﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:03,869
<i>عندما أكون في خطر
حتى في حالات الخطر المميت</i>

2
00:00:03,879 --> 00:00:07,289
<i>أحاول أن أجد مكاناً أشعر فيه بالسلام والآمن</i>

3
00:00:07,299 --> 00:00:10,667
<i>مكان أستطيع أن أتنفس بسهولة واجمع أفكاري</i>

4
00:00:10,677 --> 00:00:13,462
<i>وأستمر بالصفاء والهدوء</i>

5
00:00:13,472 --> 00:00:17,674
<i>إذا استطعت أن تجد الصفاء
وأنت في مواجه الموت المؤكد</i>

6
00:00:17,684 --> 00:00:20,385
<i>رجاءاً أخبرني بذلك</i>

7
00:00:20,395 --> 00:00:21,678
<i>وجدت طريقة تجدي نفعاً</i>

8
00:00:21,688 --> 00:00:25,390
<i>عندما أواجه خطراً مميتاً, أركض</i>

9
00:00:25,400 --> 00:00:26,652
<i>بأقصى سرعة</i>

10
00:00:27,069 --> 00:00:30,739
<i>للآسف، هذا يتطلب تدريب</i>

11
00:00:30,906 --> 00:00:33,732
<i>منذ حوالي السنة وأنا أحاول أن أحسن لياقتي</i>

12
00:00:33,742 --> 00:00:36,610
<i>" أمارس بعض تمارين " اليوجا</i>

12
00:00:33,742 --> 00:00:36,610
<font color="Yellow" > اليوجا : مجموعة طقوس روحية من الزهد والتأمل </font>{\fad(500,500)} {\pos(190,40)}

13
00:00:36,620 --> 00:00:37,778
دريزدن) ؟)

14
00:00:37,788 --> 00:00:38,705
(أهلاً يا (ميرفي

15
00:00:38,747 --> 00:00:40,464
كيف حالكِ ؟
هلمِ بالدخول

16
00:00:40,499 --> 00:00:44,326
بالنسبة لي دائماً تظهر الأمور في وجهي

17
00:00:44,336 --> 00:00:45,911
ألديك شيء تريد إخباري به ؟

18
00:00:45,921 --> 00:00:47,079
لا

19
00:00:47,089 --> 00:00:48,330
أتريدين الانضمام إليَ لممارسة " اليوجا " ؟

20
00:00:48,340 --> 00:00:49,957
أنا جادة, ما الذي فعلته ؟

21
00:00:49,967 --> 00:00:51,166
ماذا تعنين بـ "ما الذي فعلته " ؟

22
00:00:51,176 --> 00:00:53,293
كنت في طريقي إلي عمل
وتلقيت إتصالاً

24
00:00:54,179 --> 00:00:57,047
عن إنفجار كبير على بعد 4 شوارع من هنا

25
00:00:57,057 --> 00:01:00,467
والنيران كانت خضراء

26
00:01:01,395 --> 00:01:03,720
لذا ساعدني لأفهم أن ليس لك علاقة بهذا الأمر

27
00:01:03,730 --> 00:01:06,223
ميرفي) أنا لست مسؤولاً)
عن أي شيء غريب

28
00:01:06,233 --> 00:01:07,558
" يحدث في " شيكاغو

29
00:01:07,568 --> 00:01:10,779
فقط معظمهم

30
00:01:12,573 --> 00:01:13,789
شكراً لك

31
00:01:13,824 --> 00:01:14,908
حسناً, لنري

32
00:01:15,075 --> 00:01:18,252
سأذهب معكِ لتفقد هذا الإنفجار الأخضر

33
00:01:18,287 --> 00:01:22,624
وبعدها إذا أردتِ مساعدتي
يمكنكِ إستأجاري، للإستشارة

34
00:01:22,958 --> 00:01:23,917
مقابل بعض المال

35
00:01:24,751 --> 00:01:27,536
فقط إذا وعدتني لاستخدام
المال لشراء ملابس جديدة

36
00:01:27,546 --> 00:01:29,121
! أجل, حسناً وأنتِ من تتحدثين عن هذا

37
00:01:29,131 --> 00:01:30,956
أيتها الملازم التي تملك قلادة واحدة

38
00:01:30,966 --> 00:01:32,875
(ترتدينها كل يوم (ميرفي

39
00:01:32,885 --> 00:01:34,585
أنا أحب هذه القلادة

40
00:01:34,595 --> 00:01:36,211
أبنتي أعطتني إياها

41
00:01:36,221 --> 00:01:37,171
أبنتك ؟

42
00:01:37,181 --> 00:01:39,214
أبنتي ، عمرها 9 سنوات

43
00:01:39,224 --> 00:01:42,926
أجل، أعرف لكنكِ لا تتكلمين عن أبنتكِ كثيراً

44
00:01:42,936 --> 00:01:46,481
حسناً، سأغير ملابسي

45
00:01:47,566 --> 00:01:48,657
! نشط دفاعاتك

46
00:01:48,692 --> 00:01:50,976
شرطة " شيكاغو ", أنزل .. سيفك

47
00:01:50,986 --> 00:01:52,186
(ميرفي)
لا، لا

48
00:01:52,196 --> 00:01:53,145
(مورجان)

49
00:01:53,155 --> 00:01:55,480
ليس لدي وقت لهذا

50
00:01:55,490 --> 00:01:57,608
إنه خلفنا لا يوجد وقت

51
00:01:57,618 --> 00:01:58,410
(ماي)

52
00:01:59,077 --> 00:02:01,278
<i>حسناً، في حياتي العديد من الأمور تحدث بسرعة</i>

53
00:02:01,288 --> 00:02:03,322
<i>لذا سأحاول الإسراع</i>

54
00:02:03,332 --> 00:02:04,625
<i>إنتبهوا</i>

55
00:02:04,833 --> 00:02:07,451
<i>" ماي) " القديمة ", رئيسة المجلس الأعلي في " شيكاغو)</i>

56
00:02:07,461 --> 00:02:10,204
<i>ساحرة قوية جداً, لا أروق لها</i>

57
00:02:10,214 --> 00:02:12,257
دريزدن), من يكونوا هؤلاء ؟)

58
00:02:12,299 --> 00:02:13,599
.. الأمر معقد جداً

59
00:02:13,634 --> 00:02:15,976
والاس) ، (سوتو) خذوها للخلف)

60
00:02:16,011 --> 00:02:20,140
<i>مورجان) الرئيس التنفيذي, أيضاً لا أروقه)</i>

61
00:02:21,600 --> 00:02:23,692
<i>وهؤلاء الأشخاص لا أعرف شيئاً عنهم</i>

62
00:02:23,727 --> 00:02:26,553
<i>لكنهم من المحتمل لا أروقهم أيضاً</i>

63
00:02:26,563 --> 00:02:28,180
مورجان) ماذا يحدث هنا ؟)

64
00:02:28,190 --> 00:02:30,307
هل دفاعاتك جاهزة ؟

65
00:02:30,317 --> 00:02:30,641
أجل

66
00:02:30,651 --> 00:02:32,351
.. هاري) أعتقد أني سمعت)

67
00:02:32,361 --> 00:02:34,488
(ــ (بوب
ــ يا إلهي

68
00:02:34,530 --> 00:02:35,822
بوب), من يكون (بوب) ؟)

69
00:02:37,407 --> 00:02:38,825
لا أحد

70
00:02:43,789 --> 00:02:45,040
ما هذا ؟

72
00:02:56,885 --> 00:02:58,136
إنتبهوا لخطواتكم

73
00:02:58,720 --> 00:03:00,020
ما خطب الكهرباء ؟

74
00:03:00,055 --> 00:03:01,797
ألم تقوم بدفع فاتورة هذا الشهر ؟

75
00:03:01,807 --> 00:03:05,394
وماذا حدث إلي الشمس ؟

76
00:03:06,353 --> 00:03:07,813
خدعة جميلة

77
00:03:09,606 --> 00:03:12,860
ليست المشكلة بالكهرباء

78
00:03:13,902 --> 00:03:15,237
(إنه بكل مكان يا (دريزدن

79
00:03:15,279 --> 00:03:16,703
إنها التاسعة صباحاً

80
00:03:16,738 --> 00:03:19,022
كيف يمكن أن تكون ظلاماً في الخارج ؟

81
00:03:19,032 --> 00:03:20,075
.. لا تخبرهم

82
00:03:20,701 --> 00:03:21,708
بشيء

83
00:03:21,743 --> 00:03:23,068
ماذا تعنين بعدم إخبارها بشي ؟

84
00:03:23,078 --> 00:03:24,736
كيف يمكنني أن أخبرها بأي شيء ؟

85
00:03:24,746 --> 00:03:28,959
لا أحد منا يعرف ماذا يحدث هنا

86
00:03:30,502 --> 00:03:34,131
هل أري أحد هناك ؟

87
00:03:37,176 --> 00:03:38,594
(أليديا), أليديا)

88
00:03:39,595 --> 00:03:40,470
! سوتو), لا)

89
00:03:45,392 --> 00:03:46,602
هذا ليس جيد

90
00:03:49,000 --> 00:03:59,800
<font color="FAC936" > ترجـــمة / مــروان حســن</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}
<font color="1CF3BA" >facebook.com/Marwan7assan</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}
<font color="82DDEF" >twitter.com/Marwan7assan</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}

90
00:03:59,850 --> 00:04:04,000
<font color="Yellow" >" مـلفات دريـزدن "</font>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}
الحلقة الحادية عشر
-( <font color="FF002B" >الأشياء التي تنفجر</font>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)} )-

90
00:04:04,272 --> 00:04:06,197
<i>كيف تورطت في هذا الموقف ؟</i>

91
00:04:06,232 --> 00:04:09,892
<i>أعني أني كنت في مكان جيد وفجأة</i>

92
00:04:09,902 --> 00:04:11,060
<i>رئيسة المجلس الأعلي</i>

93
00:04:11,070 --> 00:04:11,978
<i>ومجموعة مراقبيها</i>

94
00:04:11,988 --> 00:04:13,938
<i>يأتون إلى مكاني بدون دعوة</i>

95
00:04:13,948 --> 00:04:15,523
<i>(بالإضافة للملازم (ميرفي</i>

96
00:04:15,533 --> 00:04:16,983
<i>مصدر دخلي الأساسي</i>

97
00:04:16,993 --> 00:04:18,943
<i>التي من المفروض أن
لا تعرف عن هؤلاء الأشخاص</i>

98
00:04:18,953 --> 00:04:22,280
<i>باب من الحديد أغلِق
وعتمة شديدة في كل مكان</i>

99
00:04:22,290 --> 00:04:26,242
<i>وفجأة, يوم آخر سيء بالنسبة لي</i>

100
00:04:26,252 --> 00:04:27,211
لقد أنتهي

101
00:04:27,670 --> 00:04:29,929
أنتزعت روحه من جسده

102
00:04:29,964 --> 00:04:33,843
مزق جسده بالكامل

103
00:04:34,385 --> 00:04:36,074
هذا لا يمكن أن يكون حقيقاً

104
00:04:36,220 --> 00:04:37,728
هل هذا يحدث ؟

105
00:04:37,763 --> 00:04:40,298
أجل إنه حقيقي ويحدث

106
00:04:40,308 --> 00:04:43,686
قلت لك لا تخبرها بشيء

107
00:04:44,228 --> 00:04:48,055
مورجان) هو الذي تحدث عن نزع الأرواح)

108
00:04:48,065 --> 00:04:49,640
أظن أن السفن لها أشرعة
وتبحر حسب الرياح

109
00:04:49,650 --> 00:04:51,142
الآن الأبواب مفتوحة
والابقاء تخرج لوحدها

110
00:04:51,152 --> 00:04:53,352
والواقع أن القطط تخرج من الحقيبة

111
00:04:53,362 --> 00:04:54,562
(إهدأ يا (دريزدن

112
00:04:54,572 --> 00:04:58,200
حسناً، أنت
لمرة واحدة في حياتك

113
00:04:58,409 --> 00:05:00,693
ستخبرني بالحقيقة

114
00:05:00,703 --> 00:05:03,554
ما هذا ؟

115
00:05:04,206 --> 00:05:08,044
حسناً, إنها طاقة من العالم الآخر

116
00:05:11,255 --> 00:05:13,581
أصغي إليَ، جميعنا أتي من مكان ما، إتفقنا ؟

117
00:05:13,591 --> 00:05:17,929
أتينا هنا، نقوم بأعمالنا الحياتية وبعدها نعود

118
00:05:19,138 --> 00:05:22,048
هذه الأشياء، العالم الآخر
إنها منطقة الوسط

119
00:05:22,058 --> 00:05:25,635
منطقة الإنتقال بين هنا وهناك

120
00:05:25,645 --> 00:05:28,564
مثل الكائنات الحية

121
00:05:28,606 --> 00:05:32,642
لا يمكننا لمس هذه الأشياء
.. لأننا إذا فعلنا

122
00:05:32,652 --> 00:05:33,694
إنها مميتة

123
00:05:36,948 --> 00:05:41,577
مما يعني أنه لا أحد منا سيخرج
من هنا بينما هذا الشيء بالخارج

124
00:05:46,374 --> 00:05:50,211
مورجان) الشخص الذي كان معك)
ما أسمه ؟

125
00:05:50,503 --> 00:05:51,219
(سوتو)

126
00:05:51,254 --> 00:05:55,383
لقد ذكر (أليديا) قبل أن يلمس الظلام ؟

127
00:05:56,676 --> 00:05:57,760
إنها أخته

128
00:05:58,177 --> 00:06:01,889
قتلت وهي تؤدي الخدمة

129
00:06:03,557 --> 00:06:07,770
ميرفي) ما رأيتيه كان روحاً)
من العالم الآخر

130
00:06:08,187 --> 00:06:09,647
العالم الآخر ؟

131
00:06:09,855 --> 00:06:11,232
أموات ؟ أشباح ؟

132
00:06:13,359 --> 00:06:16,185
لا يمكنني التعامل مع هذا

133
00:06:16,195 --> 00:06:19,574
إنه كثير جداً

134
00:06:24,745 --> 00:06:28,457
مورجان) هل تعذرنا لدقيقة؟)

135
00:06:28,499 --> 00:06:30,716
(أريد مكاناً آمناً لـ (ماي

136
00:06:30,751 --> 00:06:34,797
ضعها في غرفة نومي
والاس)، (آمبر) إلى الطابق العلوي)

137
00:06:38,843 --> 00:06:41,971
ميرفي) إجلسِ)

138
00:06:42,430 --> 00:06:43,681
علينا التحدث

139
00:06:50,146 --> 00:06:53,180
كيف فعلت هذا ؟

140
00:06:53,190 --> 00:06:56,360
لم أنتهي بعد

141
00:07:18,674 --> 00:07:21,292
أظن أنه ليس عليَ قول شيء

142
00:07:21,302 --> 00:07:22,762
الأمر واضح بشكل جيد

143
00:07:24,013 --> 00:07:30,400
كل شيء أخبرتني به أو لم تخبرني به
بخصوص السحر

144
00:07:30,519 --> 00:07:31,719
جميعها حقيقية

145
00:07:31,729 --> 00:07:32,772
أجل

146
00:07:32,813 --> 00:07:35,973
وأولئك الناس، أهم مثلك ؟

147
00:07:35,983 --> 00:07:37,391
إنهم ييشبهونكِ أنتِ في الواقع

148
00:07:37,401 --> 00:07:40,905
إنهم مراقبون ، شرطة
نوعاً ما

149
00:07:41,989 --> 00:07:43,164
لا يحبونك كثيراً

150
00:07:43,199 --> 00:07:44,774
أجل، أنتِ لا تحبيني في معظم الأوقات

151
00:07:44,784 --> 00:07:47,902
لكنني لا أحمد ضغينة تجاهكِ

152
00:07:47,912 --> 00:07:51,791
إذاً، شخص ما دهن نافذتك بالموت

153
00:07:52,291 --> 00:07:54,784
أجل، يبدو الأمر كذلك

154
00:07:54,794 --> 00:07:55,660
أنه فخ

155
00:07:55,670 --> 00:07:57,171
تماماً

156
00:08:01,926 --> 00:08:03,350
.. (مورجان)

157
00:08:05,504 --> 00:08:06,504
ما هذا ؟

158
00:08:06,550 --> 00:08:07,521
مع من كنتم تعبثون ؟

159
00:08:07,556 --> 00:08:10,466
أظن أننا كشفنا أسرار كثيرة
في هذا الصباح

160
00:08:10,476 --> 00:08:11,842
لماذا جئتم إلي هنا ؟

161
00:08:11,852 --> 00:08:14,512
لماذا ورطتني بالأمر ؟

162
00:08:14,522 --> 00:08:16,681
لأنك كنت قريباً وأردنا مخبئاً

163
00:08:16,691 --> 00:08:18,015
مهما كان الذي يتبعك

164
00:08:18,025 --> 00:08:20,268
لا يعطيك الحق لتأتي إليَ

165
00:08:20,278 --> 00:08:22,395
همنا الأول هو محاولة عكس

166
00:08:22,405 --> 00:08:26,450
أي شيء يربط هذا المكان إلى العالم الآخر

167
00:08:26,576 --> 00:08:30,288
لذلك، هل ستساعدني أم لا ؟

168
00:08:36,043 --> 00:08:36,877
(مورجان)

169
00:08:44,594 --> 00:08:47,270
هنالك مواطن مدني، في منتصف الأمر

170
00:08:47,305 --> 00:08:49,630
.. أتعلم عندما ينتهي هذا، عليك

171
00:08:49,640 --> 00:08:51,465
(أسمعني جيداً يا (مورجان

172
00:08:51,475 --> 00:08:53,843
ميرفي) لا يمكن مسح ذاكرتها أو قتلها)

173
00:08:53,853 --> 00:08:56,053
أو أي شيء من هذا القبيل, إتفقنا ؟

174
00:08:56,063 --> 00:08:57,888
إذا حدث لها شيء سألاحقك

175
00:08:57,898 --> 00:08:59,932
وسألاحقك (ماي) وكل المجلس الأعلي

176
00:08:59,942 --> 00:09:03,060
وسأجعل نفسي قاتل متعطشة للدماء

177
00:09:03,070 --> 00:09:05,855
(علي عكس (مهاتما غاندي

177
00:09:03,070 --> 00:09:05,855
<font color="Yellow" > مهاتما غاندي) : سياسي البارز والزعيم الروحي للهند خلال حركة استقلال الهند) </font>{\fad(500,500)} {\pos(190,40)}

178
00:09:05,865 --> 00:09:07,033
هل سمعتني ؟

179
00:09:07,491 --> 00:09:10,693
(أنت لا تخيفني يا (دريزدن

180
00:09:10,703 --> 00:09:12,163
حقاً ؟

181
00:09:12,371 --> 00:09:16,417
لأنني أخيف نفسي أحياناً

182
00:09:18,836 --> 00:09:21,787
مورجان) ألديك أي فكرة عما يحدث هنا ؟)

183
00:09:21,797 --> 00:09:24,582
أشك بأنه مستوى مقيد

184
00:09:24,592 --> 00:09:28,002
يخفف الطلاء الجانبي الموجود على البناية

185
00:09:28,012 --> 00:09:29,055
مثل الشبكة ؟

186
00:09:29,513 --> 00:09:30,963
أو معطف من الطلاء

187
00:09:30,973 --> 00:09:34,185
إذاً، طلاء أخف

188
00:09:35,061 --> 00:09:38,220
إنفجاء متماسك من الضوء
يتم قذفه بعيداً في الظلام

189
00:09:38,230 --> 00:09:39,597
أتظن أن يمكنك إنجاز هذا ؟

190
00:09:39,607 --> 00:09:41,807
(روحي ليست مظلمة يا (مورجان

191
00:09:41,817 --> 00:09:43,069
يسعدني سماع هذا

192
00:09:47,823 --> 00:09:51,369
رسمك غير أنيق

193
00:09:51,452 --> 00:09:52,786
أتريد أن ترسم ؟

194
00:09:52,870 --> 00:09:54,121
أمسك طبشورة

195
00:09:55,790 --> 00:09:56,666
سيفي بالغرض

196
00:09:56,999 --> 00:09:58,366
جيد

197
00:09:58,376 --> 00:09:59,377
حسناً

198
00:10:03,923 --> 00:10:06,040
مورجان) ماذا بك ؟)
ما مشكلتك ؟

199
00:10:06,050 --> 00:10:07,051
(سوتو)

200
00:10:07,551 --> 00:10:08,386
ماذا ؟

201
00:10:08,427 --> 00:10:09,804
لقد دربته

202
00:10:10,012 --> 00:10:11,754
لقد دربت كل المراقبين الجدد

203
00:10:11,764 --> 00:10:13,714
أتلوم نفسك من أجل الفتى ؟

204
00:10:13,724 --> 00:10:15,383
أنا مسؤول عنهم

205
00:10:15,393 --> 00:10:18,469
الآن هو ميت وحطمه الظلام

206
00:10:18,479 --> 00:10:21,816
من غيري يجب أن يُلام ؟

207
00:10:28,072 --> 00:10:30,398
لنقم بالأمر, إتفقنا ؟

208
00:10:30,408 --> 00:10:33,786
علينا الخروج من هنا

209
00:10:34,453 --> 00:10:35,788
جاهز ؟

210
00:10:37,039 --> 00:10:38,332
.. و

211
00:10:38,624 --> 00:10:40,001
الآن

212
00:10:51,596 --> 00:10:52,520
لا يجدي نفعاً

213
00:10:52,555 --> 00:10:53,723
ركز

214
00:11:07,778 --> 00:11:10,229
شيء لا يتغير

215
00:11:10,239 --> 00:11:12,106
دائماً تفجر الأمور

216
00:11:12,116 --> 00:11:14,650
أنا لا أفجر الأمور عادة

217
00:11:14,660 --> 00:11:16,027
صحيح

218
00:11:16,037 --> 00:11:17,955
أحياناً تشعل الأشياء

219
00:11:17,997 --> 00:11:18,915
.. مجرد

220
00:11:21,584 --> 00:11:22,919
ماذا حدث ؟

221
00:11:23,085 --> 00:11:24,118
ما زلنا عالقين

222
00:11:24,128 --> 00:11:25,630
! (هاري)

223
00:11:27,632 --> 00:11:29,091
(مورجان)

224
00:11:29,592 --> 00:11:31,093
(هاري)

225
00:11:31,552 --> 00:11:32,803
.. دعني أحزر

226
00:11:33,179 --> 00:11:33,971
! (بوب)

227
00:11:34,597 --> 00:11:35,848
في خدمتكِ

228
00:11:36,182 --> 00:11:39,769
لقد مر من خلال الجدار

229
00:11:39,810 --> 00:11:42,553
إنه شبح, قصة طويلة

230
00:11:42,563 --> 00:11:46,275
هاري)، هلا تكلمت معك على إنفراد ؟)

231
00:11:53,407 --> 00:11:54,874
آسف على المقاطعة

232
00:11:54,909 --> 00:11:59,455
.. حاولت أن أكون متزناً لكن كما قلت

233
00:11:59,914 --> 00:12:02,103
رجاءً لا تفعل هذا مجدداً

234
00:12:02,541 --> 00:12:04,258
حسناً ، ماذا لديك يا (بوب) ؟

235
00:12:04,293 --> 00:12:07,595
مررت بموقف ما وخرجت بإستنتاج

236
00:12:07,630 --> 00:12:10,623
إستنتاج مزعج، أعتقد أني لست متأكد

237
00:12:10,633 --> 00:12:14,293
من الطبيعة الدقيقة لإحتواء هذه اللعنة
يمكنني إخبارك بدون شك

238
00:12:14,303 --> 00:12:15,670
تم تشكيلها من الداخل

239
00:12:15,680 --> 00:12:17,588
ــ أنت تعرف الأمر ؟
ــ أجل

240
00:12:17,598 --> 00:12:19,340
تفحصت الدفاعات

241
00:12:19,350 --> 00:12:20,675
بالطبع، (ميرفي) أعتقدت أنها رأت

242
00:12:20,685 --> 00:12:22,969
نوعاً من الضوء
لكنها ما زالت بالداخل

243
00:12:22,979 --> 00:12:27,108
مما يعني أن اللعنة لم تصنع من الخارج

244
00:12:27,692 --> 00:12:30,851
لابد أنه أحد من المراقبين

245
00:12:30,861 --> 00:12:32,321
مورجان) ؟)

246
00:12:32,655 --> 00:12:33,489
ماي) ؟)

247
00:12:35,116 --> 00:12:36,566
حسناً، هل وجدت طريقة لتخرجنا من هنا ؟

248
00:12:36,576 --> 00:12:36,857
لا

249
00:12:36,867 --> 00:12:39,277
المواد المستخدمة في العالم الآخر في كل مكان

250
00:12:39,287 --> 00:12:40,945
حتى تحت هذه الأرضية

251
00:12:40,955 --> 00:12:44,500
إذا كنت تفكر في الحفر

252
00:12:44,584 --> 00:12:47,618
أصغي إليَ يا (بوب) إليك ما أريدك أن تفعله

253
00:12:47,628 --> 00:12:48,578
أريدك أن تتخفى

254
00:12:48,588 --> 00:12:50,997
وتبتعد عن الطريق

255
00:12:51,007 --> 00:12:54,000
وأن تخبرني بأي شيء تلاحظه

256
00:12:54,010 --> 00:12:55,334
تريدني أن أتجسس عليهم ؟

257
00:12:55,344 --> 00:12:56,512
نوعاً ما

258
00:12:57,096 --> 00:12:58,347
كم هذا يسعدني

259
00:13:00,224 --> 00:13:01,767
(دريزدن)

260
00:13:02,143 --> 00:13:03,686
(دريزدن)

261
00:13:08,190 --> 00:13:10,474
ماذا ؟ ما الأمر ؟

262
00:13:10,484 --> 00:13:13,436
الظلام, إنه يتحرك

263
00:13:13,446 --> 00:13:14,447
ماذا ؟

264
00:13:21,245 --> 00:13:22,361
! (ــ (مورجان
! (ــ (دريزدن

265
00:13:22,371 --> 00:13:25,708
لنخرج من هنا

266
00:13:31,495 --> 00:13:32,377
ماذا حدث للتو ؟

267
00:13:32,412 --> 00:13:33,504
الظلام يدخل علينا

268
00:13:33,539 --> 00:13:37,209
وقد خسرنا نصف المدخل الأمامي

269
00:13:40,921 --> 00:13:43,539
علينا أن نخبره بحقيقة الهجوم

270
00:13:43,549 --> 00:13:45,290
لقد سمعتِ (ماي) لا يجب إخباره

271
00:13:45,300 --> 00:13:48,252
لكن معرفته لما يحدث
قد تساعدنا في الخروج

272
00:13:48,262 --> 00:13:49,429
إنها محقة

273
00:13:50,138 --> 00:13:51,647
إننا في موقف رهائن

274
00:13:51,682 --> 00:13:53,590
لقد تم حبسنا بواسطة عمل شخص مجنون

275
00:13:53,600 --> 00:13:55,717
لا نعرف ماذا يريدون أو ماذا سيفعلون ؟

276
00:13:55,727 --> 00:13:57,719
لكن أنتم تعرفون من يكون

277
00:13:57,729 --> 00:14:00,139
هذا يمكن أن يكون مفتاح الحل

278
00:14:00,149 --> 00:14:01,567
لذا، قُل الأمر

279
00:14:08,240 --> 00:14:12,609
وصلنا إلى مكان الإجتماع
متنزه " إكارد "، قبل الفجر

280
00:14:12,619 --> 00:14:15,195
متنزه " إكارد " في نهاية الشارع من هنا

281
00:14:15,205 --> 00:14:16,280
لم نرى ما الذي هاجمنا

282
00:14:16,290 --> 00:14:18,407
كان هنالك إنفجار، نار

283
00:14:18,417 --> 00:14:20,075
حسناً، النار كانت خضراء ؟

284
00:14:20,085 --> 00:14:21,410
كيف عرفت ذلك ؟

285
00:14:21,420 --> 00:14:22,462
أنا أخبرته

286
00:14:22,713 --> 00:14:23,095
وصلني تقرير

287
00:14:23,130 --> 00:14:24,955
لهذا جئت لهنا، لأحقق في الأمر

288
00:14:24,965 --> 00:14:26,790
إذاً، يا (مورجان) أنت تخبرني

289
00:14:26,800 --> 00:14:30,502
أنك لا تعرف أي شيء
عن الذي هاجمكم

290
00:14:30,512 --> 00:14:33,505
لهب أخضر, هجوم جوي

291
00:14:33,515 --> 00:14:35,174
.. الإستنتاج المنطقي سيكون

292
00:14:35,184 --> 00:14:36,518
! هذا يكفي

293
00:14:37,811 --> 00:14:41,064
.. ليس لديك الحق

294
00:14:45,944 --> 00:14:48,662
هذا كان محرجاً

295
00:14:48,697 --> 00:14:52,316
ماي) عليكِ إخباري بما يحدث)

296
00:14:52,326 --> 00:14:54,443
عليكِ مساعدتنا

297
00:14:54,453 --> 00:14:56,904
أنت مثل والدتك

298
00:14:56,914 --> 00:15:00,918
لديك العديد من الأفكار
عن كيفية تصرف العالم

299
00:15:01,752 --> 00:15:05,797
حسناً، أنا لا أدرب قرود
وليس لدي خدع

300
00:15:06,423 --> 00:15:07,361
عليها أن ترتاح

301
00:15:07,382 --> 00:15:08,290
ما زالت مصابة

302
00:15:08,300 --> 00:15:10,250
أنها بحاجة إلي الذهاب إلي المستشفي

303
00:15:10,260 --> 00:15:12,711
المستفشى لن تنفعها

304
00:15:12,721 --> 00:15:15,255
عليَ أن أنام لتلتئم جروحي

305
00:15:15,265 --> 00:15:18,894
والاس) أعدها إلي السرير)

306
00:15:20,562 --> 00:15:24,056
ماذا عن طقوس فتح بوابة ؟

307
00:15:24,066 --> 00:15:26,308
هذا يتطلب أُضحية

308
00:15:26,318 --> 00:15:29,102
لن نضحى بأحد، لأنه سحر أسود

309
00:15:29,112 --> 00:15:31,939
سنجد طريقة أخري

310
00:15:31,949 --> 00:15:33,158
.. (مورجان)

311
00:15:34,827 --> 00:15:36,794
ماي) نائمة الآن)

312
00:15:36,829 --> 00:15:38,476
لذا، إذا كان هناك أي شيء ترغب بقوله

313
00:15:38,664 --> 00:15:40,088
الآن فرصة مناسبة لقوله

314
00:15:40,123 --> 00:15:44,326
عليك أن تبذل طاقتك لمساعدتنا في الهروب

315
00:15:44,336 --> 00:15:47,246
مورجان) عليك أن تتوقف عن طريقة معاملتي هكذا)

316
00:15:47,256 --> 00:15:48,789
السرية لا تساعدنا، إتفقنا ؟

317
00:15:48,799 --> 00:15:50,207
في الحقيقة جميعنا سوف نُقتل

318
00:15:50,217 --> 00:15:52,845
لذلك، بخصوص ماذا كان الإجتماع في المتنزه ؟

319
00:15:52,886 --> 00:15:55,671
أنا أخبر الأسرار لأشخاص أثق بهم

320
00:15:55,681 --> 00:15:59,226
والآن، أنت لست منهم

321
00:16:04,148 --> 00:16:05,264
ميرفي) ماذا تفعلين ؟)

322
00:16:05,274 --> 00:16:06,150
.. (ميرفي)

323
00:16:07,317 --> 00:16:08,700
ماذا تفعلين ؟

324
00:16:08,735 --> 00:16:11,228
أعتقد أني رأيت والدي بالخارج

325
00:16:11,238 --> 00:16:12,239
ماذا ؟

326
00:16:13,157 --> 00:16:15,607
" والدك يعيش في " فلوريدا

327
00:16:15,617 --> 00:16:17,151
من أخبرك بذلك ؟

328
00:16:17,161 --> 00:16:18,412
لا أعلم

329
00:16:18,579 --> 00:16:19,878
ماري) من غرفة الأدلة أخبرتني)

330
00:16:19,913 --> 00:16:23,282
قالت أنه يعيش مع بعض العاهرات أو شيء ما

331
00:16:23,292 --> 00:16:25,576
آمال أن تكون محقة
أنا لم أتكلم معه منذ حوالي عام

333
00:16:25,586 --> 00:16:28,787
حسناً، أعتقد أنكِ كنتِ لتعرفين
إذا كان والدك ميت, صحيح ؟

334
00:16:28,797 --> 00:16:30,174
أظن ذلك

335
00:16:32,593 --> 00:16:33,600
أتعلم, أنا أكره هذا

336
00:16:33,635 --> 00:16:36,795
أنت وأصدقائك تحاولوا إخراجنا من هنا
وأنا عديمة الفائدة

337
00:16:36,805 --> 00:16:37,973
حِمل زائد

338
00:16:39,141 --> 00:16:43,187
لا أعرف لماذا تعتقدين نفسكِ عديمة الجدوي

339
00:16:43,228 --> 00:16:46,054
أنت تخاطبين (مورجان) هذا أكثر مما لدي

340
00:16:46,064 --> 00:16:47,431
وكأنه يتكلم كثيراً

341
00:16:47,441 --> 00:16:48,515
أتريدين المساعدة ؟

342
00:16:48,525 --> 00:16:49,975
هنالك فرصة مجرد فرصة

343
00:16:49,985 --> 00:16:53,864
شخص ما هنا يعمل ضدنا

344
00:16:54,615 --> 00:16:57,847
وتريدني أن أعرف من هو ؟

345
00:16:57,993 --> 00:17:01,044
أنت محققة، أليس كذلك ؟

346
00:17:01,079 --> 00:17:05,042
.. أنا مجرد شخص أعرف بعض الخدع

347
00:17:07,753 --> 00:17:09,887
هذا غريب الآن

348
00:17:09,922 --> 00:17:12,581
ماذا ؟، ظلام وأموات خارج نافذتك ؟

349
00:17:12,591 --> 00:17:13,550
أتظن ذلك ؟

350
00:17:13,759 --> 00:17:17,561
لا أعني أنها ما زالت خارج النافذة

351
00:17:17,596 --> 00:17:20,140
إنها تتسرب من خلال الزجاج
في الواجهة الأمامية

352
00:17:20,182 --> 00:17:23,050
أسمعيني، سأذهب لأفحص
الواجهة الأمامية إبقي هنا

353
00:17:23,060 --> 00:17:25,302
ولا تلمسِ ذلك الشيء

354
00:17:25,312 --> 00:17:26,146
(مورجان)

355
00:17:26,730 --> 00:17:28,931
حسناً, سؤال واحد

356
00:17:28,941 --> 00:17:31,975
دائماً لديك أسئلة

357
00:17:31,985 --> 00:17:35,270
لقد تنبهت لأمر ما

358
00:17:35,280 --> 00:17:36,772
يمكنك أن تختفي متى تريد

359
00:17:36,782 --> 00:17:40,317
يمكنك الإختفاء كما الدخان

360
00:17:40,327 --> 00:17:41,161
(مورجان)

361
00:17:46,166 --> 00:17:48,050
في الحقيقة لا أنتقل

362
00:17:48,085 --> 00:17:49,868
ماذا تعني ؟، أراك تأتي وتذهب طوال الوقت

363
00:17:49,878 --> 00:17:51,161
أو لا أرى هذا

364
00:17:51,171 --> 00:17:52,079
أنت كذلك ؟

365
00:17:52,089 --> 00:17:53,090
أجل

366
00:17:59,513 --> 00:18:00,722
الإختفاء

367
00:18:02,099 --> 00:18:03,433
ليس تماماً

368
00:18:05,227 --> 00:18:08,345
أنا فقط أجعل عيناك تختار أن لا تراني

369
00:18:08,355 --> 00:18:11,056
عليك أن تعلمني هذه الخدعة يوماً ما

370
00:18:11,066 --> 00:18:13,070
لربما أفعل, لكن ليس الأن

371
00:18:16,446 --> 00:18:17,526
حسناً

371
00:18:20,000 --> 00:18:22,526
ماذا إذا جعلنا هذا الشيء لا يرانا

371
00:18:23,500 --> 00:18:25,000
لبضعة لحظات بطريقة ما

372
00:18:25,706 --> 00:18:26,655
ثم نعبر من خلاله

373
00:18:26,665 --> 00:18:27,666
أجل

374
00:18:28,959 --> 00:18:30,534
يستحق الأمر المحاولة, صحيح ؟

375
00:18:30,544 --> 00:18:31,879
ربما ينجح هذا

376
00:18:35,340 --> 00:18:38,667
لدي سبعة أساور حامية تكفينا

377
00:18:38,677 --> 00:18:40,919
وبمجرد تعديلها ستحمينا

378
00:18:40,929 --> 00:18:44,131
من العالم الآخرلبضع ثواني

379
00:18:44,141 --> 00:18:45,924
كافية لنخرج من هنا

380
00:18:45,934 --> 00:18:47,176
هل أنت متأكد من هذا ؟

381
00:18:47,186 --> 00:18:49,261
إننا لا نعرف كم سمك هذا الدخان

382
00:18:49,271 --> 00:18:51,805
إذا لم يكن لديك جهاز تنفس
لن تستطيع العبور من الدخان

383
00:18:51,815 --> 00:18:53,807
ومن السهل أن تضيع

384
00:18:53,817 --> 00:18:55,100
لا يمكن أن تكون سميكة جداً

385
00:18:55,110 --> 00:18:57,811
إنها كالغطاء, صحيح ؟

386
00:18:57,821 --> 00:18:59,146
شبكة

387
00:18:59,156 --> 00:19:01,440
أجل، غير أنه إذا لم تكن هكذا وكنا بداخلها

388
00:19:01,450 --> 00:19:03,609
وإنتهى الشحن
.. وقتها سوف

389
00:19:03,619 --> 00:19:05,370
ــ نموت
ــ نموت

390
00:19:05,871 --> 00:19:07,921
علينا أن نبعث مستكشف

391
00:19:07,956 --> 00:19:09,281
لنعرف بالضبط كم تبلغ السماكة

392
00:19:09,291 --> 00:19:10,574
التي علينا عبورها

393
00:19:10,584 --> 00:19:12,451
مورجان) لا أعتقد أن لدينا العديد من)

394
00:19:12,461 --> 00:19:14,286
المتطوعين، يرغبون برؤية هذا الشيء

395
00:19:14,296 --> 00:19:17,331
الذي يقتل أي شيء يلمسه

396
00:19:17,341 --> 00:19:20,834
ليس الكل في هذا المبنى ميت

397
00:19:20,844 --> 00:19:23,629
بصراحة، أعتقد أنها فكرة مخيفة

398
00:19:23,639 --> 00:19:26,298
تعرضني على كومة من دخان الأموات

399
00:19:26,308 --> 00:19:29,468
في محاولة ربما تساعدك على الهروب

400
00:19:29,478 --> 00:19:31,386
هلا شرح لك أحدهم مفهوم

401
00:19:31,396 --> 00:19:33,514
التكلفة و المنفعة ؟

402
00:19:33,524 --> 00:19:36,099
لقد خرجت من الثانوية، أتتذكر ؟

403
00:19:36,109 --> 00:19:38,352
وتتسائل لما حياتك سلسلة لا تنتهي

404
00:19:38,362 --> 00:19:42,866
من الثقافة المنيعة
و المشكال المالية والعاطفية

405
00:19:43,158 --> 00:19:44,535
أفتح الباب

406
00:19:52,376 --> 00:19:55,244
بوب) أصغي، هل أنت متأكد أنك)
.. لم تجد شيئاً بينما كنت

407
00:19:55,254 --> 00:19:56,578
ــ كنت أتجسس
ــ أجل

408
00:19:56,588 --> 00:19:58,664
لا, لا شيء

409
00:19:58,674 --> 00:20:00,457
آمبر) كانت تبكي)

410
00:20:00,467 --> 00:20:01,917
يبدو أنها لا تعرف

411
00:20:01,927 --> 00:20:05,379
والاس) كان يجهزر أسلحته)

412
00:20:05,389 --> 00:20:06,473
ماي) كانت نائمة)

413
00:20:06,890 --> 00:20:08,142
ميرفي) تتمشى)

414
00:20:08,392 --> 00:20:10,092
وأنت تعرف (مورجان) كما هو

415
00:20:10,102 --> 00:20:12,177
لا شيء يخبرنا من خلف هذا
أو كيف نخرج من هنا ؟

416
00:20:12,187 --> 00:20:15,180
أنا فقط أحاول .. أي شيء ؟

417
00:20:15,190 --> 00:20:18,611
إذا كنت تعني فرصة أفضل من دخولي إلى هناك

417
00:20:19,611 --> 00:20:20,600
لا

418
00:20:29,788 --> 00:20:32,172
حسناً, أنظر لدي جمجمتك

419
00:20:32,207 --> 00:20:34,825
إذا كنت ستغيب طويلاً
سأحاول أن أستدعيك مجدداً

420
00:20:34,835 --> 00:20:35,284
جيد

421
00:20:35,294 --> 00:20:36,869
كحبل آمان

422
00:20:36,879 --> 00:20:38,172
إذاً، الأمر جيد

423
00:20:38,755 --> 00:20:40,173
جيد, تعال

424
00:20:40,215 --> 00:20:41,592
ــ أنتظر
ــ أجل

425
00:20:43,886 --> 00:20:47,212
هل أنت متأكد أنه بمجرد دخولي إلى هناك
سيكون هناك حد بيني وبينه

426
00:20:47,222 --> 00:20:49,965
ليس بشكل كامل

427
00:20:49,975 --> 00:20:53,479
حسناً، كانت فكرة جيدة

428
00:21:01,111 --> 00:21:02,404
هل أنت جاهز ؟

429
00:21:02,779 --> 00:21:03,614
أجل

430
00:21:04,615 --> 00:21:05,949
(بوب)

431
00:21:07,117 --> 00:21:09,126
أنت شجاعاً جداً

432
00:21:09,161 --> 00:21:12,894
لم أعتقد أن الأشباح تتمتع بالشجاعة

433
00:21:12,915 --> 00:21:16,627
لم أعتقد أن الأشباح ... أشباح

434
00:21:16,919 --> 00:21:21,131
الحياة عبارة عن وصفة من المفاجئات

435
00:21:24,092 --> 00:21:26,001
تمني لي الحظ ، يا سيدتي

436
00:21:26,011 --> 00:21:26,970
حظاً موفقاً

437
00:21:29,848 --> 00:21:31,225
(هاري)

438
00:21:41,360 --> 00:21:42,613
سيعود في الحال

439
00:21:53,080 --> 00:21:53,914
بوب) ؟)

440
00:21:57,876 --> 00:21:59,169
(بوب)

441
00:22:09,179 --> 00:22:12,975
(هروثبيرت بن بينبردج)
أنا أستدعيك

442
00:22:15,394 --> 00:22:18,981
.. هروثبيرت بن بينبردج), أنا)

443
00:22:20,482 --> 00:22:21,567
أستدعيك

444
00:22:39,884 --> 00:22:41,600
لقد مرت حوالي ساعة

445
00:22:41,879 --> 00:22:42,880
أجل

446
00:22:44,298 --> 00:22:45,873
ربما لن يعود

447
00:22:45,883 --> 00:22:48,292
.. ظننت أنه بإستطاعتي

448
00:22:48,302 --> 00:22:51,753
.. سيعود من هنا، لذلك

449
00:22:51,763 --> 00:22:55,517
إنه مهم جداً لك، أليس كذلك ؟

450
00:22:57,102 --> 00:23:00,279
أعرفه منذ سن الحادية عشر

451
00:23:00,314 --> 00:23:01,513
كل شخص آخر في حياتي قد مات

452
00:23:01,523 --> 00:23:05,027
.. وإذا لم يعود

453
00:23:12,743 --> 00:23:13,619
أترين ذلك ؟

454
00:23:13,994 --> 00:23:15,194
هل رأيتِ ذلك ؟
هذا هو ؟

455
00:23:15,204 --> 00:23:16,455
بوب), (بوب) ؟)

456
00:23:18,957 --> 00:23:20,657
هذا يشبه والدي

457
00:23:20,667 --> 00:23:22,002
(هاري)

458
00:23:23,462 --> 00:23:24,296
والدك

459
00:23:24,338 --> 00:23:26,413
أبي ، أهذا أنت ؟

460
00:23:26,423 --> 00:23:27,706
(هاري)

461
00:23:27,716 --> 00:23:30,928
يجب أن أحذرك

462
00:23:30,969 --> 00:23:34,076
إنه متوفي منذ عشرون عام, ماذا يفعل ؟

463
00:23:35,057 --> 00:23:36,621
يحاول أن يحذرني بخصوص شيء ما

464
00:23:37,184 --> 00:23:38,175
هل أنت متأكد من هذا ؟

465
00:23:38,185 --> 00:23:39,468
لقد رأيته

466
00:23:39,478 --> 00:23:41,053
سمعته ، أليس كذلك ؟

467
00:23:41,063 --> 00:23:41,897
لقد رأيته

468
00:23:42,147 --> 00:23:43,655
لقد رأيت الكثير من الأشياء الجنونية هذا اليوم

469
00:23:43,690 --> 00:23:48,352
لكن أعتقد أنني ربما أري
خدع وهلوسات، أياً كان

470
00:23:48,362 --> 00:23:51,814
بالنسبة لي، لا شيء من هذا يبدو منطقياً

471
00:23:51,824 --> 00:23:54,316
والآن أعتقد أن أي شيء يخرج من ذلك الشيء

472
00:23:54,326 --> 00:23:57,444
لا يجب أن نثق به

473
00:23:57,454 --> 00:23:59,404
أتعلمين أمر ما

474
00:23:59,414 --> 00:24:02,407
لا أعرف ماذا أصدق

475
00:24:02,417 --> 00:24:03,460
شبحك

476
00:24:03,836 --> 00:24:05,254
بوب ), لقد عاد)

477
00:24:06,547 --> 00:24:07,930
بوب) هل أنت بخير ؟)

478
00:24:07,965 --> 00:24:10,349
أجل، كما هو المتوقع

479
00:24:10,384 --> 00:24:12,626
حاولت أن أستدعيك لكن
لم يكن هناك إتصال

480
00:24:12,636 --> 00:24:14,128
لقد إنقطع, أعرف هذا لكنه عاد الآن

481
00:24:14,138 --> 00:24:15,514
يمكنني الشعور به

482
00:24:15,973 --> 00:24:18,857
أكنت حراً ؟, أكنت حراً ؟

483
00:24:18,892 --> 00:24:22,938
هاري) لا يوجد حرية هناك ليس لي)

484
00:24:23,480 --> 00:24:26,348
أسمع, في حياتي الأخطاء كانت تُحتسب

485
00:24:26,358 --> 00:24:32,600
لكن هناك أشياء على الجانب الآخر
أشخاص، لا يحبونني مطلقاً

486
00:24:34,199 --> 00:24:36,618
كنت محظوظ لنجاتي بنفسي

487
00:24:37,327 --> 00:24:39,027
كم يبلغ سمك جدار الطاقة ؟

488
00:24:39,037 --> 00:24:41,905
هل يمكن أن نعبر خلاله ؟

489
00:24:41,915 --> 00:24:44,241
" لا يوجد " خلاله

490
00:24:44,251 --> 00:24:48,078
إنها ليست مجال طاقة، أو شبكة أو غطاء

491
00:24:48,088 --> 00:24:51,707
أياً كان من فعل هذا
فقد حرك المبني بالكامل

492
00:24:51,717 --> 00:24:55,220
إلى العالم الآخر، بالكامل

493
00:24:56,597 --> 00:24:59,200
إننا بكل النوايا والأهداف

493
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
في الجحيم

494
00:25:16,764 --> 00:25:19,215
أحكام (دريزدن) أحياناً تكون خاطئة

495
00:25:19,225 --> 00:25:23,062
لكن مجموعته الموسيقية رائعة

496
00:25:23,896 --> 00:25:25,189
منذ متى وأنت تعرفه ؟

497
00:25:25,231 --> 00:25:26,572
أغلب حياته

498
00:25:26,607 --> 00:25:29,976
قابلته أول مرة عندما عُينت مراقباً جديداً

499
00:25:29,986 --> 00:25:32,728
وكان مرهقاً يتيماً

500
00:25:32,738 --> 00:25:37,493
(وكان يعيش مع خاله (جاستن مورننجواي
رجل له تأثير كبير

501
00:25:38,536 --> 00:25:43,332
دعني أخمن، (هاري) كان طفلاً ذكياً
يشق طريقه للعظمة

502
00:25:44,542 --> 00:25:46,467
بالعكس تماماً

503
00:25:46,502 --> 00:25:49,620
إنه (مورننجواي) مثل خاله و والدته

504
00:25:49,630 --> 00:25:53,426
وعائلة (مورننجواي) لا شيء سوى المشاكل

505
00:26:03,728 --> 00:26:06,689
لن أستطيع العزف هكذا

506
00:26:06,731 --> 00:26:09,824
حتى لو كان لدي كل الوقت الذي في العالم

507
00:26:09,859 --> 00:26:13,269
بمناسبة هذا
ألا يجب أن تكون تفعل شيء ما

508
00:26:13,279 --> 00:26:16,272
لتحاول أن تخرجنا من هنا

509
00:26:16,282 --> 00:26:17,283
أنا كذلك

510
00:26:17,742 --> 00:26:20,960
أستمع لموسيقى الـ " جاز " وأفكر

511
00:26:20,995 --> 00:26:25,208
ولن أستطيع فعل هذا إذا بقيتِ تسألينني

512
00:26:32,048 --> 00:26:35,927
حسناً، أنا آسف
ليس الوضع جميلاً هناك

513
00:26:39,180 --> 00:26:40,431
لم يكن أنا

514
00:26:40,723 --> 00:26:41,724
ماذا ؟

515
00:26:41,974 --> 00:26:44,567
هذا ما تحاول إكتشافه، أليس كذلك ؟

516
00:26:44,602 --> 00:26:46,750
إذا كنت أنا من سحب هذا المكان
إلى العالم الآخر ؟

517
00:26:47,021 --> 00:26:48,889
لإنه لا يمكن أن يحدث إلا من هنا

518
00:26:48,899 --> 00:26:51,266
(وأنت تعرف (مورجان) و (ميرفي) و(ماي

519
00:26:51,276 --> 00:26:52,351
أنا و (والاس) الغرباء

520
00:26:52,361 --> 00:26:54,170
لذلك لابد أنه واحد منا

521
00:26:55,572 --> 00:26:57,981
أنا لم أحكم على أحد

522
00:26:57,991 --> 00:26:58,950
أتعلم, لا بأس

523
00:27:00,410 --> 00:27:03,579
أظن أنه أنت

524
00:27:03,746 --> 00:27:04,837
تعتقدين أنه أنا ؟

525
00:27:04,872 --> 00:27:06,672
ماي) لن تمانع في رؤيتك ميتاً)

526
00:27:06,707 --> 00:27:11,003
مورجان) يطاردك دائماً)
(و (والاس) و أنا و (سوتو

527
00:27:11,796 --> 00:27:13,256
إننا لا أحد

528
00:27:13,464 --> 00:27:14,715
غير مفيدين

529
00:27:16,217 --> 00:27:18,351
أنا لا أقتل الناس

530
00:27:18,386 --> 00:27:19,930
قتلت خالك

531
00:27:21,940 --> 00:27:22,970
(جاستن مورننجواي)

532
00:27:24,435 --> 00:27:25,464
بالسحر الأسود

533
00:27:31,524 --> 00:27:32,682
ماذا تعرفين عن ذلك ؟

534
00:27:32,692 --> 00:27:35,184
هنالك ملف قضية عنك

535
00:27:35,194 --> 00:27:38,187
مطلوب قرائته من كل المراقبين الجدد

536
00:27:38,197 --> 00:27:40,732
أنت المثال الحي
على الذي لا يجب فعله

537
00:27:40,742 --> 00:27:42,859
وكشخص يجب مراقبته

538
00:27:42,869 --> 00:27:46,956
أنا قد أكون بلا فائدة
لكنك المشتبه به الأساسي

539
00:27:47,415 --> 00:27:48,458
أهكذا هو الأمر ؟

540
00:27:49,792 --> 00:27:52,045
(أنت من عائلة (مورننجواي

541
00:27:54,922 --> 00:27:56,319
هذه الأشياء غالية كما تعرف

542
00:27:56,632 --> 00:27:57,696
(ينفذ منا الوقت يا (بوب

543
00:27:57,717 --> 00:27:58,750
عليَ إخراجنا من هنا

544
00:27:58,760 --> 00:28:02,138
آمبر)، (ميرفي) .. الجميع)

545
00:28:02,805 --> 00:28:04,839
أجل، حتى عديمي الفائدة

546
00:28:04,849 --> 00:28:05,590
أسمعت ذلك ؟

547
00:28:05,600 --> 00:28:08,936
لقد طلبت من أن أتجسس

548
00:28:10,062 --> 00:28:10,987
هاري) أنت محق)

549
00:28:11,022 --> 00:28:12,054
الوقت ثمين

550
00:28:12,064 --> 00:28:13,055
إنه هنا أيضاً

551
00:28:13,065 --> 00:28:14,056
أعرف

552
00:28:14,066 --> 00:28:17,435
هل فكرت في إستعمال طقوس النقل ؟

553
00:28:17,445 --> 00:28:19,729
بلي, والتي سوف تنقلنا إلي العالم الأخر

554
00:28:19,739 --> 00:28:23,284
وبهذا سوف نعلق هناك كالأموات

555
00:28:23,826 --> 00:28:27,955
طقس الإستحضار, كإعادة تكرير النفط

556
00:28:27,997 --> 00:28:31,334
فكرت في ذلك وفعلته

557
00:28:32,710 --> 00:28:33,634
نحن مغطيين بذلك

558
00:28:33,669 --> 00:28:35,453
(لن تسطيع الخروج عبره يا (بوب

559
00:28:35,463 --> 00:28:37,955
ماذا لو دهنا الأرضية أو الجدران ؟

560
00:28:37,965 --> 00:28:39,040
نحتاج إلي العديد من الجالونات لنفعل ذلك

561
00:28:39,050 --> 00:28:41,042
ولا نملك سوى مكونات قليلة جداً

562
00:28:41,052 --> 00:28:42,386
هاري) ؟)

563
00:28:45,765 --> 00:28:47,100
هاري) ؟)

564
00:28:55,483 --> 00:28:56,442
لقد نجحت

565
00:28:58,027 --> 00:28:58,820
أبي

566
00:29:00,738 --> 00:29:03,950
أهذا حقاً أنت ؟

567
00:29:05,284 --> 00:29:07,460
(لا تلمسه يا (هاري

568
00:29:07,495 --> 00:29:09,455
إنه من الظلام
مصنوع في العالم الآخر

569
00:29:09,789 --> 00:29:11,381
(تذكر لما حدث لـ (سوتو

570
00:29:11,416 --> 00:29:15,628
إنه محق يا (هاري) عليك أن تكون حذراً جداً

571
00:29:16,546 --> 00:29:17,662
(إسمح لي بدقيقة يا (بوب

572
00:29:17,672 --> 00:29:18,923
هل أنت متأكد ؟

573
00:29:19,173 --> 00:29:22,343
إسمح لي بدقيقة

574
00:29:22,510 --> 00:29:23,594
كن حذراً

575
00:29:25,054 --> 00:29:28,200
أصغي إليَ يا فتي
لقد بذلت جهداً كبيراً للوصول لهنا

576
00:29:28,210 --> 00:29:29,841
ولا أملك الكثير من الوقت

577
00:29:29,851 --> 00:29:31,968
الشخص الذي أرسلني إلى هنا
تريدني أن أخبرك

578
00:29:31,978 --> 00:29:35,138
أن شخصاً ما يخونك في هذا المبنى

579
00:29:35,148 --> 00:29:36,107
من هي ؟

580
00:29:37,150 --> 00:29:38,533
لا أستطيع أن أظل هنا

581
00:29:38,568 --> 00:29:40,768
هاري) هل تسمعني ؟ هناك خائن هنا)

582
00:29:40,778 --> 00:29:41,988
أبي، أنا أعرف ذلك

583
00:29:42,029 --> 00:29:43,604
أنت تعرف، إذاً ماذا ستفعل حيال ذلك ؟

584
00:29:43,614 --> 00:29:44,856
أحاول أن أعرف من هو

585
00:29:44,866 --> 00:29:46,200
(لا، يا (هاري

586
00:29:46,284 --> 00:29:47,650
لا يوجد وقت كافي لذلك

587
00:29:47,660 --> 00:29:49,193
(عليك أن تقتلهم يا (هاري

588
00:29:49,203 --> 00:29:51,529
يجب أن تقتل جميع من في المبنى

589
00:29:51,539 --> 00:29:54,834
لا يوجد حل آخر

590
00:30:12,595 --> 00:30:13,294
أنت على ما يرام ؟

591
00:30:13,304 --> 00:30:16,683
إبتعد عنها

592
00:30:17,809 --> 00:30:19,144
(آمبر)

593
00:30:21,146 --> 00:30:22,178
(آمبر)

594
00:30:22,188 --> 00:30:25,942
(إنه (والاس) ، يحاول قتل (ماي

595
00:30:31,072 --> 00:30:32,789
والاس), ماذا تفعل ؟)

596
00:30:32,824 --> 00:30:35,460
إنه واحد منا
واحد منا من يفعل هذا

597
00:30:35,461 --> 00:30:36,544
هل أنتِ بخير ؟

597
00:30:36,545 --> 00:30:39,000
هنالك طريقة واحدة للخروج
يجب قتلكم جميعاً

598
00:30:40,623 --> 00:30:41,800
(عليك أن تساعد (ماي

599
00:30:43,543 --> 00:30:44,000
أذهب

600
00:30:44,753 --> 00:30:46,369
(بوب) إنتبه لـ (ميرفي)

601
00:30:46,379 --> 00:30:47,600
لن أبعد عيناي عنها

602
00:30:51,551 --> 00:30:52,344
(ماي)

603
00:30:53,011 --> 00:30:53,887
مثير للشفقة

604
00:30:54,888 --> 00:30:56,629
إنا عجوز مثيرة للشفقة

605
00:30:56,639 --> 00:30:57,724
مازلت ضعيفة

606
00:30:57,932 --> 00:30:59,382
عليَ أن أتحسن

607
00:30:59,392 --> 00:31:00,800
شيء ما ليس على ما يرام

608
00:31:00,810 --> 00:31:03,720
شخص ما يمنعني من الشفاء

609
00:31:03,730 --> 00:31:05,065
شخص قريب مني

610
00:31:05,273 --> 00:31:06,066
من ؟

611
00:31:06,858 --> 00:31:07,532
! أنت

612
00:31:07,567 --> 00:31:11,404
أنا ؟ (ماي) أنا أحاول حمايتكِ

613
00:31:12,197 --> 00:31:13,448
حاول بجد أكثر

614
00:31:20,872 --> 00:31:22,332
ميرفي) ؟)

615
00:31:28,421 --> 00:31:30,538
طلقة واحدة مباشرة نحو القلب

616
00:31:30,548 --> 00:31:33,083
.. لقد قتلت شخص فحسب, لأنه

617
00:31:33,093 --> 00:31:35,210
ماذا ؟, كان ساحر

618
00:31:35,220 --> 00:31:36,961
يحاول قتل مجموعة من السحرة

619
00:31:36,971 --> 00:31:39,589
للهرب من فخ سحري

620
00:31:39,599 --> 00:31:42,842
حسناً، لقد قلتها بنفسكِ
إنها حالة إختطاف

621
00:31:42,852 --> 00:31:45,095
إنه يحدث وتفقدين زمام الأمور

622
00:31:45,105 --> 00:31:46,888
لكنني لا أقتل الناس

623
00:31:46,898 --> 00:31:48,014
كنت أقوم أعتقلهم

624
00:31:48,024 --> 00:31:51,476
أحقق  في جرائم القتل أكتب تقارير

625
00:31:51,486 --> 00:31:53,561
كانت الأمور أسهل قبل أن أقابلك

626
00:31:53,571 --> 00:31:55,991
في الواقع مازالت سهلة

627
00:31:56,032 --> 00:32:00,245
حاول قتلنا جميعاً، وأنتِ أوقفتيه

628
00:32:00,954 --> 00:32:04,207
أجل, أظن ذلك

629
00:32:04,249 --> 00:32:04,756
أجل

630
00:32:04,791 --> 00:32:07,117
هاري)، (ماي) ما زالت تصمد)

631
00:32:07,127 --> 00:32:08,410
بالكاد

632
00:32:08,420 --> 00:32:12,424
ما كان عليَ أن أثق بأي أحد معها

633
00:32:14,259 --> 00:32:15,218
رجاءاً

634
00:32:17,178 --> 00:32:19,270
لقد كنت واقفاً هناك

635
00:32:19,305 --> 00:32:21,500
و (ماي) كانت بالأعلى
.. والآن

636
00:32:24,978 --> 00:32:26,528
هذا ليس جيد

637
00:32:26,563 --> 00:32:28,471
هذا لا يبدو مفهوماً

638
00:32:28,481 --> 00:32:30,859
إنه يتحرك ويتوقف

639
00:32:30,900 --> 00:32:33,310
الآن يتحرك ثانيةً, لماذا ؟

640
00:32:33,320 --> 00:32:36,865
ما الذي يسبب هذا ؟

641
00:32:36,948 --> 00:32:40,994
حسناً أصغوا, أظن أن هذا هو السؤال الخطأ

642
00:32:41,870 --> 00:32:43,570
أظن إنه ما يجب أن نسأله

643
00:32:43,580 --> 00:32:47,000
ما الذي يوقفه ؟

644
00:32:50,003 --> 00:32:51,463
أو من ؟

645
00:32:56,593 --> 00:32:57,427
ماي) ؟)

646
00:33:01,514 --> 00:33:04,424
ماي) جائت إلي هنا)

647
00:33:04,434 --> 00:33:07,093
الظلام أقترب من المدخل الأمامي

648
00:33:07,103 --> 00:33:11,399
لم يكن في غرفة النوم
حتى خرجت منها

649
00:33:12,525 --> 00:33:16,019
كلما أصبحت أضعف
كلما أقترب الظلام أكثر

650
00:33:16,029 --> 00:33:17,896
إذاً، فقد كانت توقفها بدفعها ؟

651
00:33:17,906 --> 00:33:20,857
ليس الأمر كذلك إنها تتحكم بها

652
00:33:20,867 --> 00:33:22,327
فكروا بهذا

653
00:33:22,744 --> 00:33:25,654
ماي) كانت مصابة)
قالت بأنها ستشفي جروحها

654
00:33:25,664 --> 00:33:28,281
لذلك جائت إلي هنا
لكي تشفي في منزلي

655
00:33:28,291 --> 00:33:31,660
وكأنه كهف نوعاً ما
وعندما أصبحت بداخله

656
00:33:31,670 --> 00:33:32,952
أغلقت عليها بالظل

657
00:33:32,962 --> 00:33:35,413
ــ صحيح
ــ صحيح

658
00:33:35,423 --> 00:33:39,167
لقد حركت هذا المكان إلى العالم الآخر

659
00:33:39,177 --> 00:33:42,170
هذا ليس هجوماً إنه دفاع

660
00:33:42,180 --> 00:33:43,254
ماي) تحاول حماية نفسها)

661
00:33:43,264 --> 00:33:45,090
من الشيء الذي يهاجمها

662
00:33:45,100 --> 00:33:46,091
لتعالج نفسها

663
00:33:46,101 --> 00:33:47,102
أجل

664
00:33:47,727 --> 00:33:50,053
لكنها لا تتحسن

665
00:33:50,063 --> 00:33:51,439
كلا

666
00:33:54,025 --> 00:33:56,851
شخص ما يمنع قدرتها على الشفاء

667
00:33:56,861 --> 00:33:59,854
شخص ما يضعفها

668
00:33:59,864 --> 00:34:01,199
(هاري)

669
00:34:02,784 --> 00:34:05,568
أي كان الذي يمنعها من الشفاء

670
00:34:05,578 --> 00:34:09,165
يجب أن يكون قريب منها بشكل دائم

671
00:34:09,499 --> 00:34:13,837
مما يعني أن الشيء الذي هاجمها
موجود هنا معها

672
00:34:14,879 --> 00:34:18,873
لكن منزلك محصن، لهذا أتينا إليك

673
00:34:18,883 --> 00:34:20,250
لا يمكن أن يدخل هنا

674
00:34:20,260 --> 00:34:23,930
بدون إغلاق الإنذار

675
00:34:29,728 --> 00:34:31,011
<i>دريزدن) ؟)</i>

676
00:34:31,021 --> 00:34:33,054
إلا إذا كان مدعو للدخول

677
00:34:33,064 --> 00:34:35,500
<i>أهلاً يا (ميرفي) كيف حالكِ ؟, هلمِ بالدخول</i>

678
00:34:39,696 --> 00:34:41,600
لقد إستغرقت وقتاً طويلاً

679
00:34:48,246 --> 00:34:49,500
(حسناً، (مورجان

680
00:34:56,129 --> 00:34:57,053
أنت دعوتها

681
00:34:57,088 --> 00:34:58,663
إعتقدت أنها (ميرفي) ماذا يمكنني أن أقول ؟

682
00:34:58,673 --> 00:34:59,956
أنت دعوتها

683
00:34:59,966 --> 00:35:00,700
.. مورجان), أنا)

684
00:35:03,219 --> 00:35:04,429
ماذا تكونين ؟

685
00:35:04,804 --> 00:35:06,588
إسأل (مورجان) ، هو يعرف

686
00:35:06,598 --> 00:35:07,432
(مورجان)

687
00:35:09,809 --> 00:35:11,200
(أنت شخص جيد يا (دريزدن

687
00:35:11,250 --> 00:35:14,200
مؤدب, تعامل أصدقائك جيداً 

687
00:35:14,200 --> 00:35:16,200
(خاصةً (ميرفي

688
00:35:16,941 --> 00:35:19,018
لماذا أخترت الجانب الخاطئ ؟

689
00:35:19,028 --> 00:35:20,028
الجانب الخاطئ ؟

690
00:35:20,070 --> 00:35:22,495
المقابل لك، أي شيء تكونين ؟

691
00:35:22,530 --> 00:35:25,232
أتظن أن (ماي) كانت لتفعل نفس الشيء لك ؟

692
00:35:25,242 --> 00:35:27,026
أهي من الأشخاص الجيدين ؟

693
00:35:27,036 --> 00:35:30,029
القوة ، هي كل ما تهتم به

694
00:35:30,039 --> 00:35:30,997
هذه كذبة

695
00:35:31,039 --> 00:35:34,376
حقاً, دعني أخبرك

696
00:35:34,417 --> 00:35:36,280
لأبين لك أنني أملك قلباً

696
00:35:37,217 --> 00:35:38,280
(إقتل (ماي

696
00:35:38,980 --> 00:35:40,000
أقطع حنجرتها

697
00:35:41,049 --> 00:35:42,968
سلمني جثتها

698
00:35:44,010 --> 00:35:45,263
وسأجعلك تعيش

699
00:35:50,725 --> 00:35:52,275
<i>إذاً ، مبناي كاملاً محبوس في الجحيم</i>

700
00:35:52,310 --> 00:35:54,094
<i>أنت عالق بخلق
عائق سحري</i>

701
00:35:54,104 --> 00:35:57,097
<i>وشخص ما حقيقةً
ينتظر على الجانب الآخر</i>

702
00:35:57,107 --> 00:35:58,932
<i>وكما قلت، أحب أن أعتني بنفسي</i>

703
00:35:58,942 --> 00:36:00,934
<i>ولكن في بعض الأحيان
الأشياء تحدث فحسب</i>

704
00:36:00,944 --> 00:36:02,153
! الساعة تدق

705
00:36:02,404 --> 00:36:05,397
إذاً يا (مورجان) ستخبرني ما هذا الشيء ؟

706
00:36:05,407 --> 00:36:06,785
سيحبطك

707
00:36:13,164 --> 00:36:14,624
مورجان) رجاءً)

708
00:36:15,208 --> 00:36:16,634
أنا أنتظر

709
00:36:17,002 --> 00:36:19,900
إنه متحول تنيني, تنين

710
00:36:20,000 --> 00:36:23,633
تقصد تنين !, قرون ! نفير ! وينفس النار ؟

711
00:36:24,383 --> 00:36:26,058
تنين بمعني تنين ؟

712
00:36:26,093 --> 00:36:29,378
ذات قوة سحرية, بإمكانه تغير شكله لبشري
وأشياء من هذا القبيل

713
00:36:29,388 --> 00:36:30,671
هذا رائع

714
00:36:30,681 --> 00:36:34,101
حسناً، نفذت فرصتكم

715
00:36:52,536 --> 00:36:55,529
مورجان) قوي الدرع الآن)

716
00:36:55,539 --> 00:36:56,616
ماذا ستفعل ؟

717
00:36:58,626 --> 00:36:59,658
سأجعل (ماي) أضعف

718
00:36:59,668 --> 00:37:01,535
ستفقد السيطرة
وسيدخل الظلام أكثر

719
00:37:01,545 --> 00:37:02,620
وسيحيط بنا

720
00:37:02,630 --> 00:37:04,538
أعتمد على هذا

721
00:37:04,548 --> 00:37:06,511
لذا، قوي درعك من فضلك

722
00:37:34,620 --> 00:37:35,579
لقد إنتهي

723
00:37:39,667 --> 00:37:42,159
حسناً، سنشحن كل شيء
(ونعطيه لـ (ماي

724
00:37:42,169 --> 00:37:43,577
ونعيدها

725
00:37:43,587 --> 00:37:47,133
مروجان) ، (آمبر) أعيدوها)

726
00:37:54,014 --> 00:37:55,224
ها أنتِ ذا

727
00:37:57,893 --> 00:38:00,778
لقد إنتهي أمره، أنتِ بأمان

728
00:38:00,813 --> 00:38:02,608
هلا سمحتِ وأخرجتنا من هنا ؟

729
00:38:06,736 --> 00:38:07,695
لقد تم

730
00:38:19,623 --> 00:38:20,875
(عمل جيد يا (مورجان

731
00:38:21,459 --> 00:38:22,710
(أحسنت عملاً يا (هاري

732
00:38:25,254 --> 00:38:28,883
حسناً، أنت لا ترى هذا كل يوم

733
00:38:30,926 --> 00:38:33,018
حسناً يا (هاري) قد فعلناها

734
00:38:33,053 --> 00:38:35,855
آسفة لحكمي عليك

735
00:38:35,890 --> 00:38:38,200
أنت أكثر من أسم علي ملف قضية

736
00:38:41,395 --> 00:38:42,813
شكراً لكِ

737
00:38:46,192 --> 00:38:48,184
ــ يمكننا أن نذهب
ــ جيد

738
00:38:49,800 --> 00:38:50,800
(ماي)

738
00:38:50,800 --> 00:38:51,800
هل هذا كل شيء ؟

739
00:38:52,031 --> 00:38:53,074
جيد " فحسب "

740
00:38:54,366 --> 00:38:57,443
لقد حبستنا هنا, ومات شخصان

741
00:38:57,453 --> 00:39:00,780
كان بإمكانك عكس التعويذة في أي وقت
لكنكِ لم تفعلِ ؟

742
00:39:00,790 --> 00:39:01,582
لماذا ؟

743
00:39:02,541 --> 00:39:06,045
لأنني كنت أعرف أنه معنا

744
00:39:06,087 --> 00:39:09,121
والطريق الوحيد للتخلص منه هو حبسه معنا

745
00:39:09,131 --> 00:39:11,957
وإذا لم يكن الأمر كذلك لنموت معه

746
00:39:11,967 --> 00:39:13,302
هذا سخيف

747
00:39:14,428 --> 00:39:16,562
.. إذاً, القضاء عليه

748
00:39:16,597 --> 00:39:20,200
أجل،  أكثر أهمية من إنقاذك

748
00:39:20,801 --> 00:39:21,900
أو إنقاذي

749
00:39:25,523 --> 00:39:26,649
أهذا كل شيء ؟

750
00:39:28,150 --> 00:39:29,367
لا

751
00:39:29,402 --> 00:39:30,361
شيء واحد

752
00:39:32,405 --> 00:39:36,000
هذه التنانين تغير شكلها

752
00:39:37,034 --> 00:39:38,100
لديها قوة سحرية

752
00:39:38,100 --> 00:39:39,500
وخالدة, نعرف ذلك

753
00:39:40,121 --> 00:39:42,500
وأنت يمكنكِ تغيير شكلك ولديك قوة سحرية

754
00:39:42,706 --> 00:39:45,000
وأنت تتجولين منذ زمنِ طويل

755
00:39:46,710 --> 00:39:48,920
هل تستنتج شيئاً ؟

756
00:39:49,255 --> 00:39:52,540
في الواقع أنا ألمح
وأنتِ تستنتجين

757
00:39:52,550 --> 00:39:54,917
حسناً، هذا خطر بكلتا الحالتين

758
00:39:54,927 --> 00:39:56,460
لم تجيبِ على سؤالي

759
00:39:56,470 --> 00:39:58,212
أنت لم تسأل

760
00:39:58,222 --> 00:40:00,200
أنت لم تظهر سوى بعض التعليقات

761
00:40:05,521 --> 00:40:08,222
مرحباً (دريزدن), أتمانع لو دخلت ؟

762
00:40:08,232 --> 00:40:09,557
(أتعلمين يا (ميرفي
لا, أنا لا أدعوكِ

763
00:40:09,567 --> 00:40:10,725
لقد تلقيت بلاغاً

764
00:40:10,735 --> 00:40:12,768
كان هناك إنفجار في المنطقة هذا الصباح

765
00:40:12,778 --> 00:40:14,145
أتعرف أي شيء عنه ؟

766
00:40:14,155 --> 00:40:15,614
لا, ليس في الواقع

767
00:40:15,698 --> 00:40:17,232
هل ستعرفني على أصدقائك ؟

768
00:40:18,242 --> 00:40:19,483
كلا

769
00:40:19,493 --> 00:40:20,526
آسف

770
00:40:20,536 --> 00:40:22,361
ــ هلا غادرتهم
ــ نحن مغادرون

771
00:40:22,371 --> 00:40:23,200
غادروا

772
00:40:26,709 --> 00:40:28,045
طاب يومكِ أيتها الملازم

773
00:40:32,465 --> 00:40:33,681
(دريزدن)

774
00:40:33,716 --> 00:40:35,468
لا تريدين أن تعرفِ

775
00:40:35,509 --> 00:40:37,200
أنا لا أريد أن أعرف

776
00:40:37,970 --> 00:40:39,000
(ميرفي)

776
00:40:40,200 --> 00:40:41,474
هلا تتناولين الغداء معي ؟

777
00:40:42,057 --> 00:40:42,940
الغداء ؟

778
00:40:42,975 --> 00:40:44,351
ــ أجل
ــ بالتأكيد

779
00:40:44,736 --> 00:40:46,236
أنني أشتهي الطعام الصيني

780
00:40:47,188 --> 00:40:48,500
ما رأيك بمطعم " التنين الذهبي " ؟

781
00:40:51,150 --> 00:40:52,526
بل طعام يوناني

782
00:40:53,861 --> 00:40:55,029
حسناً ، طعام يوناني

783
00:40:58,449 --> 00:40:59,784
طعام يوناني

784
00:40:59,800 --> 00:42:59,788
<font color="FAC936" > ترجـــمة / مــروان حســن</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}
<font color="1CF3BA" >facebook.com/Marwan7assan</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}
<font color="82DDEF" >twitter.com/Marwan7assan</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}
