

584
00:51:57,300 --> 00:51:59,610
حماي

585
00:52:00,350 --> 00:52:02,260
ما السبب في وجودك يا حضرة النائب؟

586
00:52:02,260 --> 00:52:06,030
لقد جئت قاصداً أن أراك

587
00:52:06,030 --> 00:52:08,900
أنا آسف. سوف أراك في وقت آخر

588
00:52:08,900 --> 00:52:11,200
بارك سانغ سو!

589
00:52:13,400 --> 00:52:15,880
قلت لك بأن تجلس

590
00:52:25,480 --> 00:52:29,810
كم تبلغ ديون شركتك؟

591
00:52:29,810 --> 00:52:32,940
لا أريد حتى التحدث عنها

592
00:52:32,940 --> 00:52:35,600
لقد وضعت يدي في المكان الخاطئ

593
00:52:36,240 --> 00:52:43,000
ألست تملك أرضاً بها منطقة محمية في غيونغ غيدو؟

594
00:52:43,000 --> 00:52:44,990
هل سيكون كافياً بأن أساعدك في ذلك؟

595
00:52:44,990 --> 00:52:46,400
عفواً؟

596
00:52:46,400 --> 00:52:50,260
تلك... كم فداناً؟

597
00:52:50,260 --> 00:52:56,170
على أية حال، طالما أن تلك الأرض لم تقسم إلى مناطق، يمكنك بيع شركتك

598
00:52:56,170 --> 00:53:00,290
و بذلك المال تدفع ديونك. أما عن المال الذي ستحصل عليه من بيع الأرض، فبإمكانك استثماره

599
00:53:00,290 --> 00:53:01,440
ما رأيك بهذا؟

600
00:53:01,440 --> 00:53:04,560
هل سيكون بمقدورك مساعدتي حقاً؟

601
00:53:04,560 --> 00:53:06,310
أجل

602
00:53:07,000 --> 00:53:10,110
حتى عندما كنت سكرتيرا في البيت الأزرق

603
00:53:10,110 --> 00:53:13,370
كم أحصل على هذا النوع من الطلبات

604
00:53:13,370 --> 00:53:17,800
ستكون هذه هي المرة الأولى و الأخيرة

605
00:53:17,800 --> 00:53:23,670
سوف أضع مهنتي السياسية على المحك و أعدك

606
00:53:23,670 --> 00:53:28,090
إن ساعدتني في هذا الأمر، لم لا أكون قادراً على بيع الأرض؟

607
00:53:38,270 --> 00:53:43,620
قد أكون كالدودة و لا قدرة لدي على كسب الكثير من المال، و لكن

608
00:53:43,620 --> 00:53:47,030
لكنني قادر على تحريك مبالغ كبيرة من الأموال

609
00:53:47,030 --> 00:53:50,870
تلك هي السياسة و السلطة

610
00:53:50,870 --> 00:53:54,610
السلطة التي يمكنها جعل شخص ما يفلس أو يحلق عالياً

611
00:53:54,610 --> 00:53:58,750
لن أنسى صنيعك يا حماي

612
00:53:59,930 --> 00:54:03,230
لم يبق سوى بضع سنوات

613
00:54:03,230 --> 00:54:08,920
إن كان لي أن أتحكم في البيت الأزرق

614
00:54:10,280 --> 00:54:13,070
فعليك أنت أن تفرض سلطتك على مجموعة دودو

615
00:54:13,070 --> 00:54:15,280
لقد فهمت

616
00:54:16,370 --> 00:54:20,110
دعنا نتناول مشروبا في مكان ما

617
00:54:37,020 --> 00:54:38,020
هل تسير الأمور بشكل جيد؟

618
00:54:38,020 --> 00:54:40,490
ربما أفضل منك بكثير، ألا تظن ذلك؟

619
00:54:40,490 --> 00:54:43,660
كانت عليكم اختيار قائد فريق أفضل من ذلك

620
00:54:43,660 --> 00:54:46,480
هل تريدون الانتقال إلى فريقنا الآن؟

621
00:54:48,360 --> 00:54:53,000
لا تك هكذا و تعال إلينا بدلا من ذلك. سوف أعانقك بحرارة

622
00:54:53,000 --> 00:54:56,620
كلا، فريقنا لن يتحرك خطوة واحدة

623
00:54:56,620 --> 00:54:59,910
فأنا أملك استراتيجية أكيدة

624
00:54:59,910 --> 00:55:04,810
دو غون وو، توقف عن التفوه بالترهات

625
00:55:05,670 --> 00:55:07,560
هيا بنا يا قائد الفريق

626
00:55:17,390 --> 00:55:21,460
سوف نرحب بكم في أي وقت. إنني جاد

627
00:55:24,460 --> 00:55:27,350
إن جاؤوا إلينا، هل ستقبلهم حقاً؟

628
00:55:27,350 --> 00:55:28,490
بالطبع

629
00:55:28,490 --> 00:55:32,020
يا قائد الفريق، لم نصنع العصيدة و نعطيها للكلاب؟<br> (مضيعة للوقت و الجهد)

630
00:55:32,020 --> 00:55:35,670
إن كانغ كي تان يعترض طريقنا

631
00:55:37,450 --> 00:55:41,010
<i> سوف أقصيه بالتأكيد </i>

632
00:55:50,080 --> 00:55:52,110
هل أكلت؟

633
00:55:52,110 --> 00:55:53,750
لماذا اتصلت بي؟

634
00:55:53,750 --> 00:55:55,980
ما هي استراتيجية كانغ كي تان؟

635
00:55:55,980 --> 00:55:58,680
لماذا تسألني عن ذلك؟

636
00:55:58,680 --> 00:56:00,210
لأنك ترغبين بالمجيء إلى فريقي

637
00:56:00,210 --> 00:56:01,350
كلا

638
00:56:01,350 --> 00:56:03,230
إن لم يكن الأمر كذلك، فغادري إذاً

639
00:56:06,860 --> 00:56:08,520
فلتعدني أولاً

640
00:56:08,520 --> 00:56:13,160
بأنك ستضع اسمي ثانيا بعد اسمك في المشروع النهائي

641
00:56:17,760 --> 00:56:21,240
إن كانغ كي تان ليس بتلك التميز كما أننا لا نتشارك الأفكار نفسها

642
00:56:21,240 --> 00:56:23,520
أنت تعجبني يا دو غون وو

643
00:56:23,520 --> 00:56:25,920
لا حاجة بك لأن تعجبي بي

644
00:56:25,920 --> 00:56:28,680
أخبريني ماهي خطة كانغ كي تان

645
00:56:28,680 --> 00:56:33,370
كانغ كي تان يبحث عن شخص يدعى أوه سونغ ديوك

646
00:56:33,370 --> 00:56:35,310
أوه سونغ ديوك؟

647
00:56:36,110 --> 00:56:38,020
الباحث المتوفى؟

648
00:56:38,020 --> 00:56:41,640
أجل. لا بد أنك يعتقد بأنه لا زال على قيد الحياة

649
00:56:52,530 --> 00:56:55,360
و هل يعقل بأنك تبحث عن شخص ميت؟

650
00:56:57,000 --> 00:57:00,100
كان يجدر بي الالتحاق بفريق دو غون وو قبل قليل

651
00:57:01,860 --> 00:57:04,150
من هناك، فإنه منحدر

652
00:57:04,150 --> 00:57:07,720
كان أوه سونغ ديوك يقود سياتره بسرعة 80 كلم في الساعة

653
00:57:15,490 --> 00:57:17,870
هذا خطر. خفف السرعة

654
00:57:17,870 --> 00:57:22,280
و تلك السيارة كان بها عطل في الفرامل

655
00:57:26,960 --> 00:57:29,930
كانغ كي تان! قلت لك بأن هذا خطر!

656
00:57:35,190 --> 00:57:36,550
<i>أبي ! </i>

657
00:57:36,550 --> 00:57:37,910
<i>ما الأمر يا عزيزي؟ </i>

658
00:57:37,910 --> 00:57:40,480
<i> الفرامل لا تعمل </i>

659
00:57:42,330 --> 00:57:44,220
<i> أبي! </i>

660
00:57:53,150 --> 00:57:56,090
إن هذا خطر. دس على الفرامل!

661
00:58:10,860 --> 00:58:14,810
هل أنت مجنون؟ أتريد الموت؟

662
00:58:14,810 --> 00:58:17,120
لقد كنت على حق

663
00:58:21,450 --> 00:58:22,760
محق بشأن ماذا؟

664
00:58:22,760 --> 00:58:25,030
لقد ارتكب أوه سونغ ديوك خطأً في النهاية

665
00:58:25,030 --> 00:58:28,790
مصباح الفرامل لم يكن مضاءً في تسجيلات كامرا المراقبة في وقت الحادث!

666
00:58:28,790 --> 00:58:33,090
لم يدس على الفرامل لأنه كان يرغب بافتعال حادثة

667
00:58:34,130 --> 00:58:36,880
لأنه كان بحاجة للتظاهر بأنه ميت

668
00:58:53,490 --> 00:58:57,660
هل هذا الشخص مجنون؟!

669
00:58:57,660 --> 00:59:00,720
أنت، اسمع! أخرج من السيارة!

670
00:59:00,720 --> 00:59:02,460
اخرج بسرعة!

671
00:59:02,460 --> 00:59:05,960
لماذا تقود سياتك و أن تثمل في وضح النهار؟!

672
00:59:05,960 --> 00:59:07,910
ألن تخرج الآن؟!

673
00:59:08,820 --> 00:59:12,040
آه رقبتي

674
00:59:12,040 --> 00:59:14,210
أنتِ!

675
00:59:14,210 --> 00:59:15,990
هيه، أوه سو يون

676
00:59:17,360 --> 00:59:19,590
من يقود السيارة بهذه الطريقة؟

677
00:59:19,590 --> 00:59:22,640
ما الذي ستفعلينه بشأن سيارتي؟ ماذا ستفعلين؟!

678
00:59:22,640 --> 00:59:25,700
و من قال بأنها فكرة جيدة بأن توقف سيارتك هنا؟

679
00:59:27,470 --> 00:59:30,690
لم أنتما هنا؟

680
00:59:30,690 --> 00:59:33,210
و إذن لماذا أنت هنا؟

681
00:59:33,210 --> 00:59:37,170
هل أنتما تفكران بمثل ما أفكر به؟

682
00:59:37,170 --> 00:59:40,730
أنت أيضاً تفكرين بأن أوه سونغ ديوك ما زال على قيد الحياة؟

683
00:59:40,730 --> 00:59:44,650
يا للحظ السيئ! لدينا الفكرة نفسها!

684
00:59:44,650 --> 00:59:47,920
لماذا... تعتقدين بأنه لم يمت؟

685
00:59:47,920 --> 00:59:50,140
حسناً...

686
00:59:52,640 --> 00:59:56,930
لماذا تعتقدان بأنه لم يمت ؟

687
00:59:56,930 --> 01:00:00,230
أنت لم تعثري على أي دليل بأنه ما زال على قيد الحياة، صحيح؟

688
01:00:00,230 --> 01:00:05,660
آه، أنتما لم تعثرا على أي دليل بعد؟

689
01:00:05,660 --> 01:00:07,880
إذاً فأنا أسبقكما بخطوة

690
01:00:07,880 --> 01:00:09,770
و ما الدليل الذي وجدته؟

691
01:00:09,770 --> 01:00:13,030
هل أنت مجنونة؟ لم عساي أخبركما؟

692
01:00:13,030 --> 01:00:15,760
إن أخبرتني بذلك، فلن أحملك تكاليف إصلاح سيارتي

693
01:00:15,760 --> 01:00:19,100
انس الأمر. يمكننا تسوية ذلك عن طريق التأمين

694
01:00:19,100 --> 01:00:22,540
من يحاول خداعنا بعد رؤية تقرير الحادثة؟

695
01:00:22,540 --> 01:00:24,950
فكر بما تريده

696
01:00:24,950 --> 01:00:27,310
أراكما في مركز التدريب

697
01:00:31,060 --> 01:00:37,140
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

698
01:00:43,460 --> 01:00:45,820
هيه، ألا تعتقدون بأن أوه سونغ ديوك لم يمت؟

699
01:00:45,820 --> 01:00:48,720
لم أنت هنا؟!

700
01:00:48,720 --> 01:00:49,980
دعني أشارككم أيضاً

701
01:00:49,980 --> 01:00:51,430
ماذا؟

702
01:00:55,500 --> 01:01:00,050
قلت بأنك سوف تعانقني. إنني وحيد و خائف من أن يتم إقصائي

703
01:01:00,050 --> 01:01:02,150
أرجوك ضمني إلى فريقك يا كانغ كي تان

704
01:01:02,150 --> 01:01:03,740
ما الذي تفعله الآن؟

705
01:01:03,740 --> 01:01:06,460
لماذا؟ ألا تريد ذلك؟

706
01:01:08,540 --> 01:01:15,220
♫<i> ماذا أفعل؟ ماذا عساي أفعل بهذا الحب؟ </i>♫

707
01:01:15,220 --> 01:01:22,020
♫<i> إنني أبكي بحرقة كأحمق لا يستطيع التنفس </i>♫

708
01:01:22,020 --> 01:01:23,800
♫<i> الجواب هو... </i>♫

709
01:01:23,800 --> 01:01:25,940
<i> الـــوحـــــش <br> ☸ فــي الحلقـــة القادمـــة ☸ </i>

710
01:01:25,940 --> 01:01:27,760
<i> هل قلت بأنه كانغ كي تان؟ </i>

711
01:01:27,760 --> 01:01:29,920
<i> لن أخيب ظنك أيها الرئيس </i>

712
01:01:29,920 --> 01:01:30,910
<i> أوه سو يونغ!</i>

713
01:01:30,910 --> 01:01:32,110
<i> ما الذي تفعله؟ له جننت؟ </i>

714
01:01:32,110 --> 01:01:34,040
<i> اختاري، أهو أنا أو ذلك الوغد؟ </i>

715
01:01:34,040 --> 01:01:35,870
<i> أي تصرفات كلاب هذه؟ </i>

716
01:01:35,870 --> 01:01:37,870
<i> هل تعمل باستخدام فهك فحسب؟ هل أنت نقار خشب؟ </i>

717
01:01:37,870 --> 01:01:40,150
<i> يبدو الآن و كأنهم سيصبحون في غاية الغضب </i>

718
01:01:40,150 --> 01:01:41,480
<i> أرجو أن تتفهم موقفي </i>

719
01:01:41,480 --> 01:01:43,610
<i>ما يعتبره المدير مون أمرا نبيلا </i>

720
01:01:43,610 --> 01:01:45,110
<i> سوف أتذكره بكل تأكيد </i>

721
01:01:45,110 --> 01:01:46,340
<i> لا تنس من فعل ذلك</i>

722
01:01:46,340 --> 01:01:49,400
<i> لقد دخلت وكر النمر بالفعل. لا يهم ما إذا كان النمر هو من سيموت أم أنا </i>

723
01:01:49,400 --> 01:01:51,800
<i> نحن بحاجة لمتابعة الأمر حتى النهاية </i>

