1
00:00:02,039 --> 00:00:04,352
إن هذا لا شيء لكي يعمل معي

2
00:00:04,387 --> 00:00:05,730
في اليوم المفترض به أن ننتقل معًا؟

3
00:00:05,765 --> 00:00:08,084
أعرف -
أنت حتى لم تنتهي من ترتيب الحقائب قط -

4
00:00:08,135 --> 00:00:11,126
تريزا) لديك موعدك مع وكالة التبني)

5
00:00:11,161 --> 00:00:12,378
سوف نعمل تلك الخطة

6
00:00:12,413 --> 00:00:13,991
الجميع يتذكر

7
00:00:14,026 --> 00:00:15,992
بأننا هنا لمساعدة المرضى ليشعروا بتحسن

8
00:00:16,027 --> 00:00:18,936
(أنا ذهبت لمقابلة د.(ساندرس
ولقد أخذتهم في جوله

9
00:00:18,971 --> 00:00:21,635
أنت تعلمين الإجراءات الوقائية التي
يجب أن تتخذ د.(ساندرس)؟

10
00:00:21,670 --> 00:00:23,941
عندما بدأت جولاتي

11
00:00:23,976 --> 00:00:25,949
أول مريض قابلته كان شاب سوري

12
00:00:25,984 --> 00:00:28,405
إذا، ماذا يجري؟ -
إحتمالية انتشار إنفلونزا -

13
00:00:28,440 --> 00:00:30,506
معك (سبين لومرس) للخدمات الصحية الإنسانية

14
00:00:30,541 --> 00:00:33,210
حدد د.(كانرتس) إمكانية وقوع
تهديدًا للصحة العامة

15
00:00:33,245 --> 00:00:35,728
وهناك طفل السوري نحتاجه لإستجوابه

16
00:00:35,763 --> 00:00:36,993
جاك)، سوف تدير المهمة)

17
00:00:37,028 --> 00:00:40,361
أعتقد أنه سيكون من الحكمة
إذا مكثت هنا لفترة

18
00:00:40,396 --> 00:00:41,959
انهم يأمنون المستشفى بشكل رسمي

19
00:00:41,994 --> 00:00:43,115
لقد أحضرت 14 طفل هنا

20
00:00:43,172 --> 00:00:44,491
أود أن أعرف ما إذا كان سيئًا

21
00:00:44,526 --> 00:00:47,548
في الساعة 4.29، توفى المريض الأولي

22
00:00:47,610 --> 00:00:49,823
والإسراع في البحث عن اقْتِفاءُ المُلاَمِسين
<font color=#FFFF00>* الذين إقتربوا من المريض*</font>

23
00:00:49,858 --> 00:00:51,425
الإسراع يمكننا من خلاله إحتواء
انتشار هذا المرض

24
00:00:51,464 --> 00:00:53,778
هذا الآن يعتبر مسألة الأمن القومي

25
00:00:53,817 --> 00:00:57,496
كذلك، أوصي بأن علينا إنشاء تدابير
الاحتواء على مستوى عال

26
00:00:57,551 --> 00:00:59,264
لحماية مواطنين هذه المدينة

27
00:00:59,335 --> 00:01:00,623
(لا، اللعنة عليك، (ليكس

28
00:01:00,678 --> 00:01:02,383
أنت من أرسلتني إلى هنا -
(جاك) -

29
00:01:02,448 --> 00:01:04,101
أنا لا يمكنني تركك هناك. أنا آسف

30
00:01:04,136 --> 00:01:06,377
حبيبتي هناك -
وكذلك أنا -

31
00:01:07,601 --> 00:01:10,124
بعد 48 ساعة يكون المرض خالي تمامًا

32
00:01:10,190 --> 00:01:11,535
يمكن لحياتنا أن تعود لطبيعتها

33
00:01:11,618 --> 00:01:14,116
وسوف ينتهي هذا قبل أن يبدأ

34
00:01:22,973 --> 00:01:25,367
الليلة الاولى

35
00:01:33,588 --> 00:01:37,549
(إستمرار تشريحة جثة (سعيد ناصر
البالغ من العمر 22 عام

36
00:01:37,596 --> 00:01:39,035
يعتقد أن السبب الأول للموت أن يكون

37
00:01:39,074 --> 00:01:44,185
نتيجة العدوى عن طريق التعديلات
(الوراثية من أنفلونزا (إتش7 إن2

38
00:01:44,237 --> 00:01:48,685
وقد صمم الفيروس للتعبير عن بروتين
(فيلوفيروس)

39
00:01:48,839 --> 00:01:52,115
ولتوضيح التعرض للنزيف

40
00:01:52,288 --> 00:01:54,508
سوف أبدًا بفحص داخلي

41
00:01:58,978 --> 00:02:02,089
لقد فحصت أعضاء القفص الصدري

42
00:02:12,241 --> 00:02:15,398
وأتفهم مخاوفك، ولكن إذا كان المهنيون
في هذه الغرفة

43
00:02:15,433 --> 00:02:16,803
في حالة هلع، كيف سوف يمكنني

44
00:02:16,850 --> 00:02:18,714
إحضار البقية من المنطقة ليبقوا هادئين؟

45
00:02:18,776 --> 00:02:20,981
بصرف النظر عن المواطنين الذين تم عزلهم

46
00:02:21,046 --> 00:02:22,714
خلال حدود حاجز وقائي؟

47
00:02:22,777 --> 00:02:27,048
وقد تعرضت وربما أُصيبت بالفيروس المميت

48
00:02:27,231 --> 00:02:29,161
سيحصل الشعب على أخبارهم من الصحف

49
00:02:29,196 --> 00:02:31,202
وستحصل الصحافة على الأخبار مننا

50
00:02:31,237 --> 00:02:34,310
الآن، إقناع الناس داخل
الحصار لاتباع القوانين

51
00:02:34,400 --> 00:02:37,132
و هو ما يفصلهم عن التعرض
الكامل للفيروس

52
00:02:37,167 --> 00:02:40,595
متوقع بوجود الصفراء فى الكبد

53
00:02:40,716 --> 00:02:41,946
عندما أزيل المعدة

54
00:02:41,981 --> 00:02:44,502
نحن الآن أقل من ساعة، إذًا
دعوني أكون واضحة

55
00:02:44,537 --> 00:02:46,991
لا يوجد حاليا أي لقاح، ولا علاج

56
00:02:47,062 --> 00:02:51,202
ويثبت ذلك حتى الآن بأن معدل
%الوفيات سوف يكون 100

57
00:02:51,237 --> 00:02:53,279
الشيء الوحيد للحفاظ على البقية آمنًا

58
00:02:53,314 --> 00:02:57,777
هو أن علينا أن نضمن أن الفيروس
يبقى في حدود الحصار

59
00:02:57,871 --> 00:02:59,372
عفوا يا سيدتي. ماذا سيحدث

60
00:02:59,407 --> 00:03:01,949
إذا تم العثور على فيروس خارج الحصار؟

61
00:03:02,034 --> 00:03:05,946
نعتقد أن تتبع الملامسين للمرض تم
عزله لكل ناقلين الفيروس

62
00:03:06,016 --> 00:03:09,576
وشكرًا، لأنه قد تم احتواء هؤلاء الناس

63
00:03:09,631 --> 00:03:12,882
حسنًا،دعونا نستمر مع التقرب
أيها الرئيس (بيسر)؟

64
00:03:12,917 --> 00:03:13,925
هنا

65
00:03:14,006 --> 00:03:16,522
يتم تنشيط الأسوار الكهربائية حول الحصار

66
00:03:16,597 --> 00:03:19,557
وقد تم إحضار ضباط جميع المناطق
للسيطرة على الحشود

67
00:03:19,620 --> 00:03:22,463
لقد طلب دعم إضافي من المقاطعات البعيدة

68
00:03:22,525 --> 00:03:26,616
والناس يسألونني إذا سيكون
هناك أي تدخل عسكري

69
00:03:26,714 --> 00:03:28,846
إذا إستطعنا في التعامل مع هذا
فنحن لسنا بحاجة لهم

70
00:03:28,927 --> 00:03:30,104
أين الفيدراليين؟

71
00:03:30,206 --> 00:03:32,968
الكيس الرئوي مملوء بالدم

72
00:03:33,026 --> 00:03:36,005
على الأرجح أدى إلى صدمة قلبية حادة

73
00:03:36,915 --> 00:03:40,640
موت أنسجة الكلى بالكامل

74
00:03:40,675 --> 00:03:45,151
العيون والجلد مُصَابٌين بِاليَرَقان

75
00:03:45,186 --> 00:03:50,057
وتوضح الرئتين بوجود احتقان رئوي حاد

76
00:03:51,764 --> 00:03:56,241
وعلى الصعيد الثنائي، غشاء الجنب به التصاقات

77
00:03:59,096 --> 00:04:02,203
حالة الكبد يقترح بأن به انحلال ذاتي

78
00:04:02,359 --> 00:04:07,448
وتشير المؤشرات إلى تجلط الدم محبوس بشكل كبير

79
00:04:09,930 --> 00:04:13,391
الطحال ملتهم

80
00:04:22,533 --> 00:04:25,607
كل الأدلة تشير إلى أن الإطار الزمني

81
00:04:25,642 --> 00:04:29,536
تعرض لإنتهاء الآجل

82
00:04:29,571 --> 00:04:31,650
في أقل من 48 ساعة

83
00:04:33,661 --> 00:04:35,502
يجب أن أعلن بأن الفيروس

84
00:04:35,537 --> 00:04:39,970
معدي للغاية ويقتل كل ضحاياه بنسبة 100%

85
00:04:40,015 --> 00:04:42,222
أوصي نقوم بإنشاء حاجز وقائي

86
00:04:42,257 --> 00:04:44,004
لإحتواء انتشار الفيروس

87
00:04:44,089 --> 00:04:45,309
ما أريده هو الحقيقة

88
00:04:45,344 --> 00:04:46,052
أجل، أنت في منتصف

89
00:04:46,087 --> 00:04:47,412
(المنطقة الخطرة، (ليكس -
(جأنا) -

90
00:04:47,454 --> 00:04:51,204
إذا تركنا أي شخص بالخارج
سنعرض حياة من بهذه المدينة

91
00:04:51,239 --> 00:04:54,518
{\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الإحتواء
{\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مصطفى محمــود

92
00:04:54,599 --> 00:04:57,153
الوضع المضطرب في أحسن الأحوال

93
00:04:57,188 --> 00:04:59,588
كا الآلاف الذين شردوا من منازلهم

94
00:04:59,623 --> 00:05:01,417
ومنفصلين عن أحبائهم

95
00:05:01,534 --> 00:05:04,149
(أنا واقفة هنا في البلوك 500 شارع (سبرينج

96
00:05:04,192 --> 00:05:06,593
على الحافة الخارجية للمحيط الحصار

97
00:05:06,673 --> 00:05:08,970
نبلغكم بالبث المباشر تطور الوضع الحالي

98
00:05:09,005 --> 00:05:09,895
(معكم (ليندساي سافاج

99
00:05:09,930 --> 00:05:12,166
أتفهم مخاوفك حول حيوأناتك الخاصة

100
00:05:12,235 --> 00:05:14,253
ولكن إذا كان هناك شخص يمكنك الإتصال به؟

101
00:05:14,316 --> 00:05:16,945
سيدي، أحتاج منك الروجوع بعيدًا عن السياج

102
00:05:16,980 --> 00:05:18,750
إنها ذات طاقة كهربائية...ياسيدي

103
00:05:18,820 --> 00:05:21,629
يا سيدي، الهدف من هذا الحاجز
هو الحفاظ على سلامتك

104
00:05:21,664 --> 00:05:23,817
حسنًا، لا تختبر القدر

105
00:05:23,906 --> 00:05:26,142
من فضلك

106
00:05:28,834 --> 00:05:30,407
حسنًا، إتبع القواعد؟

107
00:05:30,442 --> 00:05:31,874
إبتعد 4 إلى 6 أقدام

108
00:05:31,909 --> 00:05:34,483
ابقى في الداخل. إنها لمصلحتك

109
00:05:34,518 --> 00:05:35,435
ستكوني بخير، عزيزتي

110
00:05:35,470 --> 00:05:36,922
مهلا، وسائل الإعلام تبقى في خلف الخط

111
00:05:36,957 --> 00:05:38,130
أيها الضابط!، ممكن أن تقول إسمك
من فضلك؟

112
00:05:38,165 --> 00:05:39,724
أنا الرائد، ولكن مشغولًا قليلًا هنا

113
00:05:39,802 --> 00:05:41,530
ليو جرين) من موقع)
intheperimeter.com.

114
00:05:41,584 --> 00:05:43,147
هذا لطف منك، ولكن كما ترى

115
00:05:43,217 --> 00:05:46,577
العلاقات الإعلامية ليست على رأس
أولوياتي في اللحظات الراهنة

116
00:05:46,654 --> 00:05:49,255
أنا على وشك جعلك بطلًا قوميًا

117
00:05:49,316 --> 00:05:50,889
أنظر إلى هذا من ساعة مضت

118
00:05:52,633 --> 00:05:54,600
شرطي ينقذ شابًا أسودًا من وحشية رجل أبيض

119
00:05:54,695 --> 00:05:57,002
هذا شيء جيد، هل تهتم بالتعليق؟

120
00:05:57,100 --> 00:06:00,037
أنا أكثر قلقلًا بسلامة جميع الناس

121
00:06:00,072 --> 00:06:01,904
إذًا، لما لا ترجع خلف وسائل
الإعلام المباشرة؟

122
00:06:01,939 --> 00:06:03,844
قبل أنا اضطر إلى إلقاء القبض عليك

123
00:06:11,308 --> 00:06:12,647
مرحبًا

124
00:06:12,709 --> 00:06:13,894
كيف حالك؟

125
00:06:13,929 --> 00:06:15,895
أنا في مكتبي، لا أستطيع الوصول إلى
(سبرينج)

126
00:06:15,930 --> 00:06:17,251
ماذا يجري هناك؟

127
00:06:17,289 --> 00:06:19,726
إن الحالة سيئة جدًا عزيزتي

128
00:06:19,761 --> 00:06:22,992
إنعزل الحجر الصحي على بعد
ميل 4 متر مربع من المدينة

129
00:06:23,060 --> 00:06:25,241
هل أنت بخير؟

130
00:06:25,333 --> 00:06:27,039
إنتظر، في أي قسم توجد أنت؟

131
00:06:27,109 --> 00:06:29,903
حاولت الإتصال بك لأتأكد بأنك
خرجتي في الوقت المناسب

132
00:06:29,984 --> 00:06:31,454
(إنتظر (ليكس

133
00:06:34,166 --> 00:06:36,208
القسم الذي كنت به؟

134
00:06:36,243 --> 00:06:38,653
كل شيء سيكون بخير

135
00:06:38,688 --> 00:06:40,610
يقولون إنها فقط 48 ساعة

136
00:06:40,645 --> 00:06:44,306
شغلي الأخبار، إنهم يبثون القواعد
التي تحتاجي أن تتبعيها

137
00:06:44,341 --> 00:06:48,136
إنه ليس منقول جوًا، ولكن يمكن نقله
فقط عن طريق سوائل الجسم

138
00:06:48,197 --> 00:06:50,555
العرق، الدم، أشياء كهذه

139
00:06:50,700 --> 00:06:54,096
و (جاك) هناك أيضًا، إذا إحتاجتي أي
شيء، يمكنك الإتصال به حسنًا؟

140
00:06:54,173 --> 00:06:57,002
ولكن مكتبك هو المكان الآمن الوحيد
الذي يمكن أن تبقي به الآن

141
00:06:57,037 --> 00:07:00,276
أجل، حسنًا، سأبقا فى الحجرة
النقية، إنها مطهرة بالكامل

142
00:07:00,311 --> 00:07:02,275
سوف يأتي اليوم الذي أحضرك فيه
بأسرع وقت ممكن

143
00:07:02,388 --> 00:07:04,140
يومين على الأكثر

144
00:07:04,175 --> 00:07:06,632
مهما فعلت، أنت بآمان، حسنًا؟

145
00:07:06,667 --> 00:07:07,968
أحبك

146
00:07:08,028 --> 00:07:08,898
حاضر

147
00:07:08,933 --> 00:07:10,757
الناس تتشجع بقوة

148
00:07:10,838 --> 00:07:11,629
أحبك أيضًا

149
00:07:11,664 --> 00:07:13,720
ويمارسون ما يسمونه بالبعد الإجتماعي

150
00:07:13,787 --> 00:07:16,133
ليبقوا من 4 إلى 6 أقدام بعيدًا

151
00:07:16,230 --> 00:07:18,130
قسم شرطة (أتلانتا) والمدينة

152
00:07:31,873 --> 00:07:34,936
هذا الذي جعلك ترتكت هذا الخطأ

153
00:07:35,018 --> 00:07:36,516
لماذا تقولين هذا؟

154
00:07:36,551 --> 00:07:39,040
نحن فى منطقة الخطر من انتشار الفيروس

155
00:07:39,075 --> 00:07:41,493
معظم الناس يجيبون على الهاتف

156
00:07:41,555 --> 00:07:43,004
هذا فقط عمل

157
00:07:44,377 --> 00:07:46,740
لذلك تتهرب من إتصالات الشرطة؟

158
00:07:49,844 --> 00:07:52,344
أعتقد أنني في أجازة رسمية

159
00:07:52,379 --> 00:07:54,046
أمي؟

160
00:07:54,081 --> 00:07:55,249
أجل، عزيزي!؟

161
00:07:55,314 --> 00:07:56,906
لا أستطيع النوم

162
00:07:58,842 --> 00:08:00,475
دعنى أري يديك

163
00:08:06,328 --> 00:08:08,177
هذا ليس 4 إلى 6 أقدام بعيدًا

164
00:08:08,212 --> 00:08:10,643
سوف نستثني هذه المرة فقط

165
00:08:12,510 --> 00:08:14,580
ماذا نقول عندما نكون المنزل؟

166
00:08:14,615 --> 00:08:17,088
لا يوجود وحوش أسفل السرير

167
00:08:17,123 --> 00:08:19,136
لا وحوش في عقلك

168
00:08:19,181 --> 00:08:21,183
غدًا سوف يأتي يوم جديد من النور

169
00:08:21,262 --> 00:08:24,247
أحلام سعيدة، يا أميري، ليلة سعيدة

170
00:08:35,237 --> 00:08:37,869
كونوا بعيدين من 4 إلى 6 أقدام عن بعضكم

171
00:08:37,967 --> 00:08:41,912
لابد من البقاء في الداخل والبقاء في
الحجر الصحي بالكامل

172
00:08:41,947 --> 00:08:43,691
نُشر هذا الفيديو في وقت
سابق من هذا المساء

173
00:08:43,750 --> 00:08:46,697
في مدونة (ليو جرين) في الأجواء المحيطة

174
00:08:46,771 --> 00:08:49,343
أنت مشهور -
أفضل البقاء بالداخل معك -

175
00:08:49,398 --> 00:08:51,993
إن هذا ليس الأفضل لك
إن هذا مثل يوم التخفيضات

176
00:08:52,043 --> 00:08:54,003
أمي أنيقة كما هي دائمًا

177
00:08:54,069 --> 00:08:55,806
إنها بالفعل تتحكم بالأسعار

178
00:08:55,841 --> 00:08:57,654
هل قدمت لك أي مشكلة لمحاولة الهرب معي؟

179
00:08:57,737 --> 00:08:59,342
أنا لا أعلم ماذا ستفعل إذا علمت بهذا

180
00:08:59,377 --> 00:09:03,555
لقد مشيت بالفعل مبكرًا مع
حقيبتي ولم تقل ولا كلمة

181
00:09:03,621 --> 00:09:05,787
كيف حال طفلنا؟

182
00:09:05,842 --> 00:09:07,315
هادئة تمامًا

183
00:09:07,410 --> 00:09:09,037
أتمنى أن أقول نفس الشيء

184
00:09:09,110 --> 00:09:12,272
قلقة بعض الشيء تجاه الولادة
في وسط عدوى المدينة

185
00:09:12,307 --> 00:09:13,889
إنهم يومان فقط

186
00:09:13,959 --> 00:09:15,586
ويمكننا أن نتحدث في أي وقت

187
00:09:15,621 --> 00:09:18,592
يبدوا جيدًا، سأذهب الأن، (ايمي) تتصل

188
00:09:18,664 --> 00:09:21,725
هل هي بالداخل؟ -
سوف أكتشف ذلك، أحبك -

189
00:09:21,760 --> 00:09:22,757
أحبك أيضًا -
مرحبًا -

190
00:09:22,827 --> 00:09:25,575
تريزا) يا إلهي، أين أنتِ؟)

191
00:09:25,716 --> 00:09:27,572
في المتجر، لم أنجح فى الخروج

192
00:09:28,816 --> 00:09:31,199
يبدو انكي فعلتي -
لا أنا في منزل (توبي) -

193
00:09:31,316 --> 00:09:33,342
والديه لم يعبروا الأسوار، لذل نحن في

194
00:09:33,396 --> 00:09:36,687
هاجمنا مخبأ الخمور، تعالي إلى هنا

195
00:09:36,722 --> 00:09:39,479
أتدركِ أننا في منتصف هجوم ارهابي محتمل

196
00:09:39,514 --> 00:09:43,884
عش بسرعة، مت شابا، تعالي إلى هنا

197
00:09:43,930 --> 00:09:44,955
وداعًا

198
00:10:28,791 --> 00:10:30,356
(اللعنة عليك، يا (سوزي

199
00:10:30,438 --> 00:10:34,279
أسفه، دعينا ندخل حسنًا؟
دانيس) يريد أن يدخل المرحاض)

200
00:10:45,696 --> 00:10:47,526
المرحاض

201
00:10:47,679 --> 00:10:48,578
ماذا تفعلون هنا؟

202
00:10:48,641 --> 00:10:50,710
لماذا أنتِ لست بالمنزل، تلك 10 أميال لكي
تكوني بعيدة عن تلك الفوضى؟

203
00:10:50,769 --> 00:10:52,897
(لقد كان لدي ساعة مرح مع (دانيس

204
00:10:52,932 --> 00:10:56,425
لقد تركنا منزل (مارتا) ولكن
لا يوجد (مارتا) ولا منزل لذا

205
00:10:56,498 --> 00:10:58,822
ظننت أنه يمكننا أن نكون هنا معكِ

206
00:10:59,951 --> 00:11:02,222
أنا أحبك، ولكن غاضبة لكونك هنا

207
00:11:03,370 --> 00:11:04,671
أين سوف تذهبين؟

208
00:11:04,774 --> 00:11:06,676
أتبع القواعد، وسوف أذهب إلى الفراش

209
00:11:06,750 --> 00:11:08,366
كما يجب أن تفعلي ذلك أيضًا

210
00:11:10,457 --> 00:11:11,857
بمفردك

211
00:11:16,120 --> 00:11:19,207
يبدوا أنكم تعملون بجد أيها السيدات والسادة؟

212
00:11:19,275 --> 00:11:23,240
مرحبًا، أيها البطل، أيها
الشباب إفسحوا الطريق

213
00:11:23,275 --> 00:11:26,033
(البطل العظيم الرائد (كارنهان

214
00:11:26,079 --> 00:11:29,731
لا أريد تذكيرك بأنك ألقيت اللوم
على هذا الشاب فى الطريق

215
00:11:29,766 --> 00:11:31,159
ليس كما يبدوا ، وكأنني من ألقيته هذا

216
00:11:31,194 --> 00:11:34,226
أنت هدية للمجتمع أتعرف هذا، (والدن)؟

217
00:11:35,225 --> 00:11:39,283
إنصتوا، هذا الفيديو مثال لما نواجهه هنا

218
00:11:39,349 --> 00:11:42,175
عيون العالم بأكملها مسلطة علينا

219
00:11:42,250 --> 00:11:44,396
وهو ما يعني ليس هناك مجال للخطأ

220
00:11:44,456 --> 00:11:46,912
إذا كان الناس العامة لا تثق بنا
إذا فلن يستمعوا إلينا

221
00:11:46,990 --> 00:11:49,653
إذا لم يستمعوا لنا، إذًا سيكون
الجميع في نهاية المطاف موتى

222
00:11:49,712 --> 00:11:53,242
الآن، هناك 4000 روح بريئة داخل تلك الأبواب

223
00:11:53,277 --> 00:11:56,440
وهدفهم الوحيد هو البقاء بصحة جيدة

224
00:11:56,522 --> 00:11:58,184
وهدفنا الوحيد

225
00:11:58,291 --> 00:11:59,525
السيطرة على تلك الأبواب

226
00:11:59,560 --> 00:12:04,684
إذا لم يفعلوا ذلك، سوف نعرض
حياة من بالمدينة في خطر

227
00:12:04,719 --> 00:12:06,485
وسوف يخرج الفيروس، فسيخرج علينا جميعًا

228
00:12:06,566 --> 00:12:08,741
أتسمعونني؟ -
أجل، يا سيدي -

229
00:12:31,189 --> 00:12:34,182
الحجر الصحي، هل أي شخص
يعرف ماذا يعني ذلك؟

230
00:12:34,283 --> 00:12:36,060
إن هذا مثل اليوم الجليدي للمرضى

231
00:12:36,095 --> 00:12:37,488
أستطيع دائما الإعتماد عليك

232
00:12:37,523 --> 00:12:40,359
(في الإجابات، (توماس)، أنت يا (ماري

233
00:12:40,445 --> 00:12:43,792
إنها فترة عزلة أي شخص الذي يتعرض لمرض

234
00:12:43,827 --> 00:12:46,806
بالضبط هذا، الناس الذين في
المشفى يتعرضون للإنفلونزا

235
00:12:46,915 --> 00:12:48,438
ولا يستطيع الأطباء معالجة هذا بعد

236
00:12:48,473 --> 00:12:50,836
ولا يريدون ترك أحد حتى يعلموا
بأن تم شفائهم أيضًا

237
00:12:50,871 --> 00:12:52,679
لهذا لماذا ذهبت (بريتني) بعيدًا؟

238
00:12:52,714 --> 00:12:54,306
(بريتني) بخير، (كونتين)

239
00:12:54,341 --> 00:12:56,108
وصديق والدتها معاها أيضًا

240
00:12:56,143 --> 00:12:57,909
أين سيأتي والدينا؟

241
00:12:57,944 --> 00:12:59,251
عندما ينتهي الحجر الصحي

242
00:12:59,286 --> 00:13:00,880
ثم سوف نرسل الجميع إلى منازلهم

243
00:13:02,632 --> 00:13:03,660
(نعم، (بيرت

244
00:13:03,695 --> 00:13:06,350
زوجتي (ميشلين) بمفردها بالمنزل

245
00:13:06,385 --> 00:13:08,540
من يقرر مغادرتنا؟

246
00:13:10,253 --> 00:13:11,889
هذا سؤال جيد

247
00:13:12,013 --> 00:13:14,132
سوف أعود لك أجيبك على هذا

248
00:13:14,203 --> 00:13:16,359
توضح لنا بأن المدينة مزقت بعيدًا

249
00:13:16,438 --> 00:13:18,294
عن طريق الموقف المتقلب

250
00:13:18,349 --> 00:13:20,232
هناك دائمًا مجالًا للبطل

251
00:13:20,267 --> 00:13:21,397
مقطع لطيف

252
00:13:21,432 --> 00:13:23,313
مجرد مدومه مخترقة تبحث أن تكون ملكة

253
00:13:23,348 --> 00:13:27,091
إلى الأن، فإن هذا هو سبب إختياري
(لك لتكون ممثلًا لشرطة (أتلانتا

254
00:13:27,130 --> 00:13:29,506
أنت رجل رائع، بالإضافة إلى واجهة جيدة

255
00:13:29,552 --> 00:13:31,429
الناس تحتاج إلى شخص لكي
يثقوا به في مثل تلك الأوقات

256
00:13:31,464 --> 00:13:34,491
هذا ليس شيء سيء

257
00:13:34,526 --> 00:13:37,287
أنا قلقة بعض الشيء عن خليلتك

258
00:13:37,378 --> 00:13:38,781
ماذا يكون إسمها؟

259
00:13:38,854 --> 00:13:41,034
(إسمها (جأنا -
هل (جأنا) داخل الحصار؟ -

260
00:13:41,069 --> 00:13:43,185
أجل يا سيدتي -
هل صديقك المخلص يتحلى بالقوة؟ -

261
00:13:43,243 --> 00:13:46,258
الضابط (جاك رايلي)؟ أيضًا بالداخل؟

262
00:13:47,124 --> 00:13:48,749
هل هذا سوف يتسبب بمشكلة؟

263
00:13:48,805 --> 00:13:49,723
بأي طريقة؟

264
00:13:49,792 --> 00:13:52,940
حماية حدود الحصار مسألة
عظيمة لاحتواء هذا الفيروس

265
00:13:52,975 --> 00:13:55,186
لا أحد يستطيع الدخول أو الخروج

266
00:13:55,301 --> 00:13:58,684
لذا، إذا أدت الروابط الشخصية القواعد للخطر

267
00:13:58,742 --> 00:14:01,967
أي معاملة خاصة -
أنا أعلم ما هو واجبي بهذه المدينة -

268
00:14:03,401 --> 00:14:05,063
وهذا ما أقوله للآخرين

269
00:14:06,035 --> 00:14:09,276
(د.(كانرتس

270
00:14:09,495 --> 00:14:11,774
أود منك أن تقابل الرائد (كارنهان) من
المنطقة السادسة

271
00:14:11,880 --> 00:14:13,291
هو من يدير المهمة بالخارج

272
00:14:13,330 --> 00:14:15,511
أيها الرائد، د.(كانرتس) من
مركز مكافحة الأمراض

273
00:14:15,584 --> 00:14:17,310
هو من داخل الحصار

274
00:14:17,405 --> 00:14:20,948
مع المرضى الذين تعرضوا في
مستشفى (اتلانتا) وسط المدينة

275
00:14:21,062 --> 00:14:23,934
كنت أتمنى ما إذ قابلتك
في ظروف أفضل من هذا

276
00:14:25,126 --> 00:14:27,670
كم عدد المرضى لديك تحت التأمين؟

277
00:14:27,763 --> 00:14:29,929
أسرة المريض الأول ذات 5 أفراد

278
00:14:30,008 --> 00:14:32,632
طبيبين، وممرضتين

279
00:14:32,721 --> 00:14:34,676
وأعراض حالية لطفل بالغ من العمر 11 عام

280
00:14:34,770 --> 00:14:36,905
الذي ربما تكون مجرد نوبة حساسية

281
00:14:36,953 --> 00:14:40,045
صديقك الضابط (رايلي)
قال انه لم يكن بين المرضى

282
00:14:40,080 --> 00:14:42,140
لم أكن -
(هذا جيد (ليكس -

283
00:14:42,294 --> 00:14:45,445
إحدى الفوائد التي لديك هو
نوعية حصولك للمعلومات

284
00:14:45,480 --> 00:14:46,878
إنه هنا فى المشفى

285
00:14:46,959 --> 00:14:49,612
نحتجز المدنيون في جناح التخزين القديم

286
00:14:50,737 --> 00:14:51,965
سوف يكون بآمان

287
00:14:52,061 --> 00:14:54,727
أقدّر لك هذه المعلومات، شكرًا لك

288
00:15:07,521 --> 00:15:10,868
أيها الأطفالـ بجدية؟ لقد قولت تمشوا

289
00:15:11,102 --> 00:15:14,586
لا تقلق، بعض الأطفال الأبرياء يرقضون
حول تلك المستشفى المخيفة

290
00:15:14,621 --> 00:15:17,140
لقد وجدت واحد، يبدو أنك مشغول جدًا

291
00:15:17,281 --> 00:15:18,606
أتحتاجين المساعدة؟

292
00:15:18,728 --> 00:15:20,595
(يبدو أنه قد فات الأوان، (جاك رايلي

293
00:15:26,806 --> 00:15:28,195
أيها الضابط

294
00:15:28,230 --> 00:15:32,854
لقد قال صديقك الرائد (كارنهان) بأنك
قد تقدم بعض المساعدة

295
00:15:33,426 --> 00:15:34,773
هل فعل؟

296
00:15:40,100 --> 00:15:41,764
لقد نسي (توني) أن يتسوق

297
00:15:41,853 --> 00:15:44,050
الأحمق، كم يوجد هناك؟

298
00:15:45,213 --> 00:15:48,582
أقل مما نحتاج وأكثر مما
كان لدينا فى الماضي

299
00:15:48,668 --> 00:15:50,034
مؤن مجموعة المنازل

300
00:15:50,111 --> 00:15:51,806
طفولتي كانت وميض أمام عيني

301
00:15:51,895 --> 00:15:53,566
أجل، أخبريني عنها

302
00:15:54,604 --> 00:15:55,542
أين (دانيس)؟

303
00:15:55,624 --> 00:15:57,365
يتحدث فى الهاتف مع زوجته

304
00:15:59,065 --> 00:16:00,894
إذًا، ماذا يقول (ليكس) عن هذا؟

305
00:16:00,985 --> 00:16:04,271
لقد قال لو إتبعت القواعد وبقيت
منعزلة، سوف أكون بخير

306
00:16:04,343 --> 00:16:07,138
هل ذكرك بأنه كان يجب أن تنتقلي معه بالأمس؟

307
00:16:07,173 --> 00:16:10,317
مثلما كان من المفترض، أنك تريدي
أن تكوني بآمان مع خليلك الآن؟

308
00:16:10,352 --> 00:16:12,663
مهلًا، لو كنت ذهبتي إلى المنزل بعد العمل
مثلما كان من المفترض بدلًا

309
00:16:12,698 --> 00:16:14,699
من قضاء ساعة مرح مع رجل متزوج

310
00:16:14,734 --> 00:16:16,365
أنت لستِ هنالكي تقلقي علي أيضًا

311
00:16:16,400 --> 00:16:18,799
أجل، حسنًا، ثم كنت سأكون بالمنزل
قلقة عليك، لذا

312
00:16:18,884 --> 00:16:20,722
من يفوز؟

313
00:16:21,939 --> 00:16:24,907
إبنتي غاضبة لخسراتها
مباراة كرة قدم

314
00:16:25,065 --> 00:16:28,262
كيف توضح لطفل 9 أعوام بأنك عالق داخل مدينة؟

315
00:16:28,350 --> 00:16:31,143
هذا أسوء شيء أن توضح لطفل 9 أعوام

316
00:16:34,826 --> 00:16:37,731
حسنًا، لقد قسمت كل شيء لدينا على ثلاث

317
00:16:37,766 --> 00:16:39,766
بناء على السعرات الحرارية المتزنة

318
00:16:39,801 --> 00:16:41,087
باقي لدينا 30 ساعة فقط

319
00:16:41,165 --> 00:16:43,321
نأكل في جدول زمني، والمتخصص أكله فقط

320
00:16:49,818 --> 00:16:50,932
مرحبًا جميعًا

321
00:16:50,967 --> 00:16:51,886
(توني)

322
00:16:51,987 --> 00:16:53,817
لقد نمت داخل السيارة

323
00:16:54,040 --> 00:16:55,566
هل لديكم أي شيء يؤكل

324
00:17:05,380 --> 00:17:06,814
جاك) أخيرًا، ماذا بك يا رجل؟)

325
00:17:06,876 --> 00:17:08,072
أنت تطوعني؟

326
00:17:08,139 --> 00:17:09,556
أولًا أحضر لي المحاصرين إلى هنا

327
00:17:09,625 --> 00:17:11,776
والآن أستطيع أن ألعب دور
مسجل للأدلة للأطباء؟

328
00:17:11,811 --> 00:17:12,914
هل تتصل بي لكي تصيح بوجهي؟

329
00:17:12,949 --> 00:17:13,903
أجل، لقد فعل مشكلة مع ذلك

330
00:17:13,938 --> 00:17:15,841
أجل، قل مرحبًا سوف تكون لطيفة

331
00:17:15,904 --> 00:17:17,366
لا، لن أقول لك مرحبًا، حسنًا؟

332
00:17:17,412 --> 00:17:19,655
أنت بآمان، ويبدوا أنك بخارج الحصار

333
00:17:19,690 --> 00:17:21,992
وأنا عالق بمستشفى الموت

334
00:17:22,083 --> 00:17:24,793
أبحث عن طرق الإتصال بذوى القربي

335
00:17:25,023 --> 00:17:27,254
(جأنا) بالداخل أيضًا يا (جاك)

336
00:17:29,696 --> 00:17:30,955
أين؟ -
مكان العمل -

337
00:17:30,990 --> 00:17:33,808
لديها غرف معقمة للأجهزة التي تحتاج إلى صيانة

338
00:17:33,908 --> 00:17:35,309
أجل، كم هي محظوظة

339
00:17:35,370 --> 00:17:38,790
أنا أعمل على أن أكون حاضنة
لمجموعة من طلاب الصف الخامس

340
00:17:38,880 --> 00:17:40,446
ماذا، هل لديك أطفال معك؟

341
00:17:40,481 --> 00:17:43,103
أجل، رحلة ميدانية، مهلًا، إنصت إلي

342
00:17:43,138 --> 00:17:45,383
(الشاب الذي أحضرته هنا (المريض الأولي

343
00:17:45,499 --> 00:17:47,263
عائلته بالكامل هنا تموت

344
00:17:47,298 --> 00:17:48,132
صحيح؟ إنه يجعلك أن تتسائل

345
00:17:48,167 --> 00:17:49,970
ما نوع هذا الشخص الذي يفكر
في إصابة أسرته بالكامل؟

346
00:17:50,068 --> 00:17:51,944
أو قتل مجموعة من الأمريكيين

347
00:17:55,578 --> 00:17:56,644
اللعنة على ذلك

348
00:17:57,531 --> 00:17:58,862
ما الخطب؟

349
00:17:59,996 --> 00:18:01,226
إنني أنظر في هاتف الشاب

350
00:18:01,299 --> 00:18:03,354
الإبن المراهق

351
00:18:03,389 --> 00:18:06,507
لديه بعض الصور منذ أن جاء
إلى المدينة منذ ثلاثة أيام

352
00:18:06,620 --> 00:18:08,687
صور للتجمع العائلي

353
00:18:09,858 --> 00:18:13,878
ثم صورة جديدة مع فتاه بيضاء عشوائية
ليست هنا في منطقة العزلة

354
00:18:13,913 --> 00:18:15,459
الأطباء فقدوا شخص

355
00:18:30,727 --> 00:18:32,215
ماذا سوف تفعل عندما يجدونها؟

356
00:18:32,250 --> 00:18:33,517
سنحقق في الأولاد الذين كانوا حواليه

357
00:18:33,590 --> 00:18:36,395
الفيس بوك، التعرف على الوجه، وسائل الإعلام

358
00:18:36,430 --> 00:18:39,293
رفعنا من فيديوهات المراقبة بعض الصور
من المدرسة الثانوي الخاصة به

359
00:18:39,391 --> 00:18:41,983
لدي شخص يتصل بجميع الأرقام في هاتفه

360
00:18:42,018 --> 00:18:44,589
القميص هذا، يدل على من منزل بلون القهوة في
(ليتل فايف بوينتس)

361
00:18:44,651 --> 00:18:46,362
شخص ما في طريقه إلى هناك

362
00:18:46,452 --> 00:18:49,132
هذا خارج الحصار -
وهذا لا يعني بأنها خارج الحصار -

363
00:18:49,201 --> 00:18:51,399
حسنًا، لو كانت كذلك، ثم أنها
مصابة فأن المدينة بأكملها

364
00:18:51,469 --> 00:18:54,157
دعونا لا ننظر إلى أي استنتاجات خطيرة

365
00:18:54,228 --> 00:18:56,704
أنظري، نحن لا نعلم ما إذا كانت
تلك الفتاه بخارج الحصار

366
00:18:56,739 --> 00:18:59,216
دعيني ودعي فريقي نقوم بعملنا

367
00:19:00,388 --> 00:19:02,328
ما إسمها؟

368
00:19:02,442 --> 00:19:06,010
إنظر إلي، مرحبًا أيها الطفل

369
00:19:06,189 --> 00:19:08,625
توقف عن هذا، إتركه بمفرده

370
00:19:08,660 --> 00:19:09,493
ما إسمها؟

371
00:19:09,528 --> 00:19:12,676
مكتب التحقيقات الفدرالي الخاص بك
والأمن الداخلي الخاص بك مع كل أسئلتك

372
00:19:12,766 --> 00:19:13,940
لن تعرفوا شيئًا

373
00:19:14,005 --> 00:19:16,159
عائلتي بريئة

374
00:19:19,463 --> 00:19:21,506
لا، لا، لا تبدأي مجددًا

375
00:19:21,584 --> 00:19:23,397
حسنًا؟ إبن أخيك جاء إلى هذه الدولة

376
00:19:23,476 --> 00:19:25,903
وإبنك مسئول عند انتشار هذا الفيروس

377
00:19:28,369 --> 00:19:29,743
فقط قولي لي من هي تلك الفتاة؟

378
00:19:29,822 --> 00:19:34,540
نحن لا نعرفها

379
00:19:41,531 --> 00:19:44,079
هو لم يقول شيء عنها

380
00:19:44,165 --> 00:19:46,468
لأننا كنا سنرفض هذا

381
00:19:59,465 --> 00:20:00,865
عزيزتي

382
00:20:00,945 --> 00:20:05,123
عندما قولت لكِ تعالي إلى الحفله
هذا يعني بأن تأتي إلى الحفلة

383
00:20:05,158 --> 00:20:06,338
نحن ليس من المفترض أن نلمس بعضنا البعض

384
00:20:06,373 --> 00:20:09,044
(قولي ذلك إلى (توبي

385
00:20:09,176 --> 00:20:10,207
لقد جئت لخطفك

386
00:20:10,309 --> 00:20:11,771
(إذ كنتي ستهربين مع (إكساندر

387
00:20:11,834 --> 00:20:13,931
ثم يمكنك الهروب إلى منزل (توبي) معي

388
00:20:14,006 --> 00:20:15,477
الحفلة ما زالت مستمرة

389
00:20:15,512 --> 00:20:17,414
أجل، إنّك تفوّتين التجربة

390
00:20:17,449 --> 00:20:19,023
لن توافق أمي على هذا

391
00:20:19,058 --> 00:20:22,235
علامات الدولار تنمو على رأس
أمك مثل قرون الشيطان

392
00:20:22,270 --> 00:20:24,610
إنها مشغوله،سوف نتسلل من الخلف

393
00:20:24,645 --> 00:20:26,497
كل أصدقائنا هناك

394
00:20:26,532 --> 00:20:29,325
خلال شهر، ستكوني أم
وسوف تنهتي حياتك بأي حال

395
00:20:29,421 --> 00:20:31,500
عيش حياتك بينما ما زلت قادرة على ذلك

396
00:20:34,374 --> 00:20:35,628
سوف ألحق بك

397
00:20:37,168 --> 00:20:40,069
أنتِ مملة جدًا

398
00:20:47,116 --> 00:20:48,272
مرحبًا جدي

399
00:20:48,327 --> 00:20:49,944
هل حصلت على شيء؟

400
00:20:50,025 --> 00:20:51,841
أجل، وداعًا

401
00:20:53,596 --> 00:20:55,582
أنت من تلاحقني أليس كذلك؟

402
00:20:55,721 --> 00:20:58,549
سمعت أنك تبحث عن فتاه -
لا تعليق -

403
00:20:58,620 --> 00:21:00,957
الكثير من الناس في حالة خطر
وإذا مرضت في خارج الحصار

404
00:21:01,015 --> 00:21:03,659
الكثير من الناس سيقع
فى فترة هذا الوقت

405
00:21:04,655 --> 00:21:05,783
كيف عرفت كل ذلك؟

406
00:21:05,818 --> 00:21:07,328
لا يزال لدي الإتصالات في كثير من الأماكن

407
00:21:07,386 --> 00:21:09,185
في تلك الأيام الناس أحبتني بالفعل

408
00:21:10,763 --> 00:21:12,445
أنت مرحب بك بأي حال

409
00:21:12,584 --> 00:21:13,215
للسلام

410
00:21:13,265 --> 00:21:15,859
أتعتقد أنني أبحث فى صحة التحقيق؟

411
00:21:15,990 --> 00:21:17,837
أنا فقط أؤدي عملي

412
00:21:18,059 --> 00:21:21,788
أتعلم، سألت عنك الصحة العامة
واحدًا تلو الآخر وقالوا لا

413
00:21:21,823 --> 00:21:23,121
ولكن كنت لا أهتم لآنك

414
00:21:23,164 --> 00:21:25,687
جزء من الجهاز الخاص بهم، أليس كذلك؟

415
00:21:25,753 --> 00:21:27,180
تذهب أينما يريدونك أن تذهب

416
00:21:27,215 --> 00:21:29,485
تقول بالضبط ما يريدونك أن تقوله

417
00:21:29,520 --> 00:21:31,216
ربما يحتمون وظيفتك

418
00:21:31,255 --> 00:21:33,585
ربما يحلوا لهم هذا

419
00:21:33,806 --> 00:21:37,489
هو وجود رجل أسود كمتحدث باسمهم

420
00:21:37,770 --> 00:21:40,326
في حين أنهم يلقون اللوم على
أقدام الشرق الأوسط

421
00:21:40,590 --> 00:21:43,778
إذًا، ليلة أمس كنت البطل
ولكن اليوم أنا العدو

422
00:21:43,856 --> 00:21:46,664
لا، أعتقد أن ليلة الأمس ربما كنت شخص جيد

423
00:21:46,699 --> 00:21:49,006
الأخيار دائما ما يحصلون على
النقد في تلك الحالات

424
00:21:49,085 --> 00:21:53,141
الأشرار أيضا، لكن لا، لقد
قررت بأنك لست جيدًا أو سيئًا

425
00:21:53,272 --> 00:21:54,810
أعتقد بأنك ملكهم

426
00:21:54,845 --> 00:21:58,209
وفي تجربتي، حيث هناك متحدث رسمي، هناك سر

427
00:21:58,253 --> 00:22:02,104
مواطني قال لي بأن سوريا نفت معرفة
(شيء عن (سعيد ناصر

428
00:22:02,174 --> 00:22:04,263
حتى أيضًا الدولة الإسلامية بالشام والعراق

429
00:22:04,397 --> 00:22:05,898
ان من الصعب الإطلاق على
هذا بالإرهاب البيولوجي

430
00:22:06,008 --> 00:22:08,251
بدون إرهابيين، ألست تفكر في هذا؟

431
00:22:08,382 --> 00:22:10,253
هل أبلغك أحد بأي تطورات مثل ذلك؟

432
00:22:10,288 --> 00:22:13,618
سيدي المتحدث

433
00:22:15,836 --> 00:22:17,155
أيها الرائد

434
00:22:17,227 --> 00:22:18,866
لقد وجدنا عنوان تلك الفتاة الشقراء

435
00:22:18,905 --> 00:22:20,528
إنها خارج الحصار

436
00:22:41,643 --> 00:22:44,905
سيدي، معك الرائد (كارنهان) من
شرطة (أتلانتا) المنطقة السادسة

437
00:22:45,014 --> 00:22:46,795
هل إبنتك (إليزبيث) في المبنى؟

438
00:22:46,851 --> 00:22:49,200
انت لا تعلم أين هي؟ -
لا، ياسيدي، كنت أتمنى ذلك -

439
00:22:49,235 --> 00:22:50,696
هل تساعدني من الخروج من هنا

440
00:22:50,758 --> 00:22:52,358
حسنًا، لقد حاولنا الإتصال بالشرطة

441
00:22:52,439 --> 00:22:53,734
ولكن كل الدوائر كانت مشغولة

442
00:22:53,790 --> 00:22:57,030
زوجتي منتظرة في المنطقة الخامسة طول اليوم

443
00:22:57,093 --> 00:22:58,210
لماذا؟

444
00:22:58,273 --> 00:23:02,241
لان إبنتنا لما تأتي منذ ليلة أمس؟

445
00:23:03,607 --> 00:23:05,725
إليزبيث فرانكلين)، 15 عام)

446
00:23:05,760 --> 00:23:09,069
لقد تتبعت جميع المكالمات والرسائل حتى
حوالي الساعة 5:00 فجر يوم أمس

447
00:23:09,140 --> 00:23:10,541
قبل بناء الحاجز

448
00:23:10,576 --> 00:23:11,718
ويفترض من تلك النقطة

449
00:23:11,815 --> 00:23:14,426
إما البطارية فارعة أو ضعيفة

450
00:23:14,501 --> 00:23:17,524
إلتقطت المراقبة بالفيديوها لها
حتى أخر موقع معروف

451
00:23:17,574 --> 00:23:20,196
نحن نعمل على تتبع خطواتها من هناك

452
00:23:20,243 --> 00:23:24,062
اعتبارا من الآن، ظلت تحركاتها
داخل حدود الحصار

453
00:23:24,133 --> 00:23:25,694
وقد أعطيت رجالنا تنبيه خاص

454
00:23:25,741 --> 00:23:29,262
مع تعليمات بعدم الاقتراب لها دون حماية

455
00:23:31,159 --> 00:23:33,180
هناك. هذه السيارة

456
00:23:33,265 --> 00:23:35,451
السيارة البيضاء (هوندا سفيك) ذات
(لوحة (جورجيا

457
00:23:35,527 --> 00:23:39,142
(أبل فيكتور بيكر (5964

458
00:23:39,210 --> 00:23:42,111
أينما كان السائق هو، فهم في خطر أيضا

459
00:23:54,490 --> 00:23:55,990
لقد توقفوا

460
00:23:57,320 --> 00:23:58,716
هذا المبنى

461
00:23:59,134 --> 00:24:01,456
هذه وسط المدينة
8.34

462
00:24:01,518 --> 00:24:03,992
بعد بناء الحاجز، هي ما زالت داخل الحصار

463
00:24:05,118 --> 00:24:06,825
إحفظوا الإغاثة لأنفسكم

464
00:24:06,860 --> 00:24:10,283
إذا كانت مصابة، الأمور التي بالداخل
على وشك أن تأخذ منحى سيئًا جدًا

465
00:24:10,318 --> 00:24:12,539
ميس) أحتاج إلى الصور في الوقت الحقيقي)

466
00:24:12,574 --> 00:24:13,963
(أنا أعمل على ذلك أيها (الرائد

467
00:24:15,142 --> 00:24:16,739
الأخ الأكبر يراقب

468
00:24:16,817 --> 00:24:18,134
مثل تلك الأوقات، ألست سعيد بذلك؟

469
00:24:18,215 --> 00:24:19,628
لقد ظهر أيها الرائد

470
00:24:21,926 --> 00:24:23,339
السيارة مازالت هناك

471
00:24:23,402 --> 00:24:25,521
إبق المراقبة من الليلة الماضية

472
00:24:25,748 --> 00:24:28,416
أخبرني ما إذا غادرت الفتاه المبنى

473
00:24:28,502 --> 00:24:30,326
سيدي، نحتاج إلى فريق إلى هناك الآن

474
00:24:30,413 --> 00:24:31,904
ليس من الخارج

475
00:24:32,014 --> 00:24:34,045
لا أحد يدخل ولا يخرج

476
00:24:34,114 --> 00:24:36,123
إرسل رجالك من الداخل

477
00:24:37,264 --> 00:24:39,177
أنت تقرر أن تقتلني هنا، أليس كذلك؟

478
00:24:39,212 --> 00:24:43,217
أعلم، أعلم، خذ المساعدة الطبية معك

479
00:24:43,311 --> 00:24:46,178
(احمي نفسك، (جاك

480
00:24:46,241 --> 00:24:48,677
نحن بحاجة إلى أن نعرف
ما إن كان بها أعراض

481
00:24:48,828 --> 00:24:51,347
أنا متحمسًا حقًا بهذا الموضوع

482
00:24:55,691 --> 00:24:58,049
وفي حوالي الساعة 4:30 يوم أمس

483
00:24:58,084 --> 00:25:01,134
سعيد ناصر) يعتقد بأنه المريض الأولي)

484
00:25:01,197 --> 00:25:03,341
توفي فى مستشفى (أتلانتا) بوسط المدينة

485
00:25:03,420 --> 00:25:06,066
بشكل مأساوي، الطبيب الذي عالج
(في البداية (ناصر

486
00:25:06,176 --> 00:25:08,144
توفي بعد وقت قصير من ذلك
بالإضافة إلى رجل آخر

487
00:25:08,207 --> 00:25:09,496
الذي كان في المستشفى وكذلك

488
00:25:09,551 --> 00:25:11,507
حتى الآن لم يتم الإعلان عن أسمائهم

489
00:25:11,542 --> 00:25:13,444
يظل مسؤولو الصحة بقلق بالغ

490
00:25:13,498 --> 00:25:15,698
أنسه (فرانك) لقد قالوا أنك أردت أن رؤيتي

491
00:25:15,733 --> 00:25:17,672
أنا (كيتي) من فضلك

492
00:25:21,126 --> 00:25:23,699
آسف، أنا لست فضوليًا
قالوا لي أن انتظر هنا

493
00:25:23,784 --> 00:25:25,578
لا مشكلة

494
00:25:26,042 --> 00:25:29,506
أنا بحاجة إلى مكتب لذا وضعوني هنا

495
00:25:31,458 --> 00:25:34,185
طلابي وباقيتنا في الجناح القديم

496
00:25:34,247 --> 00:25:36,302
كنا نتسائل، عندما تنتهي ال 48 ساعة

497
00:25:36,337 --> 00:25:38,357
من لديه السلطة لإطلاق سراحنا؟

498
00:25:38,819 --> 00:25:40,939
إذا كنا نعتقد أن الخطر قد زال

499
00:25:40,974 --> 00:25:43,661
أصدقائي في مركز مكافحة الأمراض
وأنا سنخبركم بهذا

500
00:25:43,696 --> 00:25:44,729
إذا؟

501
00:25:45,720 --> 00:25:47,030
متى؟

502
00:25:53,420 --> 00:25:55,032
(د.(كانرتس

503
00:25:56,454 --> 00:26:01,073
في التلفاز قالوا بأن الشاب السوري
توفي قبل الضحايا الآخرين

504
00:26:01,128 --> 00:26:05,420
ولكن أرى جسدهم في الجناح القديم
بينما الرجل الآخر مازال على قيد الحياه

505
00:26:06,678 --> 00:26:08,951
مناعة كل إنسان مختلفة

506
00:26:09,504 --> 00:26:13,890
ببساطة جسد السيد (ناصر) خاض
معركة طويلة

507
00:26:18,199 --> 00:26:20,181
28 ساعة في الحسبان

508
00:26:20,273 --> 00:26:22,190
أعتقد أنه يجب الإنتهاء من بعض الأعمال

509
00:26:22,225 --> 00:26:25,217
(الأقراص الصلبة لـ (مكينلي كورب
تحتاج بعض الحب

510
00:26:25,310 --> 00:26:27,670
(أجل، سأقوم بهذا (دانيس

511
00:26:28,024 --> 00:26:30,611
ماذا فعل (ليكس) لإشعال
غضب (ليو جرين)؟

512
00:26:34,368 --> 00:26:37,493
بطل وطني أو جاسوس حكومي؟

513
00:26:37,528 --> 00:26:39,090
أجل، تحققي من ذلك
لقد وجد (ليو) شخص ما في الداخل

514
00:26:39,171 --> 00:26:40,707
أحضري الفيديو منه

515
00:26:44,983 --> 00:26:46,654
هذا مخيف

516
00:26:47,117 --> 00:26:50,105
<font color=#FFFF00>ذات مرة في المدينة، مدينتي</font>

517
00:26:50,140 --> 00:26:51,675
(هذا (جاك

518
00:26:51,776 --> 00:26:54,528
<font color=#FFFF00>يوجد شاب،يعيش الحياه حتى أموت</font>

519
00:26:54,651 --> 00:26:56,891
<font color=#FFFF00>حتى الموت</font>

520
00:26:56,992 --> 00:26:58,782
<font color=#FFFF00>على الجانب الشرقي حتى أموت</font>

521
00:26:58,914 --> 00:27:00,798
<font color=#FFFF00>حتى الموت، حتى الموت</font>

522
00:27:00,909 --> 00:27:02,184
هذا جيد -
<font color=#FFFF00>إهتزاز عظام السفاحون</font>

523
00:27:02,254 --> 00:27:03,319
<font color=#FFFF00>حتى الموت</font>

524
00:27:03,397 --> 00:27:05,499
<font color=#FFFF00>حتى الموت -
حتى الموت -</font>

525
00:27:05,609 --> 00:27:07,959
<font color=#FFFF00>في غطاء السيارة أنا جيدة حتى أموت</font>

526
00:27:08,088 --> 00:27:10,265
<font color=#FFFF00>حتى الموت</font>

527
00:27:10,382 --> 00:27:12,702
<font color=#FFFF00>في كل مكان أذهب، أنا أضع قدمي فيه</font>

528
00:27:12,737 --> 00:27:14,618
<font color=#FFFF00>أضع قدمي فيه، أضع قدمي فيه</font>

529
00:27:14,653 --> 00:27:17,045
<font color=#FFFF00>في كل مكان أذهب، أنا أضع قدمي فيه</font>

530
00:27:17,084 --> 00:27:19,036
<font color=#FFFF00>أضع قدمي فيه، أضع قدمي فيه</font>

531
00:27:19,071 --> 00:27:21,979
<font color=#FFFF00>في كل مكان أذهب، أنا أضع قدمي فيه</font>

532
00:27:22,014 --> 00:27:24,600
<font color=#FFFF00>في 128، أنا وسليم، على الرغم من</font>

533
00:27:26,682 --> 00:27:28,654
<font color=#FFFF00>إفلاسنا، كنا ندخن مع أخينا الأوسط</font>

534
00:27:30,743 --> 00:27:33,257
<font color=#FFFF00>صراخ طفل أمي، كيف
يمكننا أن نعيش في هذا الوضع</font>

535
00:27:33,292 --> 00:27:35,112
<font color=#FFFF00>هذا يجعلنا ننهي اللعبة بأسرعة
وقت على الرغم من</font>

536
00:27:35,147 --> 00:27:36,584
<font color=#FFFF00>كل الفريق يأكل</font>

537
00:27:36,715 --> 00:27:39,164
من اتصل بالشرطة؟

538
00:27:39,199 --> 00:27:40,270
إبتعدي عن هنا الآن

539
00:27:40,305 --> 00:27:42,058
<font color=#FFFF00>أسماك القرش تأكل، الجلد مع الصلصة الحارة</font>

540
00:27:42,093 --> 00:27:44,008
<font color=#FFFF00>وكأنني أنظم الطريق ورقم 1 على الرغم من</font>

541
00:27:44,196 --> 00:27:44,871
أريد أن أجد تلك الفتاه

542
00:27:44,934 --> 00:27:46,635
<font color=#FFFF00>وقطع الطريق للبلو الأول</font>

543
00:27:46,753 --> 00:27:47,678
هل هي هنا؟

544
00:27:47,713 --> 00:27:49,130
ماذا تريد من (ليزي فرانكلين)؟

545
00:27:49,263 --> 00:27:50,593
<font color=#FFFF00>مدينتي، مدنتي تكون</font>

546
00:27:50,656 --> 00:27:51,918
فتش المنزل

547
00:27:51,989 --> 00:27:53,717
<font color=#FFFF00>أنا من هذه الأرض</font>

548
00:27:53,890 --> 00:27:55,486
إبحث في تلك الغرفة

549
00:27:55,659 --> 00:27:58,871
<font color=#FFFF00>حتى أموت على الجانب الشرقي
حتى أموت</font>

550
00:27:58,961 --> 00:27:59,913
<font color=#FFFF00>حتى أموت</font>

551
00:27:59,948 --> 00:28:01,057
(شرطة (أتلانتا

552
00:28:01,119 --> 00:28:03,225
<font color=#FFFF00>إهتزاز عظام السفاحون حتى أموت</font>

553
00:28:03,389 --> 00:28:05,624
<font color=#FFFF00>حتى الموت -
حتى الموت -</font>

554
00:28:05,738 --> 00:28:07,263
<font color=#FFFF00>إهتزاز عظام السفاحون
حتى الموت</font>

555
00:28:09,100 --> 00:28:10,231
حتى الموت

556
00:28:10,358 --> 00:28:12,602
<font color=#FFFF00>في غطاء السيارة أنا جيدة حتى أموت</font>

557
00:28:12,777 --> 00:28:14,853
<font color=#FFFF00>حتى أموت</font>

558
00:28:20,399 --> 00:28:21,551
أنا على ما يرام حتى الآن

559
00:28:21,586 --> 00:28:23,920
أنا أساعد تلك المعلمة الرائعة
لعناية بالأطفال

560
00:28:23,995 --> 00:28:24,919
كيف حالك؟

561
00:28:24,981 --> 00:28:26,533
أنا بخير بالفعل

562
00:28:26,568 --> 00:28:29,076
على الرغم من عدم بعد عنيا من الأخبار

563
00:28:29,154 --> 00:28:31,761
لا تفتحي الباب إلى أي أحد

564
00:28:31,903 --> 00:28:35,268
حبيبي، سيصاب ساعي البريد بإحباط شديد

565
00:28:35,339 --> 00:28:38,477
حتى يجول بعيدًا

566
00:28:38,525 --> 00:28:40,473
فقط كوني بآمان، عزيزتي

567
00:28:42,127 --> 00:28:44,302
الفيروس ينتشر من السوائل الجسدية

568
00:28:44,380 --> 00:28:46,505
مثل اللعاب والمخاط

569
00:28:46,613 --> 00:28:48,788
إذا كنت تعتقد أنك قد تعرضت

570
00:28:48,823 --> 00:28:50,178
لابد لك أن لا

571
00:28:50,302 --> 00:28:52,737
تقترب من أي شخص

572
00:28:52,846 --> 00:28:56,026
أطبائنا وممرضاتنا يجرون الفحص التمهيدي

573
00:28:56,080 --> 00:28:58,786
وسوف نكون معكم في أقرب وقت ممكن

574
00:28:58,821 --> 00:29:01,656
يرجى التحلي بالصبر

575
00:29:04,428 --> 00:29:06,255
من انتشار الفيروس
ويرجي زيارة مركز

576
00:29:06,350 --> 00:29:07,868
للرعاية العاجلة المحلي

577
00:29:07,923 --> 00:29:10,098
الموجود داخل الحصار

578
00:29:10,270 --> 00:29:14,419
تستطيع

579
00:29:15,412 --> 00:29:17,453
يا إلهي

580
00:29:17,488 --> 00:29:20,265
ياللهول يا جدتي، لقد أخفتني

581
00:29:20,328 --> 00:29:23,880
تريزا) أعتقد بأنك متحول)

582
00:29:27,895 --> 00:29:29,707
لقد أمسكني جدي فى الوقت المناسب

583
00:29:29,805 --> 00:29:31,396
و (إيمي) حاولت كثيرًا للذهاب إلى حفلة

584
00:29:31,500 --> 00:29:32,656
وأمي رفضت هذا في المتجر

585
00:29:32,766 --> 00:29:34,530
ليس لديك أحد لكي يحضرك

586
00:29:34,565 --> 00:29:35,792
لقد بلغنا من قبل السلطات

587
00:29:35,851 --> 00:29:37,636
أن العديد من المراهقين وجدوا بالحفلات

588
00:29:37,719 --> 00:29:38,591
هل أنتِ بخير؟

589
00:29:38,626 --> 00:29:40,471
موجودين داخل الحصار وكانوا

590
00:29:40,526 --> 00:29:41,623
أجل، أنا متأسفة

591
00:29:41,694 --> 00:29:43,615
مصابين بالفيروس المميت

592
00:29:43,650 --> 00:29:45,031
الأخبار

593
00:29:45,066 --> 00:29:46,343
إنه لشيء فظيع، أليس كذلك؟

594
00:29:46,378 --> 00:29:50,078
حديث لا نهاية له حول المخاط
والمخاط والإرهابيين

595
00:29:50,113 --> 00:29:51,748
أتذكر الجدري، بالطبع

596
00:29:51,783 --> 00:29:53,572
هذا الشيء

597
00:29:53,774 --> 00:29:56,159
والسل

598
00:29:56,245 --> 00:29:58,198
أتعلمين أن جدك الفعلي

599
00:29:58,277 --> 00:30:01,543
أمضى سنة كاملة في مصحة عندما كنا أطفالًا؟

600
00:30:01,593 --> 00:30:03,168
عام

601
00:30:03,813 --> 00:30:07,195
كان محظوظًا قبل أن يدخل (بيرت) في حياتي

602
00:30:07,284 --> 00:30:12,748
لقد تركت الرجل المريض لأجل زوجي الجديد

603
00:30:18,454 --> 00:30:20,038
يجب على الفور إجراء

604
00:30:20,134 --> 00:30:21,947
لقد أفسدت طلبية الأكل

605
00:30:22,033 --> 00:30:22,834
سوف أرسل أمي لك مع الطلبية الجديدة

606
00:30:22,896 --> 00:30:24,541
لا،لا،لا، إن كل شيء على ما يرام يا عزيزتي

607
00:30:24,576 --> 00:30:26,445
لا أمانع، أحبك جدتي

608
00:30:27,848 --> 00:30:28,810
هل هي زوجتك؟

609
00:30:28,845 --> 00:30:31,225
أجل، الشهر القادم سنتمم 30 عامًا

610
00:30:31,303 --> 00:30:33,233
هل لديك أي شخص
بالخارج تقلقين عليه؟

611
00:30:33,293 --> 00:30:36,063
فقط الناس التي أتجنبهم
حينها أشعر بالسعادة

612
00:30:40,574 --> 00:30:42,074
التحدث مع الشيطان

613
00:30:42,136 --> 00:30:43,569
هل تمانع؟

614
00:30:43,673 --> 00:30:44,939
لا

615
00:30:46,687 --> 00:30:48,157
(مرحبًا (جرايس

616
00:30:48,402 --> 00:30:50,242
لا، ولا كلمة

617
00:30:51,423 --> 00:30:53,991
لا، كما قلت، لا يوجد شيء يمكنني أن

618
00:30:55,501 --> 00:30:57,363
نعم بالطبع

619
00:30:58,379 --> 00:30:59,680
(كونتين)

620
00:31:03,114 --> 00:31:04,761
(جدتي)

621
00:31:05,305 --> 00:31:07,674
أجل، أنا بخير

622
00:31:08,015 --> 00:31:09,710
عدد أفراد هذه الحفلة يصل إلى 30 فرد

623
00:31:09,798 --> 00:31:12,872
أعني يا (ليكس) أنهم كانوا يلعبون
الزجاجة الدائرة هناك

624
00:31:12,935 --> 00:31:14,170
لا يوجد رد حول أين
ذهبوا هؤلاء الأطفال

625
00:31:14,328 --> 00:31:16,157
أعني،  الشخص الذي
جاءوا لكي يتصلوا به؟

626
00:31:16,227 --> 00:31:18,166
يوجد 4000 شخص محجوزين داخل الحصار

627
00:31:18,244 --> 00:31:20,525
هذا الفيروس انتشر يا (ليكس)، انتشر

628
00:31:20,595 --> 00:31:21,723
إنصت، لا تؤمن بهذا النوع

629
00:31:21,758 --> 00:31:24,036
من التكنولوجيا الفائقة التي ستعقب
تلك الأشياء من هنا

630
00:31:24,071 --> 00:31:26,725
بيان الأثر البيئي هنا، وسوف
يجدون الأطفال

631
00:31:26,832 --> 00:31:27,889
سوف يتبعون الأعراض

632
00:31:27,975 --> 00:31:30,007
التي سوف توقف انتشار الفيروس

633
00:31:30,099 --> 00:31:31,147
أجل، وماذا لو لم يمكنهم ذلك؟

634
00:31:31,220 --> 00:31:32,708
(لا يمكنني التفكير في هذا الآن يا (جاك

635
00:31:32,743 --> 00:31:34,809
وأنت متأكد بأنه لا يمكن
التفكير في هذا الآن أيضًا

636
00:31:34,897 --> 00:31:36,260
أيها الرائد

637
00:31:38,491 --> 00:31:39,867
علي أن أذهب

638
00:31:55,524 --> 00:31:56,944
أنت

639
00:31:58,489 --> 00:32:01,435
لدي أطفال 11عام بالداخل
يتماسكون أفضل منك

640
00:32:02,608 --> 00:32:04,071
تحكم بنفسك

641
00:32:15,854 --> 00:32:18,125
أنا خائف لحصول مركز (جورجيا) لإدارة
الصحة العامة 4 مكالمات جديدة

642
00:32:18,219 --> 00:32:20,580
حول المرضى التي تحمل تلك الأعراض

643
00:32:20,639 --> 00:32:22,677
ثلاثة من هؤلاء الطلاب كانوا في الحفلة

644
00:32:22,712 --> 00:32:25,054
و واحدًا سائق السيارة في الاستجواب

645
00:32:25,089 --> 00:32:28,544
هذا بالإضافة إلى أن 3 منهم
بالفعل مستهدفين للعزلة

646
00:32:28,637 --> 00:32:30,486
والأصل يتعرض؟

647
00:32:30,620 --> 00:32:33,156
العائلة السورية فقدت 2 من الـ 5 أفراد

648
00:32:33,250 --> 00:32:36,362
ومن الآخرين، تبقت فقط فتاة في
الصف الخامس صحية

649
00:32:36,455 --> 00:32:37,601
هل هي متعرضة لهذا الفيروس؟

650
00:32:37,687 --> 00:32:39,628
لو كانت محصنة، فإن هذا سيكون إنجازًا

651
00:32:39,730 --> 00:32:43,699
أخشى أنه كان حمى الكلأ فقط
كما يشتبه ولي أمرها

652
00:32:43,777 --> 00:32:46,870
سوف نرجع له إبنته في نهاية فترة العزلة

653
00:32:46,944 --> 00:32:49,022
إن هذا لن يدوم طويلًا حتى النهاية

654
00:32:50,708 --> 00:32:53,391
<font color=#FFFF00>سوف أغلي أهون منك</font>

655
00:32:53,512 --> 00:32:56,838
<font color=#FFFF00>اسحق عظامي بالغراء</font>

656
00:32:56,958 --> 00:32:59,375
<font color=#FFFF00>أنـا سبًاق في كل شـيء</font>

657
00:33:04,329 --> 00:33:07,520
<font color=#FFFF00>النظام في خطر</font>

658
00:33:07,725 --> 00:33:10,518
<font color=#FFFF00>الغرفة طبيعية
</font>هذا الطريق يا سيدتي

659
00:33:10,553 --> 00:33:12,588
<font color=#FFFF00>أنـا سبًاق في كل شـيء</font>

660
00:33:17,575 --> 00:33:22,608
<font color=#FFFF00>أنت لا تحمل أي ضرر
</font>(أنا أسف، (أيمي

661
00:33:24,128 --> 00:33:25,529
<font color=#FFFF00>لا تحمل أي شيء</font>

662
00:33:30,939 --> 00:33:36,509
<font color=#FFFF00>لا تحمل أي شيء</font>

663
00:33:36,595 --> 00:33:38,368
إن هذا لسلامتك الخاصة، سيدتي

664
00:33:44,089 --> 00:33:50,060
<font color=#FFFF00>لا تحمل أي شيء</font>

665
00:33:50,649 --> 00:33:53,288
<font color=#FFFF00>لا تحمل أي شيء</font>

666
00:33:54,089 --> 00:33:56,184
لا يمكننا تتبع هؤلاء الناس

667
00:33:57,921 --> 00:34:01,006
حتى يموت الفيروس، ولا
يمكتتا أيضًا إزالة الحاجز

668
00:34:01,815 --> 00:34:04,207
أجل، حسنًا، جيد

669
00:34:05,015 --> 00:34:07,655
وكيف سنخرج الناس الصحيين إلى الخارج؟

670
00:34:14,714 --> 00:34:16,515
لن نفعل

671
00:34:25,373 --> 00:34:27,494
غدا يمكنك تنبيه الآباء والأمهات
الذين يعيشون داخل الحصار

672
00:34:27,563 --> 00:34:29,363
ليأتوا إلى أطفالهم

673
00:34:29,698 --> 00:34:31,316
الحجر الوقائي أمر مفروغ منه

674
00:34:31,378 --> 00:34:33,484
تأمين المستشفى أنتهى

675
00:34:33,519 --> 00:34:35,815
تم تمديد الحجر الوقائي للمدينة

676
00:34:35,877 --> 00:34:37,767
وتم تأكيد بأن الفيروس خلف هذا السور

677
00:34:37,837 --> 00:34:40,174
لا يمكنهم أن يقولوا متى سوف
ينتهي هذا الحصار

678
00:34:40,235 --> 00:34:41,753
أنا متأسف

679
00:34:47,530 --> 00:34:49,034
أين سوف تذهب؟

680
00:34:50,331 --> 00:34:53,312
لدي مكتب فرعي صغير في
المنطقة 6 داخل الحصار

681
00:34:53,375 --> 00:34:54,672
يمكنني البقاء هناك

682
00:34:54,743 --> 00:34:55,689
جيد

683
00:34:55,790 --> 00:34:57,967
وأنت -
مكاني خارج الحصار -

684
00:34:58,002 --> 00:35:00,475
أيضًا أجداد (كونتين) أيضًا لدي طفلين آخرين

685
00:35:00,538 --> 00:35:02,773
من يمكن أن يكون عالقًا هنا

686
00:35:03,011 --> 00:35:05,257
أعتقد أن هذا هو المنزل
لفترة من الوقت

687
00:35:06,483 --> 00:35:08,450
لدي د.(كانرتس) رقمي

688
00:35:08,533 --> 00:35:10,552
إذا حدثت لك أي مشكلة

689
00:35:10,680 --> 00:35:13,382
أجل، حسنًا

690
00:35:22,104 --> 00:35:23,878
أسف فيما أحدث من قبل

691
00:35:25,501 --> 00:35:28,935
في بعض الأحيان عندما أكون منزعج

692
00:35:29,090 --> 00:35:31,065
من الأفضل لي أن يخرج الغضب مني

693
00:35:32,248 --> 00:35:33,748
أعلم هذا النوع

694
00:35:33,854 --> 00:35:35,602
لدي طفل لديه نفس النوع

695
00:35:38,580 --> 00:35:43,001
أتعلمين، بأن هؤلاء الأطفال
هم من سوف يبحثون عنك؟

696
00:35:43,081 --> 00:35:45,083
أنهم يريدون أن يؤمنوا بأن يمكنك حمايتهم

697
00:35:47,929 --> 00:35:49,894
(أنتِ تبدو مثل رفيقي (ليكس

698
00:35:50,438 --> 00:35:51,628
دائما ما يحاول جعلي رجل صالح

699
00:35:51,689 --> 00:35:54,018
بغض النظر عن ما فعلته
لإقناعه لخلاف ذلك

700
00:35:54,975 --> 00:35:58,496
حسنًا، أعتن بنفسك

701
00:36:33,979 --> 00:36:35,361
يمكنني البقاء

702
00:36:38,082 --> 00:36:39,889
هل تحتاج مساعدة الأطفال؟

703
00:36:40,755 --> 00:36:42,201
سوف أبقى

704
00:36:43,583 --> 00:36:44,816
أنا باق

705
00:36:48,369 --> 00:36:51,064
كل شيء عبر الإنترنت
كل هؤلاء الأطفال المرضى

706
00:36:51,099 --> 00:36:52,456
تحتاجين إلى التوقف عن
قراءة تلك الأشياء

707
00:36:52,534 --> 00:36:56,418
إنها مجموعة من نظريات المؤامرة
والثرثرة غير مؤكد

708
00:36:56,507 --> 00:36:58,787
كم من الوقت ستعملوا على
تمديد الحجر الصحي؟

709
00:36:59,088 --> 00:37:00,722
لا أعلم

710
00:37:00,862 --> 00:37:02,892
ليس طويلًا، فقط

711
00:37:03,025 --> 00:37:04,516
إنهم يردون أن يعرفوا لكي يتأكدوا

712
00:37:04,555 --> 00:37:06,865
أنا غبية للغاية، (سوزي) كانت على حق

713
00:37:06,926 --> 00:37:10,183
إذا قلت لك ما برأسي ووقف اللف والدوران أمس
وتحزيم الحقائب ونقلها إلى الشاحنة

714
00:37:10,268 --> 00:37:14,068
ولكن اللف والدوران ما في عقلك
واحدة من الأشياء التي أحبها بكِ

715
00:37:14,250 --> 00:37:17,092
لا تكذب -
إنها أكبر 10 على الأقل -

716
00:37:17,950 --> 00:37:19,859
أنت لا تزال تكذب

717
00:37:23,413 --> 00:37:25,344
جأنا) أتفهمين بعض الأشياء عن الحصار)

718
00:37:25,441 --> 00:37:27,714
أنا لا أستطيع أن أقول لكِ

719
00:37:28,604 --> 00:37:31,498
مثل ماذا؟ -
هذا لا يعني أنني لا أحبك -

720
00:37:32,387 --> 00:37:34,123
ولكن أنا أقوم بعملي

721
00:37:36,102 --> 00:37:37,689
مثل ماذا (ليكس)؟

722
00:37:37,801 --> 00:37:39,323
سأتصل بك لاحقًا

723
00:37:47,625 --> 00:37:49,881
لن يعجبها ما هو
على وشك الحدوث

724
00:37:50,251 --> 00:37:51,832
لا أحد

725
00:37:56,866 --> 00:37:58,790
اتصل بإدارة (جورجيا) للصحة العامة

726
00:37:58,912 --> 00:38:01,993
هل تعلمي بأن (إيمي) أُصيبت؟ -
أنا لا أعلم أي شيء -

727
00:38:02,092 --> 00:38:03,349
لقد قبلتني

728
00:38:03,397 --> 00:38:05,116
هل سمعت الأخبار

729
00:38:05,166 --> 00:38:06,934
(إنهم مرضى (إكساندر

730
00:38:08,610 --> 00:38:12,391
أصدقائي سيموتون

731
00:38:12,899 --> 00:38:14,259
ماذا لو أنا

732
00:38:14,381 --> 00:38:16,946
أنصتي إلي، كل شيء سيكون على ما يرام

733
00:38:16,981 --> 00:38:20,126
حسنًا؟ يمكنك البقاء محبوسة
ولا تدعي أحد يقترب منك

734
00:38:20,161 --> 00:38:22,441
عزيزتي، حاولي التوقف عن البكاء

735
00:38:22,476 --> 00:38:23,525
لو بكيتي، سوف لا نستطيع معرفة

736
00:38:23,587 --> 00:38:25,839
إذا أنفك يسيل من الدموع أو من الفيروس

737
00:38:27,680 --> 00:38:29,841
اكساندر) الطفل)

738
00:38:30,779 --> 00:38:31,783
أنا قادم إليك

739
00:38:31,818 --> 00:38:33,404
هذا الحاجز يمنعني -
ماذا؟ لا -

740
00:38:33,502 --> 00:38:35,395
لن أدعك تمرين بهذا بمفردك

741
00:38:36,624 --> 00:38:38,569
انتظر

742
00:38:39,603 --> 00:38:43,415
شكرًا لأنك تركتيني في
غرفة الملكة الخاصة

743
00:38:44,195 --> 00:38:46,787
أنا لما أقصد خروجك من هنا، أنا فقط

744
00:38:47,812 --> 00:38:49,824
لقد أخافني (ليكس)، حسنًا؟

745
00:38:51,595 --> 00:38:53,335
لقد وعدتك بأن لا أتنفس عليكي

746
00:38:53,390 --> 00:38:55,464
أنا سعيدة بأنكِ هنا

747
00:38:55,679 --> 00:38:58,633
أعني، كنت أفضل بأن تكوني بالخارج

748
00:38:58,691 --> 00:39:00,677
ولكن إذا كنا عالقين

749
00:39:01,338 --> 00:39:02,977
فإنني سعيدة بأن نكون معًا

750
00:39:04,377 --> 00:39:06,845
مهلًا، مررنا بالفعل هذا معًا

751
00:39:06,924 --> 00:39:08,985
المرة الثانية سوف يكون
شجارًا، أليس كذلك؟

752
00:39:14,154 --> 00:39:16,115
أين تعتقدين وجود أمي الآن؟

753
00:39:18,057 --> 00:39:20,926
هي

754
00:39:21,157 --> 00:39:24,677
تحدق بنا من خلال

755
00:39:24,735 --> 00:39:26,432
محطة الفضاء الدولية

756
00:39:26,518 --> 00:39:29,953
حيث أُرسلت لتعليم رواد الفضاء الجيوفيزياء

757
00:39:30,040 --> 00:39:31,713
جيد

758
00:39:32,158 --> 00:39:34,098
إنها ذكية للغاية

759
00:39:35,693 --> 00:39:36,699
أين أنا؟

760
00:39:39,311 --> 00:39:40,608
حسنًا، هي المريضة الأولى

761
00:39:44,073 --> 00:39:45,531
ماذا كان هذا؟

762
00:39:52,291 --> 00:39:53,582
السيدات والسادة

763
00:39:53,691 --> 00:39:56,046
يرجى التراجع عن الأسوار

764
00:39:56,161 --> 00:39:58,426
نحن بحاجة إلى تعاونكم من فضلكم

765
00:40:14,269 --> 00:40:18,169
<i><font color=#FF0000>ما الذي يحدث هناك؟</font></i>

766
00:40:25,118 --> 00:40:27,377
إن هذا لحمايتكم الخاصة، حسنًا؟

767
00:40:29,008 --> 00:40:30,814
<i><font color=#FF0000>تحذير، كن بعيدًا</font></i>

768
00:40:45,159 --> 00:40:47,104
كم عدد تلك الأشياء التي
ينقلوها إلى الداخل؟

769
00:40:47,139 --> 00:40:49,138
هذا يكفي لعزل 4000 شخص

770
00:40:49,188 --> 00:40:51,663
إلى متى؟ -
إلى أجل غير مسمى -

771
00:40:53,294 --> 00:40:54,992
سيدتي، يرجى الابتعاد عن هنا

772
00:40:59,983 --> 00:41:02,994
كإجراء مؤقت. يرجى التعاون معنا

773
00:41:05,674 --> 00:41:10,674
{\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مصطفى محمــود
{\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.faceboo.com/memostafamahmoud

