1
00:00:01,600 --> 00:00:02,706
سابقا بالأمريكيون

2
00:00:02,741 --> 00:00:06,075
انا واقعة بغرامك وسوف افعل اي شئ لك

3
00:00:06,111 --> 00:00:09,579
يريدون تقارير ومهمات

4
00:00:09,615 --> 00:00:12,349
لفريق مراقبة معين

5
00:00:12,384 --> 00:00:16,552
واعتقد انه يجب علينا ان نراقب مارثا

6
00:00:16,587 --> 00:00:19,956
اهلا , كلارك ؟

7
00:00:19,991 --> 00:00:21,657
ربما لاتكون مخدوعة -
لا -

8
00:00:21,693 --> 00:00:24,160
اذا كانت مخدوعة , فان بعد العملية التالية التي ستقوم بها

9
00:00:24,196 --> 00:00:26,562
سوف يضعون الاصفاد على يدها

10
00:00:26,597 --> 00:00:28,231
هل تستطيع ان تأتي ليلة الغد ؟

11
00:00:28,266 --> 00:00:30,333
اعتقد انه يجب ان نبقى على موعدنا الثلاثاء

12
00:00:30,368 --> 00:00:32,068
اذا عليك ان تكون هناك

13
00:00:32,103 --> 00:00:34,169
سوف افعل

14
00:00:34,205 --> 00:00:35,671
احبك

15
00:00:35,707 --> 00:00:38,040
سوف نفعل كل مانستطيعه من اجلها

16
00:00:58,762 --> 00:01:00,229
ماذا ؟

17
00:01:00,264 --> 00:01:03,398
احداهنّ اكبر من الأخرى

18
00:01:03,433 --> 00:01:05,267
ماذا ؟

19
00:01:08,304 --> 00:01:09,971
لم الحظ هذا من قبل

20
00:01:25,654 --> 00:01:26,988
ان مارثا بخير

21
00:01:30,260 --> 00:01:32,793
لم يتغير شئ

22
00:01:32,828 --> 00:01:34,262
لم يحدث شئ

23
00:01:37,967 --> 00:01:40,734
هل تعتقدين اني اتصرف بحمق ؟

24
00:01:40,770 --> 00:01:42,569
لا

25
00:01:42,605 --> 00:01:44,638
لا اظن كذلك

26
00:01:44,673 --> 00:01:46,840
بالتأكيد لست احمقا

27
00:01:53,616 --> 00:01:55,949
اعتقد انك تريد ان تقوم بالشئ الصحيح

28
00:01:57,185 --> 00:01:59,119
انا من سبب لها هذا

29
00:02:13,167 --> 00:02:14,801
مايريدونه الاستراليين

30
00:02:14,836 --> 00:02:17,036
ان تكون دولتهم جمهورية

31
00:02:17,071 --> 00:02:19,505
والبعد عن التاج البريطاني

32
00:02:19,541 --> 00:02:21,908
ولكن تشارليز يريد اصدقاء ذوي وصول

33
00:02:21,943 --> 00:02:24,911
مع ابنه ويليام للجولة

34
00:02:24,946 --> 00:02:27,980
ويكون مفضل هنا
...وانا جاد هنا

35
00:02:28,015 --> 00:02:30,582
وسوف نقابل ثلاث نسوة هناك

36
00:02:30,617 --> 00:02:33,485
عازبة , ومطلقة والأخرى ارملة

37
00:02:33,520 --> 00:02:36,788
وكلا الثلاثة يقودن حياة مهمات , وهن يحبنها

38
00:02:36,824 --> 00:02:39,024
وسوف نبدا مع ليندا سيلفستن

39
00:02:39,060 --> 00:02:40,326
في جنوب ميامي بولاية فلوريدا

40
00:02:40,361 --> 00:02:43,162
ذات 32 سنة
ولم تتزوج قط

41
00:02:43,197 --> 00:02:44,863
الشئ الرائع بالمكانة التي انا بها الآن

42
00:02:44,898 --> 00:02:46,197
لست اشعر بأن اكون محتاجة لأتزوج

43
00:03:32,342 --> 00:03:37,602
by :
@swwa7 - @Da7OoOM_MH
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

44
00:03:43,457 --> 00:03:47,148
الطفلة الوحيدة , لم تتزوج قط
مقربة من والديها

45
00:03:47,149 --> 00:03:49,215
خطبت لحبيبها بالمدرسة الثانوية

46
00:03:49,251 --> 00:03:52,252
شخص مناسب لكل شخص

47
00:03:52,287 --> 00:03:54,220
لقد هجرها

48
00:03:54,256 --> 00:03:56,088
بعد ان حملت

49
00:04:00,595 --> 00:04:02,094
هل وضعت الطفل للتبني ؟

50
00:04:02,130 --> 00:04:06,466
لقد قامت باجهاض 1964

51
00:04:06,501 --> 00:04:08,968
عندما كان الأمر خطيرا -
وغير قانوني -

52
00:04:13,307 --> 00:04:14,974
هل تجد مارثا جذابة ؟

53
00:04:15,009 --> 00:04:19,311
هنالك شئ يجذب بها

54
00:04:19,346 --> 00:04:21,446
ولكن ليس للحد الذي يصل للحياة الشاعرية

55
00:04:23,450 --> 00:04:25,116
باستثناء تلك العلاقة مع امادور

56
00:04:26,920 --> 00:04:29,555
الذي قتل

57
00:04:29,590 --> 00:04:31,657
نعم , لقد كنت افكر بهذا ايضا

58
00:04:35,596 --> 00:04:37,329
تواجدٌ وحيد

59
00:04:39,266 --> 00:04:41,966
بعض العلاقات المبعثرة ولاشئ طويل الأجل

60
00:04:42,002 --> 00:04:43,467
والآن هذا الحبيب الجديد

61
00:04:43,503 --> 00:04:47,105
حبيبها المتزوج

62
00:04:47,140 --> 00:04:48,673
الذي لم  تستطع قط ان تجلبه بالقرب

63
00:05:02,689 --> 00:05:05,456
نحتاج الى عيّنة رعام اخرى

64
00:05:05,491 --> 00:05:07,458
هذا لن يحدث

65
00:05:07,493 --> 00:05:10,194
فعلتها مرة
تستطيع ان تفعلها مرة اخرى

66
00:05:10,230 --> 00:05:12,830
نعم ارغب حقا بفعلها ثانية

67
00:05:15,367 --> 00:05:19,336
لقد كنت تنتظر هذا 25 سنة يا ويليام

68
00:05:21,207 --> 00:05:23,673
انه السبب لقدومك الى هنا
كي تحدث فارق

69
00:05:23,709 --> 00:05:25,175
والآن هاهي فرصتك

70
00:05:25,211 --> 00:05:28,979
وعندما ينتهي هذا
سوف تعود بمثابة البطل

71
00:05:29,014 --> 00:05:31,715
في كفن

72
00:05:43,495 --> 00:05:45,629
اسمع

73
00:05:45,664 --> 00:05:47,296
مستحيل ان اضع يدي

74
00:05:47,331 --> 00:05:49,498
على بكتيريا الرعام مرة اخرى

75
00:05:49,533 --> 00:05:51,367
سوف ينتهون منها

76
00:05:51,402 --> 00:05:53,169
ما الذي سيأتي ايضا ؟

77
00:05:55,606 --> 00:05:57,039
داء التلريات

78
00:05:59,878 --> 00:06:01,577
تسلّح بسهولة

79
00:06:03,248 --> 00:06:05,080
امرٌ عابث

80
00:06:05,115 --> 00:06:07,115
يبدو رائعا

81
00:06:11,054 --> 00:06:12,421
نعم

82
00:06:38,080 --> 00:06:40,400
لقد كنت اشغّل عميلة لبعض السنوات

83
00:06:42,218 --> 00:06:45,052
واعتقد بأنها في خطر

84
00:06:45,087 --> 00:06:47,188
تعتقد ؟

85
00:06:47,223 --> 00:06:48,889
انه مجرد شعور

86
00:06:48,925 --> 00:06:51,693
شعور ؟

87
00:06:51,728 --> 00:06:54,528
مزعج قليلا

88
00:06:54,563 --> 00:06:55,863
اذا ؟

89
00:06:55,898 --> 00:06:57,597
اعتقد انه يجب ان نخرجها

90
00:07:00,569 --> 00:07:02,937
وهم لايريدون ذلك

91
00:07:05,474 --> 00:07:08,675
ان ما نفعله يتآكلك

92
00:07:12,781 --> 00:07:15,449
رؤسانا , لايعرفون مايفعلون

93
00:07:17,986 --> 00:07:20,153
لقد اكتشفت ذلك , صحيح ؟

94
00:07:20,188 --> 00:07:21,455
انها تثق بي

95
00:07:23,459 --> 00:07:24,891
نعم

96
00:07:26,461 --> 00:07:28,761
هذا دائما ما يكون مشكلة

97
00:08:07,501 --> 00:08:09,334
اصعدي يا مارثا

98
00:08:14,875 --> 00:08:17,041
ماذا يحدث يا كلارك ؟

99
00:08:17,076 --> 00:08:21,178
اعتقدهم انهم ربما يعرفون
عنك يا مارثا

100
00:08:23,383 --> 00:08:24,716
كيف ؟ -
لا اعرف -

101
00:08:24,751 --> 00:08:26,231
ولكن علي ان ابعدك عن الشارع

102
00:08:27,186 --> 00:08:29,687
حسنا .... الى اين نحن ذاهبون ؟

103
00:08:29,723 --> 00:08:31,088
لدي مكان

104
00:08:33,259 --> 00:08:35,692
كل شئ سيكون بخير
اعدك يا مارثا

105
00:08:47,740 --> 00:08:49,072
ادخلي

106
00:08:58,417 --> 00:09:00,050
هل يعيش احد هنا ؟

107
00:09:00,085 --> 00:09:02,586
لا

108
00:09:02,621 --> 00:09:04,321
لاعليك

109
00:09:12,831 --> 00:09:14,231
لا افهم ماذا يحدث

110
00:09:14,266 --> 00:09:15,932
اعرف -
اني خائفة يا كلارك -

111
00:09:18,837 --> 00:09:19,959
ماذا عساي فاعلة هنا ؟

112
00:09:19,984 --> 00:09:21,004
مارثا
ستكون الأمور على مايرام

113
00:09:21,039 --> 00:09:22,538
اعدك

114
00:09:22,574 --> 00:09:25,475
كل شئ سيكون على مايرام
اعدك

115
00:09:35,920 --> 00:09:38,587
هذا قابرييل , لقد استدعيته

116
00:09:38,622 --> 00:09:39,921
انه صديق صالح

117
00:09:39,957 --> 00:09:42,458
انه من عظيم الشرف مقابلتك يا مارثا

118
00:09:42,493 --> 00:09:45,260
كلارك اخبرني الكثير عنك

119
00:09:47,098 --> 00:09:50,099
علي ان اتحدث اليه الآن

120
00:09:50,134 --> 00:09:51,766
ربما عليك ان تذهبي للمطبخ

121
00:09:51,802 --> 00:09:54,470
واعدي بعض الشاي لك

122
00:09:54,505 --> 00:09:57,138
سوف اكون هنا في غضون دقائق
اعدك

123
00:09:59,510 --> 00:10:00,842
اعدك

124
00:10:21,064 --> 00:10:22,494
قابرييل

125
00:10:22,629 --> 00:10:24,265
.... لااعرف ما الذي كنت -
لم املك الخيار -

126
00:10:24,300 --> 00:10:25,933
كان عليها الخروج الآن

127
00:10:25,968 --> 00:10:27,835
لقد كنت تتصرف بتهور يا فيليب

128
00:10:30,640 --> 00:10:34,107
لقد كنت اتعامل مع مارثا
لمدة ثلاث سنوات

129
00:10:34,143 --> 00:10:36,777
ثلاث سنوات , لقد تزوجت مني

130
00:10:36,812 --> 00:10:38,178
انا لا اتحدث عن مارثا

131
00:10:38,213 --> 00:10:39,813
انا اتحدث عنك

132
00:10:39,849 --> 00:10:41,815
وعدتني بأن هذا لن يحدث

133
00:10:43,052 --> 00:10:46,453
اعرف بأن مانفعله شئ معقد

134
00:10:46,488 --> 00:10:48,855
ولكن نستطيع اصلاح هذا

135
00:10:48,890 --> 00:10:51,658
اجعل مارثا تعود للعمل غدا

136
00:10:51,693 --> 00:10:53,026
هذا لم يحدث قط

137
00:10:55,230 --> 00:10:56,896
هل هذه خطتك ؟ -
نعم -

138
00:10:56,932 --> 00:10:58,698
لا نستطيع ان نعود بالطريقة التي كنا نعمل عليها مسبقا

139
00:11:13,915 --> 00:11:15,715
قابرييل , مارثا رأتني

140
00:11:21,556 --> 00:11:22,888
كيف ؟

141
00:11:24,492 --> 00:11:26,459
لقد حدث

142
00:11:26,494 --> 00:11:28,360
ماكان لدينا , لم يجدي نفعا

143
00:11:28,396 --> 00:11:31,897
اذا انت قررت هذا بنفسك ؟

144
00:11:31,932 --> 00:11:34,532
انك ستريها حقيقة كيف تبدو انت ؟

145
00:11:34,568 --> 00:11:38,003
اذا وصلوا لها الإف بي آي

146
00:11:38,038 --> 00:11:40,505
....اذا تمكنوا من كسر -
الذي فعلته -

147
00:11:40,540 --> 00:11:42,207
سيرتد علينا بشكل خاطئ

148
00:11:42,242 --> 00:11:44,375
انت لاتعرف لأنني كنت هناك

149
00:11:50,783 --> 00:11:52,083
كم من الوقت لها وهي تعرف ؟

150
00:11:52,119 --> 00:11:53,585
عليك ان تسألها

151
00:11:53,620 --> 00:11:55,186
لقد خاطرت في حيوات

152
00:11:55,222 --> 00:11:57,555
متى كنت ستخبرني ؟

153
00:11:57,591 --> 00:12:00,425
او هل كنت ستخبرني اصلا ؟

154
00:12:00,460 --> 00:12:03,228
خسارة مارثا الآن ونحن بحاجة الى ذكائها

155
00:12:03,263 --> 00:12:06,231
لمقابلة ويليام
لا اهتم -

156
00:12:06,266 --> 00:12:07,798
هل ستستمع الي ؟

157
00:12:07,834 --> 00:12:11,268
توقف عن التعامل معي يا قابرييل ,
لأن موضوع مارثا حسم

158
00:13:10,735 --> 00:13:12,701
اهلا

159
00:13:12,737 --> 00:13:14,303
نحن هنا

160
00:13:15,739 --> 00:13:17,105
سأكون هنا خلال ثانية

161
00:13:23,747 --> 00:13:25,981
لقد احضرت لك بعض الاشياء

162
00:13:26,016 --> 00:13:28,883
بعض الملابس , وفرشاة اسنان

163
00:13:34,057 --> 00:13:36,190
انت متورطة بكل هذا ؟

164
00:13:40,363 --> 00:13:41,696
سيكون كل شئ على مايرام

165
00:13:44,067 --> 00:13:45,900
انا هنا لأجلك

166
00:13:45,936 --> 00:13:47,268
كلنا كذلك

167
00:13:53,909 --> 00:13:56,210
رائحة شهية

168
00:13:56,245 --> 00:13:59,246
قابرييل طباخ ماهر

169
00:13:59,282 --> 00:14:00,948
لما لا اذهب كي اتفقد الأولاد

170
00:14:03,419 --> 00:14:05,118
دعيني اعبيّ كأسك

171
00:14:26,908 --> 00:14:29,209
لقد رأتني مسبقا

172
00:14:29,244 --> 00:14:31,244
متى ؟

173
00:14:33,748 --> 00:14:35,248
منذ حوالي ثلاث اسابيع مضت

174
00:14:39,320 --> 00:14:42,087
لقد كانت تتداعى انهيار

175
00:14:42,123 --> 00:14:43,990
تحتّم علي ذلك

176
00:14:54,535 --> 00:14:55,967
هل رغبت بذلك لأجلها ؟

177
00:14:58,506 --> 00:14:59,838
كي تراك

178
00:15:03,677 --> 00:15:06,778
لم اعرف ماذا افعل بعد

179
00:15:06,813 --> 00:15:08,147
لقد احتاجت ان

180
00:15:10,651 --> 00:15:11,883
لا اعرف

181
00:15:40,713 --> 00:15:42,553
لم يجب عليك ان تخبرني بأنك سوف تجلبها هنا

182
00:15:47,553 --> 00:15:49,954
لم استطع ان ادعها

183
00:16:03,102 --> 00:16:06,536
انها مناوبتي , اعتقد انه عليك ان تذهب للمنزل

184
00:16:14,113 --> 00:16:17,246
اعتقد انه افضل لو بت هنا الليلة

185
00:16:30,161 --> 00:16:32,561
اجلبي هذا لمارثا

186
00:16:47,211 --> 00:16:48,577
اخبريها بأني سأراها صباحا

187
00:16:58,255 --> 00:17:01,422
اني اقوم بصنع سندوقو جيقي
انه طعام كوري

188
00:17:01,458 --> 00:17:04,425
صديقتي اعطتني هذا الوعاء

189
00:17:04,461 --> 00:17:06,761
وانا اتبع تعليماتها

190
00:17:07,930 --> 00:17:10,265
من هي ؟

191
00:17:10,300 --> 00:17:12,733
فتاة قابلتها بالعمل

192
00:17:12,769 --> 00:17:14,835
وتطبخ طعام كوري ؟

193
00:17:16,139 --> 00:17:17,505
انها كورية

194
00:17:23,746 --> 00:17:25,412
هل تريدين ان تكوني اول تجاربي ؟

195
00:17:25,447 --> 00:17:27,214
بالتأكيد

196
00:17:28,918 --> 00:17:30,250
كوني شجاعة هيا

197
00:17:34,724 --> 00:17:36,023
الكثير من الفلفل ؟

198
00:17:36,059 --> 00:17:38,192
....الدجاج قليلا

199
00:17:38,227 --> 00:17:40,227
مطاطي ؟ -
نعم -

200
00:17:40,262 --> 00:17:42,229
انه التوفو

201
00:17:42,264 --> 00:17:44,064
نعم انه مصنوع من حليب الصويا

202
00:17:44,099 --> 00:17:46,132
مصدر رائع للبروتين المطاطي

203
00:17:46,168 --> 00:17:48,768
او كما اخبرت بهذا

204
00:17:48,804 --> 00:17:50,103
هنري

205
00:17:50,138 --> 00:17:52,406
في غضون ثواني

206
00:17:52,441 --> 00:17:54,741
هل تعدي الطاولة من فضلك

207
00:17:59,147 --> 00:18:01,147
هلا اريتني كيف اكتب ورقتي على هذا ؟

208
00:18:01,183 --> 00:18:02,685
نعم بالتأكيد

209
00:18:02,816 --> 00:18:04,650
لاتستطيعي ان تطبيعه
لأن ليس لدينا طابعة

210
00:18:04,686 --> 00:18:06,086
تستطيعي ان تستخدمي الطابعة التي بالعمل

211
00:18:06,121 --> 00:18:07,620
انتم لم تدعوا فكرة ابكوت , اليس كذلك ؟

212
00:18:09,657 --> 00:18:11,024
سوف نذهب الى هناك

213
00:18:15,996 --> 00:18:17,330
رائحة رائعة

214
00:18:17,365 --> 00:18:19,532
سوف نأكل ساندوبو جيقي الليلة

215
00:18:19,567 --> 00:18:20,966
يبدو ككلام الرضيع

216
00:18:21,001 --> 00:18:23,202
انه كوري

217
00:18:23,238 --> 00:18:25,170
رائع

218
00:18:25,206 --> 00:18:27,473
ابكوت
لاتقتلوا الحلم

219
00:18:29,710 --> 00:18:33,212
أكملي ما تفعلين
.واجلسي على الطاولة رجاءً

220
00:18:33,247 --> 00:18:35,347
انتظروا. أين أبي؟

221
00:18:37,218 --> 00:18:38,550
أكملي ما تفعلين
.واجلسي على الطاولة رجاءً

222
00:18:59,640 --> 00:19:02,439
يوجد هنا طقم واحد
.(فقط من الملابس, يا (كلارك

223
00:19:05,078 --> 00:19:06,778
.(لن نطيل, يا  (مارثا

224
00:19:10,283 --> 00:19:11,615
ماذا سيحدث؟

225
00:19:13,787 --> 00:19:15,119
أين سنذهب؟

226
00:19:19,825 --> 00:19:21,292
.يجب أن تثقي بي

227
00:19:26,899 --> 00:19:28,399
.جينيفر) ليست أختك)

228
00:19:36,474 --> 00:19:37,808
.كلا

229
00:19:43,748 --> 00:19:45,148
.أنتما تعملان سوياً

230
00:19:49,955 --> 00:19:51,288
.أجل

231
00:19:54,992 --> 00:19:56,793
هل أنت متورط معها؟

232
00:20:01,333 --> 00:20:03,533
.عملنا سوياً لوقتٍ طويل

233
00:20:10,041 --> 00:20:11,373
لصالح من؟

234
00:20:22,586 --> 00:20:24,919
.الاستخبارات الروسية

235
00:20:45,175 --> 00:20:48,609
...أنا

236
00:20:48,644 --> 00:20:49,944
...أنا

237
00:20:49,980 --> 00:20:53,114
.(مارثا)

238
00:20:53,149 --> 00:20:54,482
...(مارثا)

239
00:20:58,654 --> 00:21:01,721
,لا يجب أن تفعلي أي شيء

240
00:21:01,757 --> 00:21:03,390
.مجدداً مطلقاً

241
00:21:05,060 --> 00:21:08,161
.كل ما عليك... تنفسي فحسب

242
00:21:08,197 --> 00:21:09,529
.تنفسي

243
00:21:15,204 --> 00:21:16,870
حسناً؟ -
.حسناً -

244
00:21:16,906 --> 00:21:18,738
.كل شيء سيكون على ما يرام

245
00:21:19,708 --> 00:21:21,775
.قلتِ أنك بحاجة أن تعرفي كل شيء

246
00:21:26,715 --> 00:21:29,949
...لم أظن قط أنني

247
00:21:29,984 --> 00:21:31,518
...سأعرف شعور -
...إن -

248
00:21:34,222 --> 00:21:35,687
...إن كان هناك طريق آخر

249
00:21:39,760 --> 00:21:41,160
.لا يهمني

250
00:21:41,195 --> 00:21:44,830
.لا يهم, بعد الآن

251
00:21:44,865 --> 00:21:46,432
.طالما أننا مع بعضنا البعض

252
00:22:10,090 --> 00:22:13,124
.يمكننا الهرب

253
00:22:13,160 --> 00:22:16,627
.يمكننا الهرب بعيداً

254
00:22:16,663 --> 00:22:19,597
هناك أماكن لا أحد
.يستطيع أن يجدنا فيها

255
00:22:27,574 --> 00:22:29,907
.أحتاجك بداخلي

256
00:22:29,943 --> 00:22:31,909
.ادخل بداخلي

257
00:23:37,912 --> 00:23:39,545
.(صباح الخير, يا (ستان

258
00:23:39,581 --> 00:23:41,581
أين (مارثا)؟ -
.قالت أنها مريضة -

259
00:23:43,918 --> 00:23:45,385
.مارثا) مريضة)

260
00:23:45,420 --> 00:23:47,086
.سمعتُ هذا

261
00:23:47,121 --> 00:23:49,321
,أقترح أن نتصل بها
.ونتأكد أنها بخير

262
00:24:15,315 --> 00:24:18,116
.(مرحباً, هذه (مارثا

263
00:24:18,151 --> 00:24:19,818
.لا أستطيع الوصول للهاتف حالياً

264
00:24:19,853 --> 00:24:21,119
.رجاءً اترك رسالة بعد الصافرة

265
00:24:21,154 --> 00:24:22,921
.الرد الآلي

266
00:24:34,968 --> 00:24:36,467
ماذا سيحدث تالياً؟

267
00:24:36,502 --> 00:24:39,002
.حسناً... سنجد مكاناً جيداً

268
00:24:40,973 --> 00:24:42,473
...لن يكون سهلاً, لكن

269
00:24:46,211 --> 00:24:47,778
,الشخص الذي كان يراقبني

270
00:24:47,814 --> 00:24:50,481
أيظن فحسب أنني مُتابَعة؟

271
00:24:53,486 --> 00:24:55,018
.إنه جيد جداً

272
00:24:55,054 --> 00:24:56,886
.أعلم

273
00:24:56,922 --> 00:24:58,855
...لكن, إن لم يُصِب

274
00:25:00,926 --> 00:25:03,060
...إن كان مخطئاً -
...(مارثا) -

275
00:25:03,095 --> 00:25:05,228
.حينها ستعود المياه لمجراها

276
00:25:09,435 --> 00:25:10,767
.فعلاً

277
00:25:13,438 --> 00:25:14,771
أليس كذلك؟

278
00:25:18,042 --> 00:25:19,742
.أتمنى هذا

279
00:25:33,057 --> 00:25:34,690
لن أعود للمنزل قط, أليس كذلك؟

280
00:27:04,612 --> 00:27:07,079
أين هي؟

281
00:27:07,114 --> 00:27:08,614
.ترتاح

282
00:27:08,649 --> 00:27:11,116
جاءتني للتو إشارة طوارئ
.(من (ويليام

283
00:27:11,151 --> 00:27:13,818
الوقت ليس مناسباً لي
.(كي أغادر, يا (غابرييل

284
00:27:13,853 --> 00:27:17,789
أنا لن أرسلك هناك لرؤية
.أي شخص

285
00:27:17,824 --> 00:27:20,658
.لكنك تعرف مستوى صلاحيات وصوله الآن

286
00:27:22,829 --> 00:27:24,762
.لطالما كان هناك سبب

287
00:27:27,134 --> 00:27:28,467
.(فيليب)

288
00:27:39,112 --> 00:27:41,512
".ليس "مجرد سبب

289
00:27:43,316 --> 00:27:46,617
لو استهدفوا قدرتنا النووية

290
00:27:46,652 --> 00:27:47,951
,بضربة أولية

291
00:27:47,987 --> 00:27:49,653
أهالينا لن يكون لديهم شيء

292
00:27:49,688 --> 00:27:53,491
.يحتمون به عدا هذه الأسلحة

293
00:27:53,526 --> 00:27:57,128
لقد كنت هناك
.حيث لم نستطع الدفاع عن أنفسنا

294
00:27:57,163 --> 00:27:58,496
.أنت تعلم ماذا جرى

295
00:28:00,500 --> 00:28:03,834
لا يمكننا الثقة بتقارير
.مارثا) للمراقبة بعد الآن)

296
00:28:03,869 --> 00:28:05,636
.قالت أنها مريضة

297
00:28:05,671 --> 00:28:07,570
.لربما هم في شكٍ مسبقاً

298
00:28:27,892 --> 00:28:29,759
.سأعلمها أنك اختفيت لفترة

299
00:28:29,794 --> 00:28:31,561
.شكراً لك

300
00:28:37,135 --> 00:28:38,400
.كن حذراً

301
00:28:52,783 --> 00:28:54,115
مارثا)؟)

302
00:28:58,955 --> 00:29:00,289
.(مارثا)

303
00:30:40,421 --> 00:30:43,522
وهل هذا يبدو كالسيد (ويسترفيلد)؟

304
00:30:49,596 --> 00:30:50,929
.ليس تماماً

305
00:30:53,934 --> 00:30:55,200
هل وقَّع على عقد إيجار؟

306
00:30:55,235 --> 00:30:57,869
.هذا ليس نُزُل رخيص

307
00:30:59,773 --> 00:31:02,340
.لا توجد أشرطة تسجيل رد آلي

308
00:31:02,375 --> 00:31:04,242
.لا صور

309
00:31:04,278 --> 00:31:06,877
.لا تذكارات

310
00:31:06,913 --> 00:31:08,245
.لا شيء شخصي

311
00:31:10,417 --> 00:31:11,916
.يجب أن نحضر الأدلة الجنائية

312
00:31:15,922 --> 00:31:17,622
.لنلقي نظرة على عقد الإيجار

313
00:31:24,961 --> 00:31:27,730
.جئتُ مبكراً هذا الصباح لأتصل بها

314
00:31:29,516 --> 00:31:30,016
,قال أبي أنها كانت في السرير

315
00:31:35,320 --> 00:31:37,275
.ولم تستطع الوصول للهاتف

316
00:31:39,912 --> 00:31:42,009
.تحلَّ بالصبر

317
00:31:43,394 --> 00:31:46,024
أتعجب إن كان يجدر بي أصلاً
.التواجد هنا

318
00:32:10,334 --> 00:32:12,199
.ربما سنضطر لسحب أحدهم

319
00:32:12,200 --> 00:32:13,218
من هو؟

320
00:32:13,955 --> 00:32:15,797
.مواطن أمريكي. سكرتير

321
00:32:15,798 --> 00:32:16,939
من أين؟ -

322
00:32:16,940 --> 00:32:18,676
.(هنا. العاصمة (واشنطن -

323
00:32:19,375 --> 00:32:20,910
هل يبحثون عنها؟ -

324
00:32:20,911 --> 00:32:23,678
.ربما. لا أعلم. هذا أغلب الظن -

325
00:32:23,895 --> 00:32:27,079
إن كانوا يبحثون, فالمطارات, ومحطات
.القطارات والحافلات سيتم تغطيتها

326
00:32:28,918 --> 00:32:30,292
كم لدينا من الوقت؟

327
00:32:30,489 --> 00:32:31,553
.هم بانتظارنا

328
00:32:32,729 --> 00:32:33,736
إلى أين سنأخذها؟ -

329
00:32:33,737 --> 00:32:34,731
.(موسكو) -

330
00:32:35,961 --> 00:32:37,472
ماذا كانت تفعل؟

331
00:32:48,879 --> 00:32:51,145
,تحدثتُ مع الأدلة الجنائية للتو
.لديهم بعض البصمات

332
00:32:51,180 --> 00:32:53,114
أيعلمون أنها عاجلة؟ -
.أجل -

333
00:32:53,149 --> 00:32:54,649
(البحث في السجلات عن (كلارك ويسترفيلد

334
00:32:54,684 --> 00:32:56,618
اتضح أنه عجوز في الخامسة والثمانين
يعمل في بيع الأسلحة

335
00:32:56,653 --> 00:32:59,788
يعيش في مجتمع للمتقاعدين
.(في (هالي), (أيداهو

336
00:32:59,823 --> 00:33:02,123
.(ومحامي عمره 35 في (أتلانتا

337
00:33:02,158 --> 00:33:03,791
.رحلة أقل من ساعتين

338
00:33:03,826 --> 00:33:05,960
يمكنه السفر بضع ليالي
.في الأسبوع

339
00:33:05,995 --> 00:33:07,461
أجل, اجعل مكتب (أتلانتا) الميداني

340
00:33:07,496 --> 00:33:08,796
.ينظر في أمر المحامي

341
00:33:08,831 --> 00:33:10,831
هذا الرجل... متزوج ولديه أطفال؟

342
00:33:10,866 --> 00:33:13,500
كل ما نملكه الآن هو أسماء
.وتواريخ ميلاد

343
00:33:14,661 --> 00:33:16,470
أرسِل برقية إلى جميع
المكاتب الميدانية

344
00:33:16,505 --> 00:33:17,971
.حول البلاد

345
00:33:18,006 --> 00:33:19,573
تفقدوا المحاكم بحثاً
شهادات وفاة

346
00:33:19,608 --> 00:33:22,375
.(لأي شخص آخر اسمه (كلارك ويسترفيلد -
.حسناً -

347
00:33:41,663 --> 00:33:44,297
قالت (مارثا) أن عشيقها
رجل أعمال, صحيح؟

348
00:33:44,333 --> 00:33:46,466
.أجل

349
00:33:46,501 --> 00:33:48,501
هل المحامون رجال أعمال؟

350
00:34:12,059 --> 00:34:13,392
.يجب أن نتحدث

351
00:34:29,710 --> 00:34:32,043
.أظن أن (مارثا) فاسدة

352
00:34:35,382 --> 00:34:37,916
.(مارثا)

353
00:34:37,951 --> 00:34:40,551
.أعلم

354
00:34:40,586 --> 00:34:42,753
.قالت أنها مريضة اليوم

355
00:34:42,788 --> 00:34:45,289
.ذهبنا لمنزلها. ليست موجودة

356
00:34:46,792 --> 00:34:48,092
.حسناً

357
00:34:51,264 --> 00:34:52,696
ماذا لديك؟

358
00:34:52,732 --> 00:34:56,033
أخبرتني (مارثا) أنها تقابل
...شخصاً

359
00:34:56,068 --> 00:34:58,402
.رجل أعمال, بضعة ليالٍ في الأسبوع

360
00:34:58,437 --> 00:35:02,606
متزوج ولديه أطفال, لذا يجب
.عليها أن تبقي الموضوع سراً

361
00:35:02,642 --> 00:35:07,277
ذهبنا إلى الشقة
.حيث التقيا

362
00:35:07,312 --> 00:35:09,580
.آلات الرد الآلي اختفت

363
00:35:09,615 --> 00:35:11,749
.لا صور

364
00:35:11,784 --> 00:35:13,250
بصمات؟

365
00:35:13,285 --> 00:35:14,617
.الأدلة الجنائية تعمل على هذا

366
00:35:14,653 --> 00:35:16,819
ألديك اسم؟

367
00:35:16,855 --> 00:35:19,156
.(كلارك ويسترفيلد)

368
00:35:19,191 --> 00:35:21,158
.ظهر شخصان

369
00:35:21,193 --> 00:35:24,227
.(شخصٌ محتمل في (أتلانتا

370
00:35:24,263 --> 00:35:25,929
شهادات وفاة؟

371
00:35:25,964 --> 00:35:27,397
.نعمل عليها

372
00:35:32,303 --> 00:35:34,136
مارثا) عملت هنا)
.لأكثر من عشر سنين

373
00:35:40,845 --> 00:35:42,178
...هذا

374
00:35:44,983 --> 00:35:46,949
.هذا جنونيّ

375
00:37:16,088 --> 00:37:17,420
.شكراً لك

376
00:37:20,258 --> 00:37:21,424
.لا شيء بعد

377
00:37:35,540 --> 00:37:37,039
أهو بحوزتك؟

378
00:37:44,248 --> 00:37:45,915
.اضطررت للارتجال

379
00:37:49,620 --> 00:37:52,221
,لم أستطع الوصول لداء التلريات

380
00:37:52,256 --> 00:37:54,389
لكنني استطعت الحصول على
أحد الجرذان الميتة

381
00:37:54,425 --> 00:37:55,957
.المُختَبرة

382
00:37:55,992 --> 00:37:58,594
.يمكنهم الحصول على عينة من أنسجته

383
00:38:02,999 --> 00:38:05,467
ماذا فعلت؟

384
00:38:05,502 --> 00:38:07,102
مع موكلتك؟

385
00:38:10,006 --> 00:38:11,773
.سأحضرها

386
00:38:13,476 --> 00:38:16,244
.طوبى لك

387
00:38:16,279 --> 00:38:20,815
...(عندما أعادوا زوجتي, (إلايزا

388
00:38:20,851 --> 00:38:22,183
.بقيتُ هادئاً

389
00:38:24,821 --> 00:38:28,122
.لم أظن أنه باستطاعتي القضاء عليهم

390
00:38:28,157 --> 00:38:30,824
.أردتُ ذلك, لكن لم أقدر

391
00:39:25,513 --> 00:39:27,479
.مرحباً

392
00:39:27,515 --> 00:39:28,848
.آمل أنك نمت جيداً

393
00:39:31,385 --> 00:39:33,185
أين (كلارك)؟

394
00:39:33,220 --> 00:39:35,554
,لم يرد تركك

395
00:39:35,589 --> 00:39:37,690
لكن شيئاً غير متوقع طرأ
.ولا يحتمل الانتظار

396
00:39:37,725 --> 00:39:39,525
.سيعود قريباً

397
00:39:39,560 --> 00:39:41,927
.إنه يوم جميل

398
00:39:41,962 --> 00:39:44,029
أتريدين شيء لتأكليه؟

399
00:39:44,064 --> 00:39:45,397
عجة؟

400
00:40:13,993 --> 00:40:17,261
كانت (مارثا) هنا عندما
.سيطرتُ على القسم

401
00:40:17,296 --> 00:40:18,996
.كان بإمكاني طلب شخص آخر

402
00:40:19,031 --> 00:40:22,299
,(سكرتيرتي القديمة, (جنين
.وأسألها العودة

403
00:40:24,103 --> 00:40:26,937
لكنني شعرتُ بالسوء
.(لطردي (مارثا

404
00:40:31,244 --> 00:40:32,910
...لم يعد علينا هذا بنفع

405
00:40:40,619 --> 00:40:43,152
.ربما أسأتُ الفهم

406
00:40:43,188 --> 00:40:45,756
,ربما أخذَت إجازة مَرَضِيَّة

407
00:40:45,791 --> 00:40:49,793
(وهي خارجة مع (كلارك ويسترفيلد
بشكل قانوني

408
00:40:49,828 --> 00:40:52,763
.في أحد الفنادق في مكانٍ ما

409
00:40:52,798 --> 00:40:54,130
هل تصدق هذا؟

410
00:41:03,474 --> 00:41:06,876
لم يكن لأحد أن يضع القلم
.(هناك بسهولة مثل (مارثا

411
00:41:08,646 --> 00:41:11,314
كيف لم أرَ هذا؟

412
00:41:11,349 --> 00:41:13,749
.نحن نثق ببعضنا

413
00:41:15,252 --> 00:41:18,888
.(ربما كانت تعمل مع (جين

414
00:41:18,923 --> 00:41:22,591
.أو... ربما قتلوه ليحموها

415
00:41:28,966 --> 00:41:32,134
كانت لديها صلاحية للوصول
.لكل شيء

416
00:42:05,368 --> 00:42:06,700
مارثا)؟)

417
00:42:14,910 --> 00:42:16,743
.مارثا), عودي للمنزل في الحال)

418
00:42:18,747 --> 00:42:20,881
.مارثا), أنصتي لي)

419
00:42:20,916 --> 00:42:23,216
أين (كلارك) -
.اضطر للذهاب -

420
00:42:23,251 --> 00:42:24,651
أين هو؟

421
00:42:24,687 --> 00:42:28,054
.لنتحدث في الداخل, رجاءً

422
00:42:28,090 --> 00:42:29,389
ماذا فعلت به؟

423
00:42:29,424 --> 00:42:31,057
.لا شيء

424
00:42:31,093 --> 00:42:33,994
.كلارك) بخير تماماً)
.سيعود قريباً

425
00:42:34,029 --> 00:42:35,996
.لا أصدقك

426
00:42:36,031 --> 00:42:38,398
ماذا يحدث لي؟

427
00:42:38,433 --> 00:42:41,567
مارثا), هلَّا عدتي للداخل رجاءً؟)

428
00:42:41,603 --> 00:42:44,570
جميعاً نجتهد لوضعك
.في مكان آمن

429
00:42:44,606 --> 00:42:46,873
لماذا سيتركني معك؟

430
00:42:49,811 --> 00:42:51,410
.لأنه بإمكانك الثقة بي

431
00:42:51,445 --> 00:42:53,112
.الثقة بك

432
00:42:53,147 --> 00:42:54,580
.أنا لا أعرفك

433
00:42:54,616 --> 00:42:57,383
!كلا. كلا

434
00:42:57,418 --> 00:43:00,052
.ابتعد عني
.أعلم ما أنت عليه

435
00:43:00,087 --> 00:43:01,453
...(مارثا)

436
00:43:01,489 --> 00:43:03,589
.كلا, ابتعد عني

437
00:43:03,625 --> 00:43:06,225
,سأصرخ

438
00:43:06,260 --> 00:43:09,161
وسيعلم الجميع أنك من
.الاستخبارات الروسية

439
00:43:14,163 --> 00:43:22,218
by :
@swwa7 - @Da7OoOM_MH
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

