1
00:00:00,080 --> 00:00:01,768
<i>"سابقاً في "داميان</i>

2
00:00:01,769 --> 00:00:05,099
لدينا الكثير لنعالجه
تعاطيت جرعة قاتلة من المورفين

3
00:00:05,100 --> 00:00:08,099
من المستحيل أن ينجو فرد 
من هذا وها أنت حي ترزق

4
00:00:08,100 --> 00:00:10,389
خروجك من المشفى
لابد أن يتبعه جلسات يومية

5
00:00:10,390 --> 00:00:12,019
لمتابعة تحسن صحتك

6
00:00:12,020 --> 00:00:13,479
(أخبرني عن (داميان ثورن

7
00:00:13,480 --> 00:00:15,389
أتعلم من ينبغى أن تتحدث معه؟
(تشارلز باول)

8
00:00:15,390 --> 00:00:17,519
(باول) ظن أن (ثورن)
هو المسيح العائد

9
00:00:17,520 --> 00:00:21,402
تشارلز)؟) -
كيف حالك يا (كراي)؟ -

10
00:00:23,600 --> 00:00:26,274
كان عليك إلتزام الصمت

11
00:00:27,650 --> 00:00:29,149
عليّ الذهاب

12
00:00:29,150 --> 00:00:31,479
مهما يحدث
اعتني بنفسك

13
00:00:31,480 --> 00:00:33,519
هل أنت بخير يا (داميان)؟

14
00:00:40,600 --> 00:00:42,389
أتعرفين حانة جيدة في الجوار؟

15
00:00:42,390 --> 00:00:45,559
خذني لشقتك
وسنقتحم المكان إذا اضطررنا

16
00:00:45,560 --> 00:00:47,430
أوافقك الرأي

17
00:00:48,480 --> 00:00:51,430
تبعتك لسبب

18
00:00:52,720 --> 00:00:54,552
هل ستساعديني؟

19
00:00:55,900 --> 00:00:59,179
هناك سبعة منهم
إذا وضعنا كل واحدة في مكانها

20
00:00:59,180 --> 00:01:03,059
روحك وحياتك ستنتهي

21
00:02:38,285 --> 00:02:40,189
هل وجدتيه؟

22
00:02:42,045 --> 00:02:43,746
أرعبتني

23
00:02:44,073 --> 00:02:45,599
انظري إلى هذا

24
00:02:46,600 --> 00:02:47,680
هل هذا هو؟

25
00:02:50,520 --> 00:02:53,886
باسم الاب والابن والروح القدس

26
00:03:47,300 --> 00:03:52,127
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || داميـان ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الثامنة: الحكمة تكن هنا"

27
00:04:25,343 --> 00:04:27,431
لنتحدث عن نوبات ما بعد الصدمة

28
00:04:29,477 --> 00:04:31,137
هل هذا هو التشخيص الصحيح؟

29
00:04:32,018 --> 00:04:34,355
أعراض المرض تناسب هذا التشخيص

30
00:04:35,506 --> 00:04:37,778
الرجوع بالذاكرة والهلوسات

31
00:04:38,100 --> 00:04:40,349
الأرق والتعرق الليلي والذعر

32
00:04:40,350 --> 00:04:42,479
للأمانة، أشعر وكأني غبي

33
00:04:43,873 --> 00:04:46,139
رأيت الكثير يعاني

34
00:04:46,140 --> 00:04:48,679
كبرت بالمال الوفير
بالوظيفة التي أحبها

35
00:04:48,680 --> 00:04:50,563
أشعر وكأني أتذمر

36
00:04:51,997 --> 00:04:54,487
ذنب البقاء على قيد الحياة
جزءاً من هذا

37
00:04:55,478 --> 00:04:58,476
كل هذا الأعراض
يمكن علاجها بالدواء

38
00:04:58,970 --> 00:05:01,743
ماذا عن عدو المسيح؟
ألديك دواء لهذا؟

39
00:05:02,991 --> 00:05:04,991
"أوهام"

40
00:05:05,016 --> 00:05:06,615
كيف تخطّطين لعلاج هذا؟

41
00:05:08,521 --> 00:05:10,579
السؤال هو كيف تخطط
أنت لعلاج هذا؟

42
00:05:12,444 --> 00:05:15,483
دعنا نتحدث عن شيئاً بعيد 
عن تشخيص نوبات ما بعد الصدمة

43
00:05:16,440 --> 00:05:17,825
ونناقش هذا

44
00:05:19,486 --> 00:05:22,429
لنفترض أنّك عدو المسيح

45
00:05:23,847 --> 00:05:25,700
ماذا يعني لك هذا؟

46
00:05:33,205 --> 00:05:35,271
سأفعل أشياء فظيعة

47
00:05:37,250 --> 00:05:42,165
سأتسبب بالألم 
والخراب والتدمير

48
00:05:44,986 --> 00:05:47,900
هل سيشعرك بالرضا؟ -
كلا بالطبع -

49
00:05:47,901 --> 00:05:51,599
لا تفعلها إذاً -
ليس لدي خيار -

50
00:05:52,222 --> 00:05:53,898
كل شخص لديه خيار

51
00:05:56,798 --> 00:05:59,192
"سارتر) يقول "نحن خياراتنا)

52
00:05:59,600 --> 00:06:03,350
حتى الفشل في 
الاختيار لهو اختيار

53
00:06:04,820 --> 00:06:08,819
سحبت كتاب "نوجيا" منذ قليل
أكان هذا اختيار أم حادث؟

54
00:06:09,365 --> 00:06:12,782
لذا فنحن نتحدث عن أزمة 
وجودية قديمة عادية، أليس كذلك؟

55
00:06:15,676 --> 00:06:17,708
البعض يرى مسؤولية الاختيار عبء

56
00:06:18,820 --> 00:06:21,511
يريدون الطرق ممهدة لهم

57
00:06:23,353 --> 00:06:27,014
المسؤولية الشخصية
فضل ولعنة

58
00:06:28,237 --> 00:06:30,569
تتركنا نلوم أنفسنا

59
00:06:31,736 --> 00:06:34,271
الحقيقة أنك لازلت
تتخذ قراراتك

60
00:06:35,603 --> 00:06:39,480
هل نتفق أن تلك الاختيارات
لم تعمل لصالحك مؤخراً؟

61
00:06:48,480 --> 00:06:49,979
تحدثت مع الضحية
في صباح ذلك اليوم

62
00:06:49,980 --> 00:06:53,899
كنت أحقق في قضية
(داميان ثورن)

63
00:06:53,900 --> 00:06:56,019
(وتحدثت أيضاً مع (تشارلز باول

64
00:06:56,020 --> 00:06:57,569
كلاهما كان مع (ثورن) في المدرسة

65
00:06:57,570 --> 00:06:59,399
لدينا مقطع مصور
(لـ(باول) يتبع فيه (ماركواند

66
00:06:59,400 --> 00:07:01,069
نحو النادي

67
00:07:01,070 --> 00:07:03,399
يبدو وكأنه 
كان يتبعه لسبب ما

68
00:07:03,400 --> 00:07:05,069
لأنك حذرته

69
00:07:05,070 --> 00:07:07,069
باول) اختفى)
يدير محل أزهار

70
00:07:07,070 --> 00:07:09,019
وهناك وحدة تفتيش
هناك الآن

71
00:07:09,020 --> 00:07:10,569
يا لها من فوضى

72
00:07:10,570 --> 00:07:12,399
باول) قطع لسانه)

73
00:07:13,044 --> 00:07:14,623
أظنه أخذها كتذكار

74
00:07:14,624 --> 00:07:17,979
أتخبرني أن رجلك (ثورن) لم
يقتل هذا الشخص أيضاً

75
00:07:17,980 --> 00:07:19,939
(جِد (باول

76
00:07:19,940 --> 00:07:21,940
أصلح ما أفسدته

77
00:09:50,572 --> 00:09:52,611
عليك غلق الباب
هناك شيء سيء بالجوار

78
00:09:52,612 --> 00:09:54,070
لا يمكنك الدخول فحسب

79
00:09:55,860 --> 00:09:57,779
لن أبقى لفترة طويلة

80
00:09:57,780 --> 00:10:01,218
مهما كان ما تطلبه
لا يمكنني مساعدتك فأنا مشغول

81
00:10:20,429 --> 00:10:22,138
لم أعلم أن مازل هناك
 من يستخدم الفيلم

82
00:10:22,139 --> 00:10:23,719
مع كل هذا التطور الآن

83
00:10:23,720 --> 00:10:25,473
إنه فيلم قديم
وجدته للتو

84
00:10:36,560 --> 00:10:39,270
علمت أنك زرت المشفى
الأسبوع المنصرم

85
00:10:40,939 --> 00:10:42,637
أنا بخير الآن
شكراً على سؤالك

86
00:10:43,120 --> 00:10:44,244
لمَ ذهبت؟

87
00:10:45,200 --> 00:10:48,029
هل معلومات المرضى سرية؟
لمَ لم يخبروني بها؟

88
00:10:48,030 --> 00:10:49,619
شيء شخصي

89
00:10:49,620 --> 00:10:51,200
بمناسبة حياتك الشخصية

90
00:10:52,659 --> 00:10:54,666
كنت أزور أحد أصدقائك
القدامى منذ فترة

91
00:10:57,552 --> 00:10:59,159
هل هذا (كراي كاركواد)؟

92
00:10:59,160 --> 00:11:01,200
أحدهم قطع لسانه

93
00:11:09,910 --> 00:11:11,635
لا تظن أني فعلت هذا
أليس كذلك؟

94
00:11:12,545 --> 00:11:13,949
الناس تُقتل من حولك

95
00:11:13,950 --> 00:11:16,159
ولم تتلوث يداك أبداً بالدماء

96
00:11:16,160 --> 00:11:17,910
كنت في المشفى

97
00:11:20,697 --> 00:11:22,425
هل أحضر لك أحدهم زهور؟

98
00:11:23,080 --> 00:11:25,119
ماذا؟

99
00:11:25,120 --> 00:11:26,989
(تشارلز باولز)

100
00:11:27,441 --> 00:11:29,368
(بائع زهور في (نيويورك

101
00:11:29,855 --> 00:11:30,870
هل هذا صحيح؟

102
00:11:34,172 --> 00:11:36,671
وكيف أعرف؟ لم أتتحدث
 معه منذ المدرسة

103
00:11:36,672 --> 00:11:38,593
باول) مفقود)

104
00:11:40,120 --> 00:11:41,619
وما علاقتي بهذا؟

105
00:11:41,620 --> 00:11:43,869
لمَ حاولت الإنتحار

106
00:11:43,870 --> 00:11:45,740
شعرت بالذنب؟

107
00:11:48,660 --> 00:11:51,740
أصدقائك القدامى
يأتون من الماضي لمطاردتك

108
00:12:04,662 --> 00:12:07,161
إذا حاول (باول) التواصل معك

109
00:12:07,162 --> 00:12:10,993
أخبرني في الحال

110
00:12:12,370 --> 00:12:14,221
يمكنك الإحتفاظ بتلك الصور

111
00:12:15,531 --> 00:12:17,240
أضفهم إلى مجموعتك

112
00:12:56,085 --> 00:12:57,639
أقدر ما تفعله

113
00:12:57,640 --> 00:13:00,389
أنت محظوظ لأن كاميراتنا لديها
زاوية رؤية أمام منزل صديقك

114
00:13:00,390 --> 00:13:03,059
أريد رؤية الشخص الذي
اقتحم شقته

115
00:13:03,060 --> 00:13:04,309
هل سرق شيئاً؟

116
00:13:04,310 --> 00:13:05,849
لا أعلم

117
00:13:05,850 --> 00:13:09,059
علمت أن المكان تخرّب

118
00:13:09,060 --> 00:13:10,559
فعلاً؟

119
00:13:10,560 --> 00:13:12,559
لابد وأن صديقك
ضايق أحدهم

120
00:13:12,560 --> 00:13:14,930
يبدو كذلك

121
00:13:16,350 --> 00:13:17,776
توقف هنا

122
00:13:19,290 --> 00:13:20,480
هل يمكنك تقريب الصورة هنا؟

123
00:13:25,376 --> 00:13:27,100
هل تعرفها؟

124
00:13:30,430 --> 00:13:31,930
أجل

125
00:13:34,890 --> 00:13:39,094
تفضل، استمتع بوقتك

126
00:13:39,890 --> 00:13:41,560
شكراً

127
00:14:05,930 --> 00:14:07,479
(سيدة (رتليدج

128
00:14:07,480 --> 00:14:09,325
كيف يمكنني مساعدتك الليلة؟

129
00:14:10,600 --> 00:14:13,188
أريد منك معروفاً -
بالطبع -

130
00:14:23,640 --> 00:14:25,890
أريدك أن تدمر هذا

131
00:14:30,533 --> 00:14:32,224
تصميم غير تقليدي

132
00:14:33,100 --> 00:14:34,929
إرث العائلة؟

133
00:14:35,914 --> 00:14:37,480
ليس لعائلتي

134
00:14:38,810 --> 00:14:40,930
سأفعل أي شيء لك

135
00:15:45,456 --> 00:15:46,876
أعتذر يا سيدتي

136
00:15:48,313 --> 00:15:49,953
لم أر شيئاً مثل هذا مسبقاً

137
00:15:58,072 --> 00:15:59,451
كان عليك إخباري من قبل

138
00:15:59,452 --> 00:16:01,072
كيف نثق بها؟

139
00:16:01,073 --> 00:16:02,338
إنها راهبة

140
00:16:02,339 --> 00:16:04,519
الفاتيكان أرسلها لتحقق في الأمر

141
00:16:04,520 --> 00:16:06,390
أظن لديها تفسير لما يحدث

142
00:16:15,310 --> 00:16:18,479
أتعرفون من هذه المرأة؟

143
00:16:18,480 --> 00:16:21,519
رآها (داميان) أول
(مرة في (دمشق

144
00:16:21,520 --> 00:16:22,929
وتّرته كثيراً

145
00:16:22,930 --> 00:16:26,309
وبعدها عدنا

146
00:16:26,310 --> 00:16:27,349
.. (كيلي)

147
00:16:27,350 --> 00:16:28,236
أجل

148
00:16:29,469 --> 00:16:32,889
وظهرت تلك السيدة
(آن رتليدج)

149
00:16:32,890 --> 00:16:34,389
ظهرت من العدم

150
00:16:34,390 --> 00:16:36,429
وقالت أنها تعيش معه
منذ أن كان طفلاً

151
00:16:36,430 --> 00:16:39,639
لديها غرفة مليئة بصور تجمعهم
تبدو كملاحقة مهووسة

152
00:16:39,640 --> 00:16:41,519
(آن رتليدج) من (آرميتدج)

153
00:16:41,520 --> 00:16:45,073
أجل وتأكدنا أنّها وراء كل 
ما يحدث من مؤامرة حوله

154
00:16:45,074 --> 00:16:46,679
تدعي أنها كانت حارسته

155
00:16:46,680 --> 00:16:48,389
منذ البيت الأبيض

156
00:16:48,390 --> 00:16:50,613
من الممكن أن تكون محسنته

157
00:16:51,390 --> 00:16:53,898
الفاتيكان توقع رجل

158
00:16:55,146 --> 00:16:57,979
نعتقد أن هناك شخص 
يعتني به في الخارج

159
00:16:57,980 --> 00:17:00,059
منذ 25 عاماً

160
00:17:00,060 --> 00:17:04,059
رتليدج) يمكن أن تكون الشخص)
الذي نبحث عنه

161
00:17:04,060 --> 00:17:07,560
سيمون) تقول أنّ هناك)
أحد آخر متورط في هذا

162
00:17:10,680 --> 00:17:12,979
(أجل، اسمها (فيرونكا

163
00:17:12,980 --> 00:17:15,309
(تعمل في (كولدين كوليكتف

164
00:17:15,310 --> 00:17:19,059
رأيت مقطعاً مصور لها
(وهي تقتحم منزل (داميان

165
00:17:19,060 --> 00:17:21,390
ماذا تعمل في (كوليكتف)؟

166
00:17:26,390 --> 00:17:27,809
لا أعلم

167
00:17:27,810 --> 00:17:30,310
ماذا تعني؟
كيف تعرفت عليها؟

168
00:17:31,560 --> 00:17:34,309
ننام مع بعضنا منذ فترة

169
00:17:35,560 --> 00:17:38,059
هل جعلتها ترى ذلك المقطع؟

170
00:17:38,060 --> 00:17:39,849
كلا

171
00:17:39,850 --> 00:17:42,059
عليك العودة إليها

172
00:17:42,060 --> 00:17:45,059
عليك معرفة مع من تعمل

173
00:17:45,060 --> 00:17:47,849
حسناً، سأفعل أي شيء

174
00:17:47,850 --> 00:17:50,060
لأوقف هذا الجنون

175
00:18:54,509 --> 00:18:56,809
<b>"تذكر"</b>

176
00:19:37,810 --> 00:19:39,809
!اللعنة

177
00:19:40,303 --> 00:19:42,173
أتمازحيني؟

178
00:21:37,580 --> 00:21:39,460
علمت أنك ستأتي

179
00:21:51,830 --> 00:21:53,829
هل عجبتك هديتي؟

180
00:21:58,250 --> 00:22:00,879
كنا نهرب من الحصص 
الدراسية ونأتي إلى هنا

181
00:22:00,880 --> 00:22:03,709
لم يعلم أحد مكاننا -
لماذا قتلت (كراي)؟ -

182
00:22:03,710 --> 00:22:07,499
لمَ فعلت شيئاً كهذا؟ -
تحدث مع المحقق بشأنك -

183
00:22:07,500 --> 00:22:08,579
بشأننا

184
00:22:09,580 --> 00:22:11,709
وصلتني رسائلك

185
00:22:12,209 --> 00:22:14,038
عن ماذا تتحدث؟

186
00:22:14,039 --> 00:22:16,075
من ذلك المحقق

187
00:22:17,380 --> 00:22:20,250
أخبرني عن كل هؤلاء
اللذين قتلت

188
00:22:22,080 --> 00:22:25,022
(لم أقتل أحداً يا (تشارلز -
لست مضطراً للكذب -

189
00:22:25,620 --> 00:22:29,079
في المدرسة كنا صريحين

190
00:22:29,080 --> 00:22:31,348
كنا أصدقاء أوفياء -
أجل، كُنا -

191
00:22:31,349 --> 00:22:33,559
جلبت لك أول كاميرا جيدة

192
00:22:33,560 --> 00:22:35,849
من كان يظن أنّك 
ستصل لما أنت عليه؟

193
00:22:35,850 --> 00:22:36,849
أنا

194
00:22:38,859 --> 00:22:42,070
أخبرت الجميع أنني أؤمن بك

195
00:22:44,070 --> 00:22:46,069
حتى بعدما أحرقتني

196
00:22:46,070 --> 00:22:49,689
كان هذا حادث مزحة غبية
نفذناها بطريقة خاطئة

197
00:22:49,690 --> 00:22:52,438
لم أختر وضع ذلك
السائل على يداي

198
00:22:52,439 --> 00:22:53,783
أنت أجبرتني

199
00:22:56,150 --> 00:22:57,899
الجميع سخر مني
وذهبت لك للمساعده

200
00:22:57,900 --> 00:22:58,979
وفعلت مثلهم

201
00:22:58,980 --> 00:23:00,502
كنت في الخامسة عشر

202
00:23:01,230 --> 00:23:03,019
آسف

203
00:23:03,020 --> 00:23:06,144
هذا ما ظننت، لم تقصدها

204
00:23:07,336 --> 00:23:08,890
ولكنك لم تأتي لزيارتي

205
00:23:09,610 --> 00:23:12,149
ومكثت في المشفى لشهور

206
00:23:12,726 --> 00:23:14,293
ولم أسمع منك شيئاً

207
00:23:15,680 --> 00:23:17,320
علمت أنّك غادرت المدرسة

208
00:23:19,650 --> 00:23:20,995
لما فعلت هذا؟

209
00:23:22,230 --> 00:23:23,440
لمَ؟

210
00:23:24,230 --> 00:23:26,261
إحتجتك للدفاع عني

211
00:23:26,989 --> 00:23:29,819
،كانوا لينصتون لك
كانوا يخافون منك

212
00:23:29,820 --> 00:23:32,987
ولكنك عاملتني وكأني مجرد حقير

213
00:23:32,988 --> 00:23:34,358
كنت دائما تضغط علّي

214
00:23:34,359 --> 00:23:36,279
تتبعني في كل مكان
ولم تتركني لحالي

215
00:23:36,280 --> 00:23:38,019
حذرتك أنك ربما تصاب بالأذى

216
00:23:38,020 --> 00:23:39,550
أخبرتك أن تتوقف

217
00:23:39,551 --> 00:23:42,437
لأننا متصلين ومترابطين

218
00:23:43,230 --> 00:23:45,179
(ولهذا قتلت (كراي

219
00:23:45,917 --> 00:23:47,649
لأجلك

220
00:23:47,650 --> 00:23:50,859
كلا، بل فعلت هذا 
لنفسك. ليس لي

221
00:23:50,860 --> 00:23:53,894
لم أطلب منك هذا

222
00:23:54,980 --> 00:23:56,980
كما فعلت مع البقية

223
00:24:01,270 --> 00:24:03,270
البقية من؟

224
00:24:05,802 --> 00:24:07,392
البقية من يا (تشارلز)؟

225
00:24:09,733 --> 00:24:11,089
لا أحد

226
00:24:11,933 --> 00:24:14,104
لا يشعر أحداً أنهم
مفقودين

227
00:24:17,639 --> 00:24:19,762
فعلت كل هذا لأجلك

228
00:24:25,350 --> 00:24:26,938
.. إذاً

229
00:24:28,073 --> 00:24:29,597
من سنقتل بعد ذلك؟

230
00:25:52,020 --> 00:25:53,150
جيمس)؟)

231
00:25:55,980 --> 00:25:57,400
أتيت

232
00:25:58,520 --> 00:25:59,689
أجل

233
00:25:59,690 --> 00:26:01,609
قررت العودة مبكراً

234
00:26:02,240 --> 00:26:03,689
هل أنت بخير؟
لا تبدو على ما يرام

235
00:26:03,690 --> 00:26:05,019
هل حدث شيء؟

236
00:26:05,953 --> 00:26:07,020
أنا بخير

237
00:26:08,480 --> 00:26:10,100
ماذا ترسم هنا؟

238
00:26:20,430 --> 00:26:21,599
لمَ ترسم شيئاً كهذا؟

239
00:26:21,600 --> 00:26:22,779
ما الذي يجعلك تفكر في حريق؟

240
00:26:22,780 --> 00:26:24,690
(اذهب نظف أسنانك (جايكوب

241
00:26:31,940 --> 00:26:33,609
أنت تخيفه

242
00:26:33,610 --> 00:26:35,479
ماذا يحدث؟

243
00:26:37,556 --> 00:26:38,642
لا أعلم

244
00:26:38,643 --> 00:26:40,939
أصابه شيء منذ حادثة
حمام السباحة

245
00:26:40,940 --> 00:26:42,283
أصابه هو؟

246
00:26:42,742 --> 00:26:43,855
ماذا يعني هذا؟

247
00:26:43,856 --> 00:26:45,698
كيف هي مواعيدك مع
الطبيب (غيلمان)؟

248
00:26:46,690 --> 00:26:48,689
جيدة -
حقاً -

249
00:26:48,690 --> 00:26:50,939
قابلت سكرتيره القديم
في مكتب البريد

250
00:26:50,940 --> 00:26:54,150
تقاعد منذ ثلاثة أشهر
(وذهب إلى (فلوريدا

251
00:26:55,570 --> 00:26:57,479
أنصت

252
00:26:59,070 --> 00:27:00,820
أنا مضغوط في العمل

253
00:27:02,610 --> 00:27:04,241
هل تمازحني؟

254
00:27:05,020 --> 00:27:06,779
هذا لا يمكنه الإنتظار

255
00:27:06,780 --> 00:27:08,939
لا تتركني بهذه الطريقة

256
00:27:08,940 --> 00:27:10,650
علينا التحدث في هذا الأمر

257
00:28:37,480 --> 00:28:38,650
ضع يداك خلف ظهرك

258
00:28:46,435 --> 00:28:48,194
علمت أنه لن يقتلني

259
00:28:49,070 --> 00:28:50,979
أنا الوحيد الذي يفهمه

260
00:28:52,480 --> 00:28:53,848
من فعل هذا؟

261
00:28:53,849 --> 00:28:55,730
الشيطان

262
00:28:56,480 --> 00:28:57,979
الشيطان فعل هذا

263
00:29:04,879 --> 00:29:06,385
كدتُ أقتل أحدهم الليلة

264
00:29:07,820 --> 00:29:08,950
لمَ لم تفعل؟

265
00:29:10,280 --> 00:29:12,659
توقفت، إتخذت هذا القرار

266
00:29:12,660 --> 00:29:14,660
لا أريد أن أكون هذا الشخص

267
00:29:16,120 --> 00:29:17,989
من هذا الشخص الذي كدت تقتله؟

268
00:29:20,780 --> 00:29:23,279
(هذا المختل (تشارلز باول

269
00:29:23,280 --> 00:29:25,279
كان يقتل أشخاص لأجلي

270
00:29:25,280 --> 00:29:27,449
يعتقد أني أريد هذا

271
00:29:27,450 --> 00:29:28,989
أين هو الآن؟

272
00:29:28,990 --> 00:29:30,319
أعتقد أنه في السجن

273
00:29:30,320 --> 00:29:32,779
إذا كان أحدهم يستحق
 الموت سيكون هو

274
00:29:32,780 --> 00:29:34,739
يقتل أشخاص لأجلي

275
00:29:34,740 --> 00:29:36,029
.. والليلة، كنت

276
00:29:36,030 --> 00:29:38,369
شعرت كيف سيكون الأمر

277
00:29:38,370 --> 00:29:40,279
إذا اختفى من الوجود

278
00:29:40,280 --> 00:29:43,079
إذا تخلصنا من هذا الشر

279
00:29:43,080 --> 00:29:44,409
.. كان سيجعل

280
00:29:44,410 --> 00:29:46,239
كان سيجعل العالم مكان أفضل

281
00:29:46,240 --> 00:29:49,029
فقط بمجرد التخلص منه

282
00:29:49,030 --> 00:29:51,739
هل هذه مسؤوليتنا؟

283
00:29:51,740 --> 00:29:53,449
عندما نواجه الشر

284
00:29:53,450 --> 00:29:55,199
ألا يجب أن ندمره؟

285
00:29:56,280 --> 00:29:58,123
هل هذا واجبك؟

286
00:30:00,950 --> 00:30:03,819
لا. لست بقاتل ولن أكون

287
00:30:03,820 --> 00:30:05,361
كيف أعرف؟

288
00:30:05,362 --> 00:30:06,779
كيف أعرف أن 
ما فعلت هو الخيار الصحيح؟

289
00:30:06,780 --> 00:30:09,790
كيف أعرف أنه ليس
الجزء الشرير داخلي

290
00:30:09,791 --> 00:30:10,869
الذي منعني من ترك هذا القاتل

291
00:30:10,870 --> 00:30:12,319
قلت أن علّي الإختيار، أليس كذلك؟ -
أجل -

292
00:30:12,320 --> 00:30:13,779
كيف أعلم؟

293
00:30:13,780 --> 00:30:15,319
هل هو الجزء الطيب

294
00:30:15,320 --> 00:30:17,990
أم الجزء الشرير الذي يختار القرار؟

295
00:30:20,820 --> 00:30:22,760
الحقيقة هي أنّك تناضل

296
00:30:23,164 --> 00:30:24,637
ما يعني أنك مازلت إنسان

297
00:30:25,997 --> 00:30:28,127
تخاف الشيطان داخلك

298
00:30:29,080 --> 00:30:31,409
ولكنك تركت (تشارلز باول) يعيش

299
00:30:32,818 --> 00:30:35,950
وهذا يعني أنك لازلت
تتحكم بالأمر

300
00:30:48,360 --> 00:30:49,660
مرحباً

301
00:30:52,030 --> 00:30:53,706
تعال هنا، ما الأمر؟

302
00:30:54,910 --> 00:30:57,279
تتذكرين حين اقتحمنا شقتي
في تلك الليلة؟

303
00:30:58,602 --> 00:31:00,369
تقتحمين العديد من 
الأماكن، أليس كذلك؟

304
00:31:00,370 --> 00:31:01,579
كلا يا سيدي

305
00:31:01,580 --> 00:31:03,279
أمي علمتني

306
00:31:03,280 --> 00:31:05,620
أن أكون فتاة 
تقتحم مرة واحدة

307
00:31:09,604 --> 00:31:11,249
كيف حالك والدتك بالمناسبة؟

308
00:31:11,744 --> 00:31:13,126
كنت أود مقابلتها

309
00:31:14,210 --> 00:31:16,670
سيكون شرفاً لي أن
(أقابل (آن ريتلدج

310
00:31:20,380 --> 00:31:22,419
(أنصت إلي يا (آماني
ليس الأمر كما يبدو

311
00:31:22,420 --> 00:31:25,209
استغلتني لتصلي لصديقي

312
00:31:25,210 --> 00:31:26,749
ماذا تريدين منه؟

313
00:31:26,750 --> 00:31:28,275
ليس أنا بل والدتي

314
00:31:28,276 --> 00:31:29,444
ابتعدي عنه

315
00:31:29,445 --> 00:31:30,499
لم أقترب منه

316
00:31:30,500 --> 00:31:32,249
كنت في شقته

317
00:31:32,250 --> 00:31:33,879
كنت أحاول إصلاحه

318
00:31:33,880 --> 00:31:34,972
إصلاح ماذا؟

319
00:31:34,973 --> 00:31:37,419
والدتي جعلتهم يدمرون شقته

320
00:31:37,420 --> 00:31:38,919
تضايقت لأنه يبتعد عنها

321
00:31:38,920 --> 00:31:40,749
أرادت أن تجعله يظن
أحدهم يسعى خلفه

322
00:31:40,750 --> 00:31:42,329
وبهذا تدخل وتحميه

323
00:31:42,330 --> 00:31:44,087
تريد أن تلعب دور الحارق والمنقذ

324
00:31:45,445 --> 00:31:46,919
وعندما عرفت أنه
حاول قتل نفسه

325
00:31:46,920 --> 00:31:48,541
أرسلتني لأنظف المكان

326
00:31:51,250 --> 00:31:53,419
لا أعرف ما تريدون

327
00:31:53,420 --> 00:31:54,619
ولكني أحذرك

328
00:31:54,620 --> 00:31:57,619
إذا لمسته، سأقتلك

329
00:31:58,294 --> 00:31:59,381
عليك تصديقي

330
00:31:59,826 --> 00:32:00,752
حسناً؟

331
00:32:01,500 --> 00:32:03,459
كانت وظيفتي هي مراقبته

332
00:32:03,460 --> 00:32:05,379
ولكن هذا، نحن حقيقة

333
00:32:05,380 --> 00:32:06,959
تكذبين علي منذ تقابلنا

334
00:32:06,960 --> 00:32:08,701
لا أتلاعب بك

335
00:32:08,702 --> 00:32:09,673
لا أفعل

336
00:32:10,952 --> 00:32:12,920
كنت ولكن ليس بعد الآن

337
00:32:25,620 --> 00:32:26,979
انصتي

338
00:32:28,580 --> 00:32:30,471
لماذا لا تعودي لوالدتك

339
00:32:31,170 --> 00:32:34,311
و(لاينز) والراهبة والبقية

340
00:32:35,380 --> 00:32:36,946
.وتخبريهم أن اللعبة انتهت

341
00:32:38,500 --> 00:32:39,716
هل تفهميني؟

342
00:32:40,420 --> 00:32:41,391
انتهت

343
00:33:04,923 --> 00:33:06,960
آماني جولكر) يعلم)
أني ابنتك

344
00:33:10,250 --> 00:33:12,043
إذاً فـ(داميان) يعلم أيضاً

345
00:33:13,330 --> 00:33:15,670
خطوة للأمام واثنان للخلف

346
00:33:17,920 --> 00:33:20,249
في قائمة مشكلاتنا
لا أعتقد أن هذا بالأمر الهام

347
00:33:20,250 --> 00:33:23,500
أشار إلى راهبة

348
00:33:26,213 --> 00:33:27,747
لم يقل المزيد

349
00:33:31,207 --> 00:33:32,920
اكتشفي من هي

350
00:33:35,593 --> 00:33:37,670
لا مزيد من الإهمال

351
00:33:54,072 --> 00:33:55,981
أرميتدج) شركة ضخمة)

352
00:33:55,982 --> 00:33:57,919
ألم يعتقد الفاتيكان
أن عدو المسيح

353
00:33:57,920 --> 00:34:00,379
سيعود أو سيسانده أحد ما

354
00:34:00,380 --> 00:34:01,709
كيف يمكنهم نسيان مثل هذا؟

355
00:34:01,710 --> 00:34:03,249
الغطرسة

356
00:34:03,250 --> 00:34:05,879
الفاتيكان عاصر سقوط
 أمم ونهضة أخرى

357
00:34:05,880 --> 00:34:07,289
من برجه العاجي

358
00:34:07,290 --> 00:34:10,459
لم يشعر بالتهديد
ولا حتى الآن

359
00:34:10,460 --> 00:34:12,249
،وأرسلوكِ أنتِ هنا
أليس كذلك؟

360
00:34:12,250 --> 00:34:13,709
أجل

361
00:34:13,710 --> 00:34:16,209
هناك من يظن أنها مهمة غبية

362
00:34:16,210 --> 00:34:18,919
وآخرون يخشون أن يكون
الأوان قد فات

363
00:34:18,920 --> 00:34:21,460
إذا كانت هذه هي الحقيقة
فلمَ أنت وحدك؟

364
00:34:23,037 --> 00:34:24,579
إذا كان (داميان) كما تظنين

365
00:34:24,580 --> 00:34:27,396
ألم يكن من المفترض وجود
مجموعة من القساوسة معك

366
00:34:28,420 --> 00:34:30,579
الفاتيكان لا يخوض حروباً

367
00:34:30,580 --> 00:34:32,750
يتعامل مع الأمور بسلاسة

368
00:34:34,846 --> 00:34:36,460
هل أنتِ قاتلة؟

369
00:34:40,211 --> 00:34:42,114
أنا سائح حاج

370
00:34:43,290 --> 00:34:45,790
أبحث عن الحقيقة

371
00:34:48,444 --> 00:34:51,619
علّي معرفة الكثير
(عن (ريتلدج) و(لاينز

372
00:34:51,620 --> 00:34:53,379
سأتصل بكِ غداً

373
00:34:53,976 --> 00:34:55,290
اعتني بنفسكِ

374
00:36:44,210 --> 00:36:45,550
غريتا) انصتي)

375
00:37:42,710 --> 00:37:45,510
قبل أن تغلق الباب
استمع إلي

376
00:37:51,330 --> 00:37:54,630
كنت على حق
بشأن كل شيء

377
00:37:55,259 --> 00:37:56,789
كنت متورطاً في الأمر

378
00:37:56,790 --> 00:37:58,669
لم أكن أعلم

379
00:37:59,496 --> 00:38:01,289
(قابلت تلك الفتاة في (كوليكتف

380
00:38:01,290 --> 00:38:02,677
أقمنا علاقة

381
00:38:03,479 --> 00:38:05,210
(إنها (ابنة آن ريتلدج

382
00:38:06,290 --> 00:38:07,921
اكتشفت هذا للتو

383
00:38:10,173 --> 00:38:11,541
آسف

384
00:38:21,790 --> 00:38:23,290
لا عليك

385
00:38:26,330 --> 00:38:27,670
بل أنا الذي يتأسف

386
00:38:30,049 --> 00:38:32,089
لتوريطك بكل هذا

387
00:38:42,884 --> 00:38:45,120
بدأت الأمور تتضح

388
00:38:47,471 --> 00:38:48,652
أجل

389
00:38:49,210 --> 00:38:52,420
مهما يحدث، أنا بجانبك

390
00:38:54,710 --> 00:38:56,620
حتى النهاية

391
00:39:08,613 --> 00:39:10,170
سأحضر زجاجة جعة

392
00:39:12,766 --> 00:39:14,040
أتريد واحدة؟

393
00:39:33,018 --> 00:39:34,310
(مرحباً (تشارلز

394
00:39:35,957 --> 00:39:37,911
(اسمي الطبيبة (ماثيو

395
00:39:37,912 --> 00:39:40,209
وأنا هنا للحديث معك قليلاً

396
00:39:40,210 --> 00:39:41,289
من أنت؟

397
00:39:42,468 --> 00:39:43,971
أنتِ لستِ المحامي الخاص بي

398
00:39:44,570 --> 00:39:45,979
(أنا صديقة (داميان

399
00:39:46,982 --> 00:39:48,692
هل هو هنا؟ -
كلا -

400
00:39:51,128 --> 00:39:53,306
أخبرني أنه تمناك ميتاً

401
00:39:59,519 --> 00:40:02,138
وضعت رجلي 
في غرفة التحقيقات

402
00:40:02,139 --> 00:40:05,073
أجل، هناك طبيبة معه

403
00:40:05,074 --> 00:40:06,688
أي طبيبة؟ -
الطبيبة النفسية -

404
00:40:06,689 --> 00:40:08,491
وحدة التقييم النفسي طلبتها

405
00:40:09,693 --> 00:40:11,431
قالت أنك تعلم بالأمر

406
00:40:20,759 --> 00:40:22,155
داميان) لم يقصد إيذائي)

407
00:40:22,614 --> 00:40:24,250
ولكنه فعل

408
00:40:27,113 --> 00:40:29,700
داميان) لم يرغب في قتل)
(كراي ماركواد)

409
00:40:31,111 --> 00:40:32,619
أرادك أنت ميتاً

410
00:40:33,107 --> 00:40:35,169
ماذا؟ -
(خذلته يا (تشارلز -

411
00:40:39,330 --> 00:40:42,079
دعاك بالمختل

412
00:40:44,759 --> 00:40:45,963
لا أصدقك

413
00:40:46,550 --> 00:40:49,169
داميان) يحبني) -
كيف يمكنه أن يحبك؟ -

414
00:40:51,620 --> 00:40:53,979
لست خادم حقيقي، أنت كاذب

415
00:40:55,489 --> 00:40:56,449
يا حراس

416
00:40:58,597 --> 00:41:00,136
لست جدير بثقتنا

417
00:41:00,137 --> 00:41:02,939
أخرجوني يا حراس -
أنت نكرة -

418
00:41:17,551 --> 00:41:20,050
إطلاق نار، في الردهة

419
00:41:37,245 --> 00:41:42,542
"الحكمة تكمن هنا"

420
00:41:42,543 --> 00:42:43,543
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر عبادي  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

