﻿1
00:02:08,580 --> 00:02:10,280
لقد طردت

2
00:02:14,370 --> 00:02:16,170
وماذا عني؟

3
00:02:18,510 --> 00:02:20,210
ماذا عنك ؟

4
00:02:20,290 --> 00:02:21,460
ماذا عني؟

5
00:02:22,850 --> 00:02:24,630
حسنا

6
00:02:25,000 --> 00:02:26,640
انا سأذهب الى هناك حالا

7
00:02:26,720 --> 00:02:27,670
قبل ان يغادروا

8
00:02:27,810 --> 00:02:29,640
سأستخدم سياراتك

9
00:02:29,730 --> 00:02:32,580
اتصل ب "رون لفلام" اخبره ان يقابلني هناك

10
00:02:32,740 --> 00:02:33,820
تبا لهؤلاء الحمقي

11
00:02:33,910 --> 00:02:36,570
انتظر انا ات معك

12
00:02:36,710 --> 00:02:38,460
خذ جاريد نظف هذا

13
00:02:38,580 --> 00:02:39,490
اخرج الدخان منه

14
00:02:39,580 --> 00:02:41,540
والا
ستتلف الجهاز

15
00:02:41,630 --> 00:02:42,750
لا تكن جبانا

16
00:02:46,840 --> 00:02:47,920
كيف يمكن ان يفعلوا هذا

17
00:02:48,050 --> 00:02:49,800
كيف يمكن ان يطردوني من شركتي؟

18
00:02:49,920 --> 00:02:51,500
فقط ابق هادئا سنحارب هذا

19
00:02:51,590 --> 00:02:53,090
يا للمسيح
ريتشار ابطئ قليلا

20
00:02:53,230 --> 00:02:54,590
توقف توقف

21
00:02:59,510 --> 00:03:01,100
هل صدمت غزال للتو؟

22
00:03:01,180 --> 00:03:02,400
لا
تبا لهذا

23
00:03:02,480 --> 00:03:04,180
روبوتات ستانفورد اللعينه

24
00:03:04,270 --> 00:03:06,270
تبا هل سيجعلنا هذا متأخرين؟

25
00:03:06,410 --> 00:03:08,770
لقد قتلوا البام-بوت

26
00:03:08,910 --> 00:03:09,820
تبا للبام-بوت

27
00:03:09,940 --> 00:03:12,360
انتم يا اوغاد ستانفورد اتلفلتم سيارتي

28
00:03:15,110 --> 00:03:16,910
ايها اللعين
انتظر

29
00:03:17,000 --> 00:03:18,200
ايها الجبان

30
00:03:19,370 --> 00:03:20,330
تبا
مرحبا

31
00:03:20,450 --> 00:03:21,670
هذا من اجل امك

32
00:03:21,790 --> 00:03:23,950
ارليش توقف علىنا ان نصل الى ال " رفيجا"

33
00:03:24,040 --> 00:03:25,620
لا لا لا

34
00:03:25,710 --> 00:03:27,620
الموسم الثالث
الحلقه ألاولي بعنوان
Founder Friendly

35
00:03:32,810 --> 00:03:36,200
ترجمه
أحمد جمال
House_96

36
00:03:36,470 --> 00:03:37,680
شكرا لمجيئك رون

37
00:03:37,800 --> 00:03:40,550
سأدفع كفاله على سيرك السريع في يوم ما يا ريتشي

38
00:03:40,640 --> 00:03:42,890
ريتشارد
ريتشارد

39
00:03:42,980 --> 00:03:44,690
لقد اتصلت و انت لم ترد

40
00:03:44,810 --> 00:03:46,390
حدثي الىد مونيكا

41
00:03:46,480 --> 00:03:48,780
ريتشارد هلا تتوقف؟
يمكنني ان اشرح حسنا؟

42
00:03:48,860 --> 00:03:52,570
الموقف يشرح نفسه يا مونيكا
لقد صوتي لطردي

43
00:03:52,650 --> 00:03:54,450
ما اللعنه

44
00:03:54,540 --> 00:03:58,740
انا اعني
لا فرصه لأن ادعك تخريجنني من هذا

45
00:03:58,820 --> 00:04:00,620
نيتنا الا نخرجكك من هذا

46
00:04:00,710 --> 00:04:02,330
نريد نقلك

47
00:04:02,460 --> 00:04:04,210
لمنصب مناسب اكثر في الشركه

48
00:04:04,330 --> 00:04:07,250
مدير تنفيذي جديد سيأتي ليباشر العمل يوم بيوم

49
00:04:07,330 --> 00:04:11,840
وانت ستتولي وظيفه
الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا؟

50
00:04:11,970 --> 00:04:13,550
تهانينا

51
00:04:13,670 --> 00:04:15,220

الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا؟
اجل

52
00:04:15,340 --> 00:04:19,010
تريدني ان اكون موظف في شركتي؟

53
00:04:19,090 --> 00:04:21,180
سوف تظل مسئولا عن الهندسه

54
00:04:21,310 --> 00:04:24,400
وستستمر في متابعه حصتك من الشركه
وتحفظ مقعدك في مجلس الاداره

55
00:04:24,520 --> 00:04:28,600
نفس المقعد الذي كنت فيه من ساعه؟
عندما صوتي لخروجي منه؟

56
00:04:28,690 --> 00:04:30,850
هذا في المتناول
ريتشارد من فضلك

57
00:04:30,940 --> 00:04:34,520
انا ادرك ان هذا حلو و مر ولكن مبكرا هذا المساء

58
00:04:34,660 --> 00:04:37,940
رافيجا قررت ان تدعم
مجموعه "بايد بايبر "

59
00:04:38,030 --> 00:04:40,860
بخمس ملايين دولار  مقابل خمسين مليون
تقييم

60
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
خاصه انك انشاءت شركه قيمه جدا
على ان تديرها انت

61
00:04:45,090 --> 00:04:46,090
يجب ان يكون لديك شعور جيد حيال هذا

62
00:04:46,200 --> 00:04:47,700
هل تمازحينني؟ انا انشاءت الشركه حسنا؟

63
00:04:47,790 --> 00:04:50,370
انا الذي جئت بأسم " بايد بايبر "

64
00:04:50,510 --> 00:04:52,040
اجل

65
00:04:53,180 --> 00:04:54,840
رون هل لي بكلمه من فضلك؟

66
00:04:59,550 --> 00:05:01,380
لا يمكنهم فعل ذلك حقا ؟
هل يمكنهم؟

67
00:05:01,470 --> 00:05:03,550
انا اعتقد انهم فعوا للتو

68
00:05:03,690 --> 00:05:06,360
هل تذكر العرض الحقير الذي احضرته لي من " هانيمان" ؟

69
00:05:06,440 --> 00:05:08,690
وانا قلت مرحبا ريتشي هذا عرض حقير

70
00:05:08,780 --> 00:05:10,140
ولكنك قبلته على اي حال

71
00:05:10,230 --> 00:05:12,980
لانك اردت ان تفعل شئ واحد مجنون في حياتك ؟

72
00:05:13,070 --> 00:05:14,480
نعم اتذكر

73
00:05:14,570 --> 00:05:17,400
حسنا انت ملئت مسدس و سلمته ل "هانيمان"

74
00:05:17,490 --> 00:05:19,700
وهانيمان باع المسدس الى رافيجا

75
00:05:19,790 --> 00:05:22,240
ورافيجا صوبت المسدس نحوك

76
00:05:22,370 --> 00:05:26,660
ولكن على الأقل جعلوك تحتفظ بحصتك من الشراكه و مقعدك

77
00:05:26,750 --> 00:05:28,330
لقد خسرت القليل من الدماء

78
00:05:28,410 --> 00:05:31,160
للمدير التنفيذي الجديد
لكني رأيت ما هو اسوء

79
00:05:31,250 --> 00:05:33,300
كهذا العرض الحقير الذي احضرته لي من هانيمان

80
00:05:34,920 --> 00:05:37,420
اذا اعطينا ريتشارد القليل من المساحه

81
00:05:37,560 --> 00:05:40,140
سيتمكن من لف رأسه حول هذا

82
00:05:40,260 --> 00:05:42,760
والانتقال السلس الى المدير التنفيذي الجديد سيكون ممكننا

83
00:05:42,890 --> 00:05:46,060
لقد خدمت كمدير تنفيذي ل ..

84
00:05:46,150 --> 00:05:48,060
سيد باكمان

85
00:05:48,150 --> 00:05:51,600
في هذه النسخه من بايد بايبر التي استثمرت فيها

86
00:05:51,690 --> 00:05:55,440
لن تكون المدير التنفيذي
ليس الان ولا للابد

87
00:05:55,520 --> 00:06:00,030
حسنا انت يا سيدتي امرأه سليطه من
المقام الاول

88
00:06:00,110 --> 00:06:02,450
انا لن ادعك تقوم بهذا

89
00:06:02,530 --> 00:06:03,450
انا سأحارب هذا

90
00:06:03,530 --> 00:06:04,950
انا اتفهم
انت منزعج

91
00:06:05,030 --> 00:06:08,790
كما تري هذا وقت عصيب لي

92
00:06:08,920 --> 00:06:11,120
ولكن لدينا بعض المرشحين الاقوياء

93
00:06:11,260 --> 00:06:12,670
لمنصب المدير التنفيذي

94
00:06:12,790 --> 00:06:14,960
وسنقدر تدخلك

95
00:06:15,040 --> 00:06:16,760
تدخلي؟
مم

96
00:06:16,850 --> 00:06:20,510
تريدني اني اتدخل في اختيار بديلي؟

97
00:06:20,630 --> 00:06:22,350
سأستقيل حينها

98
00:06:22,470 --> 00:06:24,270
ولا يهم كم من المال سأخسر

99
00:06:24,350 --> 00:06:26,100
لأنني سأستعيده كله

100
00:06:26,190 --> 00:06:29,440
عندما أقاضيكم

101
00:06:32,480 --> 00:06:34,640
حسنا حسنا

102
00:06:35,650 --> 00:06:37,310
رون هيا بنا

103
00:06:37,450 --> 00:06:39,570
اسف
على ابلاغك

104
00:06:39,650 --> 00:06:42,900
لا يمكنني ان امدك بالاستشارات القانونيه

105
00:06:42,990 --> 00:06:45,910
عما تتحدث؟
انت المحامي الخاص بي

106
00:06:45,990 --> 00:06:50,540
لا انا تقنيا محامي شركه بايد بايبر

107
00:06:50,660 --> 00:06:53,160
و انت اعربت عن نيتك للرحيل

108
00:06:53,250 --> 00:06:57,670
و انت هددت ان تقاضيني

109
00:06:57,800 --> 00:07:00,670
وانا لا انصاع للتهديدات يا سيد هيندركس

110
00:07:00,760 --> 00:07:02,510
سيد هيندركس؟

111
00:07:02,590 --> 00:07:04,920
ماذا حدث ل "ريتشي"؟

112
00:07:05,010 --> 00:07:07,310
للاسف انا لست في حريه لنقاشه

113
00:07:07,400 --> 00:07:08,650
معك ايضا سيد هيندركس

114
00:07:11,720 --> 00:07:13,820
ريتشارد اذا لم اصوت لازاحتك

115
00:07:13,920 --> 00:07:15,420
لوري كان سيأجل الاجتماع

116
00:07:15,520 --> 00:07:17,690
ويبدل اسمي على اللوحه بشخص اخر

117
00:07:17,770 --> 00:07:19,570
وبعدها سيصوتوا لأزاحتك

118
00:07:19,690 --> 00:07:21,320
على الاقل انا مازلت في اللعبه

119
00:07:21,410 --> 00:07:23,530
لا انتي تعنين انه على الاقل ابقيت على وظيفتك

120
00:07:23,610 --> 00:07:27,280
على الاقل يهوذا الفعلى لديه الكياسه لقتل نفسه

121
00:07:27,370 --> 00:07:29,700
بعد خيانه قائده

122
00:07:29,830 --> 00:07:32,200
انه المدير التنفيذي للعالم
الم تسمعي به من قبل؟

123
00:07:32,290 --> 00:07:34,090
نعم فهمت
لقد ذهبت الى مدرسه كاثولكيه

124
00:07:34,210 --> 00:07:36,090
حقا؟ ما المده؟

125
00:07:36,210 --> 00:07:38,370
انظر انا ماازلت على قائمه الشركه

126
00:07:38,460 --> 00:07:40,680
سأحضر في جميع الاجتماعات

127
00:07:40,760 --> 00:07:42,380
ربما اكون مفيده في وقت ما

128
00:07:42,460 --> 00:07:44,210
تريدين ان تكوني مفيده مونيكا؟

129
00:07:44,300 --> 00:07:46,350
اقنعي لوري لتبق على في منصب المدير التنفيذي

130
00:07:46,430 --> 00:07:49,550
اسمعي انا اعلم اني قمت ببعض الاخطاء
لم اكن في احسن الاحوال

131
00:07:49,640 --> 00:07:53,140
ولكني سأتحسن
وربما اذهب لوحد من مدربين المديرين التنفيذيين

132
00:07:53,230 --> 00:07:54,560
مثل هذا الشخص على تويتر

133
00:07:54,640 --> 00:07:56,690
ريتشارد لقد انتهي

134
00:07:56,780 --> 00:07:58,390
لوري بالفعل وجدت مدير تنفيذي جديد

135
00:07:58,530 --> 00:07:59,980
ماذا؟ بالفعل؟

136
00:08:00,070 --> 00:08:02,370
انت قلت انك لا تريد ان تكون جزء من المقابله

137
00:08:02,450 --> 00:08:04,150
لذا اختاروا احد هذا الصباح

138
00:08:04,240 --> 00:08:08,450
جاك باركر انه مدير تنفيذي مؤهل من الدرجه الاولي

139
00:08:08,570 --> 00:08:10,790
لا اهتم من هو حسنا؟لا احد منا يفعل

140
00:08:15,410 --> 00:08:18,830
حقا؟ فضلوا هذا العتيق ذو الشعر الرمادي على؟

141
00:08:18,920 --> 00:08:20,630
انت قلت انك قلبت الوظيفه رأس على عقب

142
00:08:20,750 --> 00:08:22,920
انا قلت انها كانت متبادله

143
00:08:24,090 --> 00:08:25,510
ماذا؟ هذا دقيق

144
00:08:25,590 --> 00:08:27,390
لقد ادار نظم انتركروس

145
00:08:27,480 --> 00:08:30,930
They IPO'ed in 1998 for more
than a billion dollars.

146
00:08:31,010 --> 00:08:32,930
نعم منذ 20 عاما

147
00:08:33,060 --> 00:08:34,760
تعلىم الاشكال الهندسيه؟
ماذا فعل مؤخرا ؟

148
00:08:34,900 --> 00:08:37,430
بعد ذلك ادار "تيرنواير" لاربع سنوات

149
00:08:37,570 --> 00:08:41,100
قبل ان تكتسب من قبل ماسكروسوفت ب 2 مليار دولار

150
00:08:41,190 --> 00:08:43,360
ياللعنه
هذا الرجل ضاربا

151
00:08:43,440 --> 00:08:46,440
ماذا فعل في شبابه ؟

152
00:08:46,530 --> 00:08:48,860
يبدو انه بدء مؤسسه

153
00:08:48,950 --> 00:08:51,030
بأسم والدته لعلاج السرطان

154
00:08:51,120 --> 00:08:52,780
نعم
كيف يجري هذا؟

155
00:08:52,920 --> 00:08:54,750
اراهن ان امه ميته

156
00:08:54,840 --> 00:08:58,120
اجل لهذا السبب بالتحديد هو اقام مؤسسه

157
00:08:58,260 --> 00:09:00,670
ريتشارد
لوري ستقابله غدا

158
00:09:00,790 --> 00:09:02,010
يجب ان تأتي و تتحدث معه

159
00:09:02,130 --> 00:09:03,630
مستحيل

160
00:09:03,710 --> 00:09:05,300
فكر في هذا
انا اعني علىك ان تعلم

161
00:09:05,430 --> 00:09:07,380
لا يمكنك البدء في
شركه ضغط

162
00:09:07,470 --> 00:09:10,850
لن يمول احد هذا خوفا من المقاضاه

163
00:09:10,970 --> 00:09:13,390
بما انك لديك بعض افكار مختلفه عن تغيير الالعاب

164
00:09:15,190 --> 00:09:17,640
اذا انتي تقولي انني سأهلك اذا غادرت؟

165
00:09:17,780 --> 00:09:19,860
لا انا اقول .

166
00:09:19,980 --> 00:09:21,640
اذا اعتقد اني هلكت

167
00:09:21,730 --> 00:09:23,150
لانني سأخرج

168
00:09:23,280 --> 00:09:26,570
وعندما اغادر جاريد سيغادر
دنيش سيغادر وجلفويل سيغادر

169
00:09:26,650 --> 00:09:27,650
الجميع سيغادر

170
00:09:27,740 --> 00:09:29,620
اذا خظا طيبا مع الشركه هناك مونيكا

171
00:09:29,700 --> 00:09:31,400
ستكوني انتي فقط و لوري و بريم

172
00:09:31,490 --> 00:09:34,490
وبعض الحمقي الذين لا يستطيعوا حتي معالجه سرطان

173
00:09:35,740 --> 00:09:36,880
انه محق

174
00:09:37,000 --> 00:09:39,250
اينما يذهب ريتشارد
انا اتبعه

175
00:09:40,420 --> 00:09:43,130
مونيكا اعذري كم انا منتشي لكن

176
00:09:43,220 --> 00:09:46,470
ولكن هل الملابس في المدرسه الكاثولكيه قصيره كما تبدو على الانترنت؟

177
00:09:46,550 --> 00:09:47,640
اغرب

178
00:09:50,090 --> 00:09:51,840
هل اخبرت ريتشارد انك ستغادر؟

179
00:09:51,980 --> 00:09:53,730
لا هل فعلت؟

180
00:09:53,850 --> 00:09:54,980
لا

181
00:09:57,150 --> 00:09:58,100
هل نحن مغادرين؟

182
00:09:58,180 --> 00:09:59,430
همم ..

183
00:09:59,520 --> 00:10:01,980
♪ ♪

184
00:10:04,240 --> 00:10:06,740
هل اخبركم جافن عما هذا؟

185
00:10:06,860 --> 00:10:09,190
لم نتحدث منذ مده

186
00:10:16,330 --> 00:10:18,200
شكرا لحضوركم جميعا

187
00:10:18,300 --> 00:10:20,140
لدي خبر سئ

188
00:10:20,240 --> 00:10:24,070
نحن في مجال التكنولوجيا  نشير الى الفشل بأنه شئ جيد

189
00:10:24,180 --> 00:10:25,380
الفشل نمو

190
00:10:25,480 --> 00:10:27,010
الفشل تعلم

191
00:10:27,110 --> 00:10:30,300
لكن احيانا الفشل هو مجرد فشل

192
00:10:31,270 --> 00:10:32,430
اعتقد

193
00:10:36,050 --> 00:10:37,350
انا اسف

194
00:10:37,440 --> 00:10:39,610
لم اتوقع ان يكون بهذه الصعوبه

195
00:10:39,720 --> 00:10:42,140
ولكن الوداعات دائما تكون صعبا

196
00:10:42,230 --> 00:10:44,560
خاصه عندما اكون انا من يقول وداعا

197
00:10:44,650 --> 00:10:47,560
الىوم

198
00:10:47,650 --> 00:10:51,230
انا "جافن بلسون" مؤسس  والمدير التنفيذي ل شركه " هولي "

199
00:10:51,320 --> 00:10:53,950
مضظر الى ان اقول وداعا

200
00:10:54,070 --> 00:10:56,620
الى قسم الذره بأكمله

201
00:10:58,240 --> 00:11:01,410
كل طاقم العاملين سيتم اعطاؤهم اجر
مناسب
و فصلهم

202
00:11:01,500 --> 00:11:02,630
ولكن من الخطأ

203
00:11:02,750 --> 00:11:04,250
انهم هم من يجب ان يغادورا

204
00:11:04,380 --> 00:11:09,300
و انه انا من يجب ان يبقي و يتحمل عبء هذا الفشل

205
00:11:09,420 --> 00:11:10,890
انه خطئي

206
00:11:10,970 --> 00:11:14,390
انا وثفت بهم لانهاء العمل

207
00:11:14,480 --> 00:11:17,090
ولكن هذا ثمن القياده

208
00:11:18,680 --> 00:11:19,680
شكرا

209
00:11:23,020 --> 00:11:25,150
كان هذا اكثر شئ جسورا رأيته قط

210
00:11:25,270 --> 00:11:26,440
مذهل

211
00:11:26,520 --> 00:11:29,990
اذا انتظر
هل هذا يعني ..

212
00:11:30,110 --> 00:11:32,110
رينبوك؟

213
00:11:32,240 --> 00:11:33,610
ايمكنني ان احظي بمشروبك

214
00:11:33,750 --> 00:11:36,780
♪ ♪

215
00:11:43,460 --> 00:11:44,950
انا اعلم نحن نستمر بقول هذا

216
00:11:45,040 --> 00:11:46,960
ولكن على الرغم ان ريتشارد
شاب رائع

217
00:11:47,040 --> 00:11:48,290
مبرمج عبقري

218
00:11:48,380 --> 00:11:49,460
انه مذهل

219
00:11:49,590 --> 00:11:53,300
ومع ذلك هو يفتقد .

220
00:11:54,520 --> 00:11:56,300
قدرات اداريه محدده

221
00:11:56,430 --> 00:11:57,680
عادل تمام
عادل صحيح؟

222
00:11:57,800 --> 00:11:58,850
مازال مبرمج رائع

223
00:11:58,970 --> 00:12:00,720
وشخص مذهل

224
00:12:00,810 --> 00:12:02,470
انظر

225
00:12:02,560 --> 00:12:04,110
لدينا الكثير من المساؤئ لنقولها عنه

226
00:12:04,190 --> 00:12:06,780
ولكن هل علىنا ان نقوم بتصدير كل هؤلاء الشبان اللطفاء

227
00:12:06,860 --> 00:12:08,950
انا اعني اذا كان كذلك
سنظل هنا طوال الليل

228
00:12:09,030 --> 00:12:10,150
اجل

229
00:12:10,230 --> 00:12:12,480
لتعويض القذاره في الطاقم القذر

230
00:12:12,620 --> 00:12:15,280
ماذا لو استخدمنا قاموس مصحح

231
00:12:16,290 --> 00:12:18,070
لضغط كل الطاقم اللطيف

232
00:12:18,160 --> 00:12:19,410
كأختصار

233
00:12:19,490 --> 00:12:20,410
بالضبط

234
00:12:20,490 --> 00:12:24,130
" ريتشارد رائع و لكن "

235
00:12:24,210 --> 00:12:25,550
R-I-G-B-Y.

236
00:12:25,660 --> 00:12:26,550
Rigby.

237
00:12:26,660 --> 00:12:29,380
ريجبي تشير الى جميع افراد الطاقم اللطفاء

238
00:12:29,500 --> 00:12:31,300
Okay. Rigby.

239
00:12:31,390 --> 00:12:33,220
ولكنه افترض اننا سنغادر معه

240
00:12:33,340 --> 00:12:35,000
وهو هراء تام صحيح؟

241
00:12:35,090 --> 00:12:36,170
هذا حقا متعجرف

242
00:12:36,310 --> 00:12:38,510
Rigby
لقد تنازلنا عن تطبيقاتنا الخاصه

243
00:12:38,640 --> 00:12:40,340
اذا نهلك انفسنا من اجله؟

244
00:12:40,640 --> 00:12:43,090
لماذا بحق السماء علىنا ان نتخلي عن حصتنا في "بايد بايبر " من اجله

245
00:12:43,180 --> 00:12:44,340
عندما يتم تمويلنا

246
00:12:44,430 --> 00:12:45,850
لانه كمغنيه الاوبرا الاولي
(يقصد انه القائد )

247
00:12:45,980 --> 00:12:47,850
للسماح لشخص ذو خبره ان يأتي

248
00:12:47,980 --> 00:12:50,350
ويدير الشركه كما يجب ان تدار

249
00:12:50,440 --> 00:12:51,600
- Rigby.
- Rigby.

250
00:12:51,690 --> 00:12:53,770
الان انا بدأت اغضب حقا

251
00:12:53,860 --> 00:12:56,410
نحن نعمل كثيرا بلا أجر

252
00:12:56,530 --> 00:12:58,110
والان يعتقد انه سيتخلي عنا ؟

253
00:12:58,190 --> 00:12:59,830
انا اعني حقا
تبا لهذا الشاب

254
00:12:59,910 --> 00:13:01,700
تبا له

255
00:13:04,120 --> 00:13:06,030
ماذا سنفعل؟

256
00:13:07,250 --> 00:13:08,700
- Rigby.
- Rigby.

257
00:13:11,510 --> 00:13:14,960
ريتشارد لدي شئ سيبهجك

258
00:13:18,210 --> 00:13:19,130
ما هذا؟

259
00:13:19,210 --> 00:13:21,130
هيا افتحه

260
00:13:29,730 --> 00:13:31,520
حسنا

261
00:13:31,610 --> 00:13:35,950
اذا هذا صندوق لملفات شركات ؟

262
00:13:36,060 --> 00:13:40,280
لا هذه جميع الشركات التي
لدي حريه الوصول الىها

263
00:13:40,400 --> 00:13:44,540
هذا يعرض علىك وظيفه
الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا

264
00:13:44,620 --> 00:13:45,540
حقا؟

265
00:13:45,620 --> 00:13:47,410
بعض من هذه الشركات جيده

266
00:13:47,540 --> 00:13:50,080
"فلاتربيم" رائعه

267
00:13:50,160 --> 00:13:52,130
بالطبع هي كذلك

268
00:13:52,250 --> 00:13:54,580
انت حسناء الحفله الراقصه

269
00:13:54,720 --> 00:13:57,420
و كل هؤلاء عشاقك

270
00:13:57,500 --> 00:13:59,670
يأملون لمحه من كاحلك

271
00:14:00,670 --> 00:14:03,510
♪ ♪

272
00:14:06,060 --> 00:14:10,260
العش حيث  اسيا و المحيط الهادي  يلفان

273
00:14:10,400 --> 00:14:11,770
اين ريتشارد اهو قادم؟

274
00:14:11,900 --> 00:14:13,100
لا

275
00:14:13,190 --> 00:14:16,100
تهانيننا لقد دمرت رجل رائع

276
00:14:16,240 --> 00:14:17,440
هل هذا "باركر"؟

277
00:14:17,520 --> 00:14:19,990
اجل

278
00:14:20,110 --> 00:14:21,270
ماذا ستفعل؟

279
00:14:21,410 --> 00:14:24,940
لقد قضيت ال 16 ساعه الماضيه
اقطف الكرز

280
00:14:25,080 --> 00:14:27,410
من اجل بعض النكات القديمه الممتازه

281
00:14:27,500 --> 00:14:29,670
خاصه اني ذاهب لاغلبه حتي الموت

282
00:14:29,790 --> 00:14:31,120
بوركيه المصنوعين من التيتانوم

283
00:14:31,250 --> 00:14:33,540
ليس لأجلي فقط
لكن لاجل ريتشارد ايضا

284
00:14:38,260 --> 00:14:42,050
Jack Barker, aka Action Jack.

285
00:14:42,130 --> 00:14:43,550
لقد تقابلنا اخيرا

286
00:14:43,630 --> 00:14:44,760
ايرليك باكمان

287
00:14:44,850 --> 00:14:46,470
سيد باكمان

288
00:14:46,550 --> 00:14:47,930
سعيد لماقبلتك اخيرا

289
00:14:48,020 --> 00:14:49,100
انا معجب كبير

290
00:14:49,190 --> 00:14:51,520
حقا ؟ بماذا؟
"متاميثول"؟

291
00:14:51,640 --> 00:14:54,270
شلل الاطفال؟
الفونوغراف؟

292
00:14:54,360 --> 00:14:56,060
قطعه من السمك؟

293
00:14:56,140 --> 00:14:57,780
الفصل بين نافورات الماء؟

294
00:14:57,860 --> 00:15:02,150
تخفيضات لرجل كبير السن في مطاعم بيركنز العائليه؟

295
00:15:02,280 --> 00:15:06,570
عدم القدره على الانتصاب؟
بسبب شرايين القضيب المتأكله

296
00:15:06,660 --> 00:15:09,160
البيض كمقبلات؟

297
00:15:12,290 --> 00:15:13,130
لا

298
00:15:13,210 --> 00:15:15,130
ليس شئ من هذا يا سيد باكمان

299
00:15:15,210 --> 00:15:16,660
انا معجب بك

300
00:15:16,750 --> 00:15:20,670
منذ كنت تترأس "افيتو"

301
00:15:23,340 --> 00:15:24,920
انت تعرف "افيتو"؟

302
00:15:25,010 --> 00:15:27,510
نعم

303
00:15:28,810 --> 00:15:29,840
افيتو الخاصه بي؟

304
00:15:29,930 --> 00:15:32,350
هل يوجد افيتو اخري؟

305
00:15:32,430 --> 00:15:34,680
قانوينا لا يوجد

306
00:15:34,820 --> 00:15:36,020
سيد باركر
سعيد لمقابلتك

307
00:15:36,100 --> 00:15:37,430
هل هذه كعكه بذور الخشخاش؟
اجل

308
00:15:37,520 --> 00:15:40,020
حسنا الاب يريد واحده
لأن الامي لديها واحده

309
00:15:41,520 --> 00:15:43,940
اسهم هولي  قفزت 7% الىوم

310
00:15:44,030 --> 00:15:45,910
على هذه الاخبار جافن بلسون يدون

311
00:15:46,030 --> 00:15:48,080
مشروع النواه بالكامل

312
00:15:48,200 --> 00:15:49,450
ماذا يحدث هنا؟

313
00:15:49,530 --> 00:15:50,580
كانت حركه شجاعه

314
00:15:50,700 --> 00:15:51,750
هذا مصوب مستقيم

315
00:15:51,870 --> 00:15:53,620
و وول ستريت يردون على ذلك بوضوح

316
00:15:53,700 --> 00:15:55,500
ماذا ايضا تعتقد؟

317
00:15:55,590 --> 00:15:57,200
حسنا
بحسباتنا

318
00:15:57,340 --> 00:15:59,760
ملا يقل عن 50 بالمءه من اتفاقيات العمل بهولي

319
00:15:59,880 --> 00:16:01,620
تتضمن ادراج بند عدم المنافسه

320
00:16:01,710 --> 00:16:05,760
نفس الفقره التي تسببت ان نفقد دعوي بايد بايبر
بالتحكيم

321
00:16:05,880 --> 00:16:07,050
وبالتالى فهي من الناحيه القانونيه غير صالحه

322
00:16:07,180 --> 00:16:09,930
والتشكيك في  بعض من شراكاتنا

323
00:16:10,050 --> 00:16:12,600
تبا
لقد كنت خائفا من هذا

324
00:16:12,720 --> 00:16:16,390
ولكن نظريا  هذا ايضا يقدم فرصه

325
00:16:16,520 --> 00:16:19,440
بعض من هؤلاء الاشخاص قد يفصل

326
00:16:19,560 --> 00:16:20,560
مع عدم وجود قطع لار اسهم

327
00:16:20,700 --> 00:16:22,280
وسيعيد الى الشركه الخيار

328
00:16:22,400 --> 00:16:26,570
لذا بمعني اخر لدينا الحق ان نفصل كل هؤلاء الاشخاص

329
00:16:26,700 --> 00:16:29,040
دون اي تداعيات على الاطلاق

330
00:16:29,120 --> 00:16:31,370
وسنجمع اموال ؟

331
00:16:31,460 --> 00:16:33,240
صحيح

332
00:16:33,380 --> 00:16:36,580
انتم تعلمون استعراض الاداء الفردي لدينا

333
00:16:36,710 --> 00:16:40,660

أظهرت وجود نسبة 20 في المئة
العمل دون المستوي

334
00:16:40,750 --> 00:16:44,050
اذا واحد من كل خمس اشخاص

335
00:16:44,140 --> 00:16:46,720
يستحق الطرد

336
00:16:49,640 --> 00:16:51,590
اسف مااذا؟

337
00:16:55,650 --> 00:16:57,260
هل انت متعصب؟

338
00:16:57,350 --> 00:16:59,350
لا انا اشعر انيي على ما يرام

339
00:16:59,430 --> 00:17:02,320
فلاتربيم كانت افضل شركه قامت بذلك

340
00:17:02,440 --> 00:17:04,440

التكنولوجيا الخاصة بهم رائعه  .
عرضهم رائع

341
00:17:04,520 --> 00:17:05,770
في الواقع انا اشعر بالضخ
(يقصد انه سعيد)

342
00:17:05,910 --> 00:17:08,440
حسنا هذا يجعلني انا ايضا

343
00:17:11,250 --> 00:17:13,610
حسنا
جاريد

344
00:17:13,750 --> 00:17:16,500
في يوم ما سنكتشف ماذا نفعل لك
لأجل وظيفه

345
00:17:16,620 --> 00:17:19,340

ريتشارد ، علىك الذهاب  علىك
تقديم نفسك

346
00:17:19,450 --> 00:17:21,920
وعندما يحين الوقت
ارسل لي

347
00:17:22,010 --> 00:17:24,840
ريتشارد علىك التحدث الى هذا الرجل

348
00:17:24,960 --> 00:17:26,760
من باركر؟

349
00:17:26,850 --> 00:17:28,430
هذا الرجل حقيقي حسنا؟

350
00:17:28,510 --> 00:17:29,960
مع مهاراته الاداريه

351
00:17:30,050 --> 00:17:31,630
وموهبتك كمهندس

352
00:17:31,770 --> 00:17:33,970
نحن نتحدث عن الكلمه D هنا

353
00:17:34,050 --> 00:17:35,890
قضيب؟
لا دبكاكورن

354
00:17:35,970 --> 00:17:40,770
شركه قيمتها 10 مليار دولار قبل الطرح العام الأولي

355
00:17:40,860 --> 00:17:41,720
حقا؟

356
00:17:41,810 --> 00:17:43,310
مازال عند ريفجا لساعه اخري

357
00:17:43,450 --> 00:17:44,690
من فضلك اذهب تحدث معه

358
00:17:44,810 --> 00:17:48,230
اسف لا يمكنني فعل ذلك لقد  تم نعييني في فلاتربيم

359
00:17:48,320 --> 00:17:51,200
والذي قال المدير التنفيذي لديهم عفويا

360
00:17:51,320 --> 00:17:55,150
"عقل مثل ريتشارد يأتي مره واحده في الجيل "

361
00:17:57,410 --> 00:17:59,410
اسف انا فقط فخور

362
00:18:00,800 --> 00:18:02,750
اجل اجل

363
00:18:02,830 --> 00:18:05,380
ريتشارد انا لا اقصد ان تكون مثل الملعقه  مع الرجل

364
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
او الشوكه

365
00:18:06,580 --> 00:18:08,670
ما اطلبه منك
ما هذا؟

366
00:18:08,750 --> 00:18:11,500
وضع الشوكه هو عندما تستخدم قضيبك و قدميك :D

367
00:18:11,590 --> 00:18:12,840
تطعنه في جذعه

368
00:18:12,970 --> 00:18:15,220
انا اطلب منك ان تأخذ 10 دقائق و تتحدث معه

369
00:18:15,340 --> 00:18:17,390
قبل ان تلقي بأي شئ بنيناه سويا

370
00:18:17,510 --> 00:18:19,400
و نعم قلت "نحن"

371
00:18:19,510 --> 00:18:21,650
انا اعني اذا اردت ان تتوقف عند رافيجا

372
00:18:21,730 --> 00:18:23,520
انها في الطريق الى فلاتربيم

373
00:18:25,770 --> 00:18:28,650
لقد القيت علىه بعض التبن

374
00:18:28,740 --> 00:18:30,660
ريتشارد  انه لم يتواني

375
00:18:30,740 --> 00:18:32,690
لقد طفي كفراشه

376
00:18:32,780 --> 00:18:34,160
مرحبا ريتشارد

377
00:18:34,250 --> 00:18:36,200
ماذا يجري ؟

378
00:18:36,330 --> 00:18:38,360
لقد كنا نتحدث
حسنا

379
00:18:38,500 --> 00:18:40,950
الىس هذا وقت رائع يا رفاق؟

380
00:18:41,040 --> 00:18:43,870
نريد اخبارك شيئا
حسنا؟

381
00:18:44,640 --> 00:18:45,850
نعم انه شيئا هاما

382
00:18:45,940 --> 00:18:47,640
ربما لاحقا

383
00:18:47,730 --> 00:18:48,810
هيا يا رفاق

384
00:18:50,230 --> 00:18:52,900
نحن نعلم انك مغادر

385
00:18:52,980 --> 00:18:54,730
نحن ندرك جيدا
لكن

386
00:18:56,780 --> 00:18:59,700
نحن لا
سنبقي في بايبد بايبر

387
00:19:03,240 --> 00:19:04,160
حقا؟

388
00:19:04,240 --> 00:19:05,410
لماذا تضحك؟

389
00:19:05,540 --> 00:19:07,990
اسف

390
00:19:08,080 --> 00:19:09,580
انتوا تعتقدن

391
00:19:09,660 --> 00:19:12,500
انكو ستتسلقوا منصه من دوني؟

392
00:19:12,580 --> 00:19:13,920
تبا

393
00:19:13,940 --> 00:19:15,360
اجل
لا تعتقد اننا نستطيع ؟

394
00:19:15,380 --> 00:19:16,470
نعم اعلم انكم لا تقدرون

395
00:19:16,490 --> 00:19:17,670
هذه عباره جريئه

396
00:19:17,760 --> 00:19:20,420
ريتشارد
لدينا ديون تكنولوجيا ضخمه

397
00:19:20,560 --> 00:19:23,890
تعتقدون انكم يمكنكم التوسع الانتشار في مكتبتي

398
00:19:23,980 --> 00:19:25,840
دون اي تدخل مني؟

399
00:19:25,930 --> 00:19:26,930
هل انتم جادون هنا؟

400
00:19:27,010 --> 00:19:28,060
نعم نحن كذلك
اجل

401
00:19:28,150 --> 00:19:30,930
اظن انكما موهومان كليا

402
00:19:31,070 --> 00:19:33,070
حسنا اعتقد انك وغد متعجرف

403
00:19:33,940 --> 00:19:35,070
انا الوغد المتعجرف

404
00:19:35,160 --> 00:19:36,610
هذا يأتي من شخصين

405
00:19:36,740 --> 00:19:38,940
يظننان انهما يعرفان كل شئ عن كود هما لم يكتبونه حتي

406
00:19:39,080 --> 00:19:40,780
لقد كتبنا العديد من الاكواد

407
00:19:40,860 --> 00:19:43,280
كتبتم بعضا منه
اعلم ماذا ؟ سنبقي ,

408
00:19:43,360 --> 00:19:46,000
وسنبني بايد بيبر لنثبت انك على خطأ

409
00:19:46,120 --> 00:19:47,620
حسنا شكرا على التضامن بالمناسبه

410
00:19:47,700 --> 00:19:48,750
والالتصاق بأصدقائكم

411
00:19:48,840 --> 00:19:49,790
اتعلم شيئا ارليك

412
00:19:49,870 --> 00:19:51,590
يمكنك ان تخبر باركر ان يذهب و يضاجع نقسه

413
00:19:51,670 --> 00:19:52,960
لذا يمكنني ان اذهب الى فلاتربيم

414
00:19:53,040 --> 00:19:56,040
واري هاذين الاحمقين يحرقان

415
00:19:56,130 --> 00:19:58,710
و هم يحاولان بناء بايد بايبر بأنفسهم

416
00:19:58,800 --> 00:19:59,930
هذا سيكون رائعا

417
00:20:00,010 --> 00:20:02,880
وقت رائع يا رفاق شكرا لكم

418
00:20:04,390 --> 00:20:06,270
ريتشارد

419
00:20:06,350 --> 00:20:10,140
الان نعيش في عالم ما بعد ال R I G B Y

420
00:20:10,220 --> 00:20:12,140
♪ ♪

421
00:20:13,140 --> 00:20:15,310
Man, this place is amazing.

422
00:20:15,450 --> 00:20:18,150
اجل رفعنا طن من المال

423
00:20:18,280 --> 00:20:20,480
نحن نكبر بسرعه كالكره

424
00:20:20,570 --> 00:20:22,620
ولكننا لسنا متحمسين كليا

425
00:20:22,700 --> 00:20:24,570
بجوده الهندسه لدينا

426
00:20:24,660 --> 00:20:26,410
هذا شئ جيد اني هنا اذن

427
00:20:26,490 --> 00:20:28,490
اجل

428
00:20:28,580 --> 00:20:30,540
فلندع المزاح جانبا
لدي بعض افكار

429
00:20:30,660 --> 00:20:31,910
على فيديو المنصه

430
00:20:32,000 --> 00:20:34,410
نحن سعيدون بفيديو المنصه

431
00:20:34,500 --> 00:20:36,420
نريد ان نسلمك شيئا اكثر مرحا

432
00:20:36,500 --> 00:20:38,800
انه مشروع سري

433
00:20:38,890 --> 00:20:41,590
على ان احذرك

434
00:20:42,520 --> 00:20:44,180
اجلس هنا

435
00:20:44,270 --> 00:20:45,150
حسنا

436
00:20:45,240 --> 00:20:47,020
حسنا
مرحبا

437
00:20:47,110 --> 00:20:48,660
هذا الحاضر

438
00:20:49,020 --> 00:20:50,430
هل انت مستعد لتذهب الى المستقبل؟

439
00:20:50,520 --> 00:20:51,770
بالطبع

440
00:20:51,850 --> 00:20:54,190
3 2 1

441
00:20:56,360 --> 00:20:58,700
يالهي
لدي شارب

442
00:20:58,790 --> 00:20:59,870
اجل لديك

443
00:21:00,010 --> 00:21:00,870
وتفحص هذا

444
00:21:00,960 --> 00:21:02,960
لف رأسك انظر الى هذا

445
00:21:03,040 --> 00:21:06,210
شوارب ثلاثيه الابعاد

446
00:21:06,350 --> 00:21:09,430
بأستخدام كاميرات استشعار عميقه

447
00:21:09,550 --> 00:21:10,630
ولا احد يقوم بهذا

448
00:21:10,720 --> 00:21:11,680
لا احد

449
00:21:14,390 --> 00:21:16,390
اسمع ريتشارد نحن نتفق حسنا؟

450
00:21:16,520 --> 00:21:17,720
نحن لسنا هناك بعد

451
00:21:17,860 --> 00:21:20,220
نحن نستخدم موصل سئ بالكهرباء
لذا الاستتار ضعيف

452
00:21:20,310 --> 00:21:21,890
اذا لففت بسرعه هذا الشارب سيكون في اذنك

453
00:21:22,030 --> 00:21:25,060
لكن بمساعدتك نعتقد انه يمكننا ان نحل مشكله البطء

454
00:21:25,200 --> 00:21:28,230
فقط 20 مللي ثانيه في الفوتونات

455
00:21:28,320 --> 00:21:30,320
في 9 شهور؟

456
00:21:30,400 --> 00:21:31,740
فقط حتي نوفمبر

457
00:21:31,820 --> 00:21:34,370
اذا ايهما تريد على قميصك؟

458
00:21:35,210 --> 00:21:36,370
توم سيليك؟

459
00:21:36,460 --> 00:21:38,380
فو مانشو

460
00:21:38,460 --> 00:21:39,830
جوم واترز
ليس سيئا

461
00:21:39,910 --> 00:21:41,550
الىكس تربيك

462
00:21:41,630 --> 00:21:43,500
ليس هتلر تخطاه
اجل

463
00:21:45,590 --> 00:21:46,580
بالتأكيد

464
00:21:47,920 --> 00:21:50,590
علىنا ان نجيب على مكالمه

465
00:21:50,670 --> 00:21:51,320
حسنا

466
00:21:51,370 --> 00:21:53,940
ولديك الحريه في تغيير الشوارب حسنا؟

467
00:21:54,230 --> 00:21:55,680
تفضل

468
00:21:55,760 --> 00:21:58,760
اذا اردت ان تحظي بمحامي انظر في اتفاقيه العمال

469
00:21:58,900 --> 00:22:02,180
ومنحه خيارات الاسهم
الىس هذا رائعا؟

470
00:22:02,270 --> 00:22:04,070
فقط سجل
ستكون معنا

471
00:22:04,320 --> 00:22:05,930
نراك الاثنين
نحن مضخان

472
00:22:06,210 --> 00:22:10,380
Okay. Well, your pumpedness
makes me pumped.

473
00:22:24,790 --> 00:22:27,290
بيت مونهان
من فضلك هذا ريتشارد هيندركس

474
00:22:27,430 --> 00:22:30,130
اريده
ان يفحص عقد لي

475
00:22:32,020 --> 00:22:32,960
ماذا؟

476
00:22:35,140 --> 00:22:36,690
هل انت محامي هنا لتري عميل؟

477
00:22:37,520 --> 00:22:41,870
لا في الواقع انا عميل و أتيت لأري المحامي

478
00:22:41,910 --> 00:22:44,470
حسنا اتبعني

479
00:22:44,580 --> 00:22:49,250
لقد بدأ الامر كاحتفال برئ بأنتصارنا في التحكيم

480
00:22:49,640 --> 00:22:53,530
لقد طلبت " كامبوتشا" و لتي لم اعرف انها تحتوي على كحول

481
00:22:53,610 --> 00:22:56,730
لقد وصفت لي على انها شاي عضوي صحي

482
00:22:56,860 --> 00:23:00,150
الشئ الذي اعرفه لعد ذلك انني كنت على بعد 70 ميلا عاري و مغطي ببطانيه

483
00:23:00,230 --> 00:23:01,560
انتفض من انتشائ الميث

484
00:23:01,650 --> 00:23:05,150
و اواجه تهمه مهاجمه حصان تابع للشرطه بمجرفه

485
00:23:06,960 --> 00:23:08,880
تبا

486
00:23:09,000 --> 00:23:11,710
من وجهه نظر قانونيه كان انتهاك واضح لبلدي

487
00:23:11,830 --> 00:23:14,470
والان يجب ان اقدم الخدمه

488
00:23:14,550 --> 00:23:15,500
حسنا

489
00:23:15,600 --> 00:23:18,150
واي وقت اضافي
تقدم تهم جديده

490
00:23:18,270 --> 00:23:19,850
ماتزال تحدث

491
00:23:20,690 --> 00:23:22,740
ولكني امتلك اخطائلي

492
00:23:22,820 --> 00:23:25,280
انا ابقي ايجابي

493
00:23:26,750 --> 00:23:28,250
هذا كاف عني

494
00:23:28,680 --> 00:23:30,300
لنري  العقد

495
00:23:30,430 --> 00:23:31,930
حسنا

496
00:23:34,720 --> 00:23:37,190
اريد ان اقرأه بعلامات

497
00:23:37,300 --> 00:23:39,390
ولكن ليس مسموح لي ان امتلك قلم

498
00:23:46,150 --> 00:23:48,230
هذا يجعله اقل منطقا عندما انظر الىه

499
00:23:48,320 --> 00:23:51,150
ما الرقم الموجود هنا؟

500
00:23:52,040 --> 00:23:52,950
لا اعلم

501
00:23:53,040 --> 00:23:55,150
لم اتعامل مع مكتبه الضغط

502
00:23:56,120 --> 00:23:57,160
ولا انا

503
00:23:57,240 --> 00:23:59,410
انت تخبرني ان ريتشارد فعل هذا كله وحده؟

504
00:23:59,490 --> 00:24:01,160
تبا
لقد ظننت انك فعلت هذا

505
00:24:01,250 --> 00:24:03,830
الان انا احترمك بشكل اقل .

506
00:24:03,960 --> 00:24:06,300
نحن كلانا نعرف 90 % من المنصه

507
00:24:07,220 --> 00:24:08,750
ولكنها نفس ال 90 %

508
00:24:08,840 --> 00:24:11,140
ربما هذا الاحمق المتعجرف كان على حق

509
00:24:12,010 --> 00:24:13,510
لا يمكننا ان نفعل هذا بدونه

510
00:24:14,480 --> 00:24:16,090
لقد انتهينا

511
00:24:17,590 --> 00:24:18,680
انتظر

512
00:24:19,650 --> 00:24:21,230
لقد فعلتها

513
00:24:21,350 --> 00:24:23,350
♪ ♪

514
00:24:25,520 --> 00:24:27,850
لقد ابتعدنا عن التضامن مع ريتشارد

515
00:24:28,770 --> 00:24:30,190
هذا مثير

516
00:24:30,270 --> 00:24:33,610
بالرغم من انه قال كل هذا الهراء لنا

517
00:24:33,690 --> 00:24:35,330
اخذنا الطريق السريع

518
00:24:35,410 --> 00:24:36,410
و سنكون في ظهره

519
00:24:36,530 --> 00:24:37,500
اجل

520
00:24:37,580 --> 00:24:39,530
ربما سيوظفنا في شركته الجديده

521
00:24:40,620 --> 00:24:42,000
فلاتربيم

522
00:24:49,260 --> 00:24:51,180
الشوارب؟
اجل

523
00:24:51,260 --> 00:24:53,850
لا يعني بالضروره ان تتوقف عند الناس

524
00:24:53,930 --> 00:24:55,760
يمكن ان يضعوا شوارب لحيواناتهم ايضا

525
00:24:55,880 --> 00:24:57,220
هذا مسلي

526
00:24:57,350 --> 00:25:01,720
اذا قريبا سوف تضع شوارب على القطط والكلاب

527
00:25:01,810 --> 00:25:03,720
الثعابين
اجل الثعابين

528
00:25:03,860 --> 00:25:06,480
انا اعني هذه خدعه لأن ليس لديهم النثره

529
00:25:06,560 --> 00:25:10,980
اذا ايجاد مرساه لهذا الشارب

530
00:25:11,070 --> 00:25:14,200
سيكون حقا تحدي تكنولوجي

531
00:25:14,280 --> 00:25:15,900
انها اشياء مثيره
اجل

532
00:25:15,990 --> 00:25:17,150
ريتشارد

533
00:25:17,240 --> 00:25:19,040
اسمح لي ان اسألك شيئا

534
00:25:19,910 --> 00:25:21,660
لماذا تركت بايبد بايبر ؟

535
00:25:24,290 --> 00:25:26,330
قامو بدفعي للخارج

536
00:25:26,410 --> 00:25:27,880
ظننت انهم عرضوا علىك وظيفه اخري

537
00:25:27,970 --> 00:25:30,250
اجل مدير تكنولوجي تنفيذي هي تقليل رتبه

538
00:25:30,380 --> 00:25:32,670
الا تريد ان تكون مدير تكنولوجي تنفيذي في فلاتربيم ؟

539
00:25:32,750 --> 00:25:36,420
اجل ولكن في هذه الحاله لن يكون على اكل الخراء

540
00:25:36,560 --> 00:25:40,010
ريتشارد دعني اخبرك شيئا تعلمته هنا

541
00:25:41,510 --> 00:25:46,350
ابتلع كبريائك ,والا قريبا ستأكل شيئا اسوء من الخراء

542
00:25:47,350 --> 00:25:49,150
صدقني

543
00:25:49,270 --> 00:25:53,270
الا تعتقد انك على الاقل تريد ان تقابل باركر ؟

544
00:25:55,280 --> 00:25:57,440
- ♪
♪

545
00:26:05,790 --> 00:26:06,670
اذا اين نحن؟

546
00:26:06,790 --> 00:26:09,540
1700 شخص مقرر خروجهم

547
00:26:09,620 --> 00:26:12,790
بمجموع اسهم 780 000

548
00:26:12,880 --> 00:26:15,930

يمكن تخصيص المال
على أي حال

549
00:26:16,010 --> 00:26:19,350
مكافآت الموظفين،
التجديدات
الى مركز الرعايه النهاريه .

550
00:26:19,470 --> 00:26:22,050

ماذا لديكم . ماذا
يجب أن نعطي الأولوية ؟

551
00:26:25,970 --> 00:26:27,610
BIG HEAD: اسف انا لا افهم

552
00:26:28,480 --> 00:26:30,140
كل شئ في الوثائق

553
00:26:30,280 --> 00:26:32,030
انت تأخد الحزمه

554
00:26:32,150 --> 00:26:35,110
وتترك هولي في الحال

555
00:26:35,200 --> 00:26:36,900
ولكن الجانب الأكثر أهمية

556
00:26:36,980 --> 00:26:40,150
هو عدم الكشف عن شرط عدم الاتفاق ,

557
00:26:40,290 --> 00:26:44,660
و توافق على عدم قول اي شئ سلبي في الصحافه

558
00:26:44,740 --> 00:26:46,990
في العلن او الخفاء

559
00:26:47,130 --> 00:26:49,330
عن هولي او جافن بلسون

560
00:26:50,210 --> 00:26:52,300
حسنا لن افعل

561
00:26:52,380 --> 00:26:54,470
لن تناقش اي شئ قمت به في هولي

562
00:26:54,550 --> 00:26:57,800
الى الابد

563
00:26:57,890 --> 00:26:58,920

في كل أنحاء الكون

564
00:26:59,010 --> 00:27:01,720
انا لم اقم بأي شئ في هول

565
00:27:01,840 --> 00:27:04,140
انت تحصل على العرض بالفعل

566
00:27:04,230 --> 00:27:06,140
اذا يمكنني الاحتفاظ بكارت هولي ؟

567
00:27:06,230 --> 00:27:09,310
اذا مازال بامكاني ان اتي و اتسكع مع اصدقائي ؟

568
00:27:09,400 --> 00:27:10,980
لا يمكنك

569
00:27:11,070 --> 00:27:13,740
رسميا
لن بكون لك اصدقاء هنا

570
00:27:16,240 --> 00:27:18,610
على ان افكر في هذا

571
00:27:18,690 --> 00:27:21,860
هذا العرض سخي جدا

572
00:27:21,950 --> 00:27:25,700
انا اعرف
2 مليون دولار مبلغ كبير .

573
00:27:26,670 --> 00:27:29,120
اثنان؟ لا

574
00:27:30,250 --> 00:27:32,370
انهم 20

575
00:27:35,130 --> 00:27:36,290
عشرين مليون؟

576
00:27:41,050 --> 00:27:43,520
اذا لقد طردوني قبل ان يعينوك

577
00:27:43,600 --> 00:27:45,800
هذا ليس خظئك انا فقط

578
00:27:45,890 --> 00:27:48,890
انا اشعر

579
00:27:48,970 --> 00:27:50,440
هل تفهم؟ انا افهم ريتشارد

580
00:27:50,560 --> 00:27:51,770
انه يشبه

581
00:27:51,890 --> 00:27:54,860
هل يمكنني حقا ان اقدم افضل ما لدي؟

582
00:27:54,950 --> 00:27:57,650
و انا اشعر باني اقل من قيمتي؟

583
00:27:57,730 --> 00:27:59,730
في الشركه

584
00:27:59,820 --> 00:28:00,870
هل يبدو هذا منطقيا ؟

585
00:28:00,950 --> 00:28:03,120
بالطبع ريتشارد

586
00:28:03,240 --> 00:28:04,370
انا اسمع كل شخص و كل شئ

587
00:28:04,450 --> 00:28:05,990
من مخاوفكم

588
00:28:06,070 --> 00:28:08,290
و انا اقدر منصبك

589
00:28:10,290 --> 00:28:11,790
اذا اعتقد اانا لا نريد فعلها

590
00:28:11,910 --> 00:28:13,410
تعال سأسير معك للخارج .

591
00:28:15,470 --> 00:28:16,410
انتظر
ماذا؟

592
00:28:16,550 --> 00:28:18,080
اسف
ماذا؟

593
00:28:18,170 --> 00:28:19,220
جاك؟

594
00:28:20,420 --> 00:28:21,750
اسف انا لا افهم

595
00:28:21,890 --> 00:28:23,470
لن تقبل الوظيفه؟

596
00:28:23,590 --> 00:28:24,590
لا ان لم تفعل

597
00:28:24,680 --> 00:28:26,170
بدون امساكك لقسم التكنولوجيا

598
00:28:26,260 --> 00:28:28,260
لا اعرف كيف يتسير الشركه

599
00:28:28,400 --> 00:28:30,480
نعم انا اتفق

600
00:28:30,600 --> 00:28:33,350
ريتشارد انه من الصعب اداره عمل

601
00:28:33,430 --> 00:28:35,600

عندما يكون الجميع على نفس الصفحة .

602
00:28:35,690 --> 00:28:38,600
و من الواضح اننا لسنا كذلك

603
00:28:38,690 --> 00:28:40,440
لا لا الامر على ما يرام

604
00:28:40,570 --> 00:28:43,070

و أنا أقدر لك
صراحتك معي

605
00:28:43,160 --> 00:28:45,440
من الجيد ان نكتشف ذلك الان صحيح؟

606
00:28:45,580 --> 00:28:46,580
اجل

607
00:28:46,660 --> 00:28:49,420

على اي حال أمل ان يجد كل منا ما يناسبه في مكان ما

608
00:28:49,500 --> 00:28:50,780
شكرا لمرورك

609
00:28:56,370 --> 00:28:57,590
قد بسلام

610
00:28:58,720 --> 00:28:59,560
اجل

611
00:28:59,840 --> 00:29:02,930
ترجمه
احمد جمال
House_96

612
00:29:32,120 --> 00:29:33,380
ترجمه
احمد جمال
House_96

613
00:29:40,050 --> 00:29:43,070
ترجمه
احمد جمال
House_96

