﻿1
00:00:01,474 --> 00:00:02,473
<i><font color="#ff0000">...سابقا في مسلسل
 اﻹثنا عشر قردا</font>

2
00:00:02,674 --> 00:00:04,306
جايمس كول-
أين هو الفايروس؟-

3
00:00:05,076 --> 00:00:06,542
الطاعون، إنه قادم

4
00:00:06,611 --> 00:00:07,543
إنهم يستخدمون إبنة ليلاند

5
00:00:07,612 --> 00:00:09,211
! جينيفر

6
00:00:09,280 --> 00:00:10,380
أستطيع حمايتك

7
00:00:10,448 --> 00:00:13,249
أريد أن أكون إبنة مرة أخرى

8
00:00:13,317 --> 00:00:15,251
من أنتم؟-
البنات-

9
00:00:15,319 --> 00:00:17,553
المفارقة قامت بتدمير قدرتك

10
00:00:17,622 --> 00:00:18,855
على العودة إلى زمنك

11
00:00:18,923 --> 00:00:20,523
لن أسمح لك بأخد إبني

12
00:00:21,922 --> 00:00:23,058
جينيفر، أعطيني الفايروس فحسب

13
00:00:24,026 --> 00:00:24,727
! لا، جينيفر

14
00:00:24,796 --> 00:00:25,895
هذا هو هدفك

15
00:00:27,565 --> 00:00:28,731
كاسي؟-
.كول-

16
00:00:28,800 --> 00:00:30,366
.وداعا

17
00:00:30,435 --> 00:00:32,502
كم قضيت من الوقت هناك؟-
ثمانية أشهر-

18
00:00:32,570 --> 00:00:34,704
كل هذا سينتهي عندما تموت

19
00:00:34,773 --> 00:00:35,671
! إبتعد من طريقي

20
00:00:38,788 --> 00:00:40,829
  2044 سنة

21
00:00:43,196 --> 00:00:44,395
أين أنت الآن؟

22
00:00:46,666 --> 00:00:48,399
في مكان لا تنتمي إليه؟

23
00:00:50,903 --> 00:00:52,836
تتسائل عما أصبحت عليه

24
00:00:59,312 --> 00:01:02,213
تعيش حياة لم تعتقد أبداً
أنك ستعيشها

25
00:01:02,282 --> 00:01:03,614
! إحذروا! هناك همج

26
00:01:06,786 --> 00:01:11,522
...تفعل أمورا...أمورا شنيعة

27
00:01:11,591 --> 00:01:14,125
لم تعتقد أبدا أنك قادر على فعلها

28
00:01:19,232 --> 00:01:22,200
بغض النظر عن مدى محاربتك لها

29
00:01:22,268 --> 00:01:25,203
سيتوجب عليك التعايش معها

30
00:01:25,271 --> 00:01:28,406
...سوف تتكيف، تتحول

31
00:01:28,475 --> 00:01:30,408
.تتطور

32
00:01:30,477 --> 00:01:33,144
التحول

33
00:01:44,224 --> 00:01:47,158
و في بعض الأحيان عليك أن تتقبل أن

34
00:01:47,227 --> 00:01:50,161
 ليس كل يرقة
تصبح فراشة

35
00:01:58,498 --> 00:02:13,396
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة:   محمد الناصري</font>
<font color="#fff00">mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</font></i>

36
00:02:15,590 --> 00:02:17,996
سنة
2016

37
00:02:54,427 --> 00:02:55,726
هذا ثانية؟

38
00:02:55,795 --> 00:02:57,061
إنتظري لحظة

39
00:02:57,129 --> 00:02:58,128
هو معي-
معك؟-

40
00:02:58,198 --> 00:02:59,363
لقد ساعدني في إيجاد جينيفر

41
00:03:01,000 --> 00:03:02,333
هو ليس معهم بعد الآن

42
00:03:02,402 --> 00:03:05,503
كول، هو هم

43
00:03:05,572 --> 00:03:08,510
أول حالات الوباء المبلغ عنها
ستحدث هنا في نيويورك

44
00:03:08,511 --> 00:03:11,977
غدا...رحلة حول العالم
مدينة أخرى 11

45
00:03:11,978 --> 00:03:14,912
ما تبقى من الفايروس
، لا يزال في طائرتها

46
00:03:14,980 --> 00:03:16,681
و سوف ندمره كله
بعد موتها

47
00:03:16,749 --> 00:03:18,716
.إنتظري

48
00:03:21,020 --> 00:03:23,754
...جينيفر

49
00:03:23,823 --> 00:03:26,056
أعلم أنك لا تريدين فعل هذا

50
00:03:26,125 --> 00:03:29,360
لكن من المفترض أن أفعله

51
00:03:29,429 --> 00:03:32,363
إنه هدفي

52
00:03:32,432 --> 00:03:33,664
جينيفر، جينيفر

53
00:03:33,733 --> 00:03:35,700
أريدك أن تثقي بي

54
00:03:35,768 --> 00:03:40,338
قليلا فقط، حسنا؟

55
00:03:40,406 --> 00:03:41,939
هل باستطاعتك فعل ذلك؟

56
00:03:42,007 --> 00:03:44,242
رجاء، ثقي بي قليلا

57
00:03:45,478 --> 00:03:47,545
قليلا فقط

58
00:03:47,614 --> 00:03:49,714
أرجوك

59
00:04:03,263 --> 00:04:05,463
شكرا لك

60
00:04:19,912 --> 00:04:22,946
سوف أكون في ورطة كبيرة الآن

61
00:04:23,015 --> 00:04:24,982
، عندما ينتهي هذا
لن نسمح لها بأن تذهب

62
00:04:25,050 --> 00:04:26,717
دمري الفايروس، ولن
نقلق بشأن ذلك

63
00:04:26,786 --> 00:04:27,951
دائما ما سيكون هنالك المزيد

64
00:04:28,020 --> 00:04:31,356
ربما علينا تدمير مختبر ماركريدج أيضا
و نجد من عمل هناك

65
00:04:31,357 --> 00:04:33,991
نتركهم يعيشون، نخلق عدوا

66
00:04:34,059 --> 00:04:36,494
.ديكون

67
00:04:38,431 --> 00:04:41,432
ماذا حدث لك في المستقبل؟

68
00:04:41,501 --> 00:04:43,467
الإثنا عشر كانوا هناك...المرسلين

69
00:04:43,536 --> 00:04:45,303
لكنك تعلم ذلك مسبقا، أليس كذلك؟

70
00:04:45,371 --> 00:04:48,406
لم يخبروني أبدا
بما سيفعلون بهم

71
00:04:48,474 --> 00:04:50,140
المرسلين...آرون
حذرنا بشأنهم

72
00:04:50,209 --> 00:04:51,275
، لقد إستولوا على المنشأة

73
00:04:51,344 --> 00:04:53,644
و أجبروا جونز على
إرسالهم إلى الماضي

74
00:04:53,713 --> 00:04:55,780
قتلنا بعضا منهم، لكن البعض عادوا للماضي

75
00:04:55,848 --> 00:04:57,448
لا نعلم متى أو أين

76
00:04:57,517 --> 00:04:59,350
إذن كنت تعيشين في المستقبل
طوال هذا الوقت؟

77
00:04:59,419 --> 00:05:02,486
2044 كان الثاني من غشت سنة، عندما غادرت

78
00:05:02,555 --> 00:05:04,822
كانت أول قفزة لنا منذ
إصلاح الآلة

79
00:05:04,890 --> 00:05:08,426
غشت 2, 2044.

80
00:05:08,494 --> 00:05:10,060
لماذا كنت معه؟

81
00:05:10,129 --> 00:05:12,162
لقد أنقذ حياتي

82
00:05:12,231 --> 00:05:14,465
القردة يريدونه ميتا
لقد قاموا باستخدامه

83
00:05:14,534 --> 00:05:16,434
لقد كانوا يطاردوننا منذ ذلك الحين

84
00:05:18,471 --> 00:05:20,338
هذا هو المكان

85
00:05:35,054 --> 00:05:37,187
الأمن سيكون هنا قريبا

86
00:05:52,438 --> 00:05:54,805
كل الأشخاص الذين كانوا سيموتون بفعل هذا

87
00:05:54,874 --> 00:05:56,240
.الملايير

88
00:05:59,579 --> 00:06:01,245
لنقم بإخراجه

89
00:06:03,583 --> 00:06:06,116
لا تقف هناك فحسب، ساعدنا

90
00:06:06,185 --> 00:06:08,352
أتعلمين ما يعنيه هذا لي
إذا أفلح؟

91
00:06:08,421 --> 00:06:09,587
سوف يمحي وجود إبني

92
00:06:09,655 --> 00:06:11,088
لا أستطيع إيقافك

93
00:06:11,156 --> 00:06:12,423
و لن أساعدك أيضا

94
00:06:35,515 --> 00:06:36,881
عليك رؤية هذا

95
00:06:36,949 --> 00:06:39,983
قتل سبعة مليار بريئ
ينتهي الآن

96
00:07:07,112 --> 00:07:08,646
اوه، لا

97
00:07:08,714 --> 00:07:12,450
الأزمنة، إنها تتغير

98
00:07:42,348 --> 00:07:44,582
الأمر يحدث

99
00:08:47,246 --> 00:08:48,946
لقد تغير الزمن، شعرت بذلك

100
00:08:50,853 --> 00:08:51,682
لكني لا زلت هنا

101
00:08:51,751 --> 00:08:53,316
يجب على الأمور أن تكون مختلفة

102
00:08:53,385 --> 00:08:55,052
(لدي واحدة من حقن (جونز

103
00:08:55,120 --> 00:08:56,754
2044 سوف يسهل عودتك إلى

104
00:08:56,822 --> 00:08:58,188
سوف نحاول فهم ما حصل، هناك

105
00:09:00,026 --> 00:09:02,059
لا يمكننا تركهم هنا أحياء

106
00:09:02,127 --> 00:09:04,227
لن أدعك تفعلين ذلك

107
00:09:04,296 --> 00:09:06,664
أنت تسمح لمشاعرك
بإعاقتك

108
00:09:07,767 --> 00:09:11,068
أنت من أدخلني في هذا

109
00:09:11,136 --> 00:09:13,403
و أنت تعلم ما يجب فعله

110
00:09:13,472 --> 00:09:15,272
.لا

111
00:09:23,683 --> 00:09:25,683
ماذا تفعلين؟

112
00:09:29,622 --> 00:09:30,921
! سوف يقتلونه هناك

113
00:09:30,990 --> 00:09:33,423
ليس قبل أن يخبرنا
بكل ما يعرفه

114
00:09:33,492 --> 00:09:35,358
(لقد تم تفعيل رابط السيد (كول

115
00:09:35,427 --> 00:09:37,360
...سوف يصل خلال

116
00:09:40,600 --> 00:09:42,566
سيد(رامزي)؟

117
00:09:44,203 --> 00:09:47,370
(لقد نسيت المهمة، (كول

118
00:09:47,439 --> 00:09:49,272
أنا آسفة

119
00:09:52,511 --> 00:09:54,277
مرحبا بعودتك، أيها السافل

120
00:09:56,315 --> 00:09:58,649
ماذا يفعل هو هنا؟

121
00:09:58,718 --> 00:10:00,050
(لقد حضر باستعمال رابط السيد (كول

122
00:10:17,503 --> 00:10:21,105
، لقد دمرنا الفايروس

123
00:10:21,173 --> 00:10:22,640
لكن لا شيء حدث

124
00:10:22,708 --> 00:10:26,576
بالعكس، دوكتورة (رايلي)، شيء ما حدث

125
00:10:28,480 --> 00:10:30,648
لقد غيرت التاريخ

126
00:10:36,534 --> 00:10:39,902
أنت عالق، لا أحد يريدك بعد الآن

127
00:10:43,377 --> 00:10:46,444
لماذا إيقافك لم يغير الأمور؟

128
00:10:46,513 --> 00:10:47,646
.لقد فعل

129
00:10:47,714 --> 00:10:49,681
.لكن ليس بالطريقة التي تظن

130
00:10:49,750 --> 00:10:50,815
ميف تعلمين ذلك؟

131
00:10:52,820 --> 00:10:55,154
عليك أن تجد طريقك إلى المنزل
يا صاحب عيون القندس

132
00:10:55,222 --> 00:10:57,689
607 رقم المنزل هو

133
00:10:59,693 --> 00:11:02,127
607.

134
00:11:06,267 --> 00:11:08,267
جونز

135
00:11:12,072 --> 00:11:13,538
كيف تعلمين بأمر (جونز)؟

136
00:11:16,844 --> 00:11:18,343
تعالي

137
00:11:20,057 --> 00:11:21,922
تقارير مركز مكافحة الفيروسات، تفشي
2019 الوباء سيكتسح العالم قبل

138
00:11:21,923 --> 00:11:23,682
هذا لا يصدق

139
00:11:23,750 --> 00:11:26,318
لقد قمنا بتغيير المستقبل

140
00:11:26,386 --> 00:11:28,120
هذه سنة (2044) مختلفة

141
00:11:28,189 --> 00:11:29,788
أجل

142
00:11:29,857 --> 00:11:32,057
لكننا لا نزال نتذكر القديمة

143
00:11:32,126 --> 00:11:33,892
إنها الحقن التي
قمنا بأخدها

144
00:11:33,961 --> 00:11:36,295
لقد جعلوا أجسادنا و وعينا

145
00:11:36,363 --> 00:11:37,996
منيعا ضد تغيرات الزمن

146
00:11:38,065 --> 00:11:41,834
، الزمن تغير حولنا
و غير واقعنا

147
00:11:41,902 --> 00:11:43,401
.انظري

148
00:11:43,470 --> 00:11:46,571
2018الطاعون بدأ الأن في
2016 ليس في

149
00:11:46,640 --> 00:11:48,640
و بسببك

150
00:11:48,709 --> 00:11:51,376
مركز مكافحة الفيروسات علم بذلك
و كانوا مستعدين جيدا لتفشي الوباء

151
00:11:51,445 --> 00:11:53,011
الكثير من الأرواح تم إنقادها

152
00:11:53,080 --> 00:11:55,881
ليس جميعهم، لكن بعضهم

153
00:11:55,950 --> 00:11:57,515
ربما مئات الآلاف

154
00:11:57,584 --> 00:11:59,818
لكن الأمر غريب

155
00:11:59,887 --> 00:12:03,222
مع المزيد من الوقت و الأرواح التي أنقذت

156
00:12:03,290 --> 00:12:05,557
إمكانية التغيير أسية

157
00:12:05,625 --> 00:12:08,360
رغم ذلك ها نحن، في نفس المسار

158
00:12:08,428 --> 00:12:10,829
الأشخاص هنا لا
فكرة لديهم عما فعلناه

159
00:12:10,898 --> 00:12:13,398
لا، بالنسبة لهم لا شيء تغير

160
00:12:13,467 --> 00:12:15,200
هذا واقعهم

161
00:12:15,269 --> 00:12:16,668
.ليس واقعنا

162
00:12:16,737 --> 00:12:18,003
نحن وافدين متأخرين

163
00:12:18,072 --> 00:12:20,072
كان علي أن أحقق
تحقيقا خاصا بنا

164
00:12:20,140 --> 00:12:23,208
بقدر ما أستطيع أن أقول، فقط أنت و السيد
رامزي و أنا

165
00:12:23,277 --> 00:12:24,977
الذين نعلم بوجود إختلاف

166
00:12:25,045 --> 00:12:26,845
و من المحتمل السيد كول كذلك

167
00:12:26,914 --> 00:12:28,613
لكننا سنعلم حالما نستعيده

168
00:12:28,682 --> 00:12:31,083
كول)تخلى عن المهمة (

169
00:12:31,151 --> 00:12:34,953
لقد سمح لمشاعره بالتدخل

170
00:12:35,022 --> 00:12:37,956
رامزي، الان جينيفر

171
00:12:38,025 --> 00:12:40,425
هل أنت متأكدة؟

172
00:12:40,494 --> 00:12:42,194
أنا متأكدة

173
00:12:42,263 --> 00:12:45,430
علينا أن نكمل بدونه

174
00:12:45,499 --> 00:12:49,567
، إذن أوقفنا الفايروس
لكنه حدث رغم ذلك

175
00:12:49,636 --> 00:12:52,704
حسنا، من المحتمل أنه

176
00:12:52,773 --> 00:12:53,972
عندما استعمل المرسلين آلتنا

177
00:12:54,041 --> 00:12:55,673
، في العودة إلى الماضي

178
00:12:55,742 --> 00:12:57,376
بطريقة ما ضمنوا

179
00:12:57,444 --> 00:12:58,977
الإطلاق النهائي للطاعون

180
00:12:59,046 --> 00:13:02,261
علينا أن نجعل السيد (رامزي) يتحدث

181
00:13:04,651 --> 00:13:06,351
من الجميل رؤيتك،يا صديقي

182
00:13:06,420 --> 00:13:11,489
جونزي، و (كاس) لديهم عداوة
حقيقية و مقرفة معك

183
00:13:11,558 --> 00:13:14,459
أسوأ من قطعة عملنا
الصغيرة الغير منتهية

184
00:13:14,528 --> 00:13:16,728
أرسلوني إلى هنا لتحطيمك

185
00:13:16,797 --> 00:13:21,034
يستمرون في الحديث عن هؤلاء المرسلين
و أولئك الإثنا عشر قردا

186
00:13:21,035 --> 00:13:22,600
يعتقدون أنك تعلم شيئا

187
00:13:22,669 --> 00:13:26,138
مثل المكان الذي ذهبوا إليه..أو الزمن الذي ذهبوا إليه

188
00:13:26,206 --> 00:13:27,806
ماذا كان غرضهم من آلتنا

189
00:13:27,874 --> 00:13:29,274
آلتك؟

190
00:13:29,343 --> 00:13:30,475
أعلم، أعلم

191
00:13:30,544 --> 00:13:33,145
...أخبر جونز

192
00:13:33,213 --> 00:13:36,148
بأني لا أعلم شيئا
عن المرسلين

193
00:13:36,216 --> 00:13:39,084
لا أستطيع مساعدتها

194
00:13:41,755 --> 00:13:45,623
اوه، يا فتى، اوه، يا فتى

195
00:13:45,692 --> 00:13:47,492
أجل، كنت أتمنى
أن تقول ذلك

196
00:13:47,561 --> 00:13:50,295
لأنه علي إخراج
.شيء منك

197
00:13:51,865 --> 00:13:54,806
، علينا إيجاد مكان

198
00:13:54,807 --> 00:13:58,203
نخرج من الطريق، نجد هاتفا
2044 نوصل رسالة إلى

199
00:13:58,272 --> 00:14:01,539
أنت تعلم أنه ليس تلك طريقة
عمل تحويل المكالمات، صحيح؟

200
00:14:01,608 --> 00:14:02,640
رامزي) كان عليه متعقب)

201
00:14:02,709 --> 00:14:03,842
ماذا عنك، أعليك واحد؟

202
00:14:03,910 --> 00:14:05,143
.لا أعلم

203
00:14:05,212 --> 00:14:06,511
يتم طعني و تغريز جروحي كثيرا

204
00:14:08,949 --> 00:14:10,282
607.

205
00:14:10,351 --> 00:14:11,549
! توقف

206
00:14:13,220 --> 00:14:14,652
فندق إميرسون

207
00:14:14,721 --> 00:14:17,155
! جينيفر-
! هذا هو-

208
00:14:19,093 --> 00:14:21,659
لديهم هواتف، تعال

209
00:14:21,728 --> 00:14:24,896
أجل، هذا جيد

210
00:14:24,965 --> 00:14:26,298
أجل، لقد كنت هنا من قبل

211
00:14:26,367 --> 00:14:27,466
لا، لم آت هنا من قبل

212
00:14:27,534 --> 00:14:30,535
بلى، لقد أتيت، بلى ، لقد أتيت

213
00:14:30,604 --> 00:14:31,669
من الأفضل لهم أم يسمحوا لي باستعمال الهاتف

214
00:14:31,738 --> 00:14:33,005
بلى، لقد أتبت

215
00:14:33,619 --> 00:14:34,072
! لقد أتيت

216
00:14:34,141 --> 00:14:35,540
إفعلي معروفا من أجلي

217
00:14:35,609 --> 00:14:36,840
توقفي عن الحديث

218
00:14:37,741 --> 00:14:39,478
لكنك أتيت

219
00:14:39,546 --> 00:14:42,314
أنا في حاجة لاستعمال الهاتف

220
00:14:42,383 --> 00:14:45,017
وسائل الراحة للزبائن فقط

221
00:14:45,085 --> 00:14:46,818
إذن أعطيني غرفة

222
00:14:51,525 --> 00:14:53,225
لكم من الوقت؟

223
00:14:53,293 --> 00:14:55,193
لا أعلم، هل بها هاتف؟

224
00:14:55,262 --> 00:14:56,594
هل لديك بطاقة الائتمان أو هوية؟

225
00:14:56,663 --> 00:14:58,163
.لا

226
00:14:58,232 --> 00:15:00,265
300$ لا هوية الثمن

227
00:15:00,334 --> 00:15:01,400
أحتاج اسما

228
00:15:01,468 --> 00:15:03,268
.موريس

229
00:15:03,337 --> 00:15:05,237
اسم النسب؟-
موريسون-

230
00:15:05,305 --> 00:15:07,705
.موريس موريسون

231
00:15:07,774 --> 00:15:08,706
السيد موريس موريسون

232
00:15:08,775 --> 00:15:10,175
السيد موريس موريسون

233
00:15:10,244 --> 00:15:11,709
وقت المغادرة هو العاشرة صباحاً

234
00:15:11,778 --> 00:15:13,845
لا تدخين أو نيران من أي نوع

235
00:15:13,914 --> 00:15:16,014
تكسر شيئا، تشتريه

236
00:15:16,083 --> 00:15:18,216
إذن إذا كسرت شيئا
فيجب عليك شراؤه

237
00:15:18,285 --> 00:15:19,617
هذا ما قاله تحديدا

238
00:15:19,686 --> 00:15:21,619
210 مفتاحك ، الغرفة

239
00:15:21,688 --> 00:15:23,522
اوه، لا، لا، لا، لا

240
00:15:23,590 --> 00:15:25,524
ليس جيدا، لا، فردي، لا
هو يحتاج رقما فرديا

241
00:15:25,592 --> 00:15:26,791
607 شيء مثل-
لا، حقا، هذا جيد-

242
00:15:26,860 --> 00:15:28,427
لا أحتاج رقما فرديا

243
00:15:28,495 --> 00:15:29,627
لا بأس-
أجل..لا، نحتاجه-

244
00:15:29,696 --> 00:15:31,530
607 الغرفة
غرفة خاصة

245
00:15:31,598 --> 00:15:32,797
ليست متاحة-
607 لسنا في حاجة ل -

246
00:15:32,866 --> 00:15:34,399
هي ما لدي 210-
جيدة 210 -

247
00:15:34,468 --> 00:15:36,401
حسنا، لا، ربما نتحدث
...المدير

248
00:15:36,470 --> 00:15:37,569
جيدة، شكرا لك 210-
لأننا بحاجة لرقم فردي-

249
00:15:37,637 --> 00:15:38,603
جيدة 210

250
00:15:38,672 --> 00:15:40,439
المصعد هناك

252
00:15:42,676 --> 00:15:45,777
هذا خاطئ، هذا ليس...ما؟

253
00:15:46,813 --> 00:15:48,413
ما رقم الغرفة التي أعطيتهم؟

254
00:15:48,482 --> 00:15:49,948
210.

255
00:15:54,188 --> 00:15:56,621
تعالي

256
00:15:56,690 --> 00:15:57,789
.لا

257
00:15:57,857 --> 00:15:59,824
هذا ليس جيدا

258
00:16:05,165 --> 00:16:07,566
أطلب المدير

259
00:16:07,634 --> 00:16:08,600
مرحبا؟

260
00:16:08,668 --> 00:16:10,268
(جونز)، أنا (جايمس)

261
00:16:10,337 --> 00:16:11,219
جايمس كول؟

262
00:16:11,220 --> 00:16:12,553
اعتقدت أننا اتفقنا على أن لا

263
00:16:12,622 --> 00:16:13,888
تتصل بي مرة أخرى في هذا الزمن

264
00:16:13,957 --> 00:16:16,624
أحل فعلنا، فعلنا، لكن
الأمور تغيرت

265
00:16:16,693 --> 00:16:18,026
حدث غير خطك الزمني؟

266
00:16:18,094 --> 00:16:19,127
أجل

267
00:16:19,195 --> 00:16:19,827
لماذا؟

268
00:16:19,896 --> 00:16:20,962
لأن الأمور تعقدت

269
00:16:21,031 --> 00:16:22,196
كول)، الأمر تتغير)

270
00:16:22,265 --> 00:16:25,033
أوقفي ذلك، اجلسي

271
00:16:26,723 --> 00:16:28,836
لديك هدف، يا جينيفر

272
00:16:33,205 --> 00:16:35,043
لديك هدف، يا جينيفر

273
00:16:36,139 --> 00:16:39,147
لا يوجد شيء أهم
من هذا

274
00:16:39,215 --> 00:16:42,349
أريدك أن تكتبي ملاحظة
في مذكراتك

275
00:16:42,418 --> 00:16:45,586
غشت، عودي و قومي بأخدي 2044

276
00:16:45,655 --> 00:16:48,156
أرسلي رايلي، و معها حقنة أخرى

277
00:16:48,224 --> 00:16:52,061
قمنا بذلك الاتفاق، لحماية
نزاهة خطنا الزمني

278
00:16:52,062 --> 00:16:55,063
أنت...و أنت المستقبلية. ..و كايسي

279
00:16:55,131 --> 00:16:56,898
سوف تقومون بخطأ

280
00:16:56,966 --> 00:16:58,546
و سوف تؤذون شخصا ما

281
00:16:58,547 --> 00:16:59,200
صديق

282
00:16:59,268 --> 00:17:00,601
لا أريد معرفة هذه الأشياء

283
00:17:00,670 --> 00:17:02,704
إنه فندق إيمرسون

284
00:17:02,772 --> 00:17:03,905
تذكري أن تعودي، و تقومي بأخدي

285
00:17:03,973 --> 00:17:05,388
حسنا، لقد أخبرتني

286
00:17:05,389 --> 00:17:06,846
إذن ألا زلت هناك؟

287
00:17:06,847 --> 00:17:07,976
أجل

288
00:17:07,977 --> 00:17:11,914
إذن، إما أنا غير قادرة على
إعادتك أو إخترت عدم فعﻻ ذلك

289
00:17:11,915 --> 00:17:14,083
في كلتا الحالتين، إذا كان
فهمي للسببية صحيحا

290
00:17:14,084 --> 00:17:17,051
فلدي سبعة و عشرون سنة لأقرر، لذلك أرجوك

291
00:17:17,120 --> 00:17:18,753
! لا تتصل بي

292
00:17:18,822 --> 00:17:19,987
إنتظري، إنتظري، لا
لا تقطعي الإتصال

293
00:17:21,093 --> 00:17:22,725
هذا هدفك، يا جينيفر

294
00:17:22,726 --> 00:17:24,417
هدف، لا هدف لديك

295
00:17:24,418 --> 00:17:26,116
بدوني، لا تملكين شيئاً-
ليس بعد الآن-

296
00:17:26,117 --> 00:17:27,895
أوقف الأصوات

297
00:17:30,166 --> 00:17:31,799
! جينيفر

298
00:17:33,136 --> 00:17:35,103
! جينيفر

299
00:17:36,973 --> 00:17:38,973
لماذا لم تتركها تقتلني؟

300
00:17:42,245 --> 00:17:44,846
لقد سرقت هدفي مني؟

301
00:17:44,914 --> 00:17:47,314
إذا لم يكن لدي هدف، فلا هدف لك أيضا

302
00:17:47,383 --> 00:17:50,484
لا، لست متأكدا
يبدو مثله تماما

303
00:17:50,553 --> 00:17:52,086
 جايمس كول

304
00:18:00,260 --> 00:18:03,045
أنا سعيد جدا

305
00:18:03,046 --> 00:18:05,312
لحصولنا على هذا الوقت

306
00:18:05,381 --> 00:18:07,748
هل تذكر

307
00:18:07,817 --> 00:18:11,285
عندما كنا نخرج و نقوم بنهب
مخيمات الناجين؟

308
00:18:11,353 --> 00:18:14,221
و تبدأ في الحكم علي؟ صحيح؟

309
00:18:14,290 --> 00:18:17,224
*وتناديني*سارقا
*و*طاغية

310
00:18:17,293 --> 00:18:20,227
*و*قاتل

311
00:18:20,296 --> 00:18:23,097
ثم قمت بتشكيل فريق معهم

312
00:18:23,166 --> 00:18:25,666
لإنتاج الطاعون

313
00:18:25,735 --> 00:18:28,635
الذي سيدمر العالم

314
00:18:28,705 --> 00:18:32,073
ساعدني في فهم هذا

315
00:18:32,141 --> 00:18:35,676
...إبني

316
00:18:35,745 --> 00:18:38,245
يعيش هنا

317
00:18:38,314 --> 00:18:42,429
لم أرد محو العالم
و هو يعيش فيه

318
00:18:46,255 --> 00:18:51,658
أفضل والد هذا العام

319
00:18:53,395 --> 00:18:56,797
تعلم القليل عن هذا الشيء
صحيح؟

320
00:18:56,866 --> 00:18:58,866
الآباء؟

321
00:19:02,238 --> 00:19:05,039
هل سبق و سمعت بمكان

322
00:19:05,108 --> 00:19:08,675
يدعى نيو روشيل، بنويورك؟

323
00:19:08,745 --> 00:19:11,011
طريق ويلمونت؟

324
00:19:16,352 --> 00:19:19,153
، منزل أزرق صغير

325
00:19:19,222 --> 00:19:22,156
به زخرفة بيضاء

326
00:19:22,225 --> 00:19:25,392
ركنت سيارتي أمامه

327
00:19:25,461 --> 00:19:28,229
2013 في

328
00:19:29,766 --> 00:19:33,333
سمعت رجلا و امرأة يتعاركان بالداخل

329
00:19:33,402 --> 00:19:35,903
في المنزل

330
00:19:35,972 --> 00:19:38,739
، طاردها إلى الخارج

331
00:19:38,808 --> 00:19:43,277
و ...أمسكها من شعرها

332
00:19:43,345 --> 00:19:47,347
ثم بدأ في ضربها

333
00:19:47,416 --> 00:19:49,316
طفلان صغيران هرولا إلى الخارج

334
00:19:49,385 --> 00:19:53,353
تعلم، قاموا بملاحقتها

335
00:19:53,422 --> 00:19:55,256
، الطفل الكبير كان يبكي

336
00:19:55,324 --> 00:19:57,357
و...قام بالاستمرار في البكاء

337
00:19:57,426 --> 00:19:59,260
حتى عندما حضرت الشرطة

338
00:19:59,328 --> 00:20:02,329
و أخدوا والده بعيدا

339
00:20:05,034 --> 00:20:11,105
.ثيودور ويليام ديكون

340
00:20:13,475 --> 00:20:15,709
ذلك كان أنت

341
00:20:18,614 --> 00:20:21,348
جئت لرؤيتك

342
00:20:21,417 --> 00:20:26,220
أردت آن أرى كيف
أصبحت ما أنت عليه

343
00:20:28,257 --> 00:20:30,691
أتعلم، أظن أن والدك

344
00:20:30,759 --> 00:20:33,560
كان سيكمل في ضرب أمك

345
00:20:33,629 --> 00:20:37,531
كان ليقتلها في ذلك المكان

346
00:20:37,599 --> 00:20:40,100
إذا لم تحضر الشرطة

347
00:20:42,438 --> 00:20:45,706
عليك أن تشكرني

348
00:20:45,774 --> 00:20:48,309
على إتصالي بهم

349
00:20:50,313 --> 00:20:52,412
هل أنت غاضب، (ديك)،

350
00:20:52,481 --> 00:20:55,615
لأنني رأيتك في ذلك اليوم؟

351
00:20:55,684 --> 00:20:57,417
كنت تبكي

352
00:20:57,486 --> 00:21:00,387
طفل حزين صغير

353
00:21:06,329 --> 00:21:09,629
أتعلم ماذا، (تيدي)؟

354
00:21:09,698 --> 00:21:12,233
...كل هذا الكلام

355
00:21:15,371 --> 00:21:17,437
.جعلني عطشانا قليلا

356
00:21:17,506 --> 00:21:19,806
! تحرك

357
00:21:30,887 --> 00:21:33,254
ديكون! ديكون! توقف، توقف

358
00:21:33,322 --> 00:21:35,189
! أوقف هذا

359
00:21:36,359 --> 00:21:38,458
انفعال، انفعال

360
00:21:38,527 --> 00:21:40,961
ديك...ديكون

361
00:21:41,030 --> 00:21:42,462
عليك أن تهدأ

362
00:21:42,531 --> 00:21:44,265
مهلا

363
00:21:44,333 --> 00:21:46,433
إهدأ

364
00:21:48,437 --> 00:21:50,170
تنفس

365
00:21:50,239 --> 00:21:52,506
أنظر إلي، أنظر إلي

366
00:21:52,574 --> 00:21:54,841
أنا آسف

367
00:21:54,911 --> 00:21:56,510
هو يعلم بأمر أبي

368
00:21:58,114 --> 00:21:59,513
لقد رأى ذلك

369
00:21:59,581 --> 00:22:02,016
هو يحاول
إغضابك فقط

370
00:22:02,084 --> 00:22:06,186
حسنا، لقد أفلح في ذلك

371
00:22:06,255 --> 00:22:09,290
هو لن يتحدث

372
00:22:09,358 --> 00:22:11,358
سوف يتحتم علينا قتله

373
00:22:11,427 --> 00:22:13,294
لا، لا، لا

374
00:22:13,362 --> 00:22:15,396
هنالك طريقة أخرى

375
00:22:15,464 --> 00:22:18,332
إذن أنت تقولين أنك
قمت بتغيير واقعنا؟

376
00:22:18,401 --> 00:22:19,300
لا

377
00:22:19,368 --> 00:22:22,536
خطي الزمني تغير إلى هذا

378
00:22:22,604 --> 00:22:23,670
الفايروس حدث في وقت سابق؟

379
00:22:23,739 --> 00:22:25,072
صحيح

380
00:22:25,141 --> 00:22:27,808
و أسوأ مما نتذكره

381
00:22:27,876 --> 00:22:29,043
.تحديدا

382
00:22:29,111 --> 00:22:31,045
لكن حدثت تغييرات أخرى كذلك

383
00:22:31,113 --> 00:22:32,546
من وجهتي نظري على الأقل

384
00:22:32,614 --> 00:22:34,081
سبير هيد مثال على ذلك

385
00:22:34,150 --> 00:22:38,919
في واقعي، قمنا بغزوهم
و صادرنا مفاعلهم

386
00:22:38,988 --> 00:22:40,421
و استعمالناه لإكمال مهمتنا

387
00:22:40,489 --> 00:22:41,688
هذا حدث

388
00:22:41,757 --> 00:22:45,225
و الدوكتور (لاسكي) مات

389
00:22:47,296 --> 00:22:48,528
ماذا؟

390
00:22:48,597 --> 00:22:50,097
تم قتلي؟

391
00:22:50,166 --> 00:22:53,601
تم إطلاق النار عليك في محاولتنا
(لاختراق (سبير هيد

392
00:22:53,602 --> 00:22:57,537
...حسنا، إذن

393
00:22:57,606 --> 00:22:59,573
أفضل هذا الواقع

394
00:22:59,641 --> 00:23:02,576
(وأنا كذلك، دوكتور (لاسكي

395
00:23:02,644 --> 00:23:05,379
سوف أحتاج مساعدتكم

396
00:23:05,448 --> 00:23:08,182
جميعا، لفهم هذا
الخط الزمني كاملا

397
00:23:08,250 --> 00:23:10,351
.هذا كل شيء للآن
.يمكنكم المغادرة

398
00:23:16,325 --> 00:23:18,459
أريد أن أتحدث معك

399
00:23:20,562 --> 00:23:22,762
هل هناك شيء تريد مناقشته يا
(دوكتور (إيكلاند

400
00:23:22,831 --> 00:23:25,699
أنت حقا لا تتذكرينني؟

401
00:23:25,767 --> 00:23:27,868
قرأت بعضا من
مذكراتي

402
00:23:27,936 --> 00:23:29,603
و يبدو أن خبرتك في

403
00:23:29,671 --> 00:23:33,640
البيولوجيا الجزيئية كانت قيمة جدا

404
00:23:33,709 --> 00:23:35,742
(أنا أعتذر، يا دوكتور(إيكلاند

405
00:23:35,811 --> 00:23:38,578
لكنك لم تكن جزءا
من واقعي الأصلي

406
00:23:38,647 --> 00:23:41,448
...حسنا

407
00:23:41,517 --> 00:23:44,584
حسنا، هذا سيجعل الأمور
...غريبة الليلة

408
00:23:44,653 --> 00:23:46,620
عندما تأتين للفراش

409
00:23:55,893 --> 00:23:58,804
فندق إيمرسون

410
00:24:07,916 --> 00:24:09,783
رؤية سابقة

411
00:24:10,400 --> 00:24:13,401
ذكرى سنوية سعيدة

412
00:24:15,171 --> 00:24:16,704
ماذا تفعلين؟

413
00:24:16,773 --> 00:24:20,341
.لا أعلم بعد الآن

414
00:24:20,410 --> 00:24:23,278
! هذا هو المشكل

415
00:24:23,346 --> 00:24:24,745
.كان لدي هدف

416
00:24:24,814 --> 00:24:26,514
)لديك، هدف يا (جينيفر

417
00:24:26,582 --> 00:24:30,218
عيش رغد من خلال إنقراض جماعي

418
00:24:30,287 --> 00:24:31,119
.أقتل الأصوات

419
00:24:31,187 --> 00:24:32,586
الطاعون سيوقف الأصوات

420
00:24:32,655 --> 00:24:34,188
لقد أخدته مني

421
00:24:34,257 --> 00:24:36,590
من أخبرك أن القتل كان هدفك؟

422
00:24:38,761 --> 00:24:40,228
أمهات ل بناتهن

423
00:24:40,297 --> 00:24:42,297
إبنة جميلة

424
00:24:42,365 --> 00:24:45,233
، يملؤون المغطس بالمياه

425
00:24:45,302 --> 00:24:47,402
و ثم...صابون و فقاعات

426
00:24:47,470 --> 00:24:50,471
و يخبرونهم أنهم مميزون

427
00:24:50,540 --> 00:24:51,940
أنت مميزة

428
00:24:52,008 --> 00:24:53,308
"يقولون"لديك هدف-
(لديك هدف، يا (جينيفر-

429
00:24:54,544 --> 00:24:56,411
"لديك هدف"

430
00:24:56,479 --> 00:24:59,414
ليس القتل

431
00:24:59,482 --> 00:25:02,984
جزء القتل، و مقرف
...لكن بعد ذلك

432
00:25:03,053 --> 00:25:05,219
لا مزيد من الأصوات.لا مزيد من المتغيرات

433
00:25:05,288 --> 00:25:08,990
جينيفر، نهاية العالم

434
00:25:09,059 --> 00:25:13,328
لن توقف الأصوات
التي في رأسك

435
00:25:13,396 --> 00:25:14,963
أوقف...أوقف الأصوات

436
00:25:15,031 --> 00:25:17,999
(أوه، لا، هذا ليس ما قالته(أوليفيا

437
00:25:18,068 --> 00:25:20,401
ثقي بي، جينيفر

438
00:25:20,470 --> 00:25:22,337
أقتل العالم

439
00:25:22,405 --> 00:25:25,173
و بعد ذلك يحل الصمت

440
00:25:27,210 --> 00:25:29,444
...أوليفيا

441
00:25:29,512 --> 00:25:32,246
هذه هي المرأة التي خلف الإثنا عشر قردا

442
00:25:32,315 --> 00:25:34,082
لقد قالت أنني رئيسية

443
00:25:34,150 --> 00:25:35,616
أنت رئيسية

444
00:25:35,685 --> 00:25:38,519
أنني مهمة-
أنت مميزة-

445
00:25:38,588 --> 00:25:41,655
يمكنك رؤية التغيرات
التي تحدث في الزمن، أليس كذلك؟

446
00:25:41,724 --> 00:25:45,326
الأشياء التي أراها

447
00:25:45,395 --> 00:25:47,595
أنا الزمن-
أنت الزمن-

448
00:25:50,233 --> 00:25:52,333
رئيسية

449
00:25:52,402 --> 00:25:54,302
أرى كل شيء

450
00:25:54,371 --> 00:25:55,970
الآخرين مثلي

451
00:25:56,039 --> 00:25:58,106
607 الأرقام

452
00:25:58,174 --> 00:26:00,174
أنت، هي

453
00:26:00,243 --> 00:26:01,175
كاسي؟

454
00:26:01,244 --> 00:26:03,021
تريدها أن تحبك لكنها
لا تحبك

455
00:26:04,381 --> 00:26:07,615
كونك عازبا ليس
نهاية العالم

456
00:26:07,683 --> 00:26:10,318
لكن وجودكما معا، سينهي العالم

457
00:26:10,387 --> 00:26:13,187
إذا حصل القردة على ما يريدون

458
00:26:13,256 --> 00:26:15,490
...عندما تصبح الغابة حمراء-
...عندما تصبح الغابة حمراء-

459
00:26:15,558 --> 00:26:18,393
أنا و أنت، سنحصل
على وقت معا

460
00:26:18,461 --> 00:26:19,894
سيكون لديك كل الوقت الذي تريده

461
00:26:19,962 --> 00:26:21,629
كله، حتى

462
00:26:21,697 --> 00:26:23,297
أتعلم، مثل قبلة

463
00:26:23,366 --> 00:26:26,334
عليك أن تغمض عينيك فحسب

464
00:26:26,403 --> 00:26:28,069
و تدع العالم يموت

465
00:26:28,138 --> 00:26:29,537
يمكنك أن تكون معه

466
00:26:40,216 --> 00:26:42,250
لا

467
00:26:47,457 --> 00:26:49,357
سيدي، نحتاج أن نتحدث معك

468
00:26:49,426 --> 00:26:52,226
لقد وجدك

469
00:26:52,295 --> 00:26:53,394
سيد كول؟

470
00:26:53,463 --> 00:26:55,163
سيدي؟

471
00:26:57,633 --> 00:27:01,235
! جايمس كول

472
00:27:11,914 --> 00:27:13,381
(أقدم إعتذاراتي لك سيد (كول

473
00:27:13,450 --> 00:27:15,749
لكنك في الغرفة الخاطئة

474
00:27:15,818 --> 00:27:19,420
(آسف على الإلتباس سيد (كول

475
00:27:19,489 --> 00:27:23,757
بوابي لم يقم بحفظ
قائمة النزلاء

476
00:27:23,826 --> 00:27:26,327
لكنني قمت ببعض الإتصالات

477
00:27:26,396 --> 00:27:28,796
و قمت بتوضيح الأمر كله

478
00:27:30,833 --> 00:27:32,600
607.

479
00:27:40,042 --> 00:27:43,611
عائلتي أدارت هذا الفندق
لأزيد من مائة عام

480
00:27:43,679 --> 00:27:47,515
هذا الجناح تحديدا
تم شراؤه للأبد

481
00:27:47,584 --> 00:27:52,320
(بواسطة السيد (جايمس كول
1944 في

482
00:27:52,388 --> 00:27:53,521
كل سنة عندما كنت صغيرا

483
00:27:53,590 --> 00:27:55,590
والدي كان يرسلني إلى هنا لأكنس

484
00:27:55,658 --> 00:27:57,258
دائما بعد يوم من عيد الفصح

485
00:27:57,327 --> 00:27:58,593
تنظيف الربيع، هذا ما كان يطلق عليه

486
00:27:58,661 --> 00:28:01,262
أجل،لقد...لقد قررنا

487
00:28:01,331 --> 00:28:06,401
ترك كل شيء كما كان
تعلم، مثل متحف

488
00:28:06,402 --> 00:28:08,236
لا زلت أحب النظر إلى
الصور القديمة

489
00:28:08,304 --> 00:28:11,139
أتعلم؟

490
00:28:11,207 --> 00:28:13,207
هل كان جدك، يا سيدي؟

491
00:28:13,276 --> 00:28:15,476
لأنك تبدو مثله تماما

492
00:28:21,017 --> 00:28:25,286
)حسنا، سأدعك الآن، سيد (كول

493
00:28:40,570 --> 00:28:43,037
جينيفر، كيف رأيت كل هذا؟

494
00:28:43,105 --> 00:28:44,372
كيف علمت؟

495
00:28:44,440 --> 00:28:47,408
هل هي دائما أرقام؟

496
00:28:47,477 --> 00:28:50,411
ما الخطب؟

497
00:28:50,480 --> 00:28:52,380
ماذا لديك هناك؟

498
00:29:05,027 --> 00:29:08,196
يمكنك أن تكوني معه، أجل يمكنك

499
00:29:08,264 --> 00:29:09,564
! جينيفر، لا

500
00:29:09,632 --> 00:29:10,964
! مهلا، مهلا

501
00:29:11,033 --> 00:29:12,533
إجلسي، إجلسي

502
00:29:12,602 --> 00:29:14,435
إجلسي، لا بأس، إنه ليس عميقا

503
00:29:18,641 --> 00:29:20,274
كل شيء يتغير

504
00:29:20,343 --> 00:29:21,442
أخضر إلى أحمر

505
00:29:21,511 --> 00:29:22,843
الأمر يبدأ هنا

506
00:29:22,912 --> 00:29:25,012
هذا المكان...لقد رأيته

507
00:29:25,081 --> 00:29:26,614
رئيسيات

508
00:29:26,683 --> 00:29:28,082
كله في رأسي

509
00:29:28,150 --> 00:29:30,451
قطع، صور، أماكن

510
00:29:30,520 --> 00:29:34,121
أنت...و هي

511
00:29:35,758 --> 00:29:39,131
لماذا علي دائما أن أقوم بأمور سيئة
لأحظى بانتباهك؟

512
00:29:43,032 --> 00:29:45,933
لماذا فعلت ذلك؟

513
00:29:46,001 --> 00:29:49,270
لم يتبقى لي شيء

514
00:29:49,339 --> 00:29:53,374
بالطبع لديك

515
00:29:53,443 --> 00:29:56,910
اسمعي، يجب عليك أن
تنسي كل شيء حول والدتك

516
00:29:56,979 --> 00:30:01,115
و والدك، و أيا كان ذلك الهراء
الذي أخبرك به الإثنا عشر قردا

517
00:30:01,183 --> 00:30:03,117
ليس من المفترض أن تقتلي الملايير

518
00:30:03,185 --> 00:30:07,121
انظري، أنا لا أعرف بشأن مشاكلك

519
00:30:07,189 --> 00:30:10,824
أو ماهو هدفك؟

520
00:30:10,893 --> 00:30:14,729
أنا لا أعرف ما هو هدفي حتى

521
00:30:14,797 --> 00:30:17,298
لكن هتاك شيء
عليك فعله

522
00:30:20,503 --> 00:30:22,069
غادري

523
00:30:22,138 --> 00:30:24,772
فقط إذهبي

524
00:30:24,840 --> 00:30:26,674
أخرجي من هذا

525
00:30:26,743 --> 00:30:29,810
إذهبي و أعثري على هدفك

526
00:30:29,879 --> 00:30:32,647
بالطبع لديك واحد

527
00:30:32,715 --> 00:30:36,484
واحد جيد

528
00:30:36,552 --> 00:30:37,985
فقط إذهبي

529
00:30:38,053 --> 00:30:41,422
أتركي كل هذا خلفك

530
00:30:43,693 --> 00:30:46,294
حسنا

531
00:30:57,840 --> 00:30:59,674
هل أنت هنا لتطلقي النار علي مرة أخرى؟

532
00:30:59,742 --> 00:31:01,842
لا

533
00:31:01,911 --> 00:31:04,878
لا أعلم أي شيء بشأنهم

534
00:31:04,947 --> 00:31:07,448
لم أعلم بشيء أبدا

535
00:31:07,517 --> 00:31:10,618
لقد ساعدتهم في إيجاد الفايروس

536
00:31:10,687 --> 00:31:13,220
.هذا كل ما فعلت

537
00:31:13,289 --> 00:31:16,857
لذلك يمكنك تعذيبي أو أي شيء تشائين

538
00:31:16,926 --> 00:31:18,826
ماذا عن إبنك، (رامزي)؟

539
00:31:25,735 --> 00:31:28,336
2044 جعلتك
بهذه القساوة، (كاس)؟

540
00:31:40,182 --> 00:31:44,051
سام؟

541
00:31:44,119 --> 00:31:46,887
هل هذا أنت يا صديقي؟

542
00:32:02,128 --> 00:32:05,543
مهلا، (ويت)، ويت

543
00:32:05,544 --> 00:32:06,993
المرسلين

544
00:32:06,994 --> 00:32:08,013
لا أعلم شيئا

545
00:32:08,014 --> 00:32:09,479
أين ذهبوا؟

546
00:32:09,548 --> 00:32:10,747
لا أعلم شيئاً

547
00:32:10,816 --> 00:32:12,582
لا أعلم شيئاً

548
00:32:12,651 --> 00:32:15,318
لا تؤذيه

549
00:32:15,387 --> 00:32:16,853
أقتليني أنا

550
00:32:25,664 --> 00:32:27,431
! كاس؟ كاس

551
00:32:27,499 --> 00:32:29,032
! لا تؤذيه

552
00:32:31,069 --> 00:32:33,437
سيد (ديكون)، كانت بيننا صفقة

553
00:32:33,505 --> 00:32:35,505
إعتقدت أن قومك
جعلوا هذا المكان منيعا

554
00:33:14,646 --> 00:33:16,947
هل تعلمين من نحن؟

555
00:33:17,015 --> 00:33:20,650
(تطلقون على أنفسكم إسم (البنات

556
00:33:20,719 --> 00:33:23,453
(أين هو (جايمس كول؟

557
00:33:23,522 --> 00:33:25,751
ذهب-
و لماذا لم يعد بعد-

558
00:33:26,792 --> 00:33:30,159
السيد (كول) لم يعد
جزءا من مهمتنا

559
00:33:30,228 --> 00:33:32,662
ليس هناك سبب لإعادته

560
00:33:32,731 --> 00:33:35,565
لن نغادر هذا المكان حتى
(يعود (جايمس كول

561
00:33:35,634 --> 00:33:38,167
لديك حتى الفجر

562
00:33:38,236 --> 00:33:42,338
فندق إيمرسون
607 الجناح

563
00:33:42,407 --> 00:33:45,174
اليوم الذي اتصل فيه بك
و رفضتي مساعدته

564
00:33:45,243 --> 00:33:49,479
لماذا تهتم (البنات) بقدر
)جايمس كول)؟

565
00:33:49,548 --> 00:33:51,648
جايمس كول) يفهم شيئا)

566
00:33:51,717 --> 00:33:53,683
نسيتموه جميعاً

567
00:33:53,752 --> 00:33:55,986
أقدارنا تتشابك

568
00:33:56,054 --> 00:33:58,421
هنا و في الماضي

569
00:33:58,490 --> 00:34:00,757
أمنا تعلم هذا

570
00:34:00,826 --> 00:34:04,293
قبل سنوات، جايمس كول
قام بخيار

571
00:34:04,362 --> 00:34:07,063
فعل رحمة

572
00:34:07,132 --> 00:34:08,698
لذلك، دين صدر

573
00:34:08,767 --> 00:34:11,367
و الآن تم إرجاع الدين

574
00:34:17,308 --> 00:34:19,009
إنهضي

575
00:34:51,710 --> 00:34:53,777
ما الذي غير رأيك؟

576
00:35:02,665 --> 00:35:05,869
لقد وجدت هدفي

577
00:35:45,831 --> 00:35:49,032
(مرحبا بعودتك، سيد (كول

578
00:35:54,439 --> 00:35:55,872
مثل الأوقات القديمة

579
00:35:55,941 --> 00:35:57,907
مثل الأوقات القديمة

580
00:35:59,845 --> 00:36:01,645
سام) هنا )

581
00:36:03,414 --> 00:36:05,281
كايسي) هددت بأذيته)

582
00:36:07,421 --> 00:36:09,119
لن تفعل ذلك

583
00:36:09,187 --> 00:36:11,187
أنت لا تعرفها بعد الآن

584
00:36:11,256 --> 00:36:15,258
كل شيء تغير الآن

585
00:36:15,326 --> 00:36:17,326
كل شيء

586
00:36:25,170 --> 00:36:26,269
هيا لنتمشى

587
00:36:26,337 --> 00:36:28,938
عندما بدأت هذه المهمة

588
00:36:29,007 --> 00:36:30,974
أنا و أنت كنا في تقاطع طرق

589
00:36:31,043 --> 00:36:33,143
لا أحد منا كان متأكدا
من أنه يجب الثقة في الآخر

590
00:36:33,211 --> 00:36:34,811
و أنت دائما علمت أكثر مني

591
00:36:34,880 --> 00:36:36,646
و لم تفصحي عن أي شيء

592
00:36:36,715 --> 00:36:39,979
2015 علمت أنني سأعلق في
يا لها من ثقة

593
00:36:39,980 --> 00:36:44,521
في أي لحظة، أي شيء كنت لتفعله
بالماضي كان سيغير كل شيء

594
00:36:44,522 --> 00:36:46,990
لا شيء كان مؤكد

595
00:36:47,059 --> 00:36:49,893
و هذا التغيير في خطنا
الزمني دليل على ذلك

596
00:36:49,961 --> 00:36:52,095
)إيقاف (جينيفر غوينز

597
00:36:52,164 --> 00:36:55,165
و تدمير الفايروس
قاما بتغيير التاريخ

598
00:36:55,233 --> 00:36:57,466
قمنا بدفع الطاعون

599
00:36:57,535 --> 00:36:58,935
أخرناه

600
00:36:59,004 --> 00:37:02,005
(وقمنا بإيذائهم سيد (كول

601
00:37:02,074 --> 00:37:05,308
ربما، قليلا

602
00:37:07,679 --> 00:37:09,378
كايسي) سترسل الرسالة
، و ستموت

603
00:37:09,447 --> 00:37:11,147
الآن فقط، و بعد سنوات قليلة

604
00:37:11,216 --> 00:37:13,282
مع ملايير من الأشخاص الآخرين

605
00:37:13,351 --> 00:37:14,884
لن أسمي ذلك فوزا

606
00:37:18,256 --> 00:37:21,191
ما هذا؟

607
00:37:21,259 --> 00:37:24,360
)موسيقى، يا (جايمس

608
00:37:24,429 --> 00:37:28,832
و تحديدا، إنه بث

609
00:37:28,900 --> 00:37:30,333
موجات قصيرة

610
00:37:30,401 --> 00:37:33,203
من مكان ما هناك بالخارج

611
00:37:33,271 --> 00:37:37,573
ما فعلته أنت و الدوكتورة رايلي في
غير الأمور 2016

612
00:37:37,642 --> 00:37:39,743
هنا

613
00:37:39,811 --> 00:37:42,178
تقاريرنا توضح على

614
00:37:42,247 --> 00:37:43,913
أن بعض مناطق الحجر الصحي

615
00:37:43,982 --> 00:37:45,949
لم تسقط بسرعة، كما من قبل

616
00:37:46,017 --> 00:37:48,151
إذن هناك المزيد من الناجين

617
00:37:48,220 --> 00:37:49,819
أرواح بشرية حية

618
00:37:49,888 --> 00:37:52,421
لأننا تجرأنا على تحدي القدر

619
00:37:52,490 --> 00:37:56,325
هل تعلم ما هو ذلك؟

620
00:37:56,394 --> 00:37:59,295
(إنه الأمل يا سيد (كول

621
00:38:07,472 --> 00:38:08,905
هذه الآلة

622
00:38:08,974 --> 00:38:11,007
هذه القوة

623
00:38:11,076 --> 00:38:12,909
، بغض النظر عن ما نحققه

624
00:38:12,978 --> 00:38:15,211
يجب علينا دائما أن نعمل
تحت إفتراض و هو

625
00:38:15,280 --> 00:38:16,846
أننا نتعامل مع عدو

626
00:38:16,915 --> 00:38:19,015
قدراته مساوية لقدراتنا

627
00:38:19,084 --> 00:38:21,384
المرسلين

628
00:38:22,620 --> 00:38:24,387
، لا نعلم أين ذهبوا

629
00:38:24,455 --> 00:38:27,791
أو متى، أو حتى العام

630
00:38:27,859 --> 00:38:30,593
(كنت أتمنى بأن يخبرنا السيد (رامزي

631
00:38:30,662 --> 00:38:32,028
هو لا يعلم

632
00:38:33,098 --> 00:38:36,766
...كاتارينا

633
00:38:36,835 --> 00:38:39,869
لقد قمنا بأخطاء

634
00:38:39,938 --> 00:38:41,905
جميعنا

635
00:38:43,741 --> 00:38:46,910
، جايمس

636
00:38:46,978 --> 00:38:49,946
علي أن أعلم

637
00:38:50,015 --> 00:38:54,117
هل لا زلت معي؟

638
00:38:57,689 --> 00:38:59,122
أنا لا زلت معك

639
00:39:10,601 --> 00:39:13,903
1944.

640
00:39:13,972 --> 00:39:17,140
أعتقد أنه الزمن
الذي ذهب إليه المرسلين

641
00:39:29,212 --> 00:39:31,912
لا تقلقي، كات، أنا ذاهب

642
00:39:32,826 --> 00:39:36,795
أنا أقوم بجمع أغراضي فحسب

643
00:39:40,868 --> 00:39:42,968
أتعلمين، المرح الأفضل الذي عشته

644
00:39:43,037 --> 00:39:47,673
هو عندما كنت أحطم الجدران
التي بنيت حول نفسك

645
00:39:49,877 --> 00:39:53,712
و الان حصلت على فرصة لفعل ذلك من جديد

646
00:39:55,049 --> 00:39:57,116
ليلة سعيدة

647
00:40:13,000 --> 00:40:16,535
.مرحبا

648
00:40:16,604 --> 00:40:18,571
مرحبا

649
00:40:20,874 --> 00:40:23,309
الكثير تغير

650
00:40:23,377 --> 00:40:27,012
أجل، لا أستطيع رؤية ذلك

651
00:40:27,081 --> 00:40:29,348
...لقد لاحظت

652
00:40:29,417 --> 00:40:32,518
أن الجميع مرتاح مع (ديكون) الآن

653
00:40:41,295 --> 00:40:45,431
أنا حقا لست متأكدا
كيف سيعمل كل هذا

654
00:40:45,500 --> 00:40:49,735
الآن، بينما أنت هنا
2016 و لست في

655
00:40:53,441 --> 00:40:56,041
لدينا مهمة لنكملها

656
00:40:56,110 --> 00:40:57,743
أجل لدينا

657
00:40:57,811 --> 00:40:59,645
الطريقة الوحيدة ليحصل ذلك

658
00:40:59,713 --> 00:41:03,015
هي إذا كنت راغبا
في فعل ما يتوجب فعله

659
00:41:03,083 --> 00:41:04,716
مثل السابق

660
00:41:07,755 --> 00:41:12,991
أنظري، أعلم أن كونك هكذا
، هو خطئي

661
00:41:13,060 --> 00:41:15,561
لكن هذه ليست أنتي

662
00:41:15,630 --> 00:41:18,897
ما أنا عليه هو بسبب أنا

663
00:41:18,966 --> 00:41:21,767
ليس بسبب شخص آخر

664
00:41:21,835 --> 00:41:24,436
(كل شيء و كل شخص يتغير يا (كول

665
00:41:24,505 --> 00:41:27,039
أعلم ذلك

666
00:41:27,107 --> 00:41:29,642
تم إرسالي إلى الماضي لقتل شخص

667
00:41:29,710 --> 00:41:31,043
و هذا كان من المفترض أن يصلح كل شيء

668
00:41:31,111 --> 00:41:32,378
لكنه لم يفعل

669
00:41:32,446 --> 00:41:34,446
لذلك قتلت المزيد

670
00:41:34,515 --> 00:41:36,649
و لاشيء تغير

671
00:41:38,619 --> 00:41:42,120
ثم قمت بإنقاذ شخص

672
00:41:42,190 --> 00:41:44,122
شخص كان عليه أن يموت

673
00:41:44,192 --> 00:41:47,593
...و ذلك

674
00:41:47,662 --> 00:41:50,896
ذلك هو ما غير الأمور

675
00:41:53,701 --> 00:41:56,669
هو الشيء الوحيد الذي
صنع فرقا

676
00:42:06,046 --> 00:42:10,816
...بالنسبة للمهمة

677
00:42:10,884 --> 00:42:13,452
أنا مستعد عندما تكونين كذلك

678
00:42:29,848 --> 00:42:39,606
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة:   محمد الناصري</font>
<font color="#fff00">mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</font></i>

