1
00:00:00,000 --> 00:00:00,906
سابقا بالأمريكيون

2
00:00:00,941 --> 00:00:04,275
انا واقعة بغرامك وسوف افعل اي شئ لك

3
00:00:04,311 --> 00:00:07,779
يريدون تقارير ومهمات

4
00:00:07,815 --> 00:00:10,549
لفريق مراقبة معين

5
00:00:10,584 --> 00:00:14,752
واعتقد انه يجب علينا ان نراقب مارثا

6
00:00:14,787 --> 00:00:18,156
اهلا , كلارك ؟

7
00:00:18,191 --> 00:00:19,857
ربما لاتكون مخدوعة -
لا -

8
00:00:19,893 --> 00:00:22,360
اذا كانت مخدوعة , فان بعد العملية التالية التي ستقوم بها

9
00:00:22,396 --> 00:00:24,762
سوف يضعون الاصفاد على يدها

10
00:00:24,797 --> 00:00:26,431
هل تستطيع ان تأتي ليلة الغد ؟

11
00:00:26,466 --> 00:00:28,533
اعتقد انه يجب ان نبقى على موعدنا الثلاثاء

12
00:00:28,568 --> 00:00:30,268
اذا عليك ان تكون هناك

13
00:00:30,303 --> 00:00:32,369
سوف افعل

14
00:00:32,405 --> 00:00:33,871
احبك

15
00:00:33,907 --> 00:00:36,240
سوف نفعل كل مانستطيعه من اجلها

16
00:00:56,962 --> 00:00:58,429
ماذا ؟

17
00:00:58,464 --> 00:01:01,598
احداهنّ اكبر من الأخرى

18
00:01:01,633 --> 00:01:03,467
ماذا ؟

19
00:01:06,504 --> 00:01:08,171
لم الحظ هذا من قبل

20
00:01:23,854 --> 00:01:25,188
ان مارثا بخير

21
00:01:28,460 --> 00:01:30,993
لم يتغير شئ

22
00:01:31,028 --> 00:01:32,462
لم يحدث شئ

23
00:01:36,167 --> 00:01:38,934
هل تعتقدين اني اتصرف بحمق ؟

24
00:01:38,970 --> 00:01:40,769
لا

25
00:01:40,805 --> 00:01:42,838
لا اظن كذلك

26
00:01:42,873 --> 00:01:45,040
بالتأكيد لست احمقا

27
00:01:51,816 --> 00:01:54,149
اعتقد انك تريد ان تقوم بالشئ الصحيح

28
00:01:55,385 --> 00:01:57,319
انا من سبب لها هذا

29
00:02:11,367 --> 00:02:13,001
مايريدونه الاستراليين

30
00:02:13,036 --> 00:02:15,236
ان تكون دولتهم جمهورية

31
00:02:15,271 --> 00:02:17,705
والبعد عن التاج البريطاني

32
00:02:17,741 --> 00:02:20,108
ولكن تشارليز يريد اصدقاء ذوي وصول

33
00:02:20,143 --> 00:02:23,111
مع ابنه ويليام للجولة

34
00:02:23,146 --> 00:02:26,180
ويكون مفضل هنا
...وانا جاد هنا

35
00:02:26,215 --> 00:02:28,782
وسوف نقابل ثلاث نسوة هناك

36
00:02:28,817 --> 00:02:31,685
عازبة , ومطلقة والأخرى ارملة

37
00:02:31,720 --> 00:02:34,988
وكلا الثلاثة يقودن حياة مهمات , وهن يحبنها

38
00:02:35,024 --> 00:02:37,224
وسوف نبدا مع ليندا سيلفستن

39
00:02:37,260 --> 00:02:38,526
في جنوب ميامي بولاية فلوريدا

40
00:02:38,561 --> 00:02:41,362
ذات 32 سنة
ولم تتزوج قط

41
00:02:41,397 --> 00:02:43,063
الشئ الرائع بالمكانة التي انا بها الآن

42
00:02:43,098 --> 00:02:44,397
لست اشعر بأن اكون محتاجة لأتزوج

43
00:03:30,542 --> 00:03:35,802
by :
@swwa7 - @Da7OoOM_MH

44
00:03:37,257 --> 00:03:40,948
الطفلة الوحيدة , لم تتزوج قط
مقربة من والديها

45
00:03:40,949 --> 00:03:43,015
خطبت لحبيبها بالمدرسة الثانوية

46
00:03:43,051 --> 00:03:46,052
شخص مناسب لكل شخص

47
00:03:46,087 --> 00:03:48,020
لقد هجرها

48
00:03:48,056 --> 00:03:49,888
بعد ان حملت

49
00:03:54,395 --> 00:03:55,894
هل وضعت الطفل للتبني ؟

50
00:03:55,930 --> 00:04:00,266
لقد قامت باجهاض 1964

51
00:04:00,301 --> 00:04:02,768
عندما كان الأمر خطيرا -
وغير قانوني -

52
00:04:07,107 --> 00:04:08,774
هل تجد مارثا جذابة ؟

53
00:04:08,809 --> 00:04:13,111
هنالك شئ يجذب بها

54
00:04:13,146 --> 00:04:15,246
ولكن ليس للحد الذي يصل للحياة الشاعرية

55
00:04:17,250 --> 00:04:18,916
باستثناء تلك العلاقة مع امادور

56
00:04:20,720 --> 00:04:23,355
الذي قتل

57
00:04:23,390 --> 00:04:25,457
نعم , لقد كنت افكر بهذا ايضا

58
00:04:29,396 --> 00:04:31,129
تواجدٌ وحيد

59
00:04:33,066 --> 00:04:35,766
بعض العلاقات المبعثرة ولاشئ طويل الأجل

60
00:04:35,802 --> 00:04:37,267
والآن هذا الحبيب الجديد

61
00:04:37,303 --> 00:04:40,905
حبيبها المتزوج

62
00:04:40,940 --> 00:04:42,473
الذي لم  تستطع قط ان تجلبه بالقرب

63
00:04:56,489 --> 00:04:59,256
نحتاج الى عيّنة رعام اخرى

64
00:04:59,291 --> 00:05:01,258
هذا لن يحدث

65
00:05:01,293 --> 00:05:03,994
فعلتها مرة
تستطيع ان تفعلها مرة اخرى

66
00:05:04,030 --> 00:05:06,630
نعم ارغب حقا بفعلها ثانية

67
00:05:09,167 --> 00:05:13,136
لقد كنت تنتظر هذا 25 سنة يا ويليام

68
00:05:15,007 --> 00:05:17,473
انه السبب لقدومك الى هنا
كي تحدث فارق

69
00:05:17,509 --> 00:05:18,975
والآن هاهي فرصتك

70
00:05:19,011 --> 00:05:22,779
وعندما ينتهي هذا
سوف تعود بمثابة البطل

71
00:05:22,814 --> 00:05:25,515
في كفن

72
00:05:37,295 --> 00:05:39,429
اسمع

73
00:05:39,464 --> 00:05:41,096
مستحيل ان اضع يدي

74
00:05:41,131 --> 00:05:43,298
على بكتيريا الرعام مرة اخرى

75
00:05:43,333 --> 00:05:45,167
سوف ينتهون منها

76
00:05:45,202 --> 00:05:46,969
ما الذي سيأتي ايضا ؟

77
00:05:49,406 --> 00:05:50,839
داء التلريات

78
00:05:53,678 --> 00:05:55,377
تسلّح بسهولة

79
00:05:57,048 --> 00:05:58,880
امرٌ عابث

80
00:05:58,915 --> 00:06:00,915
يبدو رائعا

81
00:06:04,854 --> 00:06:06,221
نعم

82
00:06:31,880 --> 00:06:34,200
لقد كنت اشغّل عميلة لبعض السنوات

83
00:06:36,018 --> 00:06:38,852
واعتقد بأنها في خطر

84
00:06:38,887 --> 00:06:40,988
تعتقد ؟

85
00:06:41,023 --> 00:06:42,689
انه مجرد شعور

86
00:06:42,725 --> 00:06:45,493
شعور ؟

87
00:06:45,528 --> 00:06:48,328
مزعج قليلا

88
00:06:48,363 --> 00:06:49,663
اذا ؟

89
00:06:49,698 --> 00:06:51,397
اعتقد انه يجب ان نخرجها

90
00:06:54,369 --> 00:06:56,737
وهم لايريدون ذلك

91
00:06:59,274 --> 00:07:02,475
ان ما نفعله يتآكلك

92
00:07:06,581 --> 00:07:09,249
رؤسانا , لايعرفون مايفعلون

93
00:07:11,786 --> 00:07:13,953
لقد اكتشفت ذلك , صحيح ؟

94
00:07:13,988 --> 00:07:15,255
انها تثق بي

95
00:07:17,259 --> 00:07:18,691
نعم

96
00:07:20,261 --> 00:07:22,561
هذا دائما ما يكون مشكلة

97
00:08:01,301 --> 00:08:03,134
اصعدي يا مارثا

98
00:08:08,675 --> 00:08:10,841
ماذا يحدث يا كلارك ؟

99
00:08:10,876 --> 00:08:14,978
اعتقدهم انهم ربما يعرفون
عنك يا مارثا

100
00:08:17,183 --> 00:08:18,516
كيف ؟ -
لا اعرف -

101
00:08:18,551 --> 00:08:20,031
ولكن علي ان ابعدك عن الشارع

102
00:08:20,986 --> 00:08:23,487
حسنا .... الى اين نحن ذاهبون ؟

103
00:08:23,523 --> 00:08:24,888
لدي مكان

104
00:08:27,059 --> 00:08:29,492
كل شئ سيكون بخير
اعدك يا مارثا

105
00:08:41,540 --> 00:08:42,872
ادخلي

106
00:08:52,217 --> 00:08:53,850
هل يعيش احد هنا ؟

107
00:08:53,885 --> 00:08:56,386
لا

108
00:08:56,421 --> 00:08:58,121
لاعليك

109
00:09:06,631 --> 00:09:08,031
لا افهم ماذا يحدث

110
00:09:08,066 --> 00:09:09,732
اعرف -
اني خائفة يا كلارك -

111
00:09:12,637 --> 00:09:13,759
ماذا عساي فاعلة هنا ؟

112
00:09:13,784 --> 00:09:14,804
مارثا
ستكون الأمور على مايرام

113
00:09:14,839 --> 00:09:16,338
اعدك

114
00:09:16,374 --> 00:09:19,275
كل شئ سيكون على مايرام
اعدك

115
00:09:29,720 --> 00:09:32,387
هذا قابرييل , لقد استدعيته

116
00:09:32,422 --> 00:09:33,721
انه صديق صالح

117
00:09:33,757 --> 00:09:36,258
انه من عظيم الشرف مقابلتك يا مارثا

118
00:09:36,293 --> 00:09:39,060
كلارك اخبرني الكثير عنك

119
00:09:40,898 --> 00:09:43,899
علي ان اتحدث اليه الآن

120
00:09:43,934 --> 00:09:45,566
ربما عليك ان تذهبي للمطبخ

121
00:09:45,602 --> 00:09:48,270
واعدي بعض الشاي لك

122
00:09:48,305 --> 00:09:50,938
سوف اكون هنا في غضون دقائق
اعدك

123
00:09:53,310 --> 00:09:54,642
اعدك

124
00:10:14,864 --> 00:10:16,294
قابرييل

125
00:10:16,429 --> 00:10:18,065
.... لااعرف ما الذي كنت -
لم املك الخيار -

126
00:10:18,100 --> 00:10:19,733
كان عليها الخروج الآن

127
00:10:19,768 --> 00:10:21,635
لقد كنت تتصرف بتهور يا فيليب

128
00:10:24,440 --> 00:10:27,907
لقد كنت اتعامل مع مارثا
لمدة ثلاث سنوات

129
00:10:27,943 --> 00:10:30,577
ثلاث سنوات , لقد تزوجت مني

130
00:10:30,612 --> 00:10:31,978
انا لا اتحدث عن مارثا

131
00:10:32,013 --> 00:10:33,613
انا اتحدث عنك

132
00:10:33,649 --> 00:10:35,615
وعدتني بأن هذا لن يحدث

133
00:10:36,852 --> 00:10:40,253
اعرف بأن مانفعله شئ معقد

134
00:10:40,288 --> 00:10:42,655
ولكن نستطيع اصلاح هذا

135
00:10:42,690 --> 00:10:45,458
اجعل مارثا تعود للعمل غدا

136
00:10:45,493 --> 00:10:46,826
هذا لم يحدث قط

137
00:10:49,030 --> 00:10:50,696
هل هذه خطتك ؟ -
نعم -

138
00:10:50,732 --> 00:10:52,498
لا نستطيع ان نعود بالطريقة التي كنا نعمل عليها مسبقا

139
00:11:07,715 --> 00:11:09,515
قابرييل , مارثا رأتني

140
00:11:15,356 --> 00:11:16,688
كيف ؟

141
00:11:18,292 --> 00:11:20,259
لقد حدث

142
00:11:20,294 --> 00:11:22,160
ماكان لدينا , لم يجدي نفعا

143
00:11:22,196 --> 00:11:25,697
اذا انت قررت هذا بنفسك ؟

144
00:11:25,732 --> 00:11:28,332
انك ستريها حقيقة كيف تبدو انت ؟

145
00:11:28,368 --> 00:11:31,803
اذا وصلوا لها الإف بي آي

146
00:11:31,838 --> 00:11:34,305
....اذا تمكنوا من كسر -
الذي فعلته -

147
00:11:34,340 --> 00:11:36,007
سيرتد علينا بشكل خاطئ

148
00:11:36,042 --> 00:11:38,175
انت لاتعرف لأنني كنت هناك

149
00:11:44,583 --> 00:11:45,883
كم من الوقت لها وهي تعرف ؟

150
00:11:45,919 --> 00:11:47,385
عليك ان تسألها

151
00:11:47,420 --> 00:11:48,986
لقد خاطرت في حيوات

152
00:11:49,022 --> 00:11:51,355
متى كنت ستخبرني ؟

153
00:11:51,391 --> 00:11:54,225
او هل كنت ستخبرني اصلا ؟

154
00:11:54,260 --> 00:11:57,028
خسارة مارثا الآن ونحن بحاجة الى ذكائها

155
00:11:57,063 --> 00:12:00,031
لمقابلة ويليام
لا اهتم -

156
00:12:00,066 --> 00:12:01,598
هل ستستمع الي ؟

157
00:12:01,634 --> 00:12:05,068
توقف عن التعامل معي يا قابرييل ,
لأن موضوع مارثا حسم

158
00:13:00,435 --> 00:13:02,401
اهلا

159
00:13:02,437 --> 00:13:04,003
نحن هنا

160
00:13:05,439 --> 00:13:06,805
سأكون هنا خلال ثانية

161
00:13:13,447 --> 00:13:15,681
لقد احضرت لك بعض الاشياء

162
00:13:15,716 --> 00:13:18,583
بعض الملابس , وفرشاة اسنان

163
00:13:23,757 --> 00:13:25,890
انت متورطة بكل هذا ؟

164
00:13:30,063 --> 00:13:31,396
سيكون كل شئ على مايرام

165
00:13:33,767 --> 00:13:35,600
انا هنا لأجلك

166
00:13:35,636 --> 00:13:36,968
كلنا كذلك

167
00:13:43,609 --> 00:13:45,910
رائحة شهية

168
00:13:45,945 --> 00:13:48,946
قابرييل طباخ ماهر

169
00:13:48,982 --> 00:13:50,648
لما لا اذهب كي اتفقد الأولاد

170
00:13:53,119 --> 00:13:54,818
دعيني اعبيّ كأسك

171
00:14:16,608 --> 00:14:18,909
لقد رأتني مسبقا

172
00:14:18,944 --> 00:14:20,944
متى ؟

173
00:14:23,448 --> 00:14:24,948
منذ حوالي ثلاث اسابيع مضت

174
00:14:29,020 --> 00:14:31,787
لقد كانت تتداعى انهيار

175
00:14:31,823 --> 00:14:33,690
تحتّم علي ذلك

176
00:14:44,235 --> 00:14:45,667
هل رغبت بذلك لأجلها ؟

177
00:14:48,206 --> 00:14:49,538
كي تراك

178
00:14:53,377 --> 00:14:56,478
لم اعرف ماذا افعل بعد

179
00:14:56,513 --> 00:14:57,847
لقد احتاجت ان

180
00:15:00,351 --> 00:15:01,583
لا اعرف

181
00:15:30,413 --> 00:15:32,253
لم يجب عليك ان تخبرني بأنك سوف تجلبها هنا

182
00:15:37,253 --> 00:15:39,654
لم استطع ان ادعها

183
00:15:52,802 --> 00:15:56,236
انها مناوبتي , اعتقد انه عليك ان تذهب للمنزل

184
00:16:03,813 --> 00:16:06,946
اعتقد انه افضل لو بت هنا الليلة

185
00:16:19,861 --> 00:16:22,261
اجلبي هذا لمارثا

186
00:16:36,911 --> 00:16:38,277
اخبريها بأني سأراها صباحا

187
00:16:47,955 --> 00:16:51,122
اني اقوم بصنع سندوقو جيقي
انه طعام كوري

188
00:16:51,158 --> 00:16:54,125
صديقتي اعطتني هذا الوعاء

189
00:16:54,161 --> 00:16:56,461
وانا اتبع تعليماتها

190
00:16:57,630 --> 00:16:59,965
من هي ؟

191
00:17:00,000 --> 00:17:02,433
فتاة قابلتها بالعمل

192
00:17:02,469 --> 00:17:04,535
وتطبخ طعام كوري ؟

193
00:17:05,839 --> 00:17:07,205
انها كورية

194
00:17:13,446 --> 00:17:15,112
هل تريدين ان تكوني اول تجاربي ؟

195
00:17:15,147 --> 00:17:16,914
بالتأكيد

196
00:17:18,618 --> 00:17:19,950
كوني شجاعة هيا

197
00:17:24,424 --> 00:17:25,723
الكثير من الفلفل ؟

198
00:17:25,759 --> 00:17:27,892
....الدجاج قليلا

199
00:17:27,927 --> 00:17:29,927
مطاطي ؟ -
نعم -

200
00:17:29,962 --> 00:17:31,929
انه التوفو

201
00:17:31,964 --> 00:17:33,764
نعم انه مصنوع من حليب الصويا

202
00:17:33,799 --> 00:17:35,832
مصدر رائع للبروتين المطاطي

203
00:17:35,868 --> 00:17:38,468
او كما اخبرت بهذا

204
00:17:38,504 --> 00:17:39,803
هنري

205
00:17:39,838 --> 00:17:42,106
في غضون ثواني

206
00:17:42,141 --> 00:17:44,441
هل تعدي الطاولة من فضلك

207
00:17:48,847 --> 00:17:50,847
هلا اريتني كيف اكتب ورقتي على هذا ؟

208
00:17:50,883 --> 00:17:52,385
نعم بالتأكيد

209
00:17:52,516 --> 00:17:54,350
لاتستطيعي ان تطبيعه
لأن ليس لدينا طابعة

210
00:17:54,386 --> 00:17:55,786
تستطيعي ان تستخدمي الطابعة التي بالعمل

211
00:17:55,821 --> 00:17:57,320
انتم لم تدعوا فكرة ابكوت , اليس كذلك ؟

212
00:17:59,357 --> 00:18:00,724
سوف نذهب الى هناك

213
00:18:05,696 --> 00:18:07,030
رائحة رائعة

214
00:18:07,065 --> 00:18:09,232
سوف نأكل ساندوبو جيقي الليلة

215
00:18:09,267 --> 00:18:10,666
يبدو ككلام الرضيع

216
00:18:10,701 --> 00:18:12,902
انه كوري

217
00:18:12,938 --> 00:18:14,870
رائع

218
00:18:14,906 --> 00:18:17,173
ابكوت
لاتقتلوا الحلم

219
00:18:19,410 --> 00:18:22,912
أكملي ما تفعلين
.واجلسي على الطاولة رجاءً

220
00:18:22,947 --> 00:18:25,047
انتظروا. أين أبي؟

221
00:18:26,918 --> 00:18:28,250
أكملي ما تفعلين
.واجلسي على الطاولة رجاءً

222
00:18:49,340 --> 00:18:52,139
يوجد هنا طقم واحد
.(فقط من الملابس, يا (كلارك

223
00:18:54,778 --> 00:18:56,478
.(لن نطيل, يا  (مارثا

224
00:18:59,983 --> 00:19:01,315
ماذا سيحدث؟

225
00:19:03,487 --> 00:19:04,819
أين سنذهب؟

226
00:19:09,525 --> 00:19:10,992
.يجب أن تثقي بي

227
00:19:16,599 --> 00:19:18,099
.جينيفر) ليست أختك)

228
00:19:26,174 --> 00:19:27,508
.كلا

229
00:19:33,448 --> 00:19:34,848
.أنتما تعملان سوياً

230
00:19:39,655 --> 00:19:40,988
.أجل

231
00:19:44,692 --> 00:19:46,493
هل أنت متورط معها؟

232
00:19:51,033 --> 00:19:53,233
.عملنا سوياً لوقتٍ طويل

233
00:19:59,741 --> 00:20:01,073
لصالح من؟

234
00:20:12,286 --> 00:20:14,619
.الاستخبارات الروسية

235
00:20:34,875 --> 00:20:38,309
...أنا

236
00:20:38,344 --> 00:20:39,644
...أنا

237
00:20:39,680 --> 00:20:42,814
.(مارثا)

238
00:20:42,849 --> 00:20:44,182
...(مارثا)

239
00:20:48,354 --> 00:20:51,421
,لا يجب أن تفعلي أي شيء

240
00:20:51,457 --> 00:20:53,090
.مجدداً مطلقاً

241
00:20:54,760 --> 00:20:57,861
.كل ما عليك... تنفسي فحسب

242
00:20:57,897 --> 00:20:59,229
.تنفسي

243
00:21:04,904 --> 00:21:06,570
حسناً؟ -
.حسناً -

244
00:21:06,606 --> 00:21:08,438
.كل شيء سيكون على ما يرام

245
00:21:09,408 --> 00:21:11,475
.قلتِ أنك بحاجة أن تعرفي كل شيء

246
00:21:16,415 --> 00:21:19,649
...لم أظن قط أنني

247
00:21:19,684 --> 00:21:21,218
...سأعرف شعور -
...إن -

248
00:21:23,922 --> 00:21:25,387
...إن كان هناك طريق آخر

249
00:21:29,460 --> 00:21:30,860
.لا يهمني

250
00:21:30,895 --> 00:21:34,530
.لا يهم, بعد الآن

251
00:21:34,565 --> 00:21:36,132
.طالما أننا مع بعضنا البعض

252
00:21:59,790 --> 00:22:02,824
.يمكننا الهرب

253
00:22:02,860 --> 00:22:06,327
.يمكننا الهرب بعيداً

254
00:22:06,363 --> 00:22:09,297
هناك أماكن لا أحد
.يستطيع أن يجدنا فيها

255
00:22:17,274 --> 00:22:19,607
.أحتاجك بداخلي

256
00:22:19,643 --> 00:22:21,609
.ادخل بداخلي

257
00:23:23,512 --> 00:23:25,145
.(صباح الخير, يا (ستان

258
00:23:25,181 --> 00:23:27,181
أين (مارثا)؟ -
.قالت أنها مريضة -

259
00:23:29,518 --> 00:23:30,985
.مارثا) مريضة)

260
00:23:31,020 --> 00:23:32,686
.سمعتُ هذا

261
00:23:32,721 --> 00:23:34,921
,أقترح أن نتصل بها
.ونتأكد أنها بخير

262
00:24:00,915 --> 00:24:03,716
.(مرحباً, هذه (مارثا

263
00:24:03,751 --> 00:24:05,418
.لا أستطيع الوصول للهاتف حالياً

264
00:24:05,453 --> 00:24:06,719
.رجاءً اترك رسالة بعد الصافرة

265
00:24:06,754 --> 00:24:08,521
.الرد الآلي

266
00:24:20,568 --> 00:24:22,067
ماذا سيحدث تالياً؟

267
00:24:22,102 --> 00:24:24,602
.حسناً... سنجد مكاناً جيداً

268
00:24:26,573 --> 00:24:28,073
...لن يكون سهلاً, لكن

269
00:24:31,811 --> 00:24:33,378
,الشخص الذي كان يراقبني

270
00:24:33,414 --> 00:24:36,081
أيظن فحسب أنني مُتابَعة؟

271
00:24:39,086 --> 00:24:40,618
.إنه جيد جداً

272
00:24:40,654 --> 00:24:42,486
.أعلم

273
00:24:42,522 --> 00:24:44,455
...لكن, إن لم يُصِب

274
00:24:46,526 --> 00:24:48,660
...إن كان مخطئاً -
...(مارثا) -

275
00:24:48,695 --> 00:24:50,828
.حينها ستعود المياه لمجراها

276
00:24:55,035 --> 00:24:56,367
.فعلاً

277
00:24:59,038 --> 00:25:00,371
أليس كذلك؟

278
00:25:03,642 --> 00:25:05,342
.أتمنى هذا

279
00:25:18,657 --> 00:25:20,290
لن أعود للمنزل قط, أليس كذلك؟

280
00:26:50,212 --> 00:26:52,679
أين هي؟

281
00:26:52,714 --> 00:26:54,214
.ترتاح

282
00:26:54,249 --> 00:26:56,716
جاءتني للتو إشارة طوارئ
.(من (ويليام

283
00:26:56,751 --> 00:26:59,418
الوقت ليس مناسباً لي
.(كي أغادر, يا (غابرييل

284
00:26:59,453 --> 00:27:03,389
أنا لن أرسلك هناك لرؤية
.أي شخص

285
00:27:03,424 --> 00:27:06,258
.لكنك تعرف مستوى صلاحيات وصوله الآن

286
00:27:08,429 --> 00:27:10,362
.لطالما كان هناك سبب

287
00:27:12,734 --> 00:27:14,067
.(فيليب)

288
00:27:24,712 --> 00:27:27,112
".ليس "مجرد سبب

289
00:27:28,916 --> 00:27:32,217
لو استهدفوا قدرتنا النووية

290
00:27:32,252 --> 00:27:33,551
,بضربة أولية

291
00:27:33,587 --> 00:27:35,253
أهالينا لن يكون لديهم شيء

292
00:27:35,288 --> 00:27:39,091
.يحتمون به عدا هذه الأسلحة

293
00:27:39,126 --> 00:27:42,728
لقد كنت هناك
.حيث لم نستطع الدفاع عن أنفسنا

294
00:27:42,763 --> 00:27:44,096
.أنت تعلم ماذا جرى

295
00:27:46,100 --> 00:27:49,434
لا يمكننا الثقة بتقارير
.مارثا) للمراقبة بعد الآن)

296
00:27:49,469 --> 00:27:51,236
.قالت أنها مريضة

297
00:27:51,271 --> 00:27:53,170
.لربما هم في شكٍ مسبقاً

298
00:28:13,492 --> 00:28:15,359
.سأعلمها أنك اختفيت لفترة

299
00:28:15,394 --> 00:28:17,161
.شكراً لك

300
00:28:22,735 --> 00:28:24,000
.كن حذراً

301
00:28:38,383 --> 00:28:39,715
مارثا)؟)

302
00:28:44,555 --> 00:28:45,889
.(مارثا)

303
00:30:26,021 --> 00:30:29,122
وهل هذا يبدو كالسيد (ويسترفيلد)؟

304
00:30:35,196 --> 00:30:36,529
.ليس تماماً

305
00:30:39,534 --> 00:30:40,800
هل وقَّع على عقد إيجار؟

306
00:30:40,835 --> 00:30:43,469
.هذا ليس نُزُل رخيص

307
00:30:45,373 --> 00:30:47,940
.لا توجد أشرطة تسجيل رد آلي

308
00:30:47,975 --> 00:30:49,842
.لا صور

309
00:30:49,878 --> 00:30:52,477
.لا تذكارات

310
00:30:52,513 --> 00:30:53,845
.لا شيء شخصي

311
00:30:56,017 --> 00:30:57,516
.يجب أن نحضر الأدلة الجنائية

312
00:31:01,522 --> 00:31:03,222
.لنلقي نظرة على عقد الإيجار

313
00:31:10,561 --> 00:31:13,330
.جئتُ مبكراً هذا الصباح لأتصل بها

314
00:31:15,116 --> 00:31:15,616
,قال أبي أنها كانت في السرير

315
00:31:20,920 --> 00:31:22,875
.ولم تستطع الوصول للهاتف

316
00:31:25,512 --> 00:31:27,609
.تحلَّ بالصبر

317
00:31:28,994 --> 00:31:31,624
أتعجب إن كان يجدر بي أصلاً
.التواجد هنا

318
00:31:55,934 --> 00:31:57,799
.ربما سنضطر لسحب أحدهم

319
00:31:57,800 --> 00:31:58,818
من هو؟

320
00:31:59,555 --> 00:32:02,539
.مواطن أمريكي. سكرتير

321
00:32:02,540 --> 00:32:04,276
من أين؟ -
.(هنا. العاصمة (واشنطن -

322
00:32:04,975 --> 00:32:09,278
هل يبحثون عنها؟ -
.ربما. لا أعلم. هذا أغلب الظن -

323
00:32:09,495 --> 00:32:12,679
إن كانوا يبحثون, فالمطارات, ومحطات
.القطارات والحافلات سيتم تغطيتها

324
00:32:14,518 --> 00:32:15,892
كم لدينا من الوقت؟

325
00:32:16,089 --> 00:32:17,153
.هم بانتظارنا

326
00:32:18,329 --> 00:32:20,331
إلى أين سنأخذها؟ -
.(موسكو) -

327
00:32:21,561 --> 00:32:23,072
ماذا كانت تفعل؟

328
00:32:34,479 --> 00:32:36,745
,تحدثتُ مع الأدلة الجنائية للتو
.لديهم بعض البصمات

329
00:32:36,780 --> 00:32:38,714
أيعلمون أنها عاجلة؟ -
.أجل -

330
00:32:38,749 --> 00:32:40,249
(البحث في السجلات عن (كلارك ويسترفيلد

331
00:32:40,284 --> 00:32:42,218
اتضح أنه عجوز في الخامسة والثمانين
يعمل في بيع الأسلحة

332
00:32:42,253 --> 00:32:45,388
يعيش في مجتمع للمتقاعدين
.(في (هالي), (أيداهو

333
00:32:45,423 --> 00:32:47,723
.(ومحامي عمره 35 في (أتلانتا

334
00:32:47,758 --> 00:32:49,391
.رحلة أقل من ساعتين

335
00:32:49,426 --> 00:32:51,560
يمكنه السفر بضع ليالي
.في الأسبوع

336
00:32:51,595 --> 00:32:53,061
أجل, اجعل مكتب (أتلانتا) الميداني

337
00:32:53,096 --> 00:32:54,396
.ينظر في أمر المحامي

338
00:32:54,431 --> 00:32:56,431
هذا الرجل... متزوج ولديه أطفال؟

339
00:32:56,466 --> 00:32:59,100
كل ما نملكه الآن هو أسماء
.وتواريخ ميلاد

340
00:33:00,261 --> 00:33:02,070
أرسِل برقية إلى جميع
المكاتب الميدانية

341
00:33:02,105 --> 00:33:03,571
.حول البلاد

342
00:33:03,606 --> 00:33:05,173
تفقدوا المحاكم بحثاً
شهادات وفاة

343
00:33:05,208 --> 00:33:07,975
.(لأي شخص آخر اسمه (كلارك ويسترفيلد -
.حسناً -

344
00:33:27,263 --> 00:33:29,897
قالت (مارثا) أن عشيقها
رجل أعمال, صحيح؟

345
00:33:29,933 --> 00:33:32,066
.أجل

346
00:33:32,101 --> 00:33:34,101
هل المحامون رجال أعمال؟

347
00:33:57,659 --> 00:33:58,992
.يجب أن نتحدث

348
00:34:15,310 --> 00:34:17,643
.أظن أن (مارثا) فاسدة

349
00:34:20,982 --> 00:34:23,516
.(مارثا)

350
00:34:23,551 --> 00:34:26,151
.أعلم

351
00:34:26,186 --> 00:34:28,353
.قالت أنها مريضة اليوم

352
00:34:28,388 --> 00:34:30,889
.ذهبنا لمنزلها. ليست موجودة

353
00:34:32,392 --> 00:34:33,692
.حسناً

354
00:34:36,864 --> 00:34:38,296
ماذا لديك؟

355
00:34:38,332 --> 00:34:41,633
أخبرتني (مارثا) أنها تقابل
...شخصاً

356
00:34:41,668 --> 00:34:44,002
.رجل أعمال, بضعة ليالٍ في الأسبوع

357
00:34:44,037 --> 00:34:48,206
متزوج ولديه أطفال, لذا يجب
.عليها أن تبقي الموضوع سراً

358
00:34:48,242 --> 00:34:52,877
ذهبنا إلى الشقة
.حيث التقيا

359
00:34:52,912 --> 00:34:55,180
.آلات الرد الآلي اختفت

360
00:34:55,215 --> 00:34:57,349
.لا صور

361
00:34:57,384 --> 00:34:58,850
بصمات؟

362
00:34:58,885 --> 00:35:00,217
.الأدلة الجنائية تعمل على هذا

363
00:35:00,253 --> 00:35:02,419
ألديك اسم؟

364
00:35:02,455 --> 00:35:04,756
.(كلارك ويسترفيلد)

365
00:35:04,791 --> 00:35:06,758
.ظهر شخصان

366
00:35:06,793 --> 00:35:09,827
.(شخصٌ محتمل في (أتلانتا

367
00:35:09,863 --> 00:35:11,529
شهادات وفاة؟

368
00:35:11,564 --> 00:35:12,997
.نعمل عليها

369
00:35:17,903 --> 00:35:19,736
مارثا) عملت هنا)
.لأكثر من عشر سنين

370
00:35:26,445 --> 00:35:27,778
...هذا

371
00:35:30,583 --> 00:35:32,549
.هذا جنونيّ

372
00:36:57,388 --> 00:36:58,720
.شكراً لك

373
00:37:01,558 --> 00:37:02,724
.لا شيء بعد

374
00:37:16,840 --> 00:37:18,339
أهو بحوزتك؟

375
00:37:25,548 --> 00:37:27,215
.اضطررت للارتجال

376
00:37:30,920 --> 00:37:33,521
,لم أستطع الوصول لداء التلريات

377
00:37:33,556 --> 00:37:35,689
لكنني استطعت الحصول على
أحد الجرذان الميتة

378
00:37:35,725 --> 00:37:37,257
.المُختَبرة

379
00:37:37,292 --> 00:37:39,894
.يمكنهم الحصول على عينة من أنسجته

380
00:37:44,299 --> 00:37:46,767
ماذا فعلت؟

381
00:37:46,802 --> 00:37:48,402
مع موكلتك؟

382
00:37:51,306 --> 00:37:53,073
.سأحضرها

383
00:37:54,776 --> 00:37:57,544
.طوبى لك

384
00:37:57,579 --> 00:38:02,115
...(عندما أعادوا زوجتي, (إلايزا

385
00:38:02,151 --> 00:38:03,483
.بقيتُ هادئاً

386
00:38:06,121 --> 00:38:09,422
.لم أظن أنه باستطاعتي القضاء عليهم

387
00:38:09,457 --> 00:38:12,124
.أردتُ ذلك, لكن لم أقدر

388
00:39:06,813 --> 00:39:08,779
.مرحباً

389
00:39:08,815 --> 00:39:10,148
.آمل أنك نمت جيداً

390
00:39:12,685 --> 00:39:14,485
أين (كلارك)؟

391
00:39:14,520 --> 00:39:16,854
,لم يرد تركك

392
00:39:16,889 --> 00:39:18,990
لكن شيئاً غير متوقع طرأ
.ولا يحتمل الانتظار

393
00:39:19,025 --> 00:39:20,825
.سيعود قريباً

394
00:39:20,860 --> 00:39:23,227
.إنه يوم جميل

395
00:39:23,262 --> 00:39:25,329
أتريدين شيء لتأكليه؟

396
00:39:25,364 --> 00:39:26,697
عجة؟

397
00:39:55,293 --> 00:39:58,561
كانت (مارثا) هنا عندما
.سيطرتُ على القسم

398
00:39:58,596 --> 00:40:00,296
.كان بإمكاني طلب شخص آخر

399
00:40:00,331 --> 00:40:03,599
,(سكرتيرتي القديمة, (جنين
.وأسألها العودة

400
00:40:05,403 --> 00:40:08,237
لكنني شعرتُ بالسوء
.(لطردي (مارثا

401
00:40:12,544 --> 00:40:14,210
...لم يعد علينا هذا بنفع

402
00:40:21,919 --> 00:40:24,452
.ربما أسأتُ الفهم

403
00:40:24,488 --> 00:40:27,056
,ربما أخذَت إجازة مَرَضِيَّة

404
00:40:27,091 --> 00:40:31,093
(وهي خارجة مع (كلارك ويسترفيلد
بشكل قانوني

405
00:40:31,128 --> 00:40:34,063
.في أحد الفنادق في مكانٍ ما

406
00:40:34,098 --> 00:40:35,430
هل تصدق هذا؟

407
00:40:44,774 --> 00:40:48,176
لم يكن لأحد أن يضع القلم
.(هناك بسهولة مثل (مارثا

408
00:40:49,946 --> 00:40:52,614
كيف لم أرَ هذا؟

409
00:40:52,649 --> 00:40:55,049
.نحن نثق ببعضنا

410
00:40:56,552 --> 00:41:00,188
.(ربما كانت تعمل مع (جين

411
00:41:00,223 --> 00:41:03,891
.أو... ربما قتلوه ليحموها

412
00:41:10,266 --> 00:41:13,434
كانت لديها صلاحية للوصول
.لكل شيء

413
00:41:46,668 --> 00:41:48,000
مارثا)؟)

414
00:41:56,210 --> 00:41:58,043
.مارثا), عودي للمنزل في الحال)

415
00:42:00,047 --> 00:42:02,181
.مارثا), أنصتي لي)

416
00:42:02,216 --> 00:42:04,516
أين (كلارك) -
.اضطر للذهاب -

417
00:42:04,551 --> 00:42:05,951
أين هو؟

418
00:42:05,987 --> 00:42:09,354
.لنتحدث في الداخل, رجاءً

419
00:42:09,390 --> 00:42:10,689
ماذا فعلت به؟

420
00:42:10,724 --> 00:42:12,357
.لا شيء

421
00:42:12,393 --> 00:42:15,294
.كلارك) بخير تماماً)
.سيعود قريباً

422
00:42:15,329 --> 00:42:17,296
.لا أصدقك

423
00:42:17,331 --> 00:42:19,698
ماذا يحدث لي؟

424
00:42:19,733 --> 00:42:22,867
مارثا), هلَّا عدتي للداخل رجاءً؟)

425
00:42:22,903 --> 00:42:25,870
جميعاً نجتهد لوضعك
.في مكان آمن

426
00:42:25,906 --> 00:42:28,173
لماذا سيتركني معك؟

427
00:42:31,111 --> 00:42:32,710
.لأنه بإمكانك الثقة بي

428
00:42:32,745 --> 00:42:34,412
.الثقة بك

429
00:42:34,447 --> 00:42:35,880
.أنا لا أعرفك

430
00:42:35,916 --> 00:42:38,683
!كلا. كلا

431
00:42:38,718 --> 00:42:41,352
.ابتعد عني
.أعلم ما أنت عليه

432
00:42:41,387 --> 00:42:42,753
...(مارثا)

433
00:42:42,789 --> 00:42:44,889
.كلا, ابتعد عني

434
00:42:44,925 --> 00:42:47,525
,سأصرخ

435
00:42:47,560 --> 00:42:50,461
وسيعلم الجميع أنك من
.الاستخبارات الروسية

436
00:42:50,462 --> 00:43:03,997
by :
@swwa7 - @Da7OoOM_MH

