1
00:00:01,297 --> 00:00:04,046
...سابقاً في (كوانتيكو)
(ناتالي فاسكيز)

2
00:00:04,047 --> 00:00:05,207
أتعلمين لم قد تطلب

3
00:00:05,222 --> 00:00:06,855
عذر طاريء للغياب؟

4
00:00:06,856 --> 00:00:08,024
وصلني بريد إلكتروني منها هذا الصباح

5
00:00:08,059 --> 00:00:09,059
هل حدث شيء؟

6
00:00:09,093 --> 00:00:10,560
!أليكس)، أهربي)

7
00:00:10,595 --> 00:00:13,363
حين كنت في عمر الـ17، كنت جزءاً من منظمة

8
00:00:13,397 --> 00:00:15,599
كجماعة؟ -
قام أبي بإنقاذي -

9
00:00:15,633 --> 00:00:18,435
ابني يشكل خطراً كبيراً على نفسه أكثر مما تعرفين

10
00:00:18,469 --> 00:00:20,236
ولكني أعرف، كنت هناك

11
00:00:20,271 --> 00:00:21,304
تعتقد إن قمت بتفجير نفسك

12
00:00:21,339 --> 00:00:22,872
في وسط قاعة المحكمة

13
00:00:22,907 --> 00:00:25,375
ستري الناس الحقيقية -
كُنت محض طفل

14
00:00:25,409 --> 00:00:28,378
أنا في مهمة إنقاذ؟ -
إنقاذ من؟ -

15
00:00:28,412 --> 00:00:29,446
أعز أصدقائي

16
00:00:29,480 --> 00:00:31,548
حاول (روس) المغادرة أيضاً، لكنهم
لم يسمحوا له

17
00:00:31,582 --> 00:00:33,249
أمستعد؟ اليوم هو المنشود

18
00:00:33,284 --> 00:00:34,951
بجانب حقيقة أني سأخترق

19
00:00:34,986 --> 00:00:37,901
جماعة تحت هوية زائفة، سأميها ليلة متوسطة الجمال

20
00:00:37,902 --> 00:00:38,788
!توقف

21
00:00:38,823 --> 00:00:39,889
ما الأمر؟

22
00:00:39,924 --> 00:00:40,790
،لدينا نقطة تواصل

23
00:00:40,825 --> 00:00:42,058
ولكن لا أظن أنا علينا إكتشافها

24
00:00:42,093 --> 00:00:43,460
أكثر مما حدث بالفعل

25
00:00:43,494 --> 00:00:45,462
قد يستمر مشروعكم لبعض الوقت

26
00:00:45,496 --> 00:00:47,897
أنتِ لست بمأمن، لأني سأعى خلفك

27
00:00:47,932 --> 00:00:50,300
أود الحديث إلى (كيليب)، أعلم أنك تخبيئيه

28
00:00:50,334 --> 00:00:51,655
أنت بحاجة للمساعدة -
أعتقد انك الوحيدة -

29
00:00:51,670 --> 00:00:53,136
التي تحتاج للعون

30
00:00:53,170 --> 00:00:54,504
لقد انطوى عليها

31
00:00:54,538 --> 00:00:55,605
سأراك قريباً

32
00:01:19,463 --> 00:01:21,498
أنت، أنت

33
00:01:21,532 --> 00:01:22,866
أنتَ على ما يرام

34
00:01:22,900 --> 00:01:24,300
أنت بخير

35
00:01:24,335 --> 00:01:26,469
لمَ أنا مكبّل إلى المبرد؟

36
00:01:26,504 --> 00:01:28,805
لقد طلبت مني ذلك

37
00:01:31,208 --> 00:01:32,676
أشعر بالبرد

38
00:01:32,710 --> 00:01:36,146
ثم الحر، ثم البرد مجدداً

39
00:01:36,180 --> 00:01:36,981
آسف على توريطك

40
00:01:37,006 --> 00:01:37,782
(بكل ذلك، (أليكس

41
00:01:37,815 --> 00:01:39,949
!يا إلهي، لا

42
00:01:39,984 --> 00:01:42,552
تحتم عليّ أنا وأمي فعل ذلك مع والدي

43
00:01:42,586 --> 00:01:44,487
العديد من المرات الكثيرة

44
00:01:44,522 --> 00:01:47,357
سيسوء الأمر قبل أن يتحسن

45
00:01:47,391 --> 00:01:49,392
أين هي؟

46
00:01:49,427 --> 00:01:51,528
توارت

47
00:01:51,562 --> 00:01:53,463
عن الأنظار

48
00:01:53,497 --> 00:01:54,564
هي، (ويل)، (سايمون)

49
00:01:54,598 --> 00:01:57,634
وتظنين حقاً أنها قد تكون وراء ذلك؟

50
00:01:57,668 --> 00:02:00,236
أعني، نحن نعرفها

51
00:02:00,271 --> 00:02:03,239
لا يعلم أحد أي أحد

52
00:02:03,274 --> 00:02:04,307
أبداً

53
00:02:05,376 --> 00:02:07,477
إذن، كيف نعثر عليها؟

54
00:02:07,511 --> 00:02:11,014
أو (سايمون) أو (ويل)، أو أيما خلف هذا الصوت؟

55
00:02:11,048 --> 00:02:13,216
الشيء الوحيد الذي كان لدينا هو عدد من البزّات

56
00:02:13,250 --> 00:02:15,685
المسروقة من معمل (كولومبيا)، ولم يفض الأمر إلى شيء

57
00:02:15,720 --> 00:02:18,555
إسمع، على الذهاب للعمل ومن ثم سأعود

58
00:02:18,589 --> 00:02:19,622
أليكس)، إنتظري)

59
00:02:19,657 --> 00:02:22,559
نحن بصدد مؤامرة كبرى الآن

60
00:02:22,593 --> 00:02:24,097
وأنت متجهة إلى مكتب التحقيقات

61
00:02:24,122 --> 00:02:25,762
لإيصال الأوراق؟

62
00:02:25,796 --> 00:02:27,596
سيشكون بالأمر إن لم أفعل

63
00:02:27,598 --> 00:02:28,565
سأعود

64
00:02:28,599 --> 00:02:30,467
أليكس)، أرجوكي)

65
00:02:43,147 --> 00:02:46,182
قد رحلت، حاول إيقافها

66
00:02:50,588 --> 00:02:52,956
هيا، أرني أنك تريدها

67
00:02:52,990 --> 00:02:55,458
لأن الأمر قد أوشك على الإنتهاء

68
00:02:55,493 --> 00:02:58,128
لا يعني أن عليكم الإستسلام الآن

69
00:02:58,162 --> 00:03:00,130
ستحصلون على أوراق إعتماد مؤقته

70
00:03:00,164 --> 00:03:02,599
ملابس، مسدساس ذات مقبض أحمر

71
00:03:02,633 --> 00:03:04,567
ارتدوا الزي الموحد دائماً

72
00:03:04,602 --> 00:03:06,803
احملوا أوراقكم دائماً -
صحيح -

73
00:03:06,837 --> 00:03:07,971
المساكين

74
00:03:08,005 --> 00:03:09,722
ليس لديهم أدنى فكرة عنّا

75
00:03:09,723 --> 00:03:11,908
على أحد أن يقوم بمساعدتهم

76
00:03:11,942 --> 00:03:14,410
لا، لم نحصل على أي عون، وكذلك الجُدد

77
00:03:14,445 --> 00:03:15,411
توقفي عن كونك مغرورة

78
00:03:15,446 --> 00:03:17,781
خلال ثلاث أسابيع سنصبح نحن جدداً

79
00:03:26,323 --> 00:03:27,843
هل تم إخراج أحدهم من فريق (باريش)؟

80
00:03:28,859 --> 00:03:31,127
خرج، في الواقع

81
00:03:31,162 --> 00:03:32,996
عرض أفضل؟

82
00:03:33,030 --> 00:03:34,264
أرجوكي

83
00:03:37,601 --> 00:03:38,835
كوننا سنصبح عملاء جدد

84
00:03:38,869 --> 00:03:40,103
لن نضطر صباحاً للقيام بالتمارين

85
00:03:40,137 --> 00:03:42,005
لن أفتقد ذلك -
وأنا أيضاً -

86
00:03:42,039 --> 00:03:45,108
مرحباً، هل لاحظ أحدكم أنه ينقصنا أحدهم؟

87
00:03:45,142 --> 00:03:46,142
أين (ويل)؟

88
00:03:46,177 --> 00:03:47,577
ماذا، ألم تسمعي؟

89
00:03:47,611 --> 00:03:50,113
غلبه بعض الرفاق في التمرين الصباحي

90
00:03:50,147 --> 00:03:51,915
وانتهى به الأمر في مركز (مونتايسلو) الطبي

91
00:03:51,949 --> 00:03:53,783
ماذا؟ -
أجل -

92
00:03:53,818 --> 00:03:55,518
!يا إلهي

93
00:03:55,553 --> 00:03:56,619
ليام)، كنت هناك)

94
00:03:56,654 --> 00:03:59,422
لقد رأيت ذلك، لم يكن بسبب التمارين

95
00:03:59,456 --> 00:04:02,325
لقد ضُرب حتى كاد أن يموت بواسطة (كيليب)

96
00:04:02,359 --> 00:04:04,961
حسناً، هذا ما لم يقوله (كيليب)، لم قد يكذب؟

97
00:04:04,995 --> 00:04:06,596
لم قد يحمي الشخص الذي أودعه المشفى؟

98
00:04:06,630 --> 00:04:07,664
إسأل (كيليب) نفسه

99
00:04:07,698 --> 00:04:10,300
حين يعود من الرحلة التي تركته يذهب بها

100
00:04:10,334 --> 00:04:12,936
طواريء أسرية، لقد عاد للمنزل ليلة أمس

101
00:04:12,970 --> 00:04:14,337
،كيليب) ليس عنيفاً وحسب)

102
00:04:14,371 --> 00:04:17,273
ولكنه منخرط مع جماعة أيضاً

103
00:04:17,308 --> 00:04:19,108
إنه خطر علينا جميعاً

104
00:04:19,143 --> 00:04:22,679
أيما تملكية ضده، دعي الأمر يمر، (وايت)

105
00:04:22,713 --> 00:04:24,380
لأجل مصلحتك

106
00:04:26,016 --> 00:04:27,576
لقد ذهبت لزيارة (ويل) ليلة البارحة

107
00:04:27,577 --> 00:04:29,552
سأفوت الدرس التالي لرؤيته

108
00:04:29,587 --> 00:04:30,553
جيد

109
00:04:30,588 --> 00:04:32,689
يمكنك أن تري بنفسك، ماذا فعل صديقك (كيليب)

110
00:04:32,723 --> 00:04:34,324
آسفة

111
00:04:34,358 --> 00:04:36,960
ما فعله بعض الأشخاص

112
00:04:36,994 --> 00:04:38,962
لن ينجو بفعلته، (آيريس)

113
00:04:38,996 --> 00:04:41,598
سأحرص على ذلك، أعدك

114
00:04:43,167 --> 00:04:45,735
حسناً، أشكرك

115
00:04:48,272 --> 00:04:49,706
مرحباً، (درو)

116
00:04:49,740 --> 00:04:50,840
حظاً جيد

117
00:04:50,875 --> 00:04:52,275
لا أحتاج إليه

118
00:04:53,577 --> 00:04:56,246
أمتأكد؟ لأن يديك ترتعشان

119
00:04:56,280 --> 00:04:57,680
أنا على مايرام

120
00:05:06,857 --> 00:05:08,658
!حاذر

121
00:05:12,596 --> 00:05:14,397
ماذا حدث بالأعلى، (بيراليس)؟

122
00:05:14,431 --> 00:05:16,900
لقد أخطأت خطواتي، سيدي

123
00:05:16,934 --> 00:05:18,534
لن يحدث ذلك ثانية

124
00:05:22,806 --> 00:05:24,574
كيف لمكان يدعى (مطبخ الجحيم)

125
00:05:24,608 --> 00:05:25,909
أن يكون ألطف من (الملكات)؟

126
00:05:25,943 --> 00:05:27,944
ربما يمكن لـ(أليكس) أن تكون رفيقتنا في الغرفة

127
00:05:27,978 --> 00:05:29,612
إن عملت في (نيويورك) أيضاً

128
00:05:29,647 --> 00:05:31,114
حينها سنستطيع الدفع في (بروكلين)

129
00:05:31,148 --> 00:05:34,250
أليكس)، أهناك ما يدور في رأسك؟)

130
00:05:36,153 --> 00:05:39,222
إن علمتِ أن شخص مريضاً وهو يخفي ذلك

131
00:05:39,256 --> 00:05:40,523
هل ستقولين شيئاً؟

132
00:05:41,592 --> 00:05:42,692
إلى أي مدى؟

133
00:05:42,726 --> 00:05:45,695
مريض لدرجة قد يؤذي بها نفسه أو آخرون

134
00:05:45,729 --> 00:05:47,397
إن كانت حيوات على المحك؟

135
00:05:47,431 --> 00:05:49,732
عليك فعل واجبك، عليك قول ذلك

136
00:05:49,767 --> 00:05:50,967
دون أدنى شك

137
00:05:51,001 --> 00:05:53,770
مهمتنا هي وضع المكتب قبل أنفسنا

138
00:05:55,105 --> 00:05:57,168
الآن، هل ستخبرينا من هو هذا؟

139
00:05:57,169 --> 00:05:59,409
أتعلمون، حقاً، لم يكن علي قول شيء

140
00:05:59,443 --> 00:06:00,476
إنه ليس من شأني

141
00:06:04,448 --> 00:06:05,481
ثلاث أسابيع أخرى

142
00:06:05,516 --> 00:06:08,418
ذلك كل ما تبقى حتى تُفتح تلك الأبواب

143
00:06:08,452 --> 00:06:10,153
ونرسلكم خارجاً للعالم الحقيقي

144
00:06:10,187 --> 00:06:13,256
الآن، قد اتخذتم قراركم بشأن مكان عملكم

145
00:06:13,290 --> 00:06:16,259
وقرار ماذا تريدون أن تفعلون هو بذات الأهمية

146
00:06:16,293 --> 00:06:18,061
مكافحة الإرهاب، العلوم السلوكية

147
00:06:18,095 --> 00:06:21,097
هناك 20 برنامجاً مختلفاً لدى المكتب

148
00:06:21,131 --> 00:06:23,466
اختاروا بحكمة وستحصلون عليه

149
00:06:23,500 --> 00:06:25,620
اسيئوا الإختيار، وكل ذلك سينتهي للا شيء

150
00:06:25,636 --> 00:06:27,503
،ولكن كيف تقررون

151
00:06:27,538 --> 00:06:30,006
كيف تعرفون الدور الملائمون له

152
00:06:30,040 --> 00:06:31,774
حسناً، نحن هنا للمساعدة

153
00:06:31,809 --> 00:06:34,777
اليوم، هو اليوم الذي تختارون فيه الرغبات الثلاث الأولى

154
00:06:34,812 --> 00:06:37,981
فكروا في ذلك وكانه يوم (كوانتيكو) للوظائف

155
00:06:38,015 --> 00:06:39,515
قمنا بجلب مندوبين

156
00:06:39,550 --> 00:06:42,352
عن كل قسم كبير حتى يحدثكم

157
00:06:42,386 --> 00:06:44,454
انقاذ الرهائن، مكتب المسئولية المهنية

158
00:06:44,488 --> 00:06:45,455
الجرائم المنظمة، الجرائم الإلكترونية

159
00:06:45,489 --> 00:06:49,826
كل البرامج التي تنافستم عليها

160
00:06:49,860 --> 00:06:51,794
لذا، هلمّوا وقابلوا مستقبلكم

161
00:06:53,897 --> 00:06:56,966
رينا) و(نعمة) حيث أنه تم تعيينكم بالفعل)

162
00:06:57,001 --> 00:06:58,868
،في قسم مكافحة الإرهاب في (نيويورك)

163
00:06:58,902 --> 00:07:00,036
أعقتد أن عليكم قضاء اليوم

164
00:07:00,070 --> 00:07:03,439
تتعرفون على رئيسكم، العميل (مارشال فريد)

165
00:07:03,474 --> 00:07:04,340
...مرحباً، أدعى

166
00:07:04,375 --> 00:07:06,142
سأسميكم "واحد" و"اتثنين" وحسب، حسناً؟

167
00:07:06,176 --> 00:07:07,543
ولكن لدينا أسماء

168
00:07:07,578 --> 00:07:09,312
أجل، والفرق لديها أرقام

169
00:07:09,346 --> 00:07:11,681
أنا المدرب، ما أقوله ما يجري

170
00:07:11,715 --> 00:07:13,683
...مع كل الإحترام، لم تكن (ميراندا)

171
00:07:13,717 --> 00:07:14,784
لقد رحلت، أليس كذلك؟

172
00:07:14,818 --> 00:07:17,220
اعتادو على ذلك، لنبدأ

173
00:07:17,254 --> 00:07:18,855
مرحباً، أيمكنني الحديث معك؟

174
00:07:18,889 --> 00:07:20,189
أجل، ما الأمر؟

175
00:07:20,224 --> 00:07:21,724
لقد لفت إنتباهي

176
00:07:21,759 --> 00:07:22,625
أنك كنت مهتمة

177
00:07:22,659 --> 00:07:24,660
بشأن الحالات الطبيبة الغير معلومة للمتدربين

178
00:07:24,695 --> 00:07:27,055
إن علمت شيئاً عن أحد المتدربين، شيء لا نعرفه

179
00:07:27,064 --> 00:07:28,898
فهي مسؤوليتك أن تخبريني

180
00:07:28,932 --> 00:07:30,833
إنه مجرد شك، لست على يقين

181
00:07:30,868 --> 00:07:32,835
على أي حال، أتعلم؟
قم بعملك التجسسي

182
00:07:32,870 --> 00:07:34,737
أنت

183
00:07:34,772 --> 00:07:36,839
من واجبك الكشف عنها

184
00:07:36,874 --> 00:07:38,574
ليس إن كنت سأفسد حياة أحدهم

185
00:07:38,609 --> 00:07:40,209
ثقي بي، إن كان أي شخص  يعلم

186
00:07:40,244 --> 00:07:42,011
ضريبة عدم قول الحقيقة، هو أنا

187
00:07:46,319 --> 00:07:47,817
أشكرك -
على الرحب -

188
00:07:47,851 --> 00:07:49,986
سيد (رايان)، (رايان بوث)

189
00:07:50,020 --> 00:07:53,189
أنا (روسا)، والدة (ناتالي فاسكيز)

190
00:07:53,223 --> 00:07:54,490
أخبروني أنك هنا

191
00:07:54,525 --> 00:07:55,758
لا، بالطبع، مرحباً

192
00:07:55,793 --> 00:07:58,327
،آسفة على المجيء لك هكذا

193
00:07:58,362 --> 00:08:00,430
ولكني جئت من (لاريدو)

194
00:08:00,464 --> 00:08:03,833
لأكتشف لم لا ترد (ناتالي) على مكالماتي

195
00:08:03,867 --> 00:08:06,936
أخبروني أنها طلبت عطلة طارئة

196
00:08:06,970 --> 00:08:07,904
لم؟

197
00:08:07,938 --> 00:08:09,872
ما الذي سيبعدها عن الحديث مع والدتها؟

198
00:08:09,907 --> 00:08:12,775
انتظري، متى سمعتي منها لآخر مرة؟

199
00:08:12,810 --> 00:08:14,130
ليس إرسال بريداً إلكترونياً أو أي شيء

200
00:08:14,144 --> 00:08:16,012
متى كانت آخر مرة سمعتي صوتها

201
00:08:16,046 --> 00:08:18,047
الأربعاء الماضي

202
00:08:20,751 --> 00:08:23,753
حسناً، أحتاج لنظام (ديتو) للدخول الخاص بك

203
00:08:23,787 --> 00:08:26,789
لنتعقب بريد (شيلبي) ونحدد مكانها

204
00:08:26,824 --> 00:08:28,424
لن يسمحوا لك بذلك

205
00:08:28,459 --> 00:08:29,859
أعني، ما الأعذار التي قد تقوليها؟

206
00:08:29,893 --> 00:08:32,395
أنك فقدت مفاتيحك وبحاجة للدخول

207
00:08:32,429 --> 00:08:34,797
لكل كاميرات المراقبة في (ويليامسبرج) لرؤيتها؟

208
00:08:34,832 --> 00:08:36,152
لمَ لا تعودي هنا وحسب

209
00:08:36,166 --> 00:08:37,967
وسنفكر في طريقة أخرى وحسب؟

210
00:08:38,001 --> 00:08:39,936
وإن كانت (شيلبي) إرهابية فهي مختبئة

211
00:08:39,970 --> 00:08:40,970
وستظل كذلك

212
00:08:41,004 --> 00:08:43,406
لن تعثري عليها، إنها أذكى من ذلك

213
00:08:43,440 --> 00:08:45,141
على ما يبدو لا

214
00:08:45,175 --> 00:08:47,376
أنا أحدق بها مباشرة

215
00:08:47,411 --> 00:08:49,946
إنها بداخل مكتب التحقيقات

216
00:08:52,516 --> 00:08:56,363
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة التاسعة عشر
بعُــنوان :بسرعة</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

217
00:08:59,439 --> 00:09:00,472
مرحباً

218
00:09:00,507 --> 00:09:02,675
باريش)، ليس لديك تصريح للتواجد هنا)

219
00:09:02,709 --> 00:09:04,376
أجل، أعلم، آسفة

220
00:09:04,411 --> 00:09:06,679
تحتم على إلقاء التحية على صديق قديم

221
00:09:06,713 --> 00:09:08,247
لم أعلم أنك عدتي للمدينة

222
00:09:08,281 --> 00:09:09,484
لا، لم أخبرك

223
00:09:09,592 --> 00:09:11,383
كنا نحدث أنظمتنا الأمنية

224
00:09:11,418 --> 00:09:13,452
ولاحظت الآنسة (وايت)  أن نظمنا القديمة

225
00:09:13,486 --> 00:09:15,454
لم تكن تسدي لنا معروفاً

226
00:09:15,488 --> 00:09:19,058
لذا، تطوعت شخصياً لقيادة هذا الفريق

227
00:09:19,092 --> 00:09:20,893
لشركة (مكريجور وايت) للبرمجيات

228
00:09:20,927 --> 00:09:23,595
ذلك لطف منك

229
00:09:23,630 --> 00:09:25,964
أسلوبك القديم الهاديء؟

230
00:09:25,999 --> 00:09:28,033
لابد أنه ممتع أن تعودي

231
00:09:28,068 --> 00:09:30,903
إذن، أقابلتي رفاقنا في الصف هنا؟

232
00:09:30,937 --> 00:09:33,372
لا، أنا هنا في عمل وحسب

233
00:09:33,406 --> 00:09:35,374
لم لا تمرين حين تملكين الوقت؟

234
00:09:35,408 --> 00:09:37,276
لقد مر زمن طويل

235
00:09:37,310 --> 00:09:41,113
وهنا لم أظن أن الوقت طويلاً كفاية

236
00:09:41,147 --> 00:09:42,948
حسناً

237
00:09:46,186 --> 00:09:47,653
هل وصلت إلى (فاسيكز)؟

238
00:09:47,687 --> 00:09:49,513
لقد ذهبت إلى منزلها وقمت بالبحث

239
00:09:50,156 --> 00:09:52,391
أجل، لازال لدي المفتاح، ليست تلك المشكلة

240
00:09:52,425 --> 00:09:53,258
كل شيء مازال هناك

241
00:09:53,293 --> 00:09:55,561
ملابسها، حاسوبها، جواز سفرها

242
00:09:55,595 --> 00:09:56,628
بماذا يخبرك ذلك؟

243
00:09:56,663 --> 00:09:59,431
لم تخبرني أي شيء لا يمكن تفسيره

244
00:09:59,466 --> 00:10:00,532
إلا بالهروب في اللحظة الأخيرة

245
00:10:00,567 --> 00:10:03,001
لا، لا، لقد تفحص أحدهم بطاقات إئتمانها

246
00:10:03,036 --> 00:10:04,002
وهاتفها الخلوي

247
00:10:04,037 --> 00:10:05,003
ليس هناك اية نشاط

248
00:10:05,038 --> 00:10:05,871
آخر مكالمة هاتفية

249
00:10:05,905 --> 00:10:07,639
كانت من 6 أيام بجوار جزيرة (وارد)

250
00:10:07,674 --> 00:10:08,741
10:13 مساءاً

251
00:10:08,775 --> 00:10:09,775
30 دقيقة

252
00:10:09,809 --> 00:10:11,110
قبل أن تأتي (أليكس) باكية إلى شقتي

253
00:10:11,144 --> 00:10:12,745
ذلك جنون

254
00:10:12,779 --> 00:10:14,580
لا يعني ذلك أنه مصادفة

255
00:10:14,614 --> 00:10:16,348
حسناً، سأخبر (ميراندا)

256
00:10:16,383 --> 00:10:18,016
!إنتظر

257
00:10:18,051 --> 00:10:19,852
ليس قبل أن نكتشف ما حدث

258
00:10:19,886 --> 00:10:22,354
ونجد الدليل

259
00:10:22,389 --> 00:10:24,156
إذن، ما التالي لليوم؟

260
00:10:24,190 --> 00:10:25,390
هل سنقوم بتطوير

261
00:10:25,392 --> 00:10:26,925
هوية التخفي الخاصة بنا أم لا؟

262
00:10:26,960 --> 00:10:29,528
ربما تعلم كيفية جمع المعلومات؟

263
00:10:29,562 --> 00:10:32,364
اعطوني 5000 كلمة من كل قضية

264
00:10:32,399 --> 00:10:33,665
جرائم قتل المنظمات؟

265
00:10:33,700 --> 00:10:37,369
ماذا يجب أن نستفيد من ذلك حيال الإنخراط
في خلية متطرفة؟

266
00:10:37,404 --> 00:10:40,773
أتعلمين، إنه خرافة أن المرأة العربية دائما ما تخضع

267
00:10:40,807 --> 00:10:42,141
أجل

268
00:10:42,175 --> 00:10:43,776
عميل (فريد)

269
00:10:43,810 --> 00:10:45,978
نحن بحاجة للمزيد وحسب

270
00:10:46,012 --> 00:10:47,513
حسناً

271
00:10:47,547 --> 00:10:49,381
ماذا عن العديد من الأوامر؟

272
00:10:49,416 --> 00:10:51,150
هذا ما ستفعلين

273
00:10:51,184 --> 00:10:55,354
حين تنتهون، مرّوا علي

274
00:10:55,388 --> 00:10:57,489
حسناً، سأرسل لـ(ليام) الآم

275
00:10:58,758 --> 00:10:59,591
يوم الوظائف؟

276
00:10:59,626 --> 00:11:01,627
هل سيبدو ذلك أكثر كمدرسة ثانوية؟

277
00:11:01,661 --> 00:11:02,795
من هو محطتك الأولى؟

278
00:11:02,829 --> 00:11:04,463
إنه مندوب من ذوي الياقات البيضاء

279
00:11:04,497 --> 00:11:06,031
تريدين أن توقفي أصحاب المليارات؟

280
00:11:06,065 --> 00:11:07,299
هل تمازحني؟

281
00:11:08,701 --> 00:11:11,403
مهمة العثور على مكان الزوج المستقبلي والقبض عليه؟

282
00:11:11,438 --> 00:11:13,305
سأشترك في ذلك

283
00:11:13,339 --> 00:11:16,141
،تمتلك المنظمة نصف الحدود بين (ديل ريو) و(لاريدو)

284
00:11:16,176 --> 00:11:17,743
ولا يبلون حسناً

285
00:11:17,777 --> 00:11:19,778
ومن ثم ولا نحن

286
00:11:21,581 --> 00:11:23,415
سأذهب للتجول

287
00:11:23,450 --> 00:11:25,250
مرحباً

288
00:11:25,285 --> 00:11:27,553
أليكس)، صحيح) -
أجل، مرحباً -

289
00:11:28,621 --> 00:11:29,988
من مكتب المسئولية المهنية، صحيح؟

290
00:11:30,023 --> 00:11:30,956
(فريد باكستر)

291
00:11:30,990 --> 00:11:33,192
لقد تقابلنا بالفعل، لكنك كنت طفلة

292
00:11:33,226 --> 00:11:35,427
لقد جئت إلى هنا مع والدك

293
00:11:36,763 --> 00:11:40,165
لقد كان أحد أكثر الذي عرفتهم إثارة وتحفيزاً

294
00:11:40,200 --> 00:11:42,434
أشكرك

295
00:11:42,469 --> 00:11:44,570
أعرف أن مكتب المسئولية المهنية

296
00:11:44,604 --> 00:11:45,571
،ليس مثيراً

297
00:11:45,605 --> 00:11:48,373
ولكن، أهناك أي شيء يمكنني الإجابة عليه من أجلك؟

298
00:11:50,443 --> 00:11:51,510
في الواقع، أجل

299
00:11:51,544 --> 00:11:53,445
هناك

300
00:11:53,480 --> 00:11:55,447
حسناً، يبدو رائعاً

301
00:11:55,482 --> 00:11:57,850
ولكن ماذا تفعلون يا رفاق لأجل المتعة؟

302
00:11:57,884 --> 00:11:59,551
لأجل المتعة، نحن نعمل

303
00:11:59,586 --> 00:12:01,420
أجل، ولكن في غير أوقات العمل

304
00:12:01,454 --> 00:12:03,388
في قسمنا، نسمي ذلك نوماً

305
00:12:05,058 --> 00:12:09,294
إسمعي، إن كان هناك صديق قلقة عليه طبياً

306
00:12:09,329 --> 00:12:11,430
فقواعد المسئولية المهنية واضحة جداً

307
00:12:11,464 --> 00:12:12,731
عليك قول شيء

308
00:12:12,765 --> 00:12:14,099
تسليم صديق؟

309
00:12:14,133 --> 00:12:16,435
ليس هناك طريقة لينتهي ذلك على ما يرام

310
00:12:18,471 --> 00:12:21,273
لذلك، جرائم القانون هي الأحدث في مجال تنفيذ القانون

311
00:12:21,307 --> 00:12:23,475
نعلم أنها ليست فاتنة

312
00:12:23,510 --> 00:12:25,577
سوف تقضي الكثير من الوقت في غرفة صغيرة ومظلمة

313
00:12:25,612 --> 00:12:27,579
ومن ثم الأشخاص الذين ستضعهم خلف القضبان

314
00:12:27,614 --> 00:12:29,414
ولكنكم ستبقون (أمريكا) بأمان

315
00:12:31,751 --> 00:12:34,152
عميلة (رويز)؟ مرحباً، أنا (شيلبي وايت)

316
00:12:34,187 --> 00:12:36,655
أخبروني أنك ستقومين بالمرور

317
00:12:36,689 --> 00:12:38,457
لقد كنت أغطي (سيسمكس) لأعوام

318
00:12:38,491 --> 00:12:41,660
يقومون بالتوظيف بشكل واسع عن طريق الإنترنت

319
00:12:41,694 --> 00:12:43,629
أتعلمين، أنا مسرور لشعورك بالقوة

320
00:12:43,663 --> 00:12:45,597
،ولكن علي تحذيرك

321
00:12:45,632 --> 00:12:47,599
لم نستطع قط القبض عليهم في أي شيء

322
00:12:47,634 --> 00:12:50,903
وماذا يدور في ماضيهم، تلك التقييمات المبدأية

323
00:12:50,937 --> 00:12:52,838
التي بقيت لغزاً لنا

324
00:12:52,872 --> 00:12:54,406
كيف يمكن لشخص أن يكتشف؟

325
00:12:54,440 --> 00:12:56,842
ما مدى حجم دفتر شيكاتك؟

326
00:12:59,846 --> 00:13:02,347
شكراً لكم جميعاً على اختيار أفضل ثلاث رغبات

327
00:13:02,382 --> 00:13:04,683
،وحين يتم وضع العديد منا في هذه البرامج

328
00:13:04,717 --> 00:13:06,518
المعظم لن يحظى بذلك

329
00:13:06,553 --> 00:13:09,154
لأن اليوم لم يكن بشأن فحصكم أنتم لهم

330
00:13:09,188 --> 00:13:11,356
ولكن فحصهم هم لكم

331
00:13:11,391 --> 00:13:13,025
لقد قرأوا ملفاتكم وقابلوكم واحداً تلو الآخر

332
00:13:13,296 --> 00:13:15,037
وقابلوكم واحداً تلو الآخر

333
00:13:15,042 --> 00:13:16,562
بداخل كل ظرف من تلك الأظرف

334
00:13:16,596 --> 00:13:19,698
أسماء البرامج المهتمة بكم

335
00:13:19,732 --> 00:13:20,732
ظرف أحمر يعني

336
00:13:20,767 --> 00:13:23,535
أنكم تلقيتم الإهتمام من قبل برنامج واحد

337
00:13:23,570 --> 00:13:25,037
وظرف أبيض يعني

338
00:13:25,071 --> 00:13:27,940
أنكم حصلتم على الإهتمام من برامج عدّة

339
00:13:27,974 --> 00:13:29,808
عليك إختيار مغامرتكم الخاصة

340
00:13:29,842 --> 00:13:31,610
أخيراً، المتدربين مع الظرف الأخضر

341
00:13:31,644 --> 00:13:33,946
،حصلوا على الإهتمام من أفضل الوحدات

342
00:13:33,980 --> 00:13:35,981
وقد بدأ يومكم للتو

343
00:13:36,015 --> 00:13:37,149
(راي)

344
00:13:37,183 --> 00:13:39,685
تهاني

345
00:13:39,719 --> 00:13:41,687
سوف تشاركون في برنامج (فرق إنقاذ الرهائن) للتدريب

346
00:13:41,721 --> 00:13:42,988
لمزيد من التقييم

347
00:13:43,022 --> 00:13:45,557
(فليتشر وتشانج) الفريق الأول

348
00:13:45,592 --> 00:13:47,726
بيراليس)، و(باريش)، الفريق الثاني)

349
00:13:47,760 --> 00:13:48,927
حظاً طيباً

350
00:13:57,770 --> 00:14:01,073
نحن نتحدث عن شخص متعمق في النظام الأمني للمباحث الفيدرالية

351
00:14:01,107 --> 00:14:03,909
تعلق الخوادم خلال دقيقتين

352
00:14:03,943 --> 00:14:06,578
أتعلم ما يمكنها فعله بمجرد تفعيل ذلك؟

353
00:14:06,613 --> 00:14:10,382
بإمكان (شيلبي) التجسس على أي شخص
وطلب فرق إنقاذ في أي مكان

354
00:14:10,416 --> 00:14:13,251
وتغيير معايير الحماية في المباني الفيدرالية

355
00:14:13,286 --> 00:14:15,988
،إن كان "الصوت" أو كانت تعمل معه

356
00:14:16,022 --> 00:14:18,824
فنحن في ورطة بمجرد تفعيل نظامها

357
00:14:18,858 --> 00:14:20,092
ليس عليك إخباري

358
00:14:20,126 --> 00:14:21,526
في حقل الألغام، تلك (شيلبي وايت)

359
00:14:21,561 --> 00:14:23,829
أنا غير مقتنع أن مجرد تحديث للبرمجيات

360
00:14:23,863 --> 00:14:26,865
هو غطاء لعملية

361
00:14:26,899 --> 00:14:29,501
يمكنك أن تفترض حسن نيتها كما تريد

362
00:14:29,535 --> 00:14:30,535
ليس لدي هذا الخيار

363
00:14:30,570 --> 00:14:32,904
حسناً، إني حصلت لي على اتصال عن بعد للخادم

364
00:14:32,939 --> 00:14:34,206
بإمكاني أخبارك ما تقوم به

365
00:14:34,240 --> 00:14:35,707
لا يمكنني فعل ذلك

366
00:14:35,742 --> 00:14:37,275
هناك العديد من الأعين

367
00:14:37,310 --> 00:14:40,178
يبدو وكأن (شيلبي) أحضرت كامل شركتها معها

368
00:14:40,213 --> 00:14:41,377
حسناً، لطالما لديها (ميراندا)

369
00:14:41,402 --> 00:14:42,642
في جانبها، لا يمكن المساس بها

370
00:14:42,649 --> 00:14:44,683
ليس وإن ذهبت إلى أي مكان

371
00:14:44,717 --> 00:14:46,885
أنت على صواب

372
00:14:46,919 --> 00:14:48,520
أنا على صواب، ماذا؟

373
00:14:48,554 --> 00:14:49,521
تنص نظم الإغلاق

374
00:14:49,555 --> 00:14:52,624
أن الخوادم يمكن أن تغلق لـ6 ثواني وحسب

375
00:14:52,659 --> 00:14:55,794
إن مازال متوقفا حتى الثانية الـسابعة، فنحن في مشكلة

376
00:14:55,828 --> 00:14:56,762
فهمتم؟

377
00:14:56,796 --> 00:14:58,930
ميراندا)، عليك إيقاف التحديث الآن)

378
00:14:58,965 --> 00:15:00,799
شيلبي وايت)، خطر أمني)

379
00:15:00,833 --> 00:15:01,900
ليس الآن، (أليكس)

380
00:15:01,934 --> 00:15:04,436
والداها، (لورا وجلين وايت)

381
00:15:04,470 --> 00:15:05,604
لازالوا على قيد الحياة

382
00:15:09,776 --> 00:15:11,109
تعالي هنا

383
00:15:12,779 --> 00:15:14,813
لقد زيفوا موتهم بعد احداث الـ11 من سبتمبر

384
00:15:14,847 --> 00:15:16,314
لأنهم كانوا يبيعون أسلحة إلى (طالبان)

385
00:15:16,349 --> 00:15:18,550
،طوال 15 عاماً كانت (شيلبي) تحميهم

386
00:15:18,584 --> 00:15:20,318
وتقوم بنقل أموال غير مشروعة

387
00:15:20,353 --> 00:15:22,287
إنها تحتفظ بالأسرار وتتفوه بالأكاذيب

388
00:15:22,321 --> 00:15:23,155
حين غادرت مكتب التحقيقات

389
00:15:23,189 --> 00:15:24,790
اعتقدت أن ذلك ليس من شأني

390
00:15:24,824 --> 00:15:26,725
،والآن تعود مسرعة هنا

391
00:15:26,759 --> 00:15:28,994
تفعل ما تفعله بخوادمنا

392
00:15:29,028 --> 00:15:31,797
أعني، فكري في ذلك، لم الآن؟

393
00:15:35,334 --> 00:15:36,802
اوقفوا التحديث

394
00:15:36,836 --> 00:15:39,004
اوقفيه، من فضلك

395
00:15:39,038 --> 00:15:40,772
آنسة (وايت)، تعالي معي، من فضلك

396
00:15:40,807 --> 00:15:42,674
علينا التحدث

397
00:15:46,905 --> 00:15:48,839
إسمعي، (شيلبي)، كلانا نعرف

398
00:15:48,874 --> 00:15:50,041
أدين لك بتفكيرك الجيد بشأني

399
00:15:50,075 --> 00:15:51,008
...كنت هنالك من أجلي حين

400
00:15:51,043 --> 00:15:52,710
الحديث في الأمر شخصياً

401
00:15:52,744 --> 00:15:54,812
واللعب على أي تاريخ مشترك

402
00:15:54,846 --> 00:15:56,380
أنا بارعة في ذلك

403
00:15:56,415 --> 00:16:00,184
إسمعي، بإمكاني الرحيل من هنا الآن

404
00:16:00,218 --> 00:16:03,688
ولكني أحترم المساهمين كثيراً لتدمير هذا العقد

405
00:16:03,722 --> 00:16:06,891
ولا يمكنني تجاهل الإدعاءات المزعمة ضدك

406
00:16:06,925 --> 00:16:07,958
حسناً

407
00:16:07,993 --> 00:16:12,396
إذن، ماذا عن تركي أواجه متهمي؟

408
00:16:20,305 --> 00:16:22,340
أشكرك

409
00:16:24,910 --> 00:16:26,243
..إذن

410
00:16:26,278 --> 00:16:28,012
ما الجديد

411
00:16:28,046 --> 00:16:31,015
،والداي على قيد الحياة

412
00:16:31,049 --> 00:16:34,218
وعلى ما يبدو أني أحاول تخريب مكتب التحقيقات الفيدرالي

413
00:16:34,252 --> 00:16:35,419
كلانا ارتكب أموراً خاطئة

414
00:16:35,454 --> 00:16:36,687
حين كنا مجبرين على ذلك

415
00:16:36,722 --> 00:16:38,389
أنا تحت إمرة نفسي تماماً الآن

416
00:16:38,423 --> 00:16:39,790
ماذا عنك؟

417
00:16:39,825 --> 00:16:42,393
..ماذا إن لم تكوني في الـ -
أنا كذلك -

418
00:16:42,427 --> 00:16:44,095
..ولكن إن لم تكوني

419
00:16:44,129 --> 00:16:47,198
إن لم أكن، كنت سأقول شيئاً

420
00:16:47,232 --> 00:16:50,935
أنا هنا في مكتب التحقيقات

421
00:16:50,969 --> 00:16:54,038
أنا أثق بالمكتب، (أليكس)

422
00:16:54,072 --> 00:16:56,107
ماذا عنك؟

423
00:17:01,847 --> 00:17:02,780
حسناً

424
00:17:02,814 --> 00:17:07,084
إذن، ماذا تريدين مني أن أخبر الجميع؟

425
00:17:07,119 --> 00:17:08,652
أني أخطأت ثانية؟

426
00:17:08,687 --> 00:17:13,657
أن كل الأحداث التي أشيرت إليها في حياتك

427
00:17:13,692 --> 00:17:15,593
كانت ماذا؟ لا شيء سوا هراء؟

428
00:17:15,627 --> 00:17:18,062
يجب عليك البدء بالإنتباه، (أليكس)

429
00:17:18,096 --> 00:17:20,798
لازلت تدورين حول لعب دور الضحية

430
00:17:20,832 --> 00:17:22,800
واصطياد الناس أثناء فعل ذلك

431
00:17:22,834 --> 00:17:25,236
لقد جرحتي (رايان) حين أصيب

432
00:17:25,270 --> 00:17:26,470
وجرحتي (نعمة) و(رينا)

433
00:17:26,505 --> 00:17:28,439
حين قادتك شكوكك إليهم

434
00:17:28,473 --> 00:17:30,574
آذيتي (كيلر هاس) حين أزعجتيها

435
00:17:30,609 --> 00:17:33,110
وآذيتني حين أفصحتي عن والداي

436
00:17:33,145 --> 00:17:34,585
كجزء من ثأرك الشخصي

437
00:17:34,613 --> 00:17:35,346
واجهي ذلك، (أليكس)

438
00:17:35,380 --> 00:17:37,014
،حين ينتهي كل ذلك

439
00:17:37,048 --> 00:17:38,849
سيدرك المكتب

440
00:17:38,884 --> 00:17:42,186
أنك أكبر غلط اقترفوها

441
00:17:42,220 --> 00:17:46,424
ولا تصدقيني ، يومها، سيكون الأسوأ

442
00:17:47,324 --> 00:17:49,702
أنا في صفك

443
00:17:52,063 --> 00:17:55,332
عند إشارتي، سيبدأ كل زوج

444
00:17:55,367 --> 00:17:57,768
أسفل جانب المبنى للطابق الـ20

445
00:17:57,803 --> 00:18:00,971
الهبوط داخل النافذة والإقتحام
والقضاء على التهديد

446
00:18:01,006 --> 00:18:04,175
وتذكروا، قد يكون هذا تدريباً

447
00:18:04,209 --> 00:18:05,876
لكن الخطر حقيقي

448
00:18:05,911 --> 00:18:07,945
لذا انظروا بحدة وابقوا مستعدين

449
00:18:07,979 --> 00:18:09,713
إن أردتم البقاء أحياء

450
00:18:09,748 --> 00:18:11,449
تشانج)، و(فليتشر)، أنتم أولاً)

451
00:18:17,189 --> 00:18:19,156
آمل ألا تخشى المرتفعات

452
00:18:19,191 --> 00:18:21,792
لا، السقوط وحسب

453
00:18:23,595 --> 00:18:24,728
إنطلقوا

454
00:18:48,086 --> 00:18:51,188
بيراليس) و(باريش)، إعتمروا القبعات)

455
00:18:59,364 --> 00:19:02,366
لن أضع حياتي بين يديك إن لم تكن مستعداً تماماً

456
00:19:02,400 --> 00:19:04,502
لقد بدلت قهوتي للشاي الأخضر

457
00:19:04,536 --> 00:19:05,703
ليس توتراً

458
00:19:05,737 --> 00:19:06,704
أترين؟

459
00:19:06,738 --> 00:19:09,840
خمس ثواني للسقوط

460
00:19:11,710 --> 00:19:15,212
لذا، أنت متأخرة لأنك لست كفأً

461
00:19:15,247 --> 00:19:18,048
أم لأنك هرعتي إلى والدك؟

462
00:19:18,083 --> 00:19:21,252
هذا صحيح، لقد اتصل (أوكونور)

463
00:19:21,286 --> 00:19:24,188
ويقول أنكم لا تثقون بي

464
00:19:24,222 --> 00:19:27,091
قابلتوني مرة واحدة ولا تعتقدن أني أعرف ما أفعل

465
00:19:27,125 --> 00:19:29,260
دعوني أسألكم سؤالاً

466
00:19:29,294 --> 00:19:31,795
كم عدد الهجمات الإرهابية التي أوقفتموها؟

467
00:19:31,830 --> 00:19:32,870
أتود الحديث عن المهمات؟

468
00:19:32,898 --> 00:19:35,599
،المرة الوحيدة التي تسللتي للخلية الإسلامية

469
00:19:35,634 --> 00:19:36,734
قامت هي بكشفك

470
00:19:36,768 --> 00:19:38,435
أو قامت هي بكشفك

471
00:19:38,470 --> 00:19:40,871
لا أهتم حقاً

472
00:19:40,906 --> 00:19:44,542
لدي الكثير لتعليمكم إياه، لكنه سيتم على طريقتي

473
00:19:44,576 --> 00:19:47,278
عميل (فريد)، نود حقا تعلم

474
00:19:47,312 --> 00:19:48,879
كل ما ينبغي عليك تعليمه لنا

475
00:19:48,914 --> 00:19:50,314
بالطريقة التي تراها ملائمة

476
00:19:50,348 --> 00:19:51,615
مستعدتان للدرس القادم؟

477
00:19:54,252 --> 00:19:56,253
لمعوهم إلى أن يتلألؤ

478
00:19:56,288 --> 00:19:58,222
ثمة فرش ومُلمع بمكتبي

479
00:20:01,092 --> 00:20:05,262
لا جدال في ذلك أنا شخص وغد

480
00:20:22,681 --> 00:20:24,715
أخبرتك أنه لا يسعنا الوثوق به

481
00:20:26,818 --> 00:20:29,053
نعمة) ما هذا؟)

482
00:20:29,721 --> 00:20:32,690
(هذا نائب المدير (كلايتون هاس
اترك رسالة من فضلك

483
00:20:32,724 --> 00:20:33,691
(تحدثك (شيلبي وايت

484
00:20:33,725 --> 00:20:36,460
لا أعرف أن كنت تعلم هذا ولكن ابنك

485
00:20:36,494 --> 00:20:38,462
عاد إلى نفس الطائفة التي فصلته عنها

486
00:20:38,496 --> 00:20:40,097
حينما كان بالسابعة عشر

487
00:20:40,131 --> 00:20:41,465
هاتفني حالما يردك هذا

488
00:20:41,499 --> 00:20:43,334
إذا لم أجيبك فسيكون هذا لوجود سبب

489
00:20:45,403 --> 00:20:47,838
مرحبًا بكِ هل لي بمساعدتكِ؟

490
00:20:47,872 --> 00:20:50,307
أجل أنا هنا لأجل الندوة التعريفية

491
00:20:50,342 --> 00:20:53,010
آسفة، ما من جلسة لإستعاب جدد اليوم

492
00:20:53,044 --> 00:20:55,679
لدينا حدث خاص بالموالين والأتباع فقط

493
00:20:55,714 --> 00:20:57,381
ولكن سيكون هنالك جلسة غدًا

494
00:20:57,415 --> 00:20:59,183
صديقي عضو بالفعل

495
00:20:59,217 --> 00:21:01,485
وقد قال أنه بوسعي حضور الحدث

496
00:21:01,519 --> 00:21:03,654
الأمور المتعلقة بأعضائنا خاصة

497
00:21:03,688 --> 00:21:04,655
آسفة

498
00:21:04,689 --> 00:21:07,391
أخبرني أن أحضر هذا

499
00:21:07,425 --> 00:21:08,626
آمل أن يكون هذا كافٍ

500
00:21:08,871 --> 00:21:10,560
<b>خمسمائة ألف دولار</b>

501
00:21:14,377 --> 00:21:15,986
بحجم تعهدك

502
00:21:16,001 --> 00:21:18,369
أعتقد أن عليك التحدث مع سيد (برلين) مباشرةً

503
00:21:18,403 --> 00:21:20,137
حيال رحلتك

504
00:21:20,171 --> 00:21:22,806
إذا تفضلتِ بالجلوس سأدرج اسمك بالقائمة

505
00:21:35,854 --> 00:21:37,054
!هيا

506
00:21:55,306 --> 00:21:58,375
(حسنًا، يُمكنك مهاجمتي كما تريدين يا (شيلبي

507
00:21:58,410 --> 00:22:01,245
كلانا يعلم أنك لم تجاوبين سؤالي

508
00:22:01,279 --> 00:22:02,880
والداي أموات

509
00:22:02,914 --> 00:22:05,616
ماتوا منذ خمس أشهر مضت
بحادث تحطم طائرة صغيرة بالأردن

510
00:22:05,650 --> 00:22:07,351
وهم يحاولون الفرار من السلطات

511
00:22:07,385 --> 00:22:09,853
التي كانت تطاردهم منذ أن هربوا

512
00:22:09,888 --> 00:22:12,523
لم نكن أصدقاء عندها، ما كنت تعرفين

513
00:22:14,793 --> 00:22:15,859
أجل؟

514
00:22:15,894 --> 00:22:18,429
عميلة (شو)، تم التحقق من
القصة التي قالتها (وايت) لك

515
00:22:18,463 --> 00:22:20,364
توجب إدراك هذا، وضعها آمن

516
00:22:20,398 --> 00:22:22,032
حسنًا، حسنًا

517
00:22:25,804 --> 00:22:28,205
ولا أي أحد آخر

518
00:22:28,239 --> 00:22:30,774
واثقة أن (ميراندا) ستكتشف هذا الآن

519
00:22:30,809 --> 00:22:33,277
عليك الخروج لمقابلتها فحسب للتأكد

520
00:22:35,914 --> 00:22:37,715
آسفة حيال كل هذا

521
00:22:37,749 --> 00:22:41,051
لا تآسفي، أتذكر كيف كانت

522
00:22:41,086 --> 00:22:42,386
أيُمكنني العودة لحمايتك الان؟

523
00:22:42,420 --> 00:22:43,487
بالطبع

524
00:22:43,521 --> 00:22:44,421
(آسفة يا (ميراندا

525
00:22:44,456 --> 00:22:47,291
اصغي، لا أعرف إلام تخططين

526
00:22:47,325 --> 00:22:50,127
ولكن علينا خوض نقاش طويل

527
00:22:50,161 --> 00:22:51,295
بوقت قريب للغاية

528
00:22:51,329 --> 00:22:53,731
لأنه ثمة كثيرين شكوا منك

529
00:22:53,765 --> 00:22:54,832
ولم أنصت لهم

530
00:22:54,866 --> 00:22:57,334
والآن أعلم أنهم كانوا محقين

531
00:23:09,228 --> 00:23:13,214
<b>السلالم</b>

532
00:23:19,486 --> 00:23:20,938
علينا الإبلاغ عن هذا -
توليت هذا -

533
00:23:21,074 --> 00:23:23,340
درو) انصت إليّ) -
تولينا هذا -

534
00:23:23,374 --> 00:23:25,775
بيراليس)، (باريش)، ماذا يجري بالأسفل؟)

535
00:23:25,810 --> 00:23:27,510
!هيا! انهيا دوركما

536
00:23:27,545 --> 00:23:29,112
حسنًا -
واحد -

537
00:23:31,282 --> 00:23:32,749
حسنًا

538
00:23:34,352 --> 00:23:35,986
أجل

539
00:23:49,233 --> 00:23:50,867
ألديك أي فكرة

540
00:23:50,901 --> 00:23:52,369
عن كم الخطر الذي عرضتي نفسك له الآن؟

541
00:23:52,403 --> 00:23:53,870
ماذا ستفعل، تضربني كذلك؟

542
00:23:53,904 --> 00:23:55,024
(شيلبي) -
لقد رأيت كل شيء -

543
00:23:55,039 --> 00:23:56,539
ليس كل شيء، صدقيني

544
00:23:56,574 --> 00:23:57,674
كذبت عليّ لشهور

545
00:23:57,708 --> 00:24:00,844
(لم تترك الـ(سيستيميكس
أنت متورط معهم بشدة

546
00:24:00,878 --> 00:24:02,712
!أنا مُتخفٍ، بحق السماء

547
00:24:02,747 --> 00:24:05,852
(أجل، كناشط للـ(سيستيميكس
داخل المكتب

548
00:24:05,853 --> 00:24:06,520
لصالح المكتب

549
00:24:06,521 --> 00:24:08,852
أنا وأبي نجري عملية غير رسمية

550
00:24:08,886 --> 00:24:09,886
للإطاحة بهذا المنشأة

551
00:24:09,920 --> 00:24:12,146
أكتشف (ويل) هذا وانضم لنا

552
00:24:12,857 --> 00:24:15,125
(بحقك، يا (كاليب

553
00:24:15,159 --> 00:24:18,294
شيلبي أرجوك ولو لثانية
لمَ قد يكذب (ويل) كذلك؟

554
00:24:18,329 --> 00:24:19,362
تورطنا بمشكلة

555
00:24:19,397 --> 00:24:21,331
وبعدها ضحى بنفسه لإنقاذ المهمة

556
00:24:21,365 --> 00:24:23,366
لذا عليك الرحيل الآن

557
00:24:23,401 --> 00:24:25,168
إنها لمخاطرة كبيرة بينما أنا على وشك

558
00:24:25,202 --> 00:24:26,703
وشك ماذا؟

559
00:24:26,737 --> 00:24:28,471
لأثبت أن (دان برلين) أمرنا

560
00:24:28,506 --> 00:24:29,873
(بمحاولة تفجير محكمة بولاية (كنتاكي

561
00:24:29,907 --> 00:24:32,142
منذ ثمان سنوات مضت

562
00:24:32,176 --> 00:24:33,143
كيف؟

563
00:24:33,177 --> 00:24:35,979
ولم تعتقدين أني أرتدي نظارات كذلك؟

564
00:24:36,013 --> 00:24:37,647
أنهم يسجلون كل شيء

565
00:24:37,681 --> 00:24:41,351
شيلبي) عندما ينتهي هذا)
سأشرح الأمر برمته لكِ

566
00:24:41,385 --> 00:24:43,353
شكرًا لكِ

567
00:24:44,755 --> 00:24:47,323
(كاليب) -
(سيد (برلين -

568
00:24:51,429 --> 00:24:52,562
مرحب بعودتك

569
00:24:52,596 --> 00:24:57,233
أشكرك على رؤيتي بعد طيلة هذا الوقت

570
00:24:57,268 --> 00:24:59,235
بالنظر لعيناك أرى نفس الروح

571
00:24:59,270 --> 00:25:00,790
التي هامت هنا منذ ثمان سنوات مضت

572
00:25:02,306 --> 00:25:03,740
هلا بدأنا؟

573
00:25:13,984 --> 00:25:17,387
تتسائلن من  أين ليّ

574
00:25:17,421 --> 00:25:21,724
جعلكن تلمعن حقيبة أسلحة
بدلًا من قيامكن بعمل حقيقي

575
00:25:25,062 --> 00:25:27,931
ماذا تخلن أنه سيحدث

576
00:25:27,965 --> 00:25:31,267
باللحظة الأولى التي تخطن بمنزل خلية؟

577
00:25:31,302 --> 00:25:33,269
أتعتقدن أنهم سيحضرنكن للغرفة الخلفية

578
00:25:33,304 --> 00:25:34,904
ويطرحوا لكن مخططاتهم

579
00:25:34,939 --> 00:25:36,773
للمباني التي سيفجرونها؟

580
00:25:36,807 --> 00:25:39,476
كلا، سيجعلنكن تؤدين مهامك

581
00:25:39,510 --> 00:25:42,479
المطبخية وبغرف النوم

582
00:25:42,513 --> 00:25:44,447
وكل تلك الأمور

583
00:25:56,327 --> 00:25:57,627
ماذا يفعل (ليام) هنا؟

584
00:25:57,661 --> 00:25:59,395
راسلته

585
00:25:59,430 --> 00:26:01,264
حيال ما وجدناه

586
00:26:01,298 --> 00:26:03,800
نعمه) أنه مسؤولنا)

587
00:26:03,834 --> 00:26:06,236
علينا أعطائه فرصة ليبرر موقفه

588
00:26:06,270 --> 00:26:07,470
رائع

589
00:26:07,505 --> 00:26:08,972
هل ظننتما حقًا

590
00:26:09,006 --> 00:26:13,276
أنكما عثرتما على هذه النقود والمخدرات فحسب؟

591
00:26:15,813 --> 00:26:18,181
فريد) كان يختبركن)

592
00:26:18,215 --> 00:26:20,817
إذا ما كنتن تثقن به، فلن يسعه تدريبكن

593
00:26:20,851 --> 00:26:24,287
وهذا مؤسف لأنه كان أفضل الموجودين

594
00:26:33,531 --> 00:26:35,632
أتعلمين، لا أعتقد أني قابلت قبل

595
00:26:35,666 --> 00:26:37,727
من يكره أن يكون خاطئًا أكثر منك

596
00:26:37,728 --> 00:26:40,370
لذا أهذا كل شيء؟ لن تقولين أي شيء؟

597
00:26:40,404 --> 00:26:41,704
ليس هنالك شيء لأقوله

598
00:26:41,739 --> 00:26:43,473
كلانا يعلم ما حدث هناك

599
00:26:43,507 --> 00:26:44,807
أنقذت اليوم

600
00:26:44,842 --> 00:26:47,377
بعد أن كدت تقتلنا

601
00:26:47,411 --> 00:26:49,445
لقد رأيت رجفتك، أتتذكر؟

602
00:26:49,480 --> 00:26:51,447
لقد إجتازنا الإختبار، هذا كل ما يهم

603
00:26:51,482 --> 00:26:53,016
كلا، ليس هذا كل ما يهم

604
00:26:53,050 --> 00:26:55,718
صحتك هي ما تهم

605
00:26:55,753 --> 00:26:57,554
هل فحصك طبيب بعد؟

606
00:26:57,588 --> 00:26:59,355
لأجل ماذا؟ الإجهاد؟

607
00:26:59,390 --> 00:27:01,357
هذا كل ما في الأمر

608
00:27:01,392 --> 00:27:02,825
أم القلق أم الإرهاق

609
00:27:02,860 --> 00:27:04,420
أم مستوى الضغط الزائد

610
00:27:04,428 --> 00:27:05,295
لقد عرضونا لكل هذا

611
00:27:05,329 --> 00:27:07,130
لا تنسي أني أسبقكِ بأربع أسابيع

612
00:27:07,164 --> 00:27:08,498
سيمر هذا

613
00:27:08,532 --> 00:27:10,533
وماذا إذا لم يمر؟

614
00:27:10,568 --> 00:27:12,168
وماذا إذا ساء الأمر؟

615
00:27:12,203 --> 00:27:14,837
كنت محظوظًا اليوم، يومًا ما لن تكون كذلك

616
00:27:14,872 --> 00:27:17,240
بادر وابلغ عن هذا للمكتب

617
00:27:17,274 --> 00:27:19,509
وأقول ماذا؟

618
00:27:19,543 --> 00:27:21,911
أني يدي ترتجف قليلًا ولا أعرف السبب؟

619
00:27:21,946 --> 00:27:24,914
سأخسر مكاني ووظيفتي

620
00:27:24,949 --> 00:27:26,916
هنا اليوم

621
00:27:26,951 --> 00:27:29,352
لم يكن مكانك أو وظيفتك على الحافة

622
00:27:29,386 --> 00:27:31,554
بل كانت حياتي

623
00:27:31,589 --> 00:27:34,891
وقد تكون غدًا حياة أي شخص آخر

624
00:27:37,895 --> 00:27:40,496
لطالما توقعت عودتك

625
00:27:40,531 --> 00:27:42,498
علمت هذا من أول يوم رأيتك به

626
00:27:42,533 --> 00:27:44,534
الـ(سيستيميكس) كانت الجواب بالنسبة لك

627
00:27:44,568 --> 00:27:46,536
فاجأتنا جميعًا عندما غادرت

628
00:27:46,570 --> 00:27:48,371
لم يكن لدي خيار سيدي

629
00:27:48,405 --> 00:27:49,372
أجل

630
00:27:49,406 --> 00:27:50,773
أدرك هذا الآن

631
00:27:53,811 --> 00:27:56,779
آملي الوحيد أن أكسب ثقتك مُجددًا

632
00:27:56,814 --> 00:27:57,714
خلال الأسابيع القليلة المقبلة

633
00:27:57,748 --> 00:28:00,216
سأتخرج من منشأة تدريب المباحث الفيدرالية

634
00:28:00,251 --> 00:28:02,418
يُمكنني أن أكون عميلك بالداخل

635
00:28:02,453 --> 00:28:03,686
بوسعي مساعدة النظام

636
00:28:03,721 --> 00:28:06,356
وكعميل بالخدمة

637
00:28:06,390 --> 00:28:09,425
أمستعد لأن تفعل أيًا ما يتطلب منك؟

638
00:28:09,460 --> 00:28:11,861
كنت بطريقي لتلك المحكمة بـ(كنتاكي) صحيح؟

639
00:28:11,895 --> 00:28:13,596
كان هذا منذ زمن بعيد

640
00:28:13,631 --> 00:28:15,632
حينها، أتخذ الأعضاء تدابير متطرفة

641
00:28:15,666 --> 00:28:16,699
لتعزيز الحقيقة

642
00:28:16,734 --> 00:28:18,434
ستجد كل شيء برمته جديد هنا الآن

643
00:28:18,469 --> 00:28:21,771
تصنيف ديني بـ22 دولة

644
00:28:21,805 --> 00:28:24,307
لسنا بحاجة للفت الإنظار بالإحتجاجات بعد الآن

645
00:28:24,341 --> 00:28:26,643
ليتني كنت أقوى

646
00:28:26,677 --> 00:28:27,577
أو كنت أكثر بصيرة

647
00:28:27,611 --> 00:28:30,980
بقيّ البقية منذ ذلك اليوم

648
00:28:31,015 --> 00:28:33,650
(إيان تولبرت)، (روس إدواردز)

649
00:28:33,684 --> 00:28:36,719
روس إدواردز) أجل)

650
00:28:37,955 --> 00:28:42,225
أتضح أن لم يكن قويًا كما ظننا

651
00:28:42,259 --> 00:28:44,761
إضطررنا لإرساله إلى المأوى لإعادة التأهيل

652
00:28:46,330 --> 00:28:51,267
أبتغيت حيازته العالم كله، ولكنه كات قد فقد

653
00:28:51,302 --> 00:28:53,269
حُصر داخل سفينته

654
00:28:53,304 --> 00:28:55,471
تحرر عن جلده أخيرًا، صار حرًا

655
00:28:59,276 --> 00:29:01,577
لطالما كنت الأقوى

656
00:29:01,612 --> 00:29:03,646
(أنا مسرورًا لرؤيتك للغاية يا (كاليب

657
00:29:03,681 --> 00:29:04,914
مسرورًا جدًا

658
00:29:09,053 --> 00:29:10,019
أيُمكنني الدخول؟

659
00:29:10,054 --> 00:29:11,020
بالطبع

660
00:29:11,055 --> 00:29:13,690
لقد كنت مُحقًا

661
00:29:13,724 --> 00:29:17,827
ثمة متدرب بصفي يخفي حاله مرضية

662
00:29:17,861 --> 00:29:21,164
آملت فحسب لو كان هناك طريقة أسهل

663
00:29:22,633 --> 00:29:26,502
أنه

664
00:29:26,537 --> 00:29:28,971
(درو)

665
00:29:29,006 --> 00:29:30,673
أعلم أنك فهمت رسالتي

666
00:29:30,708 --> 00:29:33,509
علمت أنك ستعرفين المنطقة الوحيدة
الغير مراقبة بالمباحث الفيدرالية

667
00:29:33,544 --> 00:29:35,545
مبكرًا هذا الأسبوع وردني إتصال

668
00:29:35,579 --> 00:29:37,714
إنهم يعلمون أشياء عني، أشياء خاصة

669
00:29:37,748 --> 00:29:39,348
قالوا أنه إذا لم أفعل ما يريدون

670
00:29:39,350 --> 00:29:40,650
(سيقتلون (كاليب

671
00:29:40,684 --> 00:29:41,651
لذا فعلت ما يريدون

672
00:29:41,685 --> 00:29:44,053
(أستأجرت سيارة بأسم (مارك رايموند

673
00:29:44,088 --> 00:29:45,455
وقدتها نحو وجة اللقاء

674
00:29:45,489 --> 00:29:46,489
حيثما رأيتني

675
00:29:46,523 --> 00:29:49,659
لم يكن لدي أدني فكرة عن
(كوني سأقل (سيمون) و (ويل

676
00:29:49,693 --> 00:29:50,960
أين أخذتيهم؟

677
00:29:50,994 --> 00:29:52,366
(مستودع في (يونكرز

678
00:29:52,503 --> 00:29:54,530
وبعدها قدت مسافة ربع ميل لآخر الشارع

679
00:29:54,565 --> 00:29:55,732
وعدت أدراجي لأرى ما يسعني رؤيته

680
00:29:55,766 --> 00:29:56,899
ولكنهم كانوا قد رحلوا بالفعل

681
00:29:56,934 --> 00:29:58,701
لم أسمع من المتصل ثانية

682
00:29:58,736 --> 00:30:01,371
إلى أن طلبوا منك تثبيت هذه الترقية

683
00:30:01,405 --> 00:30:03,306
كلا لم يكن هذا منهم بل مني

684
00:30:03,340 --> 00:30:06,342
تعقبت كافة المكالمات بشركة البرمجيات خاصتي

685
00:30:06,377 --> 00:30:08,911
كانت أصواتنا مُجمعة معًا

686
00:30:08,946 --> 00:30:11,514
جميعنا أحيانًا وإثنان منا بحين آخر

687
00:30:11,548 --> 00:30:12,988
ويديرون الأمر خلال خادم

688
00:30:13,016 --> 00:30:14,183
هنا بداخل المبني

689
00:30:14,218 --> 00:30:17,487
أكتشفت أنه إذا تمكنت من
تمكين أناسي ليثبتوا متستر

690
00:30:17,521 --> 00:30:20,089
ليكتشفوا من أين كانت ترد الإتصالات

691
00:30:20,124 --> 00:30:21,691
قد يكون هذا عمل إنتحاري

692
00:30:21,725 --> 00:30:22,925
أعني لو أنه شخص هنا

693
00:30:22,960 --> 00:30:24,280
سيعلم ما أفعله

694
00:30:24,294 --> 00:30:25,194
ولكني لا أهتم

695
00:30:25,229 --> 00:30:27,663
أود إسترجاع (سيمون) و (ويل) آمنين

696
00:30:27,698 --> 00:30:29,465
أود إيقاف كل هذا

697
00:30:31,735 --> 00:30:34,203
لست أول من يحدث لها هذا

698
00:30:35,606 --> 00:30:37,240
لمَ لمِ تأتي إليّ فحسب يا (شيلبي)؟

699
00:30:37,274 --> 00:30:38,740
حسنًا، أردت حمايتكِ

700
00:30:38,877 --> 00:30:41,037
كان يفترض على (كاليب)
إبقائك خارج المكتب اليوم

701
00:30:41,044 --> 00:30:43,045
أتتحدثين إلى (كاليب)؟

702
00:30:43,080 --> 00:30:44,580
أتعتقدين أنك وحدك

703
00:30:44,615 --> 00:30:46,649
من تعرفين كيف تُديرين التدابير المضادة

704
00:30:47,651 --> 00:30:50,453
الآن أيسعنا الذهاب للإيقاع بهذا الوغد

705
00:30:50,487 --> 00:30:52,622
أم تريدين مزيد من التلويح بسلاحك بالأرجاء؟

706
00:30:52,656 --> 00:30:54,690
لقد أفتقدت حقًا

707
00:30:58,562 --> 00:31:00,263
أين (ألكيس)؟

708
00:31:00,297 --> 00:31:02,098
ريان) لقد شهدت يومًا حافل)

709
00:31:02,132 --> 00:31:02,999
يومٍ لا أود أن أحياه ثانية

710
00:31:03,033 --> 00:31:04,333
لم تود التحدث إلى (أليكس باريش)؟

711
00:31:04,368 --> 00:31:08,204
لأنها آخر من رأت (ناتالي فاسكيز) حيه

712
00:31:08,238 --> 00:31:10,907
تتبعنا أثر (فاسكيز) بآخر يوم لها مما قادنا لهذا

713
00:31:10,941 --> 00:31:13,142
أليكس) ساعدت (فاسكيز) بتجاوز الحراسة)

714
00:31:13,177 --> 00:31:14,657
بآخر يوم رآها أحد حيه

715
00:31:14,678 --> 00:31:15,511
إليك الدليل

716
00:31:15,546 --> 00:31:16,779
أعلم أنك لو تودي تصديق هذا

717
00:31:16,814 --> 00:31:19,115
ولكن لا يُمكنك تجاهل هذا كذلك

718
00:31:24,621 --> 00:31:26,622
جدوها

719
00:31:26,657 --> 00:31:28,591
جدوها الآن

720
00:31:34,616 --> 00:31:36,250
(كاليب)

721
00:31:36,284 --> 00:31:39,587
استيقظ -
كلا -

722
00:31:39,621 --> 00:31:42,223
ولا حتي لأجلي؟

723
00:31:46,528 --> 00:31:48,429
مرحبًا

724
00:31:56,771 --> 00:31:58,572
هل نجح تسجيلي الخاص؟

725
00:31:58,607 --> 00:32:02,343
إلقي بـ(دان برلين) بالحجز منذ ساعة مضت

726
00:32:03,612 --> 00:32:07,581
وبسبب تسجيلك، أعترف حيال التفجير

727
00:32:07,616 --> 00:32:08,582
وروس)؟)

728
00:32:08,617 --> 00:32:12,486
شنق نفسه منذ قرابة عام

729
00:32:12,520 --> 00:32:14,321
حرقوا جثته بالملكية

730
00:32:14,356 --> 00:32:15,356
ابلغوا عائلته

731
00:32:15,390 --> 00:32:17,458
ما كان هنالك شيء نقاضيه لقائه

732
00:32:17,492 --> 00:32:19,426
(ولكن لا بأس يا (كاليب

733
00:32:19,461 --> 00:32:21,695
النائب العام سبق ووافق على الإتفاق

734
00:32:21,730 --> 00:32:22,696
لقد نلنا منه

735
00:32:22,731 --> 00:32:23,530
الإتفاق؟

736
00:32:23,565 --> 00:32:25,366
لقد أعترف بالتخطيط لتفجير

737
00:32:25,400 --> 00:32:26,867
يفترض أن لدينا حكم بالسجن المؤبد هنا

738
00:32:26,901 --> 00:32:29,970
حسنًا، لكن إذا إلقينا الفبض على
برلين) وزجنا به إلى السجن)

739
00:32:30,005 --> 00:32:32,673
(ستتنصل الـ(سيستيميكس
منه ولن يتغير أي شيء

740
00:32:32,707 --> 00:32:34,608
لذا ماذا؟ ستطلق سراحه فحسب؟

741
00:32:34,643 --> 00:32:36,510
أجل، لقاء ثمن

742
00:32:36,544 --> 00:32:38,112
يخشى (برلين) السجن كثيرًا

743
00:32:38,146 --> 00:32:41,015
وافق على إعطائنا حالات إعفاء المنظمة من الضرائب

744
00:32:41,049 --> 00:32:43,350
مما يعني أن خزائنهم ستفرغ

745
00:32:43,385 --> 00:32:45,119
سيستنزفوا بشدة

746
00:32:45,153 --> 00:32:47,021
لن يكونوا قادرين على مقاضاة المتمردين

747
00:32:47,055 --> 00:32:50,224
سيكشفوا الطائفة التي هم ضمنها

748
00:32:50,258 --> 00:32:52,059
ليس هذا ما إتفقت معي عليه

749
00:32:52,093 --> 00:32:53,573
سيستغرق هذا سنوات، عقود حتى

750
00:32:53,595 --> 00:32:55,129
(لا يهم المدة يا (كاليب

751
00:32:55,163 --> 00:32:56,897
وماذا عن (روس)؟ لقد مات

752
00:32:56,931 --> 00:32:58,732
لقد أدعوا أنه إنتحر لكن كلانا يعلم أنهم قتلوه

753
00:32:58,767 --> 00:33:00,234
اجبروه على الإنتحار

754
00:33:00,268 --> 00:33:01,402
ولم يسعنا إنقاذه

755
00:33:01,436 --> 00:33:04,672
(ولكن بوسعنا إنقاذ (روس
القادم وكل من يليه

756
00:33:04,706 --> 00:33:06,840
(ولكن عليك وعدي يا (كاليب

757
00:33:06,875 --> 00:33:09,143
أنك لن تقول كلمة لأحد عن هذا

758
00:33:09,177 --> 00:33:10,351
(بما فيهم (شيلبي

759
00:33:10,518 --> 00:33:12,379
الآن لقد أتصلت بي وتركت لي رسالة

760
00:33:12,414 --> 00:33:13,347
أتعرف أي شيء؟

761
00:33:13,381 --> 00:33:16,583
أنها تعلم أني كنت أعمل متخفٍ لصالحك

762
00:33:16,618 --> 00:33:19,353
حسنًا لا يُمكنك إخبارها أي شيء

763
00:33:19,387 --> 00:33:21,221
كل هذا سينهار تباعًا

764
00:33:21,256 --> 00:33:22,923
إذا علموا أننا خرقنا القانون للوصول لهذا الحدّ

765
00:33:22,957 --> 00:33:24,058
أتفهمني؟

766
00:33:24,092 --> 00:33:26,160
كلمة واجدة قد تودي بكل شيء

767
00:33:26,194 --> 00:33:27,061
كلا لا أفهم

768
00:33:27,095 --> 00:33:28,929
لأن (برلين) سيطلق سراحه  بينما (روس) ميت

769
00:33:28,963 --> 00:33:30,197
ولن تتحدث إلى (شيلبي) مُجددًا قط

770
00:33:30,231 --> 00:33:31,732
لذا ما العائد عليّ من هذا؟

771
00:33:31,766 --> 00:33:34,535
لن يعرف أي أحد قط ما فعلته حتى

772
00:33:34,569 --> 00:33:35,769
أنا سأعرف

773
00:33:38,640 --> 00:33:39,907
ما الأخبار؟

774
00:33:41,776 --> 00:33:43,677
أود أن أعرف حيال رجفتك

775
00:33:43,712 --> 00:33:46,914
حقًا؟ أخبرتيهم؟

776
00:33:46,948 --> 00:33:48,549
لقد أتبعت النظام

777
00:33:48,583 --> 00:33:49,717
هل سبق وعُرضت على طبيب؟

778
00:33:49,751 --> 00:33:51,719
كلا، لأنه لا يوجد شيء

779
00:33:51,753 --> 00:33:52,786
هاجمت إتحاد الكرة

780
00:33:52,821 --> 00:33:55,456
لأنك وعيت لخطر الإرتجافات

781
00:33:55,490 --> 00:33:57,653
الآن، أخشى أنه علينا عرضك علي طبيب

782
00:33:57,654 --> 00:33:59,860
ولكن نظرًا لتاريخك أنت تعرف إلام قد يوصلنا هذا

783
00:33:59,894 --> 00:34:01,729
ماذا تريدني أن أقول؟

784
00:34:01,763 --> 00:34:04,398
أنا بخير أقسم لك

785
00:34:04,432 --> 00:34:08,135
حسنًا، أود أن يؤكد لنا طبيب هذا
وحتى يتم التأكد من حالتك

786
00:34:08,169 --> 00:34:11,004
لن يسعك المشاركة بالتدريب

787
00:34:16,066 --> 00:34:18,400
حضرة المارشال انتظر

788
00:34:19,169 --> 00:34:20,135
يُمكنكن توفير بعض الوقت

789
00:34:20,170 --> 00:34:22,504
وأن تشيرا إلى بإستياء

790
00:34:22,539 --> 00:34:23,973
تخليت عنا

791
00:34:24,007 --> 00:34:26,675
حسنًا، تصرفتما بدون علمي

792
00:34:26,710 --> 00:34:28,143
وأتهمتوني بإرتكاب جناية

793
00:34:28,178 --> 00:34:29,645
أود القول أننا كلانا تخلى عن بعضنا البعض

794
00:34:29,679 --> 00:34:32,181
أعلم أني شخص مريب

795
00:34:32,215 --> 00:34:33,349
فهمت هذا

796
00:34:33,383 --> 00:34:35,484
فمن مثلي لا يلائمون الملصقات الجديدة التي يصنعوها

797
00:34:35,518 --> 00:34:37,353
ولكني عميل جيد

798
00:34:37,387 --> 00:34:39,989
أعلم كيف أجعلكن أفضل وأقوى

799
00:34:40,023 --> 00:34:42,224
بجعلنا ننظف أسلحتك؟

800
00:34:44,501 --> 00:34:45,001
"لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر"

801
00:34:51,901 --> 00:34:53,435
لذا تعرف الحديث، ماذا إذًا؟

802
00:34:53,470 --> 00:34:57,072
أيُمكننا البدء من جديد

803
00:34:57,107 --> 00:34:59,274
حسنًا، لنكن واقعيين

804
00:34:59,309 --> 00:35:02,544
لا آراكما سوى مخاطرة لا أكثر

805
00:35:02,579 --> 00:35:05,014
بخلاف المكتب، ولكنهم أهملوكم

806
00:35:05,048 --> 00:35:06,348
بنفس الطريقة التي ظننتن أني أهملتكن بها

807
00:35:06,383 --> 00:35:08,283
وسمحتن لهم بهذا

808
00:35:08,318 --> 00:35:10,452
سيحل اليوم

809
00:35:10,487 --> 00:35:12,287
عندما يؤمن العدو بشيء آخر

810
00:35:12,322 --> 00:35:13,355
والعيش بمكان آخر

811
00:35:13,390 --> 00:35:16,425
ولا يبدو أو يشبه أيًا منكما

812
00:35:16,459 --> 00:35:19,128
وبهذا اليوم ستكونن مثلي

813
00:35:19,162 --> 00:35:20,295
ماذا إذًا؟

814
00:35:20,330 --> 00:35:23,732
لهذا أردتنا أن نبحث بالملفات الآخرى

815
00:35:23,767 --> 00:35:26,935
أحيانًا يتطلب الأمر كهل لتعليمكن خدع جديدة

816
00:35:31,141 --> 00:35:32,941
حضرة المارشال

817
00:35:37,447 --> 00:35:40,883
لم يجد شيء؟

818
00:35:40,917 --> 00:35:42,384
أتعتقدين أنهم علموا أنه فخ؟

819
00:35:42,419 --> 00:35:44,486
كلا مُحال

820
00:35:44,521 --> 00:35:46,722
كيف لك التأكد؟

821
00:35:46,756 --> 00:35:48,891
لأني بارعة حقًا فيما أجيده

822
00:35:50,794 --> 00:35:53,462
أتعتقدين أن علينا إيقاظه؟

823
00:35:53,496 --> 00:35:56,265
كلا أنه يحتاج لبعض الراحة

824
00:35:58,635 --> 00:36:00,135
ألازلت تحبينه؟

825
00:36:04,507 --> 00:36:06,442
حسنًا، أرصد دخول غير شرعي

826
00:36:06,476 --> 00:36:07,476
بخادم المكتب الميداني

827
00:36:07,510 --> 00:36:09,678
حسنًا -
أعتقد أنه هو -

828
00:36:09,712 --> 00:36:11,447
أنه على الهاتف

829
00:36:20,957 --> 00:36:22,091
مرحبًا؟

830
00:36:22,125 --> 00:36:24,026
ماذا كنت تفعلين بالمكتب الميداني اليوم؟

831
00:36:24,060 --> 00:36:25,427
وظيفتي

832
00:36:25,462 --> 00:36:27,196
إذا لم أفعل كان ليثار شك الناس

833
00:36:27,230 --> 00:36:28,097
هذا كل ما في الأمر

834
00:36:28,131 --> 00:36:30,466
إذا أكتشفت أنك تتلاعبين معي

835
00:36:30,500 --> 00:36:31,867
سأحرص على موتك أولًا

836
00:36:33,203 --> 00:36:34,937
هل تمكنتِ منه؟

837
00:36:34,971 --> 00:36:36,638
"شارع الـ128، شرق "هارلم

838
00:36:38,374 --> 00:36:39,441
لنذهب

839
00:36:39,476 --> 00:36:41,877
حان وقت إنهاء هذا

840
00:36:46,407 --> 00:36:48,241
لو كان لكلامي قيمة

841
00:36:48,275 --> 00:36:49,909
قد كان هذا أصعب قرار أتخذته في حياتي

842
00:36:49,944 --> 00:36:51,044
حقًا؟

843
00:36:51,078 --> 00:36:53,046
لأنك أتخذت قرارات عدة
بالأسابيع القليلة الماضية

844
00:36:53,080 --> 00:36:55,048
نفذت واحد فحسب

845
00:36:55,082 --> 00:36:57,350
بحقك يا (درو)، ليست هذه نهاية الأمر

846
00:36:57,384 --> 00:36:59,352
لم يقل (أوكونور) أن مسيرتك أنتهت

847
00:36:59,386 --> 00:37:00,787
كلا بالطبع لا

848
00:37:00,821 --> 00:37:03,256
لأن المكتب لا يعمل بهذه الشاكلة

849
00:37:03,290 --> 00:37:04,257
يريدوني أن أتردد على طبيب

850
00:37:04,291 --> 00:37:05,959
كي يخبرني أن مسيرتي هنا إنتهت

851
00:37:05,993 --> 00:37:08,228
لقد إجتازت الفحص الطبي آخر مرة

852
00:37:08,262 --> 00:37:09,696
لمَ قد تسقط بهذا؟

853
00:37:09,730 --> 00:37:12,265
لأن ما بي لا يُمكنهم إختباره الآن

854
00:37:12,299 --> 00:37:15,034
لكنهم يعرفون ما يكون لن يتحسن قط

855
00:37:15,069 --> 00:37:16,402
لهذا تحتاج لمساعدة، صحيح؟

856
00:37:16,437 --> 00:37:18,638
لقد فقدت مكانتي كلاعب

857
00:37:18,672 --> 00:37:21,808
لأني كنت أحاول فعل الصواب

858
00:37:21,842 --> 00:37:24,377
ولقد خسرت قضيتي

859
00:37:24,411 --> 00:37:25,712
(و(اليسيا

860
00:37:27,148 --> 00:37:28,114
والآن أخسر هذا

861
00:37:28,149 --> 00:37:30,884
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

862
00:37:30,918 --> 00:37:32,552
ماذا تبقى لي؟

863
00:37:32,586 --> 00:37:34,154
درو) أرجوك)

864
00:37:34,188 --> 00:37:35,622
كلا

865
00:37:44,098 --> 00:37:45,999
حسنًا، أنت مُحقة

866
00:37:46,033 --> 00:37:49,936
كاليب) كان يعمل للطائفة مُتخفٍ في البداية)

867
00:37:49,970 --> 00:37:51,571
ولكن ليس وفق أوامري

868
00:37:51,605 --> 00:37:54,073
ظن أن بوسعه الإطاحة بهم بنفسه

869
00:37:54,108 --> 00:37:55,842
أعتقد أنه ظن أنه قوي كفاية

870
00:37:55,876 --> 00:37:57,177
ليواجه ألد أعدائه

871
00:37:57,211 --> 00:37:59,579
وأنتهى بهم المطاف بغدوهم أقوى

872
00:37:59,613 --> 00:38:02,115
تورط معهم مُجددًا كما توقعت

873
00:38:02,149 --> 00:38:06,352
أخبرت (أوكونو) و (ويل) بألا يقولا أي شيء

874
00:38:06,387 --> 00:38:08,454
لم يكن هذا عادلًا تجاههم أو تجاهكِ

875
00:38:08,489 --> 00:38:11,157
أعلم هذا الآن ولكن آمل أن تدركي

876
00:38:11,192 --> 00:38:14,794
أنه أقلها (كاليب) سيحصل
على المساعدة التي سيحتاجها

877
00:38:14,828 --> 00:38:15,828
مساعدة؟

878
00:38:15,863 --> 00:38:18,531
"قديمًا كنا نسميها "إعادة برمجة

879
00:38:18,566 --> 00:38:21,634
ولكن الخلاصة أنك أنقذت حياة ابننا

880
00:38:21,669 --> 00:38:24,304
ويومًا ما (كايلب) سيكون
قادر على شكرك جراء هذا

881
00:38:24,338 --> 00:38:26,873
ولكن في الوقت الحالي
أود شكرك

882
00:38:26,907 --> 00:38:29,008
نيابة عن أسرتنا

883
00:38:29,043 --> 00:38:31,211
(ليس فقط حيال إنقاذك لـ(كاليب

884
00:38:31,245 --> 00:38:34,214
بل حيال تكتمك بخصوص مسألة عائلية

885
00:38:34,248 --> 00:38:36,316
أتوقع أن أحداث اليوم

886
00:38:36,350 --> 00:38:38,618
لم تدعك تتعرفين للبرنامج جيدًا

887
00:38:39,548 --> 00:38:41,154
لم أشاء أن أكون المسؤول

888
00:38:41,188 --> 00:38:45,191
بإعاقة المتدربين الموهوبين مثلك

889
00:38:45,226 --> 00:38:47,527
لذا ماذا عن مجيئك للعمل بمكتبي بعد التخرج؟

890
00:38:52,099 --> 00:38:53,866
فكري حيال هذا

891
00:39:03,510 --> 00:39:06,212
مرحبًا -
مرحبًا -

892
00:39:09,516 --> 00:39:11,351
أأنت بخير؟

893
00:39:11,385 --> 00:39:13,753
هذا يعتمد

894
00:39:13,787 --> 00:39:15,922
(على حديثي مع المستشار المعين (بوث

895
00:39:15,956 --> 00:39:19,325
أم مع صديقي (ريان)؟

896
00:39:23,897 --> 00:39:28,534
تعرف أننا شاهدنا أولئك
المتدربين الجدد اليوم وأنهم كانوا

897
00:39:30,604 --> 00:39:32,572
وأنهم كانوا مُتشوقين ومتحمسين للغاية

898
00:39:32,606 --> 00:39:35,174
ليس لديهم أي فكرة عما أقحموا به أنفسهم

899
00:39:35,209 --> 00:39:37,910
هذا العمل ليس سهلًا

900
00:39:39,480 --> 00:39:41,581
فنحن نعمل متسترين مع المجرمين

901
00:39:41,615 --> 00:39:46,519
ونواجه الجوانب المظلمة من البشرية كل يوم

902
00:39:46,553 --> 00:39:49,856
ولكن نفعل هذا لأننا نجعل العالم مكان أفضل

903
00:39:49,890 --> 00:39:50,990
وأنا مُتأكد من هذا تمامًا

904
00:39:51,025 --> 00:39:56,629
وسواء عدت بهذا للمنزل معك أم لا

905
00:39:56,664 --> 00:39:58,264
الأمر يعود إليك

906
00:39:58,299 --> 00:40:02,602
أتعود بهذا الشعور للبيت؟

907
00:40:02,636 --> 00:40:05,405
كل يوم

908
00:40:05,439 --> 00:40:08,107
ولكنه لم يحطمني بعد

909
00:40:08,142 --> 00:40:09,942
كما يعلم أغلبكم

910
00:40:09,977 --> 00:40:13,646
غادر (درو بيراليس) صباح اليوم بمحض إرادته

911
00:40:13,681 --> 00:40:16,949
رفض شيء طلبناه منه

912
00:40:16,984 --> 00:40:23,089
ليواجه مصير مستقبلي لم يكن ظاهرًا

913
00:40:23,123 --> 00:40:24,424
إذا أردتم مواجهته هنا

914
00:40:24,458 --> 00:40:26,492
إذا أردتم مواجتهه بالخارج

915
00:40:26,527 --> 00:40:28,161
سيكون عليكم تقبل حقيقة

916
00:40:28,195 --> 00:40:29,762
أن لدى جميعنا مواطن قوة

917
00:40:31,332 --> 00:40:33,733
ونقاط ضعف

918
00:40:35,302 --> 00:40:37,470
العميلة (سوزان كومبس)، مسؤولتكما الجديدة

919
00:40:37,504 --> 00:40:39,371
عميلة (كومبس)، يسرما مُقابلتك

920
00:40:39,521 --> 00:40:40,973
كنا نضع قائمة أنا وشقيقتي

921
00:40:41,008 --> 00:40:43,276
بكافة البرامج التي نهتم بها

922
00:40:43,310 --> 00:40:44,544
الموظفين الإدراريين، الجرائم الحاسوبية

923
00:40:44,578 --> 00:40:45,791
جرائم الإحتيال لابد أن تكون

924
00:40:45,816 --> 00:40:47,246
أخر شيء يدور بخلدكما

925
00:40:47,281 --> 00:40:48,748
ألديكن أي فكرة عن مدى مصدر القوة

926
00:40:48,782 --> 00:40:50,583
الذي ستشكلانه بعملكن بمقاومة الإرهاب؟

927
00:40:50,617 --> 00:40:53,286
سيكون عليك التوصل لإدراك من تكونون

928
00:40:53,320 --> 00:40:55,755
وليس من تريدوا أن تكونوا

929
00:40:57,291 --> 00:41:00,593
لأننا لا ندربكم لأن تغدو أبطالًا

930
00:41:00,627 --> 00:41:03,363
بل ندربكم لأن تغدو عملاء فيدراليين

931
00:41:03,397 --> 00:41:04,497
هل ذهب (كاليب)؟

932
00:41:04,531 --> 00:41:06,532
لقد رحل

933
00:41:06,567 --> 00:41:08,634
لذا يعتريني سؤال واحد

934
00:41:08,669 --> 00:41:11,070
أأنتم مستعدون؟

935
00:41:18,011 --> 00:41:20,780
كنيسة لم كنيسة؟

936
00:41:20,814 --> 00:41:23,182
أيُمكن أن يكون التعقب خاطيء؟

937
00:41:23,217 --> 00:41:26,052
من تكون؟ من هناك؟

938
00:41:26,086 --> 00:41:27,286
(أليكس)

939
00:41:27,321 --> 00:41:28,888
(ويل)

940
00:41:28,922 --> 00:41:30,556
كلا، كلا، لا تقتربوا أكثر

941
00:41:30,591 --> 00:41:31,557
تراجعن

942
00:41:31,592 --> 00:41:32,792
كلا، تراجعن للخلف

943
00:41:32,826 --> 00:41:35,027
تراجعن

944
00:41:35,062 --> 00:41:36,796
لقد إلقي بي هنا -
أين (سيمون)؟ -

945
00:41:36,830 --> 00:41:38,998
لا أعرف تراجعن فحسب

946
00:41:39,032 --> 00:41:40,867
أنا مريض، ليس لدي الكثير من الوقت

947
00:41:40,901 --> 00:41:42,535
عمَ تتحدث؟

948
00:41:42,569 --> 00:41:44,003
لقد ساعدت في بنائها

949
00:41:44,037 --> 00:41:46,372
ساعدت في بنائها بيدي

950
00:41:46,407 --> 00:41:47,707
بناء ماذا؟

951
00:41:47,741 --> 00:41:48,875
القنبلة النووية

952
00:41:48,909 --> 00:41:50,209
عليكن إيجادها

953
00:41:50,244 --> 00:41:52,412
أرجوكن عليكن

954
00:41:52,446 --> 00:41:55,114
عليكن إيجادها سريعًا

955
00:42:04,495 --> 00:42:08,228
<b>{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||</b>

956
00:42:04,418 --> 00:42:40,207
<b>{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||</b>

