﻿1
00:00:03,170 --> 00:00:07,270
<font color="82DDEF" >" مدينة " شيكاغو
الساعة 1 و 12 دقيقة مساءً</font>{\fad(500,800)}{\pos(220,220)}

2
00:00:24,170 --> 00:00:25,970
جينفر) أنتِ ترتعشين)

3
00:00:27,130 --> 00:00:29,330
تومي) ذلك الشيء الذي رأيناه)
... خارج النادي

4
00:00:29,730 --> 00:00:31,050
لقد كان مجرد خدعة ضوئية

5
00:00:31,930 --> 00:00:32,410
إنا هنا

6
00:00:34,130 --> 00:00:35,850
لا شيء سيحدث لكِ

7
00:00:52,650 --> 00:00:53,690
ــ (تومي) ؟
ــ يا إلهي

8
00:00:56,970 --> 00:00:57,610
عزيزتي

9
00:00:58,490 --> 00:00:59,170
! (جينفر)

10
00:01:11,120 --> 00:01:22,150
<font color="FAC936" > ترجـــمة / مــروان حســن</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}
<font color="1CF3BA" >facebook.com/Marwan7assan</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}
<font color="82DDEF" >twitter.com/Marwan7assan</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}

10
00:01:22,250 --> 00:01:28,700
<font color="Yellow" >" مـلفات دريـزدن "</font>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}
الحلقة االثــامنة
-( <font color="FF002B" >جبهة العاصفة</font>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)} )-


11
00:01:33,795 --> 00:01:35,635
<i>عندما أعلق لوحتي
أفكر في أن كل القضايا </i>

12
00:01:35,635 --> 00:01:39,475
<i>تبدأ مع فتاة تستجدي المساعدة</i>

13
00:01:39,675 --> 00:01:42,915
<i>لأخلصها من الخطر</i>

14
00:01:44,755 --> 00:01:45,595
<i>إني أعيش علي الآمال</i>

15
00:01:45,995 --> 00:01:47,715
(المحقق (كيرماني
لمن أدين بهذه السعادة ؟

16
00:01:48,675 --> 00:01:49,515
أمتوجه لساحة التزلج ؟

17
00:01:52,235 --> 00:01:53,955
اللعنة، لقد أعدت شحنها ثانيةً

18
00:01:54,155 --> 00:01:55,115
خدعة جميلة

19
00:01:55,395 --> 00:01:56,915
أيوجد بها بطاريات ؟

20
00:01:58,075 --> 00:01:59,115
الكل شكاك

21
00:01:59,995 --> 00:02:01,315
أريد أن أسألك

22
00:02:01,915 --> 00:02:04,035
(هاري دريزدن)
أيها "الساحر"؟

23
00:02:05,155 --> 00:02:05,755
دعني أحزر

24
00:02:06,035 --> 00:02:08,155
قبل صيفين كان أسمك
(جيدي نايت)

25
00:02:08,155 --> 00:02:09,955
والآن أنت ساحر وأسمك (هاري) ؟

26
00:02:10,235 --> 00:02:11,515
إنها دعاية جيدة

27
00:02:11,515 --> 00:02:13,115
لكن ألا تستطيع عمل شيء

28
00:02:13,115 --> 00:02:14,075
يبدو أصلياً ؟

29
00:02:14,755 --> 00:02:16,955
(والدني أسماني تيمناً بـ (هاري هوديني

29
00:02:14,755 --> 00:02:19,075
<font color="Yellow" > هاري هوديني : أستاذ في فن الوهم ، ممثل و مخرج ويعتبر
من أكبر الأسماء في فن الإيحاء و التخلص من القيود </font>{\fad(500,500)} {\pos(190,60)}

30
00:02:18,195 --> 00:02:19,075
هل سمعت عنه ؟

31
00:02:19,075 --> 00:02:21,675
لقد كان مجنون السيرك
مثل المهرج, أليس كذلك ؟

32
00:02:24,355 --> 00:02:25,515
ألديك رخصة لهذا الشيء؟

33
00:02:25,875 --> 00:02:27,715
أنظر، إذا كانت هذه زيارة شخصية

34
00:02:27,715 --> 00:02:30,475
فأنا لا أحب الحفلات
ولا أفضل جرعات الحب

35
00:02:30,875 --> 00:02:32,395
لذا، إذا لم يكن
هنالك عمل جاد

36
00:02:33,155 --> 00:02:34,515
الطريق التي دخلت منها
هي نفسها المخرج

37
00:02:36,435 --> 00:02:37,875
(الملازم (ميرفي
تريد أن تراك

38
00:02:39,995 --> 00:02:40,755
تعرف الأمر

39
00:02:44,955 --> 00:02:47,555
مرحبا (ميرفي) الا يوجد
لديكِ غير هذا الشخص ليأتي بي

40
00:02:47,555 --> 00:02:48,715
أتحبطينه أم تحبطينني ؟

41
00:02:49,195 --> 00:02:50,635
أرسلته لأن لدي قضية

42
00:02:50,995 --> 00:02:51,675
هل أنت مهتم ؟

43
00:02:52,275 --> 00:02:53,795
أظن أنك لا تملكين تفسيراً لها

44
00:02:54,475 --> 00:02:56,555
كل ما لدي
هو جثتان ميتتان

46
00:03:04,835 --> 00:03:06,355
شمبانيا, شموع

47
00:03:07,715 --> 00:03:08,475
غرفة تطل علي منظر جميل

48
00:03:08,475 --> 00:03:09,715
لابد أنه كان لديهم
مخطط لليلة هادئة

49
00:03:09,715 --> 00:03:11,915
أجل، حتى جاء أحدهم ومزق قلوبهم
وأخرجها من صدورهم

50
00:03:12,315 --> 00:03:15,275
الطبيب الشرعي حدد زمن الوفاة قبل 12 ساعة

51
00:03:16,715 --> 00:03:20,435
(الضحايا هما (جينفر راندل
(و (توماس إدوار تومبسون

52
00:03:22,075 --> 00:03:24,395
(تومي توم)
رجل العصابات

53
00:03:25,035 --> 00:03:27,555
ساحر وفرد من أعضاء الجريمة المنظمة

54
00:03:28,315 --> 00:03:29,555
لديك سيرة ذاتية رائعة

55
00:03:30,035 --> 00:03:30,715
(يا (جاندولف

55
00:03:30,035 --> 00:03:31,715
<font color="Yellow" > " شخصية ساحرمن فيلم " مملكة الخواتم </font>{\fad(500,500)} {\pos(190,60)}

56
00:03:33,675 --> 00:03:34,755
أنتِ تعتقدين أنها تصفية حسابات, صحيح ؟

57
00:03:35,115 --> 00:03:37,155
جينيفر راندل ) مجرد طالبة جامعية)

58
00:03:37,435 --> 00:03:39,355
سجلها نظيف
حتى أنه ليس لديها مخلفة سير

59
00:03:39,635 --> 00:03:41,755
معدلها جيد في علم الاجتماع
" في جامعة " نورث ويسترن

60
00:03:42,115 --> 00:03:43,675
(في المقابل (تومي توم

61
00:03:43,675 --> 00:03:45,955
لم يدرس علم الاجتماع

62
00:03:47,515 --> 00:03:49,995
نحن نعمل على نظرية
أن أحدهم أقتحم المكان

63
00:03:50,675 --> 00:03:53,835
ربطهم، ثم فتح صدورهم بسكين

64
00:03:53,835 --> 00:03:56,435
كوي صدرهم وأخرج قلوبهم

65
00:03:56,435 --> 00:03:57,195
وقضي عليهم

66
00:03:58,635 --> 00:03:59,475
ثم غادر

67
00:04:00,835 --> 00:04:02,955
أجل، غير أنه لا يوجد أثر للدخول بقوة

68
00:04:02,955 --> 00:04:04,835
لا أثر للعنف لا توجد بصمات

69
00:04:06,395 --> 00:04:07,435
لا أثر للحروق

70
00:04:11,675 --> 00:04:15,795
لا يوجد آثار سكين على جلد الضحية

71
00:04:17,715 --> 00:04:19,355
هذا يعني أن نظريتنا سيئة

72
00:04:19,715 --> 00:04:20,475
لهذا أنت هنا

73
00:04:24,435 --> 00:04:25,755
هؤلاء الناس لم يتم
(طعنهم يا (ميرفي

74
00:04:26,035 --> 00:04:26,835
لا شيء لمسهم

75
00:04:27,395 --> 00:04:29,195
لقد أنفجر قلبهم
خارج صدرهم

76
00:04:33,155 --> 00:04:34,595
هنالك شيء واحد يمكنه فعل ذلك ؟

77
00:04:35,755 --> 00:04:36,595
فرن مايكرويف ؟

78
00:04:42,555 --> 00:04:43,515
سحر أسود

79
00:04:47,035 --> 00:04:47,995
إنه أسود من ذلك

80
00:04:59,915 --> 00:05:03,555
أنت ، هل سلاح الجريمة
هو سحر أسود ؟

81
00:05:03,555 --> 00:05:06,155
(أجل، أنظرِ يا (ميرفي
كلانا يعلم أنه لا يوجد شيء أسمه

82
00:05:06,155 --> 00:05:06,795
سحر

83
00:05:07,275 --> 00:05:08,915
أقدر عرضك بالفعل أنا أقدر فعلاً

84
00:05:10,755 --> 00:05:12,195
لكنني لا أستطيع
مساعدتكم في هذه القضية

85
00:05:12,475 --> 00:05:13,235
لكي أحل هذه الجريمة

86
00:05:13,235 --> 00:05:14,955
علي إعادة الطريقة
التي تمت بها الجريمة

87
00:05:14,955 --> 00:05:16,955
وإذا فعلت ذلك
هنالك أناس

88
00:05:16,955 --> 00:05:20,315
سيكونون متضايقين
فعلاً سيتضايقون جداً

89
00:05:20,995 --> 00:05:21,955
رؤسائك ؟

90
00:05:22,235 --> 00:05:23,395
المجتمع ؟

91
00:05:23,875 --> 00:05:24,915
الجميعة ؟

92
00:05:24,915 --> 00:05:25,595
المجلس الأعلي

93
00:05:26,355 --> 00:05:27,235
أسدي لنفسكِ معروف

94
00:05:29,835 --> 00:05:31,835
أنسي أني أخبرتكِ عنهم

95
00:05:33,675 --> 00:05:34,435
عليَ الذهاب

96
00:05:35,675 --> 00:05:36,435
<i>المجلس الأعلي</i>

97
00:05:39,435 --> 00:05:40,955
<i>بالأحرف الكبيرة</i>

98
00:05:41,235 --> 00:05:42,195
<i>موسيقي تصويرية مشؤومة</i>

99
00:05:43,155 --> 00:05:45,555
<i>إنها تمثل الجمعية
التي تضم كل السحرة</i>

100
00:05:47,395 --> 00:05:48,515
<i>يقومون بالإشراف</i>

101
00:05:48,515 --> 00:05:50,155
<i>يديرون أمتحانات القبول</i>

102
00:05:50,155 --> 00:05:52,755
<i>ويحاولون جعل هذا السحر
بعيداً عن الأعين</i>

103
00:05:52,955 --> 00:05:53,915
<i>وتحت السيطرة</i>

104
00:05:54,555 --> 00:05:56,755
<i>إنهم أناس جيدون، نظرياً</i>

105
00:05:57,715 --> 00:06:01,195
<i>لكن تعداهم
وستندم على تعلمك التعويذ</i>

106
00:06:10,475 --> 00:06:11,275
(مورجان)

107
00:06:11,915 --> 00:06:13,275
من الجيد رؤيتك
أترغبك بإحتساء الجعة؟

108
00:06:13,275 --> 00:06:14,995
أترك العصاة

109
00:06:16,155 --> 00:06:19,315
(قُتل شخصان يا (دريزدن
بواسطة السحر الأسود

110
00:06:20,195 --> 00:06:21,595
هنالك شخص واحد في المدينة

111
00:06:21,595 --> 00:06:22,955
من يمكنه فعل ذلك
النوع من التعاويذ

112
00:06:25,555 --> 00:06:26,315
لست أنا

113
00:06:27,475 --> 00:06:28,435
... ليس لدي أي

114
00:06:28,435 --> 00:06:29,075
(دريزدن)

115
00:06:30,915 --> 00:06:31,675
إذا كنت تريد الرحمة

116
00:06:32,155 --> 00:06:33,875
" عليك التكلم مع (ماي) " القديمة

117
00:06:35,235 --> 00:06:35,995
حقاً ؟

118
00:06:38,455 --> 00:06:43,195
<font color="82DDEF" >" برج " وايلدفاير جريل
الساعة 2 و 08 دقيقة ظهراً</font>{\fad(500,800)}{\pos(220,220)}

118
00:06:50,755 --> 00:06:54,595
ماي) تبدين)
صغيرة اليوم

119
00:06:58,915 --> 00:07:00,155
شخص في مثل عمركِ

120
00:07:00,155 --> 00:07:01,115
ليس عليه أكل هذه الأشياء

121
00:07:02,355 --> 00:07:03,515
الآن أخبرني بشيء أهتم به

122
00:07:03,915 --> 00:07:05,555
حسناً، ماذا إذا قلت
لكِ أنني لم أقتل هؤلاء الأشخاص ؟

123
00:07:06,315 --> 00:07:08,515
وأنا لم أفعلها
و (مورجان) كذلك

124
00:07:08,875 --> 00:07:09,835
وهذا يتركك أنت

125
00:07:12,715 --> 00:07:14,635
ماذا حصل لحقي بالشك ؟

126
00:07:17,155 --> 00:07:20,115
لقد خسرت هذا الحق منذ خمسة سنوات

127
00:07:20,115 --> 00:07:22,995
عندما قتلت خالك
(جاستن مورنجواي)

128
00:07:22,995 --> 00:07:24,155
بالسحر الأسود

129
00:07:24,155 --> 00:07:25,755
لقد كان دفاعاً عن النفس

130
00:07:29,315 --> 00:07:30,395
وجهك يتغير

131
00:07:33,435 --> 00:07:34,995
أنظرِ، أنا لست الجواب الوحيد هنا

132
00:07:35,835 --> 00:07:37,555
يمكننا البحث خارج
المدينة، في أي مكان

133
00:07:37,555 --> 00:07:41,395
بعيداً  جداً
عن شخص حر، ساحر

134
00:07:42,075 --> 00:07:43,995
هذا السبب الوحيد
لكونك تتنفس الآن

135
00:07:47,635 --> 00:07:49,635
سأبسط الأمر عليك
(يا (دريزدن

136
00:07:50,595 --> 00:07:52,635
إذا فعلها شخص آخر

137
00:07:53,315 --> 00:07:54,275
أثبت ذلك

138
00:07:55,315 --> 00:07:56,195
أبحث عنه

139
00:07:56,555 --> 00:07:58,555
وأحضر لي رأسه على طبق

140
00:07:59,435 --> 00:08:01,155
لأنك إذا لم تأتني برأسه

141
00:08:04,155 --> 00:08:05,555
فسآخذ رأسك

142
00:08:09,395 --> 00:08:12,195
<i>عدالة المجلس الأعلي ليست
كعدالة النظام القضائي العادي</i>

143
00:08:13,155 --> 00:08:15,275
<i>إنه تقليد قديم</i>

144
00:08:15,275 --> 00:08:17,275
<i>تعليماته صريحة
وحوافه حادّة</i>

145
00:08:17,475 --> 00:08:19,115
<i>(لذلك، عندما أخبرتني (ماي
بشي أفعله</i>

146
00:08:19,675 --> 00:08:21,675
<i>لا أستطيع طلب إستئناف
من المحكمة العليا</i>

147
00:08:24,555 --> 00:08:25,715
أثبت ذلك

148
00:08:26,875 --> 00:08:28,195
<i>وإذا فشلت
فلن استطيع الحصول</i>

149
00:08:28,195 --> 00:08:29,755
<i>على إذن لوقف
تنفيذ حكم الإعدام</i>

150
00:08:33,755 --> 00:08:35,195
<i>العلم، يقول أن
كل قطعة من الإنسان</i>

151
00:08:35,195 --> 00:08:36,835
<i>لها مخططها الكامل</i>

152
00:08:37,235 --> 00:08:38,755
<i>الحمض النووي
وأمور كهذا</i>

153
00:08:39,915 --> 00:08:41,915
<i>لكن الناس مثلي
يعلمون شيئاً آخر</i>

154
00:08:43,075 --> 00:08:45,475
<i>إذا حصلنا على شيء من إنسان
دم ، شعر ، أي شيء</i>

155
00:08:45,955 --> 00:08:47,395
<i>سيصبح بإمكانك الدخول
لكل شيء تريده</i>

156
00:08:48,075 --> 00:08:49,035
<i>كنافذة على الروح</i>

157
00:09:14,035 --> 00:09:15,395
إلى أين ستأخذني ؟

158
00:09:16,700 --> 00:09:21,500
<font color="82DDEF" >(شقة (جينفر راندل
الساعة 5 و 28 دقيقة عصراً</font>{\fad(500,800)}{\pos(220,220)}

158
00:09:19,315 --> 00:09:20,195
ما الذي غير رأيك ؟

159
00:09:20,875 --> 00:09:21,515
هل يهمك ؟

160
00:09:22,115 --> 00:09:23,155
كيف وجدت هذا المكان ؟

161
00:09:25,635 --> 00:09:26,715
شقة جميلة بالنسبة لطالبة

162
00:09:27,555 --> 00:09:29,115
عقد الإيجار كان بإسم
(تومي توم)

163
00:09:30,435 --> 00:09:32,275
إذا كان لهم شقة جميلة كهذه

164
00:09:33,715 --> 00:09:34,955
فماذا كانوا يفعلون في الفندق ؟

165
00:09:35,995 --> 00:09:37,915
ربما أرادا قضاء الليلة خارجاً

166
00:09:38,235 --> 00:09:39,195
يغيرون المنظر

167
00:09:41,075 --> 00:09:41,755
ربما

168
00:09:45,595 --> 00:09:46,755
ــ هل هذه ضحيتنا ؟
ــ بلي

169
00:09:46,755 --> 00:09:48,195
(جينفر راندل)
مع والديها

170
00:09:48,675 --> 00:09:49,435
ومع أعز صديقاتها

171
00:09:50,115 --> 00:09:51,155
الصورة قديمة، من هي؟

172
00:09:51,355 --> 00:09:52,995
(جريس كاتلر)
صديقة

173
00:09:53,355 --> 00:09:54,635
(أنت تضيع وقتك يا (دريزدن

174
00:09:55,115 --> 00:09:56,515
(جينفر راندل)
جانب من العرض

175
00:09:56,915 --> 00:09:58,275
نحن هنا بسبب
(تومي توم)

176
00:09:59,115 --> 00:10:01,315
(علي فرض أن (تومي توم
هو المستهدف

177
00:10:04,315 --> 00:10:05,555
لنجلس قليلاً

178
00:10:05,555 --> 00:10:06,395
من بعدكِ

179
00:10:15,915 --> 00:10:19,555
حسناً، تقنياً

180
00:10:20,595 --> 00:10:22,235
لا يفترض بي الحديث
عن هذا للعاديين

181
00:10:22,235 --> 00:10:23,475
.. لذا عليكِ أن تتظاهرِ بأنكِ

182
00:10:23,475 --> 00:10:24,635
لا تصدقين أي شيء مما أقول

183
00:10:25,035 --> 00:10:26,475
أظنني بإمكاني تولي الأمر

184
00:10:27,315 --> 00:10:29,315
أول شيء يجب أن تعلميه أنه هنالك العديد

185
00:10:29,315 --> 00:10:30,195
من اللعنات المختلفة

186
00:10:30,675 --> 00:10:32,875
هنالك الإستدعاء وأيضاً التكهن، والسحر

187
00:10:33,555 --> 00:10:34,235
.. المهم هو

188
00:10:34,715 --> 00:10:37,955
القاتل لم يكن في غرفة الفندق

189
00:10:38,435 --> 00:10:39,315
لا مجال للشك

190
00:10:40,155 --> 00:10:41,915
وهذا يترك إحتمالاً واحداً

191
00:10:43,355 --> 00:10:44,275
الإحتواذ

192
00:10:45,235 --> 00:10:46,395
يتم التحكم به عن بعد

193
00:10:46,875 --> 00:10:47,835
" كدمية " فودو

194
00:10:48,315 --> 00:10:49,555
تحصلين على أثر شخص ما دمه، شعره

195
00:10:49,555 --> 00:10:51,395
وتضعيه على ما يمثله

196
00:10:52,235 --> 00:10:54,075
وما يحصل للذي على شكله

197
00:10:54,075 --> 00:10:55,235
يحصل للشخص المقصود

198
00:10:55,715 --> 00:10:57,155
الشيء المهم هو تشغيل هذا التلبُس

199
00:10:57,915 --> 00:10:59,275
يجب إستخدام عاطفة قوية

200
00:10:59,755 --> 00:11:00,515
عاطفة الحب جيدة

201
00:11:01,275 --> 00:11:05,115
الغضب جيد، والكره أفضل شيء

202
00:11:05,795 --> 00:11:07,395
قتل (توم) و (جينفر) هكذا

203
00:11:07,795 --> 00:11:08,955
تمزيق قلوبهم

204
00:11:10,075 --> 00:11:11,355
إنه يتطلب كرهاً شديداً

205
00:11:11,835 --> 00:11:13,915
هذا النوع من الكره
أكثر الناس لا يواجهونه

206
00:11:13,915 --> 00:11:14,875
طيلة حياتهم

207
00:11:15,195 --> 00:11:17,555
تومي توم) رجل سيء)
سبب الألم لعديد من الناس

208
00:11:18,035 --> 00:11:21,115
أجل، لكن السؤال الذي يجب أن نركز عليه

209
00:11:22,835 --> 00:11:26,595
هو من يكره المسكينة (جينفر راندل) ؟

210
00:11:33,223 --> 00:11:35,223
<i>جينفر راندل) ماتت)
لأن أحداً يكرهها</i>

211
00:11:36,023 --> 00:11:37,943
<i>ولكي تكره أحداً
عليك أن تعرفه</i>

212
00:11:38,703 --> 00:11:40,223
<i>لذلك عندما أبحث عن
أعداء شخصٍ ما</i>

212
00:11:39,803 --> 00:11:44,223
<font color="82DDEF" >(منزل عائلة (جريس كاتلر
الساعة 6 و 53 دقيقة مساءً</font>{\fad(500,800)}{\pos(220,220)}

213
00:11:40,223 --> 00:11:43,183
<i>أول ما أتفقد
هو أصدقائه</i>

214
00:11:44,463 --> 00:11:45,703
<i>الأقرب أفضل</i>

215
00:12:09,863 --> 00:12:10,543
نعم ؟

216
00:12:11,023 --> 00:12:11,703
سيدة (كاتلر) ؟

217
00:12:12,543 --> 00:12:13,223
(هاري دريزدن)

218
00:12:13,583 --> 00:12:14,943
أنا مستشار أعمل
" مع شرطة " شيكاغو

219
00:12:14,943 --> 00:12:16,943
لدي بعض الأسئلة
(عن أبنتك (جريس

220
00:12:17,423 --> 00:12:18,223
هل لي بدقيقة رجاءاً ؟

221
00:12:19,183 --> 00:12:20,143
أنا لا أفهم

222
00:12:20,503 --> 00:12:22,343
جريس) ماتت بسبب)
جرعة زائدة منذ سنة تقريباً

223
00:12:23,863 --> 00:12:24,623
لماذا أنت هنا ؟

224
00:12:24,903 --> 00:12:25,583
جرعة زائدة ؟

225
00:12:26,263 --> 00:12:27,903
ظننتك قلت أنك
تعمل مع الشرطة ؟

226
00:12:28,263 --> 00:12:29,223
أجل، أنا  كذلك

227
00:12:30,183 --> 00:12:32,503
لكنني أبحث قي قضية
(موت (جينفر راندل

228
00:12:32,503 --> 00:12:33,263
جيني) ميتة ؟)

229
00:12:34,303 --> 00:12:34,783
أجل

230
00:12:36,903 --> 00:12:40,543
(جريس) هي و (جينفر)
كانتا مقربتان من بعض، أليس كذلك؟

231
00:12:40,943 --> 00:12:42,663
لا أعتقد أنني أود الحديث عن هذا

232
00:12:42,663 --> 00:12:44,943
لا، أنا أريد أن أعرف عن صداقتهم

233
00:12:44,943 --> 00:12:46,023
هل كانوا أصدقاء جيدين؟

234
00:12:46,503 --> 00:12:47,463
! أصدقاء

235
00:12:48,703 --> 00:12:49,863
(لولا (جينفر) و (ليندا

236
00:12:49,863 --> 00:12:51,303
لكانت أبنتي كانت على قيد الحياة اليوم

237
00:12:53,103 --> 00:12:57,343
جريس) لم تتعاطى المخدرات)
إلا بعد أن قابلتهما

238
00:12:58,663 --> 00:13:00,103
خسرت كل شيء بسببهم

239
00:13:00,503 --> 00:13:02,223
أبنتي وزوجي

240
00:13:03,583 --> 00:13:04,223
زوجكِ ؟

241
00:13:04,823 --> 00:13:06,063
فقدتِ زوجك أيضاً ؟

242
00:13:06,063 --> 00:13:06,943
(فيكتور)

243
00:13:09,223 --> 00:13:12,503
(بعد أن خسرنا (جريس
فقد أهتمامه بكل شيء

244
00:13:12,503 --> 00:13:17,103
عمله، أنا، كل حياته

245
00:13:17,263 --> 00:13:17,863
عمله ؟

246
00:13:17,863 --> 00:13:19,183
ماذا كان يعمل، طبيب ؟

247
00:13:19,183 --> 00:13:20,063
كان طبيب أسنان

248
00:13:20,623 --> 00:13:23,423
لكنه تخلى عن عمله

249
00:13:26,023 --> 00:13:28,703
بدلاً من الذهاب إلى عمله
كان يقضي طيلة اليوم

250
00:13:28,703 --> 00:13:33,103
في غرفة (جريس) ينظر
لأشيائها مراراً وتكراراً

251
00:13:33,103 --> 00:13:38,943
وفي أحد الأيام وجدته
ملقياً في مكتبه

252
00:13:41,543 --> 00:13:43,063
لم أكن أعرف حتى
أنه يملك مسدساً

253
00:13:44,623 --> 00:13:45,303
أجل

254
00:13:47,023 --> 00:13:47,783
لقد مات

255
00:13:49,903 --> 00:13:51,983
<i>الحزن عاطفة قوية</i>

256
00:13:52,863 --> 00:13:55,823
<i>يمكنها أن تشفي
أو أن توصل للظلام</i>

257
00:13:55,823 --> 00:13:56,983
<i>ولغضب مدمر</i>

258
00:13:58,423 --> 00:14:01,383
<i>مونيكا كاتلر) فقد)
أبنتها وزوجها</i>

259
00:14:02,063 --> 00:14:05,623
<i>لكن هل هذا يجعلها
حزينة أم قاتلة</i>

260
00:14:12,983 --> 00:14:13,863
من أنت ؟

261
00:14:41,303 --> 00:14:42,343
سيكون هذا أسهل

262
00:14:42,343 --> 00:14:43,983
إذا كان لديك بريد إلكتروني

263
00:14:44,383 --> 00:14:45,223
ماذا يمكنني القول ؟

264
00:14:46,103 --> 00:14:47,223
التكنولوجيا غير معجبة بي

265
00:14:47,223 --> 00:14:49,623
(إليك تقرير (جريس كاتلر
من الطبيب الشرعي، كما طلبت

266
00:14:50,703 --> 00:14:51,463
كله موجود هنا

267
00:14:51,663 --> 00:14:53,463
وجدوا جثتها في فندق

268
00:14:53,463 --> 00:14:56,063
الدلائل كلها تشير
إلى تعرضها لنوبة قلبية حادة

269
00:14:56,463 --> 00:14:58,263
حسنأ لا أرى تقرير السموم أيضاً

270
00:14:58,263 --> 00:15:01,903
(دريزدن)، لا علاقة لـ(جريس كاتلر)
بهذا الموضوع

271
00:15:02,183 --> 00:15:03,823
ليس لأنها صديقة
(جينفر راندل)

272
00:15:03,823 --> 00:15:05,183
لا يعني أن هناك صلة في موتهما

273
00:15:05,743 --> 00:15:09,103
فتاتان، صديقتان
كلاهما تموت قبل أن يبلغا 21 سنة

274
00:15:09,103 --> 00:15:11,303
وأنتِ تقولين أنها مصادفة

275
00:15:11,303 --> 00:15:12,383
الأمر يحدث

276
00:15:12,383 --> 00:15:13,223
بربكِ

277
00:15:13,223 --> 00:15:15,063
أنت تفعل كل هذا لكي تثير جنوني
أليس كذلك؟

278
00:15:15,823 --> 00:15:17,623
أطلب منك التحقيق بأمر
(تومي توم)

279
00:15:17,943 --> 00:15:19,263
(تحقق بأمر (جينفر راندل

280
00:15:19,263 --> 00:15:21,783
وبعد أن أتفهم الموقف

281
00:15:21,783 --> 00:15:23,223
تبدأ بالتحقيق بأمر
جريس كاتلر) ؟)

282
00:15:23,583 --> 00:15:25,023
عندما بدأت أحقق بأمر
(جينفر راندل)

283
00:15:25,023 --> 00:15:26,063
لم يزعجني أحد

284
00:15:26,063 --> 00:15:28,103
بدأت بالتحقيق حول
جريس كاتلر) وفجأةً)

285
00:15:28,183 --> 00:15:29,063
شخص ما لاحقني

286
00:15:29,063 --> 00:15:30,303
وهذا بالعادة علامة

287
00:15:30,703 --> 00:15:31,943
تشيير إلى أنني على الطريق الصحيح

288
00:15:32,423 --> 00:15:34,343
(جريس كاتلر)
هي المدخل لحل القضية

289
00:15:40,943 --> 00:15:43,263
<i>كوني ساحراً لا يعني
أنني أستطيع أضرب باصبعي</i>

290
00:15:43,823 --> 00:15:45,183
<i>وأعرف كل شيء</i>

291
00:15:46,023 --> 00:15:46,503
تفضل

292
00:15:48,343 --> 00:15:50,063
<i>أحياناً عندما لا أعرف
ماذا أفعل لاحقاً</i>

293
00:15:50,063 --> 00:15:51,503
<i>فمن الضروري أن
أتراجع خطوة</i>

294
00:15:51,503 --> 00:15:53,623
<i>وربما أتصل بصديق</i>

295
00:15:56,503 --> 00:15:58,983
<i>وإذا كان ذلك الصديق
صحفي يعد تقاريرً</i>

296
00:15:59,463 --> 00:16:00,303
<i>ويعرف أشياءً</i>

297
00:16:00,303 --> 00:16:02,143
<i>حول البحث بمواضيع مشككة
للجرع الزائدة المميتة</i>

298
00:16:02,703 --> 00:16:03,383
سوزان) ؟)

299
00:16:03,383 --> 00:16:06,063
<i>حسناً، لا شيء يضاهي
الصديق ذو الفائدة</i>

300
00:16:06,663 --> 00:16:08,103
مبكرة كالعادة

301
00:16:08,463 --> 00:16:10,783
هاري) يمكنك قول أفضل من ذلك)

302
00:16:11,143 --> 00:16:13,663
" سوزان)، ما هذه المفاجأة السعيدة) "

303
00:16:14,023 --> 00:16:16,623
" أدخلِ، دعيني آخذ معطفكِ "

304
00:16:17,583 --> 00:16:18,743
بالطبع وهذا

305
00:16:19,703 --> 00:16:20,743
منشفة جميلة

307
00:16:25,543 --> 00:16:26,423
(سوزان)، (سوزان)

308
00:16:26,503 --> 00:16:29,663
إنه ليس موعد غرامي
طالما أننا لم نغادر الشقة

309
00:16:29,663 --> 00:16:31,783
الآن، سنذهب للعشاء وبعدها للسينما

310
00:16:32,463 --> 00:16:35,503
وأنتِ ستنتظريني هنا
بينما أغير ملابسي، حسناً ؟

311
00:16:40,023 --> 00:16:40,903
أنت الخاسر

312
00:16:44,703 --> 00:16:46,743
<b>دريزدن) المدهش)</b>

313
00:16:46,743 --> 00:16:47,503
<i>والدي</i>

314
00:16:47,903 --> 00:16:50,183
(كان يؤدي مثل (سيناترا

315
00:16:50,583 --> 00:16:53,343
ماذا حدث لك
خفتَ من المسرح ؟

316
00:16:53,943 --> 00:16:54,503
مضحك جداً

317
00:16:57,663 --> 00:16:58,623
سأتولي الأمر

318
00:17:00,183 --> 00:17:01,303
سوزان) لا، لا)

319
00:17:03,903 --> 00:17:04,783
أين (دريزدن) ؟

320
00:17:08,703 --> 00:17:09,543
سوزان) إبتعدِ عن الباب)

321
00:17:14,543 --> 00:17:15,783
حسناً إبقِ بالأسفل

322
00:17:16,583 --> 00:17:17,983
" يا إلهي, إنه شيطان " شائك

323
00:17:18,943 --> 00:17:19,743
شيطان ؟

324
00:17:19,903 --> 00:17:20,783
أجل, لا تقلقِ, كونِ هادئة

325
00:17:20,783 --> 00:17:22,423
لا يمكنه عبور العتبة

326
00:17:24,823 --> 00:17:25,663
إلا إذا كان قوياً جداً

327
00:17:27,303 --> 00:17:28,743
من الذي أستدعاك ؟
ولماذا أنت هنا ؟

328
00:17:29,303 --> 00:17:31,223
تريد الأجوبة
أخرجهم مني

329
00:17:40,263 --> 00:17:41,863
عليَ أن أخرجكِ من هنا

330
00:17:49,663 --> 00:17:50,623
حسناً، إنزلِ أسفل القبو

331
00:17:50,623 --> 00:17:51,863
هنالك سائل تحت المقاعد

332
00:17:52,223 --> 00:17:53,383
إشربيه وسيساعدك على الهروب

333
00:17:54,343 --> 00:17:55,423
هيا إذهبِ

334
00:17:56,263 --> 00:17:57,783
! ــ معطفي
ــ ماذا تفعلين ؟

335
00:17:57,783 --> 00:17:59,063
(أخذت معطفي يا (هاري

336
00:17:59,063 --> 00:18:00,383
أنه الشيطان, أبتعدِ من هنا

337
00:18:06,063 --> 00:18:07,383
الآن، ما المشكلة هنا ؟

338
00:18:12,943 --> 00:18:13,823
كم هذا مخيب للآمال

339
00:18:15,143 --> 00:18:16,703
ظننتك أقوى

340
00:18:25,903 --> 00:18:26,663
إشربِ هذا الآن

341
00:18:29,263 --> 00:18:30,103
حسناً

342
00:18:30,103 --> 00:18:32,223
بسرعة, أتركِ لي البعض

343
00:18:41,543 --> 00:18:42,703
كثير من شعر الفهد

344
00:18:42,703 --> 00:18:43,543
شعر الفهد " ؟ "

345
00:18:43,543 --> 00:18:44,023
علينا الذهاب

346
00:18:44,023 --> 00:18:44,983
من المحتمل أنه خلفنا

347
00:18:45,743 --> 00:18:46,423
يا رجل

348
00:18:46,503 --> 00:18:48,743
حسناً، أنتظرِ هنا

349
00:18:51,423 --> 00:18:52,663
سأتأكد أن المكان آمن

350
00:18:52,663 --> 00:18:53,423
لدي فكرة

351
00:18:53,823 --> 00:18:56,103
العب أنت دور الفتاة الضعيفة
وأنا سأتفقد المكان

352
00:18:56,103 --> 00:18:58,983
لا يا (سوزان) أنا جاد

353
00:18:59,383 --> 00:19:00,703
عليَ التعامل مع هذا

354
00:19:07,423 --> 00:19:08,023
.. (سوزان)

356
00:19:30,063 --> 00:19:31,903
ــ هل أنت بخير ؟
" ــ عرفِ معني كلمة " بخير

357
00:19:32,823 --> 00:19:33,903
هل ذلك الشيء .. ؟

358
00:19:34,263 --> 00:19:36,383
ميت ؟, لا
أتمني ذلك

359
00:19:37,343 --> 00:19:38,783
لا يمكنكِ قتل شيء مثل ذلك

360
00:19:42,223 --> 00:19:43,023
لقد أبعدته

361
00:19:45,303 --> 00:19:46,543
لفترة علي أي حال

362
00:19:47,703 --> 00:19:48,463
<i>أن تجبر شيطاناً</i>

363
00:19:48,863 --> 00:19:49,903
<i>وتجعله يهاجم إنساناً</i>

364
00:19:49,903 --> 00:19:51,263
<i>كأنك تستأجر قناصاً</i>

365
00:19:51,623 --> 00:19:54,023
<i>بالعادة ينفع الأمر
لكن كل شيء بمقابل</i>

366
00:19:56,423 --> 00:19:57,503
<i>هذا يعني أنك يائس</i>

367
00:19:57,983 --> 00:19:59,223
<i>واليائسون يفعلون أخطاءً</i>

368
00:20:00,183 --> 00:20:01,223
<i>أخطاء يمكنني استخدامها ضدهم</i>

369
00:20:05,072 --> 00:20:05,912
ماذا عن المستأذبين ؟

370
00:20:06,672 --> 00:20:07,552
لا يمكنني التكلم بالأمر

371
00:20:07,552 --> 00:20:10,432
العفاريت، ساحرات
مصاصي دماء؟

372
00:20:11,472 --> 00:20:12,552
لا يمكنني التكلم بالأمر

373
00:20:12,752 --> 00:20:16,552
إذا لقد كان هذا شيطان فعلاً

374
00:20:17,512 --> 00:20:19,632
السحر حقيقي

375
00:20:22,112 --> 00:20:23,272
تستدعي شيطان

376
00:20:24,632 --> 00:20:27,312
هل تعتقد فعلاً أن (ماي) " القديمة " سيعجبها ذلك ؟

377
00:20:27,312 --> 00:20:28,952
.. هاري), كيف)

378
00:20:29,992 --> 00:20:30,872
من أين أتى ؟

379
00:20:30,872 --> 00:20:31,712
هذا سؤال جيد

380
00:20:32,872 --> 00:20:34,312
أتريد أن تجيب الفتاة الجميلة

381
00:20:34,872 --> 00:20:37,192
أن تخبر مدنياً هنا
كيف ظهرت ؟

382
00:20:37,752 --> 00:20:38,912
أعفني من محاضرتك

383
00:20:39,472 --> 00:20:40,552
عليَ القضاء عليك الآن

384
00:20:41,032 --> 00:20:42,832
دعه وشأنه

385
00:20:42,832 --> 00:20:44,472
سوزان) لا تفعلِ هذا)

386
00:20:44,672 --> 00:20:45,992
ابقِ خارج الموضوع

387
00:20:45,992 --> 00:20:47,272
لا يمكنك إخباري بما علي فعله

388
00:20:47,352 --> 00:20:48,112
أنا صحفية

389
00:20:48,712 --> 00:20:49,672
جيد لكِ

390
00:20:51,952 --> 00:20:52,632
.. أيها

391
00:21:14,312 --> 00:21:16,432
تهاجم أحد أعضاء المجلس الأعلي

392
00:21:17,272 --> 00:21:18,312
تحتجزني

393
00:21:19,192 --> 00:21:20,912
لقد وقعت على عقد موتك

394
00:21:22,152 --> 00:21:23,912
كأنك لم تكن على وشك إعدامي

395
00:21:24,672 --> 00:21:25,992
لا يمكنك حجزي هنا للأبد

396
00:21:31,072 --> 00:21:31,952
رأسي

397
00:21:34,152 --> 00:21:35,112
رأس جيدة في أحسن حال

398
00:21:35,992 --> 00:21:41,432
عينان، أنف، فم صغير
كل شيء بمكانه

399
00:21:43,152 --> 00:21:45,752
عليَ الذهاب للخارج إرتاحِ قليلاً, إتفقنا ؟

400
00:21:46,152 --> 00:21:47,592
مستحيل, سوف أتي معك

401
00:21:48,272 --> 00:21:49,392
(لا يا (سوزان

402
00:21:49,792 --> 00:21:51,992
لقد غيرت رأيي

403
00:21:52,752 --> 00:21:53,432
إرتاحِ

404
00:21:54,312 --> 00:21:55,552
ممنوع نزول القو

405
00:21:55,832 --> 00:21:57,072
هنالك بعض الطعام في الثلاجة

406
00:21:57,552 --> 00:21:58,232
إخدمِ نفسكِ

407
00:21:58,912 --> 00:22:00,632
وإذا جاء وحش ذو فرو كبير

408
00:22:00,632 --> 00:22:01,592
وجلس على صدرك

409
00:22:01,592 --> 00:22:03,872
فإنها قطتي

410
00:22:09,432 --> 00:22:12,712
رقم اللوحة
" 1SXYL1MO "

411
00:22:12,712 --> 00:22:14,832
<i>عنوان صاحبه
طريق " هارينجتون " - 137 </i>

412
00:22:14,832 --> 00:22:15,952
" طريق " هارينجتون

413
00:22:17,112 --> 00:22:17,792
سأتولي الأمر

414
00:22:17,792 --> 00:22:19,152
(شكراً يا (ميرفي
أكلمك لاحقاً

415
00:22:19,152 --> 00:22:20,192
<i>(أنتظر يا (دريزدن</i>

416
00:22:20,192 --> 00:22:20,592
ماذا ؟

417
00:22:20,752 --> 00:22:22,112
<i>أنا أدفع فواتيرك، تذكر ؟</i>

418
00:22:22,112 --> 00:22:22,592
آسف

419
00:22:22,592 --> 00:22:23,832
<i>.. إذا كنت توصلت لشيء</i>

420
00:22:23,832 --> 00:22:24,872
الإتصال سيء

421
00:22:25,352 --> 00:22:26,792
عليَ الذهاب

422
00:22:26,792 --> 00:22:27,672
<i>إياكَ أن تقفل بوجهي</i>

423
00:22:28,232 --> 00:22:28,992
<i>(دريزدن)</i>

423
00:22:30,200 --> 00:22:35,100
<font color="82DDEF" >" طريق " هارينجتون
الساعة 11 و 04 دقيقة مساءً</font>{\fad(500,800)}{\pos(220,220)}

424
00:22:51,272 --> 00:22:51,952
ليندا)؟)

425
00:22:58,352 --> 00:22:59,312
(بيانكا)

426
00:23:03,432 --> 00:23:05,072
<i>لماذا يجب أن تكون (بيانكا) ؟</i>

427
00:23:06,512 --> 00:23:07,472
أخرج من السيارة ؟

428
00:23:09,472 --> 00:23:11,032
ليس لدي قت لهذه السخافات

429
00:23:24,552 --> 00:23:26,832
<i>عالم السحر مختلف تماماً
عن العالم الطبيعي</i>

430
00:23:27,232 --> 00:23:28,672
<i>إنه ملي بالمفترسين
والفرائس</i>

431
00:23:29,152 --> 00:23:29,992
<i>" وفي " شيكاغو</i>

432
00:23:30,312 --> 00:23:32,792
<i>(أكبر مفترس هي (بيانكا</i>

433
00:23:33,152 --> 00:23:35,192
هاري) ما هذه المفاجأة الجميلة)

434
00:23:35,192 --> 00:23:37,312
لم أكن أتوقع أنني سأراك بهذه السرعة

435
00:23:37,672 --> 00:23:40,832
حسناً، إذا كان الأمر عائد لي
لما كنت هنا نهائياً

436
00:23:41,592 --> 00:23:45,832
(أتعلم يا (هاري
إنها كذبة صغيرة التي نقنع أنفسنا بها

437
00:23:45,832 --> 00:23:47,552
وتجعل حياتنا مسلية

438
00:23:48,792 --> 00:23:52,272
لن أخون زوجتي "
" أنا شخص جيد

439
00:23:53,592 --> 00:23:55,712
(كلنا نقول الكلمات الصحيحة يا (هاري

440
00:23:55,712 --> 00:24:00,232
لكن عندما يحين وقت التطبيق ها أنت ذا

441
00:24:01,192 --> 00:24:04,072
لم آتي هنا لكي أتحول إلى أحد أتباعك

442
00:24:04,632 --> 00:24:05,192
كلا

443
00:24:07,312 --> 00:24:13,832
لا، إدمانك أكثر ظلمة من هذا
أليس كذلك ؟

444
00:24:14,592 --> 00:24:15,832
لماذا أنت هنا يا (هاري) ؟

445
00:24:16,312 --> 00:24:18,072
ظننت أن بيننا تفاهم

446
00:24:18,352 --> 00:24:20,632
وأظنكِ وافقتي على أن
تحسني التصرف

447
00:24:21,512 --> 00:24:23,152
هاري) هل كنت مشاغبة ؟)

448
00:24:24,672 --> 00:24:28,712
(جينفر راندل)، (جريس كاتلر)
(ليندا أتواتر)

449
00:24:29,192 --> 00:24:30,432
أتعرفين هؤلاء الفتيات ؟

450
00:24:30,992 --> 00:24:32,832
بشكل جيد
ماذا بهم ؟

451
00:24:33,312 --> 00:24:35,592
ميتة، ميتة و ميتة

452
00:24:35,592 --> 00:24:36,272
ثلاثتهم

453
00:24:37,712 --> 00:24:38,392
ليند) ؟)

454
00:24:39,552 --> 00:24:40,392
هل (ليندا) ميتة ؟

455
00:24:40,792 --> 00:24:42,312
لا، هذا مستحيل
.. لقد كنت

456
00:24:42,592 --> 00:24:43,672
تتكلمين معها، أعرف ذلك

457
00:24:44,032 --> 00:24:45,672
وجدت رقمك على هاتفها الخلوي

458
00:24:46,632 --> 00:24:50,752
بيانكا) لدي أربع أشخاص ميتين)
ثلاثة منهم فتيات بريئات

459
00:24:51,512 --> 00:24:52,752
وأنت مرتبطة بثلاثتهم

460
00:24:53,072 --> 00:24:54,992
الآن ماذا تعرفين
وماذا فعلت بهم ؟

461
00:24:54,992 --> 00:24:56,432
أتقصد أنني آذيت (ليندا)؟

462
00:24:58,352 --> 00:24:59,312
أخرج من هنا

463
00:24:59,592 --> 00:25:00,432
(أريد أجوبة يا (بيانكا

464
00:25:00,432 --> 00:25:02,272
(ــ عمت مساءاً يا (دريزدن
ــ ماذا فعلتِ بهن ؟

465
00:25:06,112 --> 00:25:07,432
حسناً, حسناً, حسناً

466
00:25:22,592 --> 00:25:23,952
بيانكا), يكفي مراوغة)

467
00:25:24,432 --> 00:25:29,592
ثلاث فتيات
(جريس)، (جينفر)، (ليندا)

468
00:25:30,552 --> 00:25:31,712
ماذا تعرفين عنهم ؟

469
00:25:37,028 --> 00:25:38,108
لماذا تزعجني ؟

470
00:25:38,108 --> 00:25:39,068
ظننت أنه إنتهينا

471
00:25:39,148 --> 00:25:41,628
سيدة (كاتلر) أبنتك لم تمت
بجعل جرعة زائدة

472
00:25:42,708 --> 00:25:43,828
الآن، ألا تودين معرفة الحقيقة ؟

473
00:25:43,828 --> 00:25:45,108
لأنني أعرف أنكِ تريدينها

474
00:25:45,108 --> 00:25:46,068
لديك عشرة دقائق

475
00:25:47,028 --> 00:25:47,668
شكراً لكِ

476
00:25:52,268 --> 00:25:54,388
كل هذا بدأ عندما
ذهبت أبنتكِ وصديقتيها

477
00:25:54,388 --> 00:25:57,268
إلى حفلة تقيمها
(إمرأة تدعي (بيانكا

478
00:25:58,708 --> 00:26:00,708
<i>نادي (بيانكا) ليست مكاناً مناسباً
لثلاث فتيات</i>

479
00:26:00,708 --> 00:26:02,548
<i>طالبات في الجامعة
لكنهم ذهبوا على أي حال</i>

480
00:26:05,628 --> 00:26:08,788
<i>المهم في (بيانكا) هو أن أي
شيء تبحثين عنه</i>

481
00:26:09,268 --> 00:26:10,108
<i>يمكنك أن تجديه عندها</i>

482
00:26:11,748 --> 00:26:15,508
<i>جينفر راندل) قابلت رجلاً)
(عضو عصابة يدعى (تومي توم</i>

483
00:26:16,348 --> 00:26:19,348
<i>أظهر له العاطفة والقوة والفساد</i>

484
00:26:21,068 --> 00:26:24,228
<i>ليندا أتواتر) كانت تبحث)
عن الغنى والمال</i>

485
00:26:24,308 --> 00:26:25,268
<i>والشهوانية</i>

486
00:26:26,428 --> 00:26:29,388
<i>(لكن أبنتك (جريس
ما كانت تبحث عنه</i>

487
00:26:29,388 --> 00:26:30,348
<i>لم يكن سهلاً</i>

488
00:26:31,508 --> 00:26:34,868
<i>لذا كان عليها البحث أعمق</i>

489
00:26:39,388 --> 00:26:41,788
أبنتك كانت ذكية وموهوبة

490
00:26:42,148 --> 00:26:43,588
لكنها لم تكن واثقة من نفسها

491
00:26:46,388 --> 00:26:47,988
<i>لم تشعر أبداً أنها تسيطر على نفسها</i>

492
00:26:48,788 --> 00:26:49,828
<i>(حتي قابلت (بيانكا</i>

493
00:26:51,068 --> 00:26:53,108
<i>جريس) وجدت ذلك الشيء)
الذي يعطيها السيطرة</i>

494
00:26:54,148 --> 00:26:55,188
<i>مهارة قديمة</i>

495
00:26:59,428 --> 00:27:00,868
<i>مهنة السحر</i>

496
00:27:00,868 --> 00:27:01,828
<i>سميها ما تريدين</i>

497
00:27:05,068 --> 00:27:10,748
<i>لكن هنالك طريقة جيدة
وطريقة سيئة لإستخدام السحر</i>

498
00:27:11,028 --> 00:27:13,708
<i>هنالك طريق نور
وطريق ظلام</i>

499
00:27:14,868 --> 00:27:18,028
<i>و (جريس) إختارت الظلام</i>

500
00:27:20,508 --> 00:27:21,588
عندما تستخدمين السحر الأسود

501
00:27:23,308 --> 00:27:24,148
يتغذى عليكِ

502
00:27:24,628 --> 00:27:29,548
يجعلك تابعة له
وتريدين إستخدامه أكثر فأكثر

503
00:27:31,468 --> 00:27:34,708
وعاجلاً أم آجلاً
سيبدأ بإستخدامك

504
00:27:35,468 --> 00:27:37,188
<i>في النهاية أبنتك
تعمقت فيه كثيراً</i>

505
00:27:38,468 --> 00:27:40,868
<i>( أكاريو شيكارك )
أنا أستدعيك</i>

506
00:27:41,908 --> 00:27:43,548
<i>( أكاريو شيكارك )
أنا أستدعيك</i>

507
00:27:57,148 --> 00:27:57,908
<i>أخطأت الإختيار</i>

508
00:28:00,108 --> 00:28:01,468
<i>وكلفها ذلك حياتها</i>

509
00:28:06,068 --> 00:28:06,948
هذا جنون

510
00:28:07,708 --> 00:28:08,388
أنت مجنون

511
00:28:09,988 --> 00:28:10,788
أخرج من هنا

512
00:28:11,268 --> 00:28:12,228
أخرج من منزلي

513
00:28:12,708 --> 00:28:14,308
إذا غادرت فهذا لن يغير الحقيقة

514
00:28:14,628 --> 00:28:15,388
ماتت بسبب الهروين

515
00:28:15,388 --> 00:28:16,508
الشرطة أخبرتنا بذلك

516
00:28:16,828 --> 00:28:18,148
(القوا القبض على (ليندا
ليحازتها مخدرات

517
00:28:18,628 --> 00:28:19,988
و (جينفر) كنت تواعد
تاجر مخدرات

518
00:28:19,988 --> 00:28:21,428
كانت غلطت صديقاتها

519
00:28:21,428 --> 00:28:22,268
أنتِ غاضبة

520
00:28:23,708 --> 00:28:24,588
تريدين أن تعاقبين

521
00:28:25,428 --> 00:28:26,868
.. (أصدقاء (جريس 

522
00:28:26,868 --> 00:28:28,028
لماذا تفعل هذا ؟

523
00:28:28,788 --> 00:28:32,148
عندما وجدت زوجي
كان رأسه متفتتة لأجزاء

524
00:28:32,148 --> 00:28:33,708
الطريقة الوحيدة التي عرفوه بها

525
00:28:33,708 --> 00:28:37,548
بفحص أسنانه

526
00:28:42,308 --> 00:28:43,268
آسف لإغضابك

527
00:28:47,508 --> 00:28:49,228
رجاءً غادر

528
00:28:53,348 --> 00:28:54,228
متآسف للغاية

529
00:28:56,508 --> 00:28:58,628
<i>موهبة السحر تكون في العائلة كلها</i>

530
00:28:59,308 --> 00:29:02,388
<i>أنا حصلت عليه من والدتي
لكن إذا (مونيكا كاتلر) تعرف السحر</i>

531
00:29:02,388 --> 00:29:04,188
<i>كانت ستستخدمه ضدي</i>

532
00:29:04,868 --> 00:29:05,908
<i>عندما أثرت غضبها</i>

533
00:29:06,788 --> 00:29:08,708
<i>لذا (جريس  كاتلر) لم ترث سحراً</i>

534
00:29:09,268 --> 00:29:10,148
<i>من والدتها</i>

535
00:29:13,588 --> 00:29:14,548
ماذا تفعل ؟

536
00:29:15,228 --> 00:29:17,828
<i>وهذا يترك خياراً واحداً فقط</i>

537
00:29:19,348 --> 00:29:20,108
أهذا لـ (فيكتور) ؟

538
00:29:20,108 --> 00:29:21,548
إنها كتبه القديمة

539
00:29:23,268 --> 00:29:23,868
هل لديك المفتاح ؟

540
00:29:24,508 --> 00:29:26,268
لا أعرف أين أجده

541
00:29:31,028 --> 00:29:34,028
لا تقلقِ لم يكن مقفل

542
00:29:40,148 --> 00:29:40,908
ما كل هذا ؟

543
00:29:42,468 --> 00:29:44,668
لقد تعرفوا على زوجك
من سجلاته الطبية، أليس كذلك ؟

544
00:29:49,268 --> 00:29:50,308
من أين حصلوا على سجلاته ؟

545
00:29:50,788 --> 00:29:52,028
من ملفاته الخاصة

546
00:29:52,028 --> 00:29:55,508
دعيني أحزر, لم يجروا تشريح للجثة
لأنه كان إنتحار

547
00:29:56,548 --> 00:29:58,588
وتم حرق الجثة كما طلب زوجك
أليس كذلك ؟

548
00:29:59,228 --> 00:30:02,228
.. أنت
ما الذي تقوله ؟

549
00:30:02,228 --> 00:30:04,028
ما أظنه أن زوجك ما زال على قيد الحياة

550
00:30:06,628 --> 00:30:09,308
إذاً هذا المدعو (كاتلر) زيف موته

551
00:30:09,308 --> 00:30:10,748
<i>وكان بالخارج يدير كل ما يحدث ؟</i>

552
00:30:10,748 --> 00:30:11,708
لم يكن يدير كل شيء

553
00:30:11,908 --> 00:30:15,748
هذا الرجل غير محترف
إنه مجرد هاوٍ

554
00:30:16,228 --> 00:30:18,148
<i>على الرغم من كل
الغضب الذي يشعر به</i>

555
00:30:18,148 --> 00:30:19,748
<i>مازال يحتاج إلى
الكثير منه</i>

556
00:30:19,748 --> 00:30:20,548
<i>ليشحن لعناته</i>

557
00:30:21,308 --> 00:30:25,428
وهذا يعني منطقة طقوس دائمة
مركزها البيت

558
00:30:26,188 --> 00:30:26,868
سأجده

559
00:30:27,068 --> 00:30:29,628
حسناً، لكن عديني
أن تكونِ حذرة

560
00:30:29,628 --> 00:30:31,748
لا تحاولِ الكلام معه
.. أو مواجهته

561
00:30:31,748 --> 00:30:32,308
وداعاً

562
00:30:36,548 --> 00:30:37,228
حسناً

563
00:30:45,388 --> 00:30:47,188
هذا لأنك أقفلت في وجهي

564
00:30:47,588 --> 00:30:49,028
سرقة أدلة من مسرح الجريمة

565
00:30:49,308 --> 00:30:50,468
والإعتداء على ضابط

566
00:30:50,468 --> 00:30:52,268
أتقصدين (كيرماني) ؟ هل يحتسب من الشرطة ؟

567
00:30:53,428 --> 00:30:54,308
.. وهذه

568
00:30:55,708 --> 00:30:57,828
لأنك شوهدت في سيارة
مع جثة ميتة

569
00:30:57,828 --> 00:30:58,708
(لـ (ليندا أتواتر

570
00:30:58,908 --> 00:30:59,868
لم أقتل تلك الفتاة

571
00:31:00,228 --> 00:31:00,908
أفضل ما أخبركِ به

572
00:31:00,908 --> 00:31:02,548
(إنها رأت (كيرماني
يأخذني لمسرح الجريمة

573
00:31:02,548 --> 00:31:03,588
(ظنت أنني قتلت (جينفر

574
00:31:03,588 --> 00:31:04,348
بدأت بملاحقتي

575
00:31:04,348 --> 00:31:05,908
وحينها أوقع بها القاتل الحقيقي

576
00:31:05,908 --> 00:31:08,188
الشخص الوحيد الذي أوقع بها هو أنت

577
00:31:08,588 --> 00:31:10,108
أعطيتك عنوانها

578
00:31:10,388 --> 00:31:11,628
أستخدمت تصريحي في البحث

579
00:31:11,628 --> 00:31:14,028
في سجلاتها الموجودة علي نظام الحاسوب

580
00:31:14,348 --> 00:31:17,108
أكثر شيء أكرهه من اللعب بي والكذب عليَ

581
00:31:17,108 --> 00:31:19,588
هو أن أظهر كمساعدة في الجريمة

582
00:31:19,988 --> 00:31:21,428
(أعرف من فعلها يا (ميرفي

583
00:31:21,908 --> 00:31:22,668
كيرماني) رآك)

584
00:31:22,668 --> 00:31:24,108
إنه الآن يعد تقرير للمدعي العام

585
00:31:26,428 --> 00:31:28,028
لقد جعلت نفسك
المشتبه به الرئيسي

586
00:31:28,028 --> 00:31:29,108
لثلاث جرائم قتل

587
00:31:29,868 --> 00:31:31,028
إذا كنتِ سعيدة بهذا

588
00:31:32,188 --> 00:31:33,308
هلا تقرأين عليَ حقوق ؟

589
00:31:33,708 --> 00:31:36,668
كل ما أريده هو الإجابات
وأنا لم أسمعها

590
00:31:36,788 --> 00:31:37,548
تريدين الإجابات ؟

591
00:31:37,908 --> 00:31:38,788
إنها بالداخل

592
00:31:42,988 --> 00:31:43,468
ها هم

593
00:31:46,548 --> 00:31:48,388
هل هذه الأغراض تخص
فيكتور كاتلر) ؟)

594
00:31:48,948 --> 00:31:51,148
أجل، ولأبنته (جريس) من قبله

595
00:31:52,108 --> 00:31:53,948
حسناً، لنلخص الأمر

596
00:31:54,308 --> 00:31:56,068
جريس ) ماتت بفعل سحر أسود)

597
00:31:56,348 --> 00:31:59,228
والدها ظن أنها ضحية فبدأ بلوم صديقاتها

598
00:31:59,508 --> 00:32:00,548
زيف موته

599
00:32:00,548 --> 00:32:02,588
ثم أستخدم السحر الأسود بنفسه لينتقم

600
00:32:02,868 --> 00:32:03,348
أجل

601
00:32:04,868 --> 00:32:06,228
عدا أن كل هذا هراء

602
00:32:06,228 --> 00:32:09,188
المشتبه به ميت وسلاح الجريمة تراهات 

603
00:32:09,868 --> 00:32:11,868
لا يمكنك إدخال المحكمة أي من هذا

604
00:32:13,588 --> 00:32:14,388
أربعة وعشرون ساعة

605
00:32:15,148 --> 00:32:15,908
هذا كل ما أحتاجه

606
00:32:19,548 --> 00:32:21,188
(يا (سوزان
التقطي السماعة

607
00:32:24,628 --> 00:32:25,308
هيا

608
00:32:34,988 --> 00:32:36,708
شكراً أيتها التكنولوجيا, أكرهكِ أيضاً

609
00:32:47,268 --> 00:32:48,508
لا

610
00:32:50,988 --> 00:32:51,948
العواصف

611
00:32:53,308 --> 00:32:55,508
أنه يحصل علي قوة إضافية من العواصف

612
00:33:05,108 --> 00:33:05,668
(هيا يا (ميرفي

613
00:33:08,548 --> 00:33:09,148
دريزدن) ؟)

614
00:33:09,988 --> 00:33:11,988
(فيكتور كاتلر)
أين هو ؟

615
00:33:13,548 --> 00:33:14,308
ماذا بك ؟

616
00:33:14,308 --> 00:33:14,868
هل تأذيت ؟

617
00:33:15,348 --> 00:33:16,708
.... (فيكتور)
أنا ضحيته التالية

618
00:33:16,988 --> 00:33:19,388
عليَ أن أجده قبل
فوات الأوان

619
00:33:22,348 --> 00:33:23,308
أخبريني أنكِ وجدتيه

620
00:33:23,308 --> 00:33:25,348
لقد توصلت لعنوانه القديم قبل إنتقاله إلى المدينة

621
00:33:25,348 --> 00:33:28,028
ومكان ولادته
" أوكافيو " , " ميتشيجن "

622
00:33:28,028 --> 00:33:28,788
لم أحصل على شيء

623
00:33:28,788 --> 00:33:30,708
بلدته الأصلية حيث مكان ميلاده

624
00:33:31,188 --> 00:33:34,468
لا بد أن بها قوة
يمكنه إستخدامها

625
00:33:37,308 --> 00:33:38,108
عليَ الوصول إلي هناك

626
00:33:44,206 --> 00:33:45,166
<i>بالنسبة لساحر شرير</i>

626
00:33:44,206 --> 00:33:48,406
<font color="82DDEF" >" أوكافيو " ، " ميتشيجن "
الساعة 1 و 13 دقيقة مساءً</font>{\fad(500,800)}{\pos(220,220)}

627
00:33:45,446 --> 00:33:47,766
<i>فإن " أوكافيو " ، " ميتشيجن " تعتبر
مكاناً جيداً للاختباء</i>

628
00:33:48,406 --> 00:33:50,806
<i>إنها خارج الطريق
هادئة ومعزولة</i>

629
00:33:51,406 --> 00:33:54,366
<i>ولا يظهر فيها
أغلب الناس</i>

630
00:33:55,526 --> 00:33:57,326
<i>بالطبع إذا كنت تعمل بالشعوذة</i>

631
00:33:58,206 --> 00:33:59,726
<i>تنقل القوى السوداء</i>

632
00:34:01,566 --> 00:34:05,486
<i>وتضحي بالدماء
وهذا النوع من الأعمال</i>

633
00:34:06,446 --> 00:34:07,406
<i>فأنت لن تعرف كيف تخبئه</i>

634
00:34:10,006 --> 00:34:12,486
<i>فإن إضائة المشعل هي المكافأة السحرية</i>

635
00:34:13,846 --> 00:34:15,006
<i>بالنسبة لشخص مثلي</i>

636
00:34:16,126 --> 00:34:20,446
<i>إذا أقتربت كفاية
فإنني أشعر بالحرارة</i>

637
00:34:44,126 --> 00:34:45,086
(جريس كاتلر)

639
00:34:58,126 --> 00:34:58,926
(فيكتور)

640
00:35:01,206 --> 00:35:01,886
(سوزان)

641
00:35:07,166 --> 00:35:09,766
القلب شيء هش
وسهل الإنكسار

642
00:35:10,406 --> 00:35:11,486
ومن المستحيل أصلاحه

643
00:35:12,246 --> 00:35:13,006
دعها تذهب

644
00:35:14,366 --> 00:35:16,166
ليس لها علاقة بهذا

645
00:35:19,446 --> 00:35:22,206
لها علاقة لأنك تهتم لأجلها

646
00:35:23,366 --> 00:35:25,486
(الطريقة التي أعتنيت بها بـ (جريس

647
00:35:25,486 --> 00:35:26,926
لذلك كل هذا للإنتقام

648
00:35:27,006 --> 00:35:29,686
(ضد (جينفر) و (تومي
(و (ليندا

649
00:35:30,566 --> 00:35:33,926
إنهم مجرمين ولا شيء سيوقفني

650
00:35:34,486 --> 00:35:37,166
من معاقبتهم
خاصة أنت

651
00:35:55,686 --> 00:35:56,566
سآخذ هذا

652
00:35:58,286 --> 00:35:58,846
هل أنتِ بخير ؟

653
00:36:02,006 --> 00:36:03,566
لماذا لم تضغيِ لي عندما أخبرتك بألا
تذهبِ دون الإتصال بي ؟

654
00:36:10,926 --> 00:36:11,526
لم يكن عليك المجيء

655
00:36:11,806 --> 00:36:12,766
كان عليك أن تدعني وشأني

656
00:36:13,326 --> 00:36:14,406
(لم تترك لي الخيار يا (فيكتور

657
00:36:15,046 --> 00:36:16,206
قتلت أناس أبرياء

658
00:36:16,486 --> 00:36:17,846
لم تكن المخدرات من قتلت أبنتك

659
00:36:18,126 --> 00:36:20,606
إنه السحر, السحر الأسود

660
00:36:20,926 --> 00:36:23,606
أنت تحاول إرباكي وجعلي أفقد تركيزي

661
00:36:25,606 --> 00:36:26,486
(لقد مررت بمثل حالتك يا (فيكتور

662
00:36:26,966 --> 00:36:27,806
أستخدمت السحر لكي أقتل

663
00:36:28,686 --> 00:36:32,606
أعلم أنه يعطيك شعور جيد
وأرغب بإستخدامه ثانية

664
00:36:33,286 --> 00:36:35,006
لم يعد الأمر يتعلق بالإنتقام بعد الأن

665
00:36:35,566 --> 00:36:38,086
إنها الطاقة و الإدمان

666
00:36:38,286 --> 00:36:39,606
ليس عليَ أن أسمع لهذا

667
00:36:40,286 --> 00:36:42,566
أكاريو شيكارك) أنا أستدعيك)

668
00:36:42,566 --> 00:36:45,366
أكاريو شيكارك) أنا أستدعيك)

669
00:36:47,166 --> 00:36:48,126
أنا أستدعيك

670
00:36:52,846 --> 00:36:53,886
ماذا الأن ؟

671
00:36:54,006 --> 00:36:56,006
أتريد قاتل أبنتك ؟, إنه هو

672
00:36:56,206 --> 00:36:57,926
لقد حصلت على هذا الأسم
من دفاتر أبنتك، أليس كذلك ؟

673
00:36:58,206 --> 00:36:59,166
ثم قمت بإستدعائه

674
00:36:59,446 --> 00:37:00,806
لقد علمك اللعنات التي
أستخدمتها

675
00:37:00,806 --> 00:37:01,966
لقتل (جينفر) والباقيين

676
00:37:02,246 --> 00:37:03,206
وأرسلته لقتلي

677
00:37:03,686 --> 00:37:04,526
ألم تفهم بعد ؟

678
00:37:04,646 --> 00:37:07,046
جريس) أستدعته قبلك)
وقد قتلها، والآن

679
00:37:07,526 --> 00:37:10,486
يقنعك بأن تقتل أناس أبرياء بإسمها

680
00:37:10,486 --> 00:37:11,446
أنا أعلم ماذا أفعل

681
00:37:11,926 --> 00:37:13,646
أقتله, أقتل الساحر

682
00:37:13,926 --> 00:37:16,166
ألم تفهم بعد، ليس بسبب أنه
ينفذ ما تطلبه منه

683
00:37:16,166 --> 00:37:17,966
لا يعني أنه لا يستطيع التلاعب بك

684
00:37:19,406 --> 00:37:21,246
إنك مغفل أكثر من أبنتك

685
00:37:22,566 --> 00:37:24,006
لا, تراجع

686
00:37:25,446 --> 00:37:27,366
(أكاريو شيكارك)

687
00:37:31,206 --> 00:37:32,246
هواه

688
00:37:37,526 --> 00:37:38,406
الآن دورك

689
00:37:38,766 --> 00:37:39,446
حسناً يا رفيق

690
00:37:39,446 --> 00:37:40,326
سوزان) ، لا)

691
00:37:43,206 --> 00:37:44,526
أنزلها, أنزلها

692
00:37:44,526 --> 00:37:45,966
أتريد إنقاذ الفتاة ؟, أجبرني

693
00:37:45,966 --> 00:37:47,526
أستخدم السحر الأسود ؟
أنهي قدري ؟

694
00:37:47,686 --> 00:37:49,446
أفعل ذلك
أو أقتل الفتاة

695
00:37:49,726 --> 00:37:50,566
(دريز)
! لا تفعل

696
00:37:50,566 --> 00:37:51,926
كم هذا شجاع

697
00:37:52,766 --> 00:37:55,166
(أستخدم السحر الأسود يا (دريزدن
أنت تعلم أنك تريده

698
00:37:55,566 --> 00:37:57,286
لقد حلمت به إنه بداخلك

699
00:37:57,766 --> 00:37:58,846
أنطقها

700
00:37:58,846 --> 00:38:00,366
كل ما عليك فعله هو قولها

701
00:38:02,566 --> 00:38:03,806
أذهب للجحيم

702
00:38:06,326 --> 00:38:07,166
! ماء مقدس

703
00:38:19,646 --> 00:38:21,086
فرصة أخيرة, أطع أوامري

704
00:38:21,086 --> 00:38:21,926
لا أعتقد ذلك

705
00:38:22,046 --> 00:38:23,366
! قلها أو تموت

706
00:38:24,371 --> 00:38:25,531
لن تقتلني

707
00:38:27,171 --> 00:38:30,331
أنت تريد ساحر ليحتفظ بك هنا
ليستدعيك و يستخدمك

708
00:38:30,331 --> 00:38:33,291
(وطالما أن (فيكتور) و (جريس
ميتين، أنا أملك الوحيد

709
00:38:33,691 --> 00:38:38,491
إذا مت أنا فلن يعود
هناك المزيد من المتعة لك

710
00:38:41,531 --> 00:38:44,891
لقد نسيت، أنني خالد
ولدي الأبدية كلها لأعيشها

711
00:38:44,891 --> 00:38:47,211
وشيء آخر
.. لكن بالنسبة لك

712
00:38:56,131 --> 00:38:56,891
(مورجان)

713
00:38:57,771 --> 00:38:58,411
(دريزدن)

714
00:38:58,531 --> 00:38:59,571
أنتظر قليلاً

715
00:39:02,451 --> 00:39:04,171
سوزان) هل أنتِ بخير ؟)

716
00:39:05,611 --> 00:39:07,531
إنها أقوى مما تبدو

717
00:39:08,411 --> 00:39:09,651
منذ متى وأنت بالخارج ؟

718
00:39:09,651 --> 00:39:10,411
بما فيه الكفاية

719
00:39:12,891 --> 00:39:15,011
تركتني أتأرجح بالهواء
لتشاهدني وأنا أعاني ؟

720
00:39:15,491 --> 00:39:16,651
أردت أن أسمع ما لديك

721
00:39:17,211 --> 00:39:17,891
أختبار أخر

722
00:39:18,771 --> 00:39:20,091
وهل نجحت يا بروفيسور ؟

723
00:39:21,451 --> 00:39:22,891
أنتهي الدرس

724
00:39:33,451 --> 00:39:35,531
ــ أنا حي
ــ حتي الأن

725
00:39:39,771 --> 00:39:41,091
لا تبدين وكأنكِ محبطة

726
00:39:41,491 --> 00:39:44,091
تم إستدعاء شيطان
وأناس ماتوا

727
00:39:44,571 --> 00:39:46,971
إذا أستطعت أن أثبت أنك المسؤول عن هذا

728
00:39:47,731 --> 00:39:49,371
لم نكن نتكلم الآن

729
00:39:50,011 --> 00:39:52,211
لكن لدي فكرة أخرى

730
00:39:57,811 --> 00:39:59,691
تحدث عني, فكلامي دون جدوي

731
00:40:00,371 --> 00:40:01,131
هذا يناسبني

732
00:40:02,011 --> 00:40:07,571
لذا, لقد نجوت الآن لكنني أعرفك

733
00:40:08,131 --> 00:40:11,891
إفشل مرة أخرى وسأكون هنا لأجلك

734
00:40:17,647 --> 00:40:18,447
هذا ليس عدل, تعرف ذلك

735
00:40:19,207 --> 00:40:23,047
قاتل, ساحران, شيطان و ساحر بطل

736
00:40:23,527 --> 00:40:26,687
لدي قصة ولكن لا أحد يريد نشرها

737
00:40:28,207 --> 00:40:29,447
شكاكون، ستتعودين عليهم

738
00:40:30,407 --> 00:40:31,367
وعلي الجانب المشرق

739
00:40:32,727 --> 00:40:35,407
أوقفت الرجل السيء وحصلت على الفتاة

740
00:40:36,447 --> 00:40:37,247
كيف حصل هذا ؟

741
00:40:40,087 --> 00:40:40,767
السحر ؟

742
00:40:41,447 --> 00:40:42,127
السحر

743
00:40:45,967 --> 00:40:49,127
<i>السحر ممكن أن يكون أسود
خطير، ومميت</i>

744
00:40:49,887 --> 00:40:51,527
<i>لكن إذا استخدمته بطريقة محدودة</i>

745
00:40:51,527 --> 00:40:53,327
<i>وبنية صافية
وكل هذه الأشياء</i>

746
00:40:53,727 --> 00:40:55,087
<i>يمكنك أيضاً إستخدام السحر</i>

747
00:40:55,087 --> 00:40:57,847
<i>لجعل العالم أفضل</i>

748
00:40:58,000 --> 00:42:13,287
<font color="FAC936" > ترجـــمة / مــروان حســن</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}
<font color="1CF3BA" >facebook.com/Marwan7assan</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}
<font color="82DDEF" >twitter.com/Marwan7assan</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}

