﻿1
00:00:00,450 --> 00:00:02,450
<i>سابقاً في</i>
(( <font color="FF002B" >مـلفات دريـزدن</font>{\fad(500,500)}))

2
00:00:02,500 --> 00:00:03,700
! لا

4
00:00:12,100 --> 00:00:13,550
من تكون بحق الجحيم ؟

5
00:00:13,650 --> 00:00:16,450
لدي بليونير مقتول وشرطية تم الإستحواذ عليها

6
00:00:16,550 --> 00:00:18,900
ولدي قاتل مختل عقلياً

7
00:00:19,000 --> 00:00:20,250
وفي خلال أربعة ساعات
" سيقابل أكبر تجار مدينة " فيجاس

8
00:00:20,350 --> 00:00:22,000
وسيستحوذ عليه

9
00:00:22,000 --> 00:00:24,700
وخلال هذه العملية
(سيفجر دماغ (ميرفي

10
00:00:24,750 --> 00:00:27,900
أخرج يا (بون) هنالك
من يود أن يقول لك وداعاً

11
00:00:35,700 --> 00:00:37,550
ماذا حدث لي يا (هاري) ؟

12
00:00:37,600 --> 00:00:40,400
حسناً، لربما كان هذا
(بسبب الضربة التي تلقيتها من (ميلر

13
00:00:40,450 --> 00:00:42,200
أنني أحلم بك

14
00:00:42,250 --> 00:00:43,550
أحلام جيدة، سيئة
على ماذا تحصلين ؟

15
00:00:43,600 --> 00:00:44,750
في بعضها تبدو مخيفاً

16
00:00:44,850 --> 00:00:46,100
وأرى أشياء أخرى

17
00:00:46,150 --> 00:00:47,450
مثل ماذا ؟

18
00:00:47,500 --> 00:00:48,550
ميلر) يقتل نفسه)

19
00:00:48,600 --> 00:00:49,900
أشعر وكأنني كنت هناك

20
00:00:50,000 --> 00:00:50,950
لم تكونِ كذلك

21
00:00:51,000 --> 00:00:52,200
لقد أفقدكِ (ميلر) وعيكِ

22
00:00:52,300 --> 00:00:54,200
أخذ منكِ المسدس, ثم تعثر وفجر دماغه

23
00:00:54,250 --> 00:00:55,500
وأنا نقلتكِ إلي هنا

24
00:00:55,550 --> 00:00:57,350
(وكنتِ فاقدة وعيكِ بالكامل يا (ميرفي

25
00:00:57,450 --> 00:00:58,800
هل تعدني بشيء ؟

26
00:00:58,900 --> 00:01:00,300
بالطبع

27
00:01:00,350 --> 00:01:06,250
عدني بأنك لن تكذب عليَ
بخصوص أي شيء مرة أخرى

27
00:01:13,500 --> 00:01:17,280
<font color="82DDEF" >مدينة " سان فرانسيسكو "، عام 1982</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,220)}

28
00:01:18,500 --> 00:01:21,050
<i>في عمل الساحر
أفضل أداة في صندوق المعدات</i>

29
00:01:21,050 --> 00:01:26,600
<i>هو شيء صغير ندعوه
" التوقع الخاطئ "</i>

30
00:01:26,650 --> 00:01:29,200
<i>إذا لعبته بشكل صحيح</i>

31
00:01:29,300 --> 00:01:31,000
<i>يمكن أن يجعل الجمهور
يستسلم إليك بالكامل</i>

32
00:01:33,560 --> 00:01:34,840
أبي, لقد وصل البريد

33
00:01:36,400 --> 00:01:37,900
هاري) هل رأيت خاتمي ؟)

34
00:01:38,400 --> 00:01:40,400
إنه ذات الجوهرة الزرقاء
الذي أعطتني أياه والدتك ؟

36
00:01:42,000 --> 00:01:42,900
كلا

37
00:01:45,500 --> 00:01:48,500
لديك رسالة من وكالة رحلات السفن

38
00:01:50,900 --> 00:01:52,200
! حظاً موفقاً

39
00:01:53,350 --> 00:01:54,500
(شكراً يا (هاري

40
00:02:03,450 --> 00:02:04,600
هل حصلنا على العمل ؟

41
00:02:06,600 --> 00:02:08,950
(آسف يا (هاري

42
00:02:09,050 --> 00:02:11,200
يبدو إنك ستمضي الثلاثة أشهر المقبلة

43
00:02:11,300 --> 00:02:13,050
" تعبر " الكاريبي " إلي " أمريكا

44
00:02:13,100 --> 00:02:14,250
بصحبة والدك العجوز

45
00:02:14,350 --> 00:02:16,100
رائع

46
00:02:17,500 --> 00:02:18,850
عرضان في كل ليلة

47
00:02:18,900 --> 00:02:21,900
ثلاثة عروض كل نهاية الأسبوع
متعة بلا نهاية

48
00:02:32,500 --> 00:02:33,800
أبي ؟

49
00:02:33,850 --> 00:02:35,300
<i>التوقع الخاطئ أيضاً معروف</i>

50
00:02:35,400 --> 00:02:38,200
<i>عن طريق الوهم الزائد</i>

51
00:02:38,250 --> 00:02:41,050
<i>وكأنه أمل سريع</i>

52
00:02:41,100 --> 00:02:44,800
<i>إذا جاء في الوقت المناسب
يمكن أن يكون قاتلاً</i>

53
00:02:44,800 --> 00:02:46,350
! أبي

54
00:02:47,400 --> 00:02:50,760
<font color="82DDEF" >مدينة " شيكاغو "، اليوم الحالي</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,220)}

54
00:02:52,600 --> 00:02:55,300
<i>هذا شيء بالنسبة الأمل السريع</i>

55
00:02:55,350 --> 00:02:58,500
<i>أصبتَ شخصاً ما بقوة كافية في عمره المبكر</i>

56
00:02:58,550 --> 00:03:01,350
<i>يمكن أن يجعل نقطة مخفية
في بحثه المألوف</i>

57
00:03:01,400 --> 00:03:04,300
<i>للقرب والمودة</i>

58
00:03:04,400 --> 00:03:07,900
<i>حسناً، بحثي المألوف</i>

59
00:03:07,950 --> 00:03:10,150
<i>(البقعة المخفية الحالية أسمها (تيرا</i>

60
00:03:10,250 --> 00:03:13,250
<i>جميلة ومضحكة ومستعدة
لتدمر حياتي</i>

61
00:03:13,350 --> 00:03:15,450
<i>لأول دفعة من النقود</i>

62
00:03:23,250 --> 00:03:24,350
<i>بالطبع، الطمع للنقود يصنع</i>

63
00:03:24,400 --> 00:03:26,550
<i>بقعة سوداء</i>

64
00:03:26,650 --> 00:03:30,500
<i>وما لا تستطيع رؤيته قادم إليك يمكنه فتلك</i>

65
00:03:38,100 --> 00:03:39,400
هذا غريب

66
00:03:46,950 --> 00:03:52,450
" أسبلانيدم " , " كاراكسبيرس "
" بليزنتيتس ", " سيسيمي "

67
00:04:27,100 --> 00:04:29,300
تيرا) ؟)

68
00:04:36,100 --> 00:04:39,150
(بوب) ، (بوب) ، (بوب)

69
00:04:39,200 --> 00:04:42,350
لا, لا, لا, يا إلهي

69
00:04:50,200 --> 00:05:01,350
<font color="FAC936" > ترجـــمة / مــروان حســن</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}
<font color="1CF3BA" >facebook.com/Marwan7assan</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}
<font color="82DDEF" >twitter.com/Marwan7assan</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}

70
00:05:01,400 --> 00:05:07,100
<font color="Yellow" >" مـلفات دريـزدن "</font>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}
الحلقة العــاشرة
-( <font color="FF002B" >(ماذا عن (بوب</font>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)} )-

71
00:05:29,304 --> 00:05:31,804
" كاراكسبيرس "

72
00:05:31,854 --> 00:05:33,054
(لقد سرقت (بوب

73
00:05:33,154 --> 00:05:34,204
(لقد سرقت (بوب

74
00:05:36,054 --> 00:05:37,254
أصمت

75
00:05:38,404 --> 00:05:39,604
أصمت

76
00:05:48,904 --> 00:05:50,004
هل أنتِ بخير ؟

77
00:05:50,104 --> 00:05:51,754
أنا بخير

78
00:05:51,854 --> 00:05:53,154
أتريد شيئاً ما ؟

79
00:05:53,254 --> 00:05:54,804
أردت إخباركِ بشأن قضية مغلقة

80
00:05:54,804 --> 00:05:56,204
منتهية بشكل رسمي

81
00:05:56,354 --> 00:05:58,504
بنوبة قلبية من قبلِ مدمن للكحول

82
00:05:59,304 --> 00:06:00,954
حسناً، وأنت تريد إعادة التحقيق فيها

83
00:06:00,954 --> 00:06:01,554
لماذا ؟

84
00:06:01,904 --> 00:06:03,104
لم يعرفوا أنفسهم

85
00:06:03,404 --> 00:06:06,954
لكن وفقاً لما قالوه وبخصوص من
يستحق الأمر نظرة أخرى

86
00:06:07,104 --> 00:06:08,154
تبدو وكأنها جريمة قتل

87
00:06:11,054 --> 00:06:12,204
من هذا الرجل ؟

88
00:06:12,254 --> 00:06:14,454
(جاستن مورننجواي)
(خال (هاري دريزدن

89
00:06:14,554 --> 00:06:16,854
المتصل قال أن (دريزدن) قتل خاله
قبل خمسة سنوات وفلت من ذلك

90
00:06:17,254 --> 00:06:18,454
وفلت من ذلك

91
00:06:18,504 --> 00:06:20,054
أنت تنظرين إلى تقرير التشريح

92
00:06:20,054 --> 00:06:21,504
(وتعرفين ما تعرفين عن (دريزدن

93
00:06:21,554 --> 00:06:23,254
وأنا أقول أن المتصل خطط لشئء

94
00:06:29,500 --> 00:06:34,600
<font color="82DDEF" > " منزل (مورنينجواي) , "شيكاغو
عام 1982</font>{\fad(500,800)}{\pos(220,220)}

94
00:06:29,904 --> 00:06:32,804
<i>جنازة والدي لم تكن حدثاً مهماً</i>

95
00:06:32,854 --> 00:06:39,354
<i>فقط أنا وخالي
وبعض المعجبين وهم قليلون جداً</i>

96
00:06:43,904 --> 00:06:47,204
<i>الطريق ما زال موجود
ولكن أبي ليس عليه الآن</i>

97
00:06:47,304 --> 00:06:52,704
<i>وكنت لوحدي على الطريق
لوحدي أكثر من أي وقت مضى</i>

98
00:06:56,204 --> 00:07:01,004
إذاً هذا منزلي الآن ؟

99
00:07:01,004 --> 00:07:04,404
هاري) هذا يمكن أني يكون منزلك إلي الأبد)

100
00:07:04,504 --> 00:07:07,054
كان لعائلتنا منذ زمن طويل

101
00:07:07,154 --> 00:07:09,954
أنا ووالدتك لعبنا معاً في الساحة

102
00:07:10,004 --> 00:07:11,554
في كثير من فصول الصيف

103
00:07:14,054 --> 00:07:17,204
خالي (جاستن) هل هذا حقيقي ؟

104
00:07:17,254 --> 00:07:20,054
إنه يا (هاري) معلمك الجديد

105
00:07:20,104 --> 00:07:23,354
(وأسمه (روثبيرت بن بينبردج

106
00:07:26,104 --> 00:07:28,554
أظهر نفسك

107
00:07:38,054 --> 00:07:42,054
هل هو جني ؟

108
00:07:42,104 --> 00:07:45,054
أنا لست جني, أنا ساحر

109
00:07:45,054 --> 00:07:46,254
ساحر سابق

110
00:07:46,254 --> 00:07:48,404
لعنت روحه إلي الأبد

111
00:07:48,454 --> 00:07:50,204
ومحبوس في جمجمته

112
00:07:50,254 --> 00:07:52,604
ماذا فعل ؟

113
00:07:52,654 --> 00:07:54,604
يمكنني سماعك

114
00:07:56,054 --> 00:07:57,904
ــ إنه مجنون
ــ أجل هو كذلك

115
00:07:57,954 --> 00:08:01,304
وذكي جداً
يمكنك تعلم الكثير منه

116
00:08:05,004 --> 00:08:06,804
مرحباً

117
00:08:04,400 --> 00:08:07,200
<font color="82DDEF" > (منزل (مورنينجواي 
اليوم الحالي</font>{\fad(500,800)}{\pos(220,220)}

117
00:08:09,204 --> 00:08:11,154
هل أنت هنا ؟

118
00:08:11,204 --> 00:08:13,904
(تيرا)

119
00:08:14,004 --> 00:08:15,504
كيف جرى الأمر ؟

120
00:08:15,604 --> 00:08:16,754
جيد

121
00:08:16,804 --> 00:08:18,904
أعطني مالي
لدي طائرة عليَ اللحاق بها

122
00:08:20,404 --> 00:08:21,704
عمل جيد

123
00:08:22,991 --> 00:08:24,911
لم يسبب لك (هاري) أي مشاكل, أليس كذلك ؟

124
00:08:24,951 --> 00:08:26,871
كان نائماً عندما ذهبت

125
00:08:26,951 --> 00:08:28,111
ماذا بخصوص باب شقته

126
00:08:28,151 --> 00:08:29,511
أكان هذا تحذير صوتي ؟

127
00:08:29,551 --> 00:08:31,471
شيء من هذا القبيل

128
00:08:31,604 --> 00:08:34,004
ــ لم تتركي شيئاً خلفكِ ؟
ــ فقط ذكرى جميلة

129
00:08:34,004 --> 00:08:36,254
وأصفاد لليدين

130
00:08:36,304 --> 00:08:38,404
أصفاد لليدين ؟

131
00:08:38,454 --> 00:08:40,354
تعليماتي كانت واضحة تماماً

132
00:08:40,454 --> 00:08:41,754
أن لا تتركي شيئاً

133
00:08:41,804 --> 00:08:43,754
لم أرده أن يتبعني وأنا أغادر

134
00:08:43,804 --> 00:08:46,054
حسناً، لقد تركت أثراً

135
00:08:46,104 --> 00:08:49,054
ــ يمكنه تتبعكِ حول العالم
ــ ماذا يعني هذا ؟

137
00:08:51,554 --> 00:08:54,954
آسف يا (تيرا) علي أن أعدل اتفاقي

138
00:08:55,004 --> 00:08:56,404
أعطني مالي

139
00:08:58,754 --> 00:09:00,304
ما هي مشكلتك ؟

140
00:09:00,354 --> 00:09:03,654
لا يوجد مشكلة, ليس بعد الآن

141
00:09:14,204 --> 00:09:17,754
هذا ليس جيداً

142
00:09:17,854 --> 00:09:19,954
بربك

143
00:09:20,004 --> 00:09:21,554
حقاً, هذا ليس جيداً

145
00:09:40,254 --> 00:09:42,954
حسناً يا (تيرا) أظن أنكِ ميتة

146
00:09:45,404 --> 00:09:47,504
كان من الجيد مقابلتكِ

147
00:09:47,581 --> 00:09:48,231
(هاري) ، أنا (ميرفي)

148
00:09:57,431 --> 00:09:58,431
صباح الخير

149
00:09:58,981 --> 00:09:59,731
صباح الخير

150
00:09:59,731 --> 00:10:01,031
لا تجيب علي هاتفك بعد الأن ؟

151
00:10:01,131 --> 00:10:02,931
أنا مشغول نوعاً ما

152
00:10:02,981 --> 00:10:04,781
لدي بعض الأسئلة
لن يستغرق الأمر سوى دقيقة

153
00:10:07,131 --> 00:10:08,581
حسناً, تفضلِ

154
00:10:13,781 --> 00:10:15,331
أنت على ما يرام ؟

155
00:10:15,381 --> 00:10:17,081
هاري) ماذا حدث لخالك ؟)

156
00:10:18,831 --> 00:10:20,381
ماذا تعنين ؟

157
00:10:20,431 --> 00:10:22,381
أعني، في رأيك كيف مات ؟

158
00:10:22,381 --> 00:10:24,281
بسبب نوبة قلبية

159
00:10:27,131 --> 00:10:29,681
لماذا ؟، ماذا يحدث ؟

160
00:10:29,731 --> 00:10:31,481
.. تشريح الجثة يقول

161
00:10:31,531 --> 00:10:32,831
هل رأيت تشريح الجثة ؟

162
00:10:32,881 --> 00:10:34,181
لدينا معلومة مجهولة

163
00:10:34,231 --> 00:10:35,631
ماذا تقول ؟

164
00:10:35,681 --> 00:10:38,481
أنه تم قتل خالك, وأنت من فعلها

165
00:10:38,581 --> 00:10:40,531
جنون, صحيح ؟

166
00:10:40,581 --> 00:10:42,181
هذا جنون قليل

167
00:10:42,231 --> 00:10:44,131
دعيني أفهم بوضوح

168
00:10:44,181 --> 00:10:47,481
بعد خمس سنوات من مقتل
خالي بسبب نوبة قلبية

169
00:10:47,581 --> 00:10:50,481
تحقيقين معي بقتله

170
00:10:50,531 --> 00:10:53,731
بسبب مكالمة مجنونة

171
00:10:53,731 --> 00:10:55,981
(لا أحقق معك بجريمة قتل يا (هاري

172
00:10:56,081 --> 00:10:57,681
وفقاً لملف القضية, فأنت بريء

173
00:10:57,731 --> 00:11:00,781
أنا لم أسمع منه
منذ ثلاث أسابيع من الحادثة

174
00:11:00,831 --> 00:11:02,081
فاتتني الجنازة وكل شيء

175
00:11:02,081 --> 00:11:02,881
أعلم

176
00:11:02,981 --> 00:11:05,781
لكنني سأنظر مرة أخرى للقضية

177
00:11:05,781 --> 00:11:06,931
وإلى تقرير التشريح

178
00:11:06,981 --> 00:11:08,881
لأنه يبدو أن صدر خالك قد تحطم

179
00:11:08,931 --> 00:11:11,231
لم يتحطم

180
00:11:11,281 --> 00:11:13,631
عظامه لم تتحطم لكن قلبه تضرر

181
00:11:13,731 --> 00:11:15,531
أنظرِ، إذا لم يتضرر قلبه لماذا تعتقدين أنه

182
00:11:15,581 --> 00:11:18,531
قد يظهر هذا في التحقيق يعد خمس سنوات ؟

183
00:11:18,581 --> 00:11:20,581
ربما أن طبيب التشريح
في ذلك الوقت لم يعرف

184
00:11:20,781 --> 00:11:21,681
على ماذا يبحث

185
00:11:21,731 --> 00:11:23,981
ولم أكن أعرفك حينها

186
00:11:23,981 --> 00:11:25,681
ما الذي يعنيه هذا ؟

187
00:11:25,681 --> 00:11:28,981
يعني أنه منذ أن عرفتك
وأنا أرى أشياء بطريقة مختلفة

188
00:11:29,081 --> 00:11:34,281
أجل, أياً كان ما ترينه هنا
فهو ليس له وجود

189
00:11:34,331 --> 00:11:36,531
ربما أنت علي صواب

190
00:11:36,581 --> 00:11:40,281
أجل, أنا علي صواب

191
00:11:44,081 --> 00:11:45,981
هل تتعرف علي هذا ؟

192
00:11:49,531 --> 00:11:50,731
في الواقع بلي

193
00:11:50,831 --> 00:11:53,931
لم أري هذا منذ مدة طويلة

194
00:11:53,981 --> 00:11:55,381
أين وجدتها ؟

195
00:11:55,381 --> 00:11:57,131
في غرفة الأدلة وسط المدينة

196
00:11:57,231 --> 00:11:59,631
كانت في يد خالك عند وفاته

197
00:11:59,681 --> 00:12:01,631
الآن، لنكن أكثر وضوحاً

198
00:12:01,681 --> 00:12:03,881
والدك أيضاً توفي بسبب نوبة قلبية

199
00:12:03,931 --> 00:12:06,531
حسناً، لنكن أكثر وضوحاً كلينا

200
00:12:06,581 --> 00:12:08,731
إذا أردت أن أناقش مأسات عائلتي

201
00:12:08,781 --> 00:12:10,231
لناقشتها مع صديق مقرب لي

202
00:12:10,281 --> 00:12:11,731
حسناً، ليس مع شرطية
يبدو وأنها ستأخذ مقاس

203
00:12:12,131 --> 00:12:13,031
قيد يدي الآن

204
00:12:13,081 --> 00:12:15,231
ليس إذا كنت في مكتب التحقيق

205
00:12:16,631 --> 00:12:18,131
ميرفي)، إنه أنا)

206
00:12:18,181 --> 00:12:21,781
أجل، وهذه أنا

207
00:12:21,831 --> 00:12:24,731
أرى أشياء لا تبدو صحيحة

208
00:12:26,781 --> 00:12:27,781
أخبريني عنها

209
00:12:27,831 --> 00:12:29,131
لا ، أنت أخبرني عنها

210
00:12:29,231 --> 00:12:30,981
لقد ورثت أملاكاً عن خالك

211
00:12:31,031 --> 00:12:32,331
وما زلت تعيش هنا

212
00:12:32,381 --> 00:12:34,281
عملياً يبدو المال غريب عليك

213
00:12:34,331 --> 00:12:35,581
لقد تبرعت بالمال

214
00:12:35,581 --> 00:12:37,231
أتودين رؤية الضرائب ؟

215
00:12:37,331 --> 00:12:39,281
خالك ترك لك هذا المنزل الكبير ؟

216
00:12:39,331 --> 00:12:40,231
لماذا لا تعيش فيه ؟

217
00:12:40,281 --> 00:12:41,381
لأنه ليس منزلي

218
00:12:41,381 --> 00:12:43,081
إذا قُم ببيعه

219
00:12:44,431 --> 00:12:46,181
من الآمن ألا أفعل

220
00:12:46,181 --> 00:12:47,531
آمن لمن ؟

221
00:12:47,581 --> 00:12:49,381
أتعلمين، هذه المناقشة قد إنتهت

222
00:12:49,981 --> 00:12:51,281
المناقشة إنتهت

223
00:12:51,331 --> 00:12:51,681
خالي ميت

224
00:12:51,781 --> 00:12:54,281
قلبه توقف
طاب يومكِ

225
00:13:01,681 --> 00:13:05,831
كيرماني) قم بالأعمال الورقية)
سوف نخرج الجثة

226
00:13:06,331 --> 00:13:08,981
وأخبر (بوترز) أنني أريده متفرغ تماماً

232
00:13:12,500 --> 00:13:14,660
<font color="82DDEF" > (منزل (مورنينجواي 
اليوم الحالي</font>{\fad(500,800)}{\pos(220,220)}

227
00:13:13,537 --> 00:13:15,537
هيا أيها الشبح

228
00:13:27,037 --> 00:13:28,787
.. سأقول أن هذا

229
00:13:28,837 --> 00:13:31,737
.. حدث غير متوقع لكن

230
00:13:31,737 --> 00:13:33,887
بعد ذلك سنتحدث بشأنك
أليس كذلك ؟

231
00:13:34,937 --> 00:13:38,537
أريدك أن تؤدي السحر الأسود

232
00:13:38,587 --> 00:13:41,237
يمكنك البحث في السوق عن ذلك

233
00:13:41,287 --> 00:13:45,737
بعد أن رأيت موتك ها أنت هنا

234
00:13:45,787 --> 00:13:48,737
ذلك كان الأصل أنا مجرد نسخة

235
00:13:48,787 --> 00:13:51,387
أنا ضمان أمان في حالة حدوث مأساة

236
00:13:51,437 --> 00:13:54,837
وقد حدثت، وأنت عليك أن تساعدني لكي أعود

237
00:13:54,937 --> 00:13:59,937
(إذاً أنت نسخة (مورنينجواي

238
00:14:00,037 --> 00:14:03,037
النسخة الأخف

239
00:14:03,087 --> 00:14:05,387
.. لكن بمساعدتك

240
00:14:05,437 --> 00:14:07,237
واضح أن لديك الشخص الخاطئ

241
00:14:07,337 --> 00:14:08,587
أنا مجرد ساحر ملعون

242
00:14:08,637 --> 00:14:10,987
أنا أخدم (هاري) الآن

243
00:14:12,437 --> 00:14:14,187
فلتخدم نفسك

244
00:14:14,237 --> 00:14:17,487
أنت محصور في جمجمة داخل كوخ

245
00:14:17,537 --> 00:14:19,337
بجانب رجل يصرف حياته يستجدي

246
00:14:19,437 --> 00:14:22,187
المال، ويفترس الضعفاء سيئي الحظ

247
00:14:22,237 --> 00:14:24,487
يقتع اوتارهم ويتركهم يواجهون الموت

248
00:14:24,537 --> 00:14:27,437
لماذا تفعل ذلك بينما يمكنك أن تكون حراً من سجنه

249
00:14:27,487 --> 00:14:31,037
حر لتؤثر على العالم

250
00:14:31,037 --> 00:14:32,787
فقط (مورننج واي) الأصلي

251
00:14:32,837 --> 00:14:34,087
الذي يملك السر ليجعلني هالكاً

252
00:14:36,187 --> 00:14:37,887
وكذلك أنا

253
00:14:37,937 --> 00:14:40,887
أنت تكذب مثله

254
00:14:40,937 --> 00:14:44,937
كما قلت أنا الضمانة

255
00:14:44,987 --> 00:14:47,437
لكن أنت لديك موهية في خداع الموت

256
00:14:47,487 --> 00:14:49,587
ولن تستطيع أن تفعل ذلك إلا إذا كنت هالكاً

257
00:14:49,587 --> 00:14:51,137
وهنا يأتي دوري

258
00:14:51,187 --> 00:14:53,537
حقاً ؟

259
00:14:53,637 --> 00:14:55,737
إذاً ما هو السر ؟

260
00:14:59,437 --> 00:15:01,387
الحب الضائع

261
00:15:05,187 --> 00:15:07,937
وينفيرد )؟)

262
00:15:07,987 --> 00:15:10,487
هل هي ... ؟

263
00:15:10,537 --> 00:15:13,087
(لا، الحب الذي أتكلم عنه يا (بوب

264
00:15:13,137 --> 00:15:15,037
هو حب الحياة

265
00:15:15,137 --> 00:15:22,187
حياتك لتشعر، لتتذوق
لتلمس، لتكون هالكاً

266
00:15:22,287 --> 00:15:26,637
يمكنك أن تنهي عذاب لا ينتهي
إذا وافقت على استعمال

267
00:15:26,687 --> 00:15:30,237
مقدرتك المحرمة
(لتعيد (موننجواي

268
00:15:30,337 --> 00:15:31,887
حياً من الموت

269
00:15:33,687 --> 00:15:35,587
الجمجمة قنبلة موقوتة

270
00:15:35,587 --> 00:15:37,237
لا يمكنك أن تأتمن أحد عليها

271
00:15:37,337 --> 00:15:39,187
إذا وقعت في أيدي شريرة

272
00:15:39,237 --> 00:15:41,237
بوب) في أيدي شريرة)

273
00:15:41,287 --> 00:15:42,987
المهم هو كيف سنجده ؟

274
00:15:46,037 --> 00:15:47,587
حسناً ؟

275
00:15:47,687 --> 00:15:49,587
الجمجمة محمية بشيءٍ ما

276
00:15:49,687 --> 00:15:51,687
لكني لا أعرفه

277
00:15:51,737 --> 00:15:53,537
(ماذا بالنسبة لـ (ميرفي

278
00:15:53,587 --> 00:15:55,587
لماذا تحقق فجأة بوفاة خالي ؟

279
00:15:55,637 --> 00:15:57,187
(شخص ما يشغلك بـ(ميرفي

280
00:15:57,287 --> 00:15:59,087
(ليبقيك بعيداً علي اللحاق بـ(بوب

281
00:15:59,187 --> 00:16:00,887
(أعرف ذلك يا (مورجان

282
00:16:04,337 --> 00:16:05,837
ماذا تفعل في موقف مثل هذا ؟

283
00:16:09,737 --> 00:16:10,787
ما هذا ؟

284
00:16:10,837 --> 00:16:12,937
إذا كانت الجمجمة غير محمية

285
00:16:13,037 --> 00:16:15,987
هذا سيخبرك أين تجدها

286
00:16:16,037 --> 00:16:17,887
هل ستتكلم ؟

287
00:16:17,987 --> 00:16:22,637
ستلمع، عندما تلمسها
ستخبرك أين تذهب

288
00:16:23,537 --> 00:16:25,237
ألديك شيء فعال أكثر من هذه

289
00:16:25,287 --> 00:16:27,437
بدلاً من أن أظل جالس أنظر إلي هذه

290
00:16:28,587 --> 00:16:30,537
أنا أكره هذا حقاً

290
00:16:34,000 --> 00:16:37,537
<font color="82DDEF" > (منزل (مورنينجواي 
عام 1982</font>{\fad(500,800)}{\pos(220,220)}

291
00:16:33,312 --> 00:16:34,812
<i>الشيء المهم لأتذكره</i>

292
00:16:34,862 --> 00:16:36,862
<i>عن درسي الأخير</i>

293
00:16:36,912 --> 00:16:39,012
<i>" الأمل السريع "</i>

294
00:16:39,062 --> 00:16:40,612
<i>إنه إذا نجح</i>

295
00:16:40,662 --> 00:16:43,012
<i>و حطمت أوهام موضوعك من الحالة الطبيعية</i>

296
00:16:43,112 --> 00:16:45,862
<i>بعد ذلك الأشياء الأكثر صعوبة للتصديق
والحالات الغريبة</i>

297
00:16:45,912 --> 00:16:48,362
<i>سيتم قبولها بدون شك</i>

298
00:16:48,412 --> 00:16:50,112
<i>وبلمحة صغيرة ، يمكنك أن ترسل موضوعك</i>

299
00:16:50,162 --> 00:16:53,962
<i>إلى عالم العجائب
مباشرة من فوق المنحدر</i>

300
00:16:54,062 --> 00:16:55,862
<i>إنه أختيارك</i>

301
00:16:55,912 --> 00:16:57,212
هل هذا هو ؟

302
00:16:57,312 --> 00:17:00,362
على حسب
هل تحاول أن تؤثر

303
00:17:00,412 --> 00:17:04,712
على البشر، أو تريد قلب العالم للخارج ؟

304
00:17:04,812 --> 00:17:07,912
إنه تعويذة ، صحيح ؟
من السحر الأسود

305
00:17:08,012 --> 00:17:10,612
لا، لا، إنه ضد السحر الأسود

306
00:17:10,712 --> 00:17:13,012
لا وجود لدمى البشر
ولا وجد فرصة لإيذاء أحد

307
00:17:13,062 --> 00:17:16,112
على أي حال، يجب أن تتأقلم

308
00:17:16,162 --> 00:17:19,112
مع سمات العالم الذي ينتظرك

309
00:17:19,162 --> 00:17:23,162
ويجب أن تظهر عزيمتك
في نهاية المرحلة الأولى

310
00:17:25,062 --> 00:17:26,062
أجل

311
00:17:26,112 --> 00:17:28,412
ما الخطأ في هذا ؟

312
00:17:28,512 --> 00:17:31,062
أنت أخبرني

313
00:17:39,212 --> 00:17:42,362
أجل، لقد أنهيت لتوك
أول طريقة هزيمة خصمك

314
00:17:42,412 --> 00:17:43,812
لماذا عليَ أن أتعلم هذا ؟

315
00:17:43,912 --> 00:17:46,212
لا يبدو أنني سأستعملها في حياتي اليومية

316
00:17:46,262 --> 00:17:48,262
! سوف تتفاجئ

317
00:17:48,362 --> 00:17:49,512
هل يفعل خالي (جاستن) ؟

318
00:17:49,562 --> 00:17:50,912
يستخدم السحر الأسود ؟

319
00:17:50,962 --> 00:17:53,662
لا، هذا غير محتمل

320
00:17:53,712 --> 00:17:55,012
ما الذي يفعله ؟

321
00:17:55,062 --> 00:17:56,412
بجانب تناول الغداء مع الحاكم

322
00:17:56,512 --> 00:17:58,362
أو رئيس الجمعية

323
00:17:58,462 --> 00:17:59,562
إنها ليست جمعية

324
00:17:59,612 --> 00:18:01,212
إنه يدعي المجلس الأعلي

325
00:18:01,262 --> 00:18:03,562
وليس أي أحد مدعو للإنضمام إليه

326
00:18:03,612 --> 00:18:05,062
هل ستتم دعوتي ؟

327
00:18:05,112 --> 00:18:06,262
أظن أن لديك فرصة جيدة

328
00:18:06,262 --> 00:18:08,012
بناء على موهبتك

329
00:18:08,062 --> 00:18:09,362
و .. ؟

330
00:18:09,462 --> 00:18:11,812
وخط دمائك من حيث جئت

331
00:18:11,912 --> 00:18:14,062
أكثر تحديداً من والدتك

332
00:18:14,112 --> 00:18:15,512
هل تعرفها ؟

333
00:18:15,612 --> 00:18:17,862
أجل

334
00:18:17,912 --> 00:18:20,612
ليس جيداً

335
00:18:20,662 --> 00:18:22,912
لكن بما فيه الكفاية
لمعرفة أنها كانت

336
00:18:22,962 --> 00:18:24,912
قوة يحسب لها حساب

337
00:18:24,912 --> 00:18:29,812
هل تم قتلها ؟

338
00:18:29,862 --> 00:18:31,762
أجل

339
00:18:31,862 --> 00:18:33,712
مِن قِبل من ؟

340
00:18:33,812 --> 00:18:36,012
(لا أحد يعرف يا (هاري

341
00:18:36,062 --> 00:18:40,512
لكن خط دمائك

342
00:18:40,512 --> 00:18:43,862
مهم جداً وقوي جداً

343
00:18:43,962 --> 00:18:46,062
أنت وخالك يمكنكم تكوين

344
00:18:46,162 --> 00:18:48,162
قوة توازن

345
00:18:48,262 --> 00:18:51,412
إذا، تابعت دروسك

346
00:19:00,062 --> 00:19:03,062
هل هو من تبحثون عنه ؟

347
00:19:03,112 --> 00:19:04,962
أجل، كم سيأخذ وقت ؟

348
00:19:05,012 --> 00:19:06,462
ربما ساعتين

349
00:19:06,512 --> 00:19:07,812
أنت تعرف ما نريد البحث عنه ؟

350
00:19:07,912 --> 00:19:10,512
أجل، دليل على وجود ضغط على شرايين القلب

351
00:19:10,562 --> 00:19:11,562
.. ماذا يحدث إذا

352
00:19:13,562 --> 00:19:14,362
تراجع

353
00:19:14,412 --> 00:19:15,462
ماذا تفعلين ؟

354
00:19:15,512 --> 00:19:16,512
لا يمكنكم إخراج موتى عائلتي ؟

355
00:19:16,612 --> 00:19:18,012
بأمر من المحكمة ، يمكنني ذلك

356
00:19:18,062 --> 00:19:19,012
عن ماذا تتكلمين ؟

357
00:19:19,062 --> 00:19:19,962
تكلمنا عن هذا الأمر

358
00:19:20,012 --> 00:19:22,412
أنا أقوم بعملي

359
00:19:22,462 --> 00:19:25,962
لا، لا، عليك أن تتركي عائلتي ترتاح بسلام

360
00:19:26,012 --> 00:19:27,262
دعيهم يرتاحون

361
00:19:27,512 --> 00:19:28,962
تمهل

362
00:19:29,012 --> 00:19:29,962
إذا كان موت خالك جريمة قتل

363
00:19:30,262 --> 00:19:31,512
ألا تريد أن تعرف ؟

364
00:19:48,662 --> 00:19:52,712
هل قررت يا (بوب) ؟

365
00:19:57,200 --> 00:19:59,823
<font color="82DDEF" > (منزل (مورنينجواي 
اليوم الحالي</font>{\fad(500,800)}{\pos(220,220)}

365
00:19:58,423 --> 00:20:00,523
إذا أعدت (مورننج واي) ماذا بعد ذلك ؟

366
00:20:00,573 --> 00:20:02,673
ستكمل بحياتك وكذلك هو

367
00:20:02,723 --> 00:20:04,523
وماذا عنك ؟

368
00:20:04,573 --> 00:20:06,273
شخص ما عليه أن يملأ تابوته

369
00:20:06,323 --> 00:20:07,923
ستضحي بنفسك ؟

370
00:20:08,023 --> 00:20:09,223
لهذا وُجدت

371
00:20:11,223 --> 00:20:13,023
ماذا عن (هاري) ؟

372
00:20:13,173 --> 00:20:14,523
لا تكثر من الأسئلة

373
00:20:15,023 --> 00:20:15,923
لن أقوم بقتله

374
00:20:16,023 --> 00:20:17,023
تحتاج لمصدر طاقة

375
00:20:17,073 --> 00:20:18,073
! ليس هو

376
00:20:18,123 --> 00:20:19,423
لا يوجد خيار

377
00:20:19,523 --> 00:20:20,723
هاري) هو بطارية العمل)

378
00:20:23,373 --> 00:20:25,823
من سيخرج (مورننجواي) ؟

379
00:20:27,073 --> 00:20:29,423
لقد أخرجوه

380
00:20:29,523 --> 00:20:33,273
الآن حان الوقت لجعلك هالكاً

381
00:20:34,973 --> 00:20:37,023
.. ما هذا

383
00:20:37,473 --> 00:20:40,023
السهم الذي أخترق قلب حبيبتك

384
00:20:40,123 --> 00:20:43,623
وينفريد) المسكينة الميتة)
كانت ساحرة قوية

385
00:20:43,723 --> 00:20:45,523
في حياتها كنت ميتاً

386
00:20:45,523 --> 00:20:47,823
في موتها فقط
يمكنها أن تحررك

387
00:20:47,873 --> 00:20:50,073
أين وجدت هذا ؟

388
00:20:50,173 --> 00:20:52,073
هنالك أماكن بعيدة جداً

389
00:20:52,123 --> 00:20:55,073
حبك لـ (وينفريد) كان قصة أسطورية

390
00:20:55,073 --> 00:20:56,573
من الرغبة والقوة

391
00:20:56,573 --> 00:21:00,023
هذا الأثر لم يكن من السهل إمتلاكه

392
00:21:00,073 --> 00:21:03,223
هناك قوة هنا

393
00:21:03,323 --> 00:21:08,123
حياتها، موتها، سحرها
.. يختلط مع

394
00:21:08,223 --> 00:21:10,873
روحك

395
00:21:10,923 --> 00:21:13,673
الآن كل ما نحتاجه

396
00:21:13,673 --> 00:21:15,673
(أن يلمس (بوب

397
00:21:25,773 --> 00:21:27,873
لنحاول أن لا نجعل هذا شخصياً

398
00:21:27,923 --> 00:21:29,423
متأسف يا (ميرفي) لكن
أنت من أخرجتِ

399
00:21:29,473 --> 00:21:31,473
.. خالي من قبره، لذلك

400
00:21:31,523 --> 00:21:32,773
الدليل قوي

401
00:21:32,773 --> 00:21:34,373
تلك الشرايين وطريقة عملها من الخارج

402
00:21:34,473 --> 00:21:36,723
تم الضغطها عليها وعلى قلب خالك

403
00:21:36,773 --> 00:21:38,623
كما أنه تم الضغط عليه بواسطة

404
00:21:38,623 --> 00:21:39,873
جسم معدني

405
00:21:39,923 --> 00:21:41,223
حسناً

406
00:21:41,273 --> 00:21:42,623
إذاً، أهي جريمة قتل ؟
ماذا تعتقدين ؟

407
00:21:42,723 --> 00:21:44,823
تلك الإصابات ليست نتيجة نوبة قلبية

408
00:21:44,923 --> 00:21:46,073
حسناً, ما الشي المتسبب في ذلك ؟

409
00:21:48,373 --> 00:21:50,373
موت خالك جعلك غنياً جداً

411
00:21:52,373 --> 00:21:56,123
نحن بحق لم نعد أصدقاء بعد الآن، أليس كذلك ؟

412
00:22:05,773 --> 00:22:06,823
أهذا من أجلي ؟

413
00:22:06,873 --> 00:22:08,273
إنها صديقي المفضل الجديد

414
00:22:08,373 --> 00:22:11,723
تساعدني على النوم والبقاء هادئة

415
00:22:11,773 --> 00:22:15,073
لكنها لا توقف الكوابيس

416
00:22:17,023 --> 00:22:19,473
ــ ما الذي فعلته ؟
ــ عذراً, ماذا تقصدين ؟

417
00:22:19,523 --> 00:22:22,173
شيء ما حدث لي
ما زلت أستطيع أن أشعر به

418
00:22:25,773 --> 00:22:27,923
لقد تلقيتِ إتصال

419
00:22:29,123 --> 00:22:31,823
وأنا ساعدتكِ

420
00:22:32,223 --> 00:22:36,323
ستصبحين أفضل
إنه يأخذ وقتاً قصيراً

421
00:22:36,373 --> 00:22:38,873
ورجاءً، إذا حصلتِ على معلومات أخرى

422
00:22:38,873 --> 00:22:42,673
حول وفاة خالي
أعلميني بها

423
00:22:42,723 --> 00:22:44,073
شكراً لكِ

424
00:22:58,473 --> 00:22:59,773
هل حصلتِ على أي شيء ؟

425
00:22:59,873 --> 00:23:02,923
أجل، بصمات أصابع

426
00:23:03,023 --> 00:23:05,173
دعهم يفحصون تلك العلبة

427
00:23:07,073 --> 00:23:09,123
<i>مورجان) كان محقاً)</i>

428
00:23:09,223 --> 00:23:11,473
<i>جمجمة (بوب) كانت قنبلة</i>

429
00:23:11,573 --> 00:23:12,723
<i>وعليَ أن أجد طريقة</i>

430
00:23:12,773 --> 00:23:14,473
<i>لمنعها من الإنفجار</i>

431
00:23:14,473 --> 00:23:16,873
<i>أحتاج لقطع سلك أحمر
أو سلك أزرق في مكان ما</i>

432
00:23:16,973 --> 00:23:18,623
<i>لكن ليس هناك أي سلك
مجرد خطوط</i>

433
00:23:18,723 --> 00:23:21,373
<i>وكلها مرتبطة بي</i>

434
00:23:22,773 --> 00:23:24,273
جريميور ", كتابي الأول "

435
00:23:24,373 --> 00:23:25,823
لقد كان لدي خالك نسخة منه

436
00:23:25,873 --> 00:23:27,373
وأعتقد أنك قُمت بإحراقه

437
00:23:27,423 --> 00:23:28,823
(يحتوي علي أمور السيئة يا (بوب

438
00:23:28,923 --> 00:23:30,623
بلي, لقد ساعده في الكثير من الأمور

439
00:23:30,673 --> 00:23:32,923
كما فعلت بنفسي

440
00:23:32,973 --> 00:23:37,923
حتي جئت أنت
وأرسلته إلي الموت بالدفاع عن نفسك

441
00:23:40,473 --> 00:23:42,323
هل ستخبرني بالأمر أم ماذا ؟

442
00:23:42,373 --> 00:23:43,623
(وينفريد)

443
00:23:43,673 --> 00:23:45,523
كانت ساحرة

444
00:23:45,623 --> 00:23:47,573
هي التي جعلتك شبح ؟

445
00:23:47,623 --> 00:23:50,223
من أجلها فقدت قلبي
كل تلك القرون

446
00:23:50,273 --> 00:23:53,823
لقد ماتت، وأنا أعدتها

447
00:23:53,923 --> 00:23:55,973
أردت إستعادتها
فحطمت كلينا

448
00:24:14,423 --> 00:24:16,723
(بوب)

449
00:24:16,823 --> 00:24:18,973
الحياة تستمر

450
00:24:21,773 --> 00:24:24,523
الأن حان وقت قيامك بعملك من الإتفاق

452
00:24:32,323 --> 00:24:34,573
لا, لا, لا, لا

453
00:24:40,473 --> 00:24:41,673
ما الذي تفعله هناك يا (بوب) ؟

454
00:24:43,323 --> 00:24:44,973
ماذا تفعل هناك ؟

455
00:24:52,573 --> 00:24:54,273
هل سيعجبكِ الأمر أم لا ؟

456
00:24:54,373 --> 00:24:55,573
قُل ما عندك فحسب

457
00:24:55,623 --> 00:24:57,323
الخال الميت, لقد تم إلباسه الملابس
عندما مات

458
00:24:57,323 --> 00:24:58,623
وكأنه سيذهب إلى حفلة ما

459
00:24:58,673 --> 00:24:59,873
في تلك الليلة سحبوا
بصمات من على القميص

460
00:24:59,923 --> 00:25:02,273
وقد طابقت البصمات التي أخذناها من على العلبة

461
00:25:02,373 --> 00:25:03,323
دريزدن) ؟)

462
00:25:03,373 --> 00:25:04,373
تماماً

463
00:25:04,423 --> 00:25:05,673
وهذا يجعله في مسرح الجريمة

464
00:25:07,000 --> 00:25:08,150
منزل خالي

464
00:25:07,800 --> 00:25:10,041
<font color="82DDEF" > (منزل (مورنينجواي 
اليوم الحالي</font>{\fad(500,800)}{\pos(220,220)}

464
00:25:08,191 --> 00:25:10,041
لم أعد إليه منذ خمسة سنوات

465
00:25:10,541 --> 00:25:12,591
(لكن يبدو أنه أياً من كان سرق (بوب

466
00:25:12,641 --> 00:25:14,441
أحضره إلى هنا

467
00:25:14,491 --> 00:25:16,691
إلى المكان الذي كان مثل منزله

468
00:25:16,791 --> 00:25:18,891
ومنزلي أيضاً

469
00:25:18,941 --> 00:25:22,941
حتي حدث بيني وبين خالي شجار بسيط

470
00:25:22,041 --> 00:25:24,800
<font color="82DDEF" >منذ خمسة سنوات مضت</font>{\fad(500,800)}{\pos(120,220)}

470
00:25:23,041 --> 00:25:24,141
! (هاري)

471
00:25:24,191 --> 00:25:25,641
(الخال (جاستن

472
00:25:25,691 --> 00:25:26,891
تبدو رائعاً

473
00:25:26,991 --> 00:25:28,441
أدخل، تفضل

475
00:25:37,441 --> 00:25:40,341
إذاً، كيف كانت " أوروبا " ؟

476
00:25:40,441 --> 00:25:42,991
" مثل " آسيا "، " الصين "، " أمريكا الجنوبية

477
00:25:44,641 --> 00:25:45,991
هل أنت مستعد لمقابلة المجلس الأعلي ؟

478
00:25:46,041 --> 00:25:47,291
أجل، إذا كان عليَ ذلك

479
00:25:47,341 --> 00:25:49,541
ما هذا الشيء على أي حال ؟

480
00:25:49,641 --> 00:25:51,391
مجرد شكليات

481
00:25:51,441 --> 00:25:55,291
أجل، أشعر أني على وشك أن أكون رجل بالغ

482
00:25:55,391 --> 00:25:58,241
حسناً، كل شخص لدية تأثير وقوة

483
00:25:58,241 --> 00:25:59,641
سيأتي هذه الليلة

484
00:25:59,691 --> 00:26:02,091
هل هنالك أي قنابل مفاجئة ؟

485
00:26:02,091 --> 00:26:03,791
إنني أمزح

486
00:26:03,841 --> 00:26:05,641
حسناً، في الحقيقة الجميع ينتابه القلق

487
00:26:05,891 --> 00:26:07,541
ليس عليك القلق بخصوص هذه الليلة

488
00:26:07,641 --> 00:26:10,141
لِمَ لا تذهب إلى المطبخ
وتعد لك شطيرة

489
00:26:10,191 --> 00:26:11,191
وسأعود خلال دقائق

490
00:26:11,291 --> 00:26:12,341
أجل, أجل بالطبع

491
00:26:12,391 --> 00:26:13,441
كيف حال (بوب) ؟

492
00:26:13,541 --> 00:26:14,891
كما تعرف، مجنون

493
00:26:14,941 --> 00:26:15,691
أمازال كذلك ؟

494
00:26:15,741 --> 00:26:17,441
بالكامل

495
00:27:11,791 --> 00:27:14,141
هاري) ؟)

496
00:27:14,191 --> 00:27:17,641
هاري) هلا تساعدني بهذا ؟)

497
00:27:17,691 --> 00:27:19,291
بالطبع

498
00:27:19,391 --> 00:27:20,891
مرر الزر فحسب

499
00:27:20,991 --> 00:27:21,941
هذه الليلة

500
00:27:21,991 --> 00:27:23,791
هل (ماي) " القديمة " ستكون هناك ؟

501
00:27:23,891 --> 00:27:26,741
أجل، فقط دع يديك جانباً

502
00:27:26,841 --> 00:27:29,341
وإبقي حكمتك إلى حدها الأدنى

503
00:27:29,441 --> 00:27:31,241
أظنني يمكنني التحكم بذلك

504
00:27:31,341 --> 00:27:33,391
في الحقيقة، علينا الإستغناء
عن حكمتنا مطلقاً

506
00:27:33,891 --> 00:27:35,891
إنها صارمة بالقوانين

507
00:27:35,991 --> 00:27:38,391
هذه ببساطة عرضها

508
00:27:38,391 --> 00:27:40,941
لذا علينا أن ندعها تديره بالطريقة التي تريده

509
00:27:41,041 --> 00:27:42,641
<i>هاري) هل رأيت خاتمي ؟)</i>

510
00:27:42,641 --> 00:27:44,691
<i>إنه ذو الحبة الزرقاء الذي أعطتني أياه والدتك, إنه مفقود ؟</i>

511
00:27:47,991 --> 00:27:51,291
خالي (جاستن) أود أن أشكرك علي كل شيء

512
00:27:51,391 --> 00:27:53,191
! أبي

513
00:27:53,241 --> 00:27:56,191
رعايتك لي بعد وفاة والدي

514
00:27:57,991 --> 00:27:59,241
شكراً لك

515
00:27:59,291 --> 00:28:01,641
كل ما وصلت إليه كان بفضلك

516
00:28:01,691 --> 00:28:04,191
أقدر هذا

517
00:28:04,241 --> 00:28:06,391
سنفعل أشياء عظيمة معاً

518
00:28:06,441 --> 00:28:08,391
لا أستطيع الإنتظار

519
00:28:08,491 --> 00:28:09,791
عليَ أن أحضر سترتي

520
00:28:09,841 --> 00:28:11,041
سأعود في الحال

521
00:28:16,841 --> 00:28:18,441
<i>لماذا عليَ أن أتعلم هذا</i>

522
00:28:18,541 --> 00:28:20,291
<i>لا يبدو وكأنني سأستعمله في حياتي اليومية</i>

523
00:28:20,391 --> 00:28:22,141
<i>! سوف تتفاجئ</i>

524
00:28:22,191 --> 00:28:23,741
<i>(هل يفعل خالي (جاستن</i>

525
00:28:23,841 --> 00:28:24,891
<i>يستخدم السحر الأسود ؟</i>

526
00:28:24,941 --> 00:28:26,041
<i>لا</i>

527
00:28:26,141 --> 00:28:27,991
<i>إنه غير مسموح</i>

528
00:28:29,391 --> 00:28:31,891
هاري) دع الأمور كما هي)

529
00:28:35,191 --> 00:28:36,941
كيف حصل على هذا ؟

530
00:28:36,941 --> 00:28:39,491
لا تقم بهذا

531
00:28:42,591 --> 00:28:44,741
رجاءً لا تفعل هذا

532
00:28:49,541 --> 00:28:52,041
<i>لا يوجد دمي
لا يوجد فرصة للإيذاء</i>

533
00:28:52,091 --> 00:28:55,241
<i>على أي حال، يجب أن تتأقلم</i>

534
00:28:55,691 --> 00:28:57,791
<i>مع سمات العالم الذي ينتظرك</i>

535
00:28:59,841 --> 00:29:01,441
لقد قتل والدي

536
00:29:01,491 --> 00:29:04,341
لماذا يا (بوب) لماذا ؟

537
00:29:04,341 --> 00:29:09,391
لإنقاذك من الغموض

538
00:29:09,391 --> 00:29:11,491
أريدك أن تسمعني حسناً

539
00:29:11,591 --> 00:29:14,791
<i>ما تستطيع فعله، وما عليك فعله</i>

540
00:29:14,891 --> 00:29:17,991
<i>إنه سلاح جاهز
وهناك أناس يريدون</i>

541
00:29:18,041 --> 00:29:20,291
<i>إمتلاك هذا السلاح
.. يريدونك أن</i>

542
00:29:20,391 --> 00:29:24,091
<i>تستخدمه لتفعل أشياء
أنت لا تود فعلها</i>

543
00:29:25,491 --> 00:29:27,291
لماذا ؟
لماذا قتلته ؟

544
00:29:27,391 --> 00:29:28,591
أنت هدية مميزة

545
00:29:28,691 --> 00:29:29,741
أنت روح قوية

546
00:29:29,791 --> 00:29:31,041
(أنت تحمل خط دماء (مورننجواي

547
00:29:31,491 --> 00:29:32,591
(أسمي هو (دريزدن

548
00:29:32,991 --> 00:29:34,391
(أسم والدي هو (دريزدن

549
00:29:34,441 --> 00:29:35,541
لقد خدم الهدف

550
00:29:35,591 --> 00:29:37,541
لقد ربط قوتك بوصلة صلبة

551
00:29:37,591 --> 00:29:38,791
مع العالم الهالك

552
00:29:38,791 --> 00:29:40,541
ضعف والدتك تجاه والدك
.. أدي إلي

553
00:29:40,591 --> 00:29:43,641
مساهمة إيجابية في خططنا

554
00:29:44,391 --> 00:29:46,541
ــ خططنا ؟
(ــ تعال إلى الاجتماع يا (هاري

555
00:29:46,541 --> 00:29:48,091
سترى كيف هذه الخطط

556
00:29:48,091 --> 00:29:49,241
خطط؟ ماذا ستفعل ؟

557
00:29:49,291 --> 00:29:50,541
هل ستقضي علي المجلس الأعلي ؟

558
00:29:50,591 --> 00:29:52,191
هل ستقتل (ماي) " القديمة " ؟

559
00:29:52,291 --> 00:29:55,741
(إنه تنظيف المجلس يا (هاري

560
00:29:55,791 --> 00:29:58,441
إنه وقتنا لنعرض أفكارنا الجديدة

561
00:29:58,491 --> 00:29:59,641
ماذا حدث لوالدتي ؟

562
00:29:59,741 --> 00:30:03,741
كل شيء فعلته كان من أجل الحب

563
00:30:03,841 --> 00:30:05,641
الحب ؟

564
00:30:09,091 --> 00:30:10,941
أنت لا تعرف ما هو الحب

565
00:30:14,991 --> 00:30:16,091
(هاري)

566
00:30:17,241 --> 00:30:18,991
ــ لا تؤذيه مجدداً
ــ أخرج من هنا

567
00:30:18,991 --> 00:30:21,091
ــ لا, لا تؤذيه
ــ ليس في نيتي ذلك

568
00:30:21,191 --> 00:30:23,941
هاري) عليك أن تسمعني جيداً)

569
00:30:24,041 --> 00:30:25,541
أريدك أن تسمع هذا

570
00:30:25,641 --> 00:30:28,841
حاولت أن أبقيك بأمان ولا تعلم شيئاً

571
00:30:28,841 --> 00:30:31,291
هناك مخططات ومهمات من حولنا

572
00:30:31,341 --> 00:30:34,791
في كل الوقت
تتحرك من آن لآخر

573
00:30:34,841 --> 00:30:38,891
تظن أنك تعرف ماذا فعلت
لكن ليس لديك فكرة

574
00:30:38,991 --> 00:30:41,641
الآن حان الوقت لتفهم كل شيء

575
00:30:41,641 --> 00:30:44,891
وحين تري كل الأمور ستتفهم السبب

576
00:30:44,941 --> 00:30:47,541
ــ أصمت
! (ــ (هاري

577
00:30:47,941 --> 00:30:49,541
أظنه كان بحوذتك خاتم والدي

578
00:30:49,591 --> 00:30:52,191
طول الوقت لذا نجحت تلك التعويذة

579
00:30:52,841 --> 00:30:54,291
ــ (هاري), هذا سحر أسود
(ــ أصمت يا (بوب

580
00:30:54,291 --> 00:30:56,341
هل قتلت والدتي ؟

581
00:30:56,441 --> 00:31:02,141
والدتك, أختي كان لديها العديد
من الإفكار الخطيرة

582
00:31:02,541 --> 00:31:03,841
لا أود أن أعرف أفكارها

583
00:31:03,841 --> 00:31:05,291
أفعلت أم لا, هل قتلتها ؟

584
00:31:07,791 --> 00:31:10,541
لا لم أفعل

585
00:31:13,641 --> 00:31:14,991
هل يقول الحقيقة ؟

586
00:31:15,091 --> 00:31:16,291
.. أنا

587
00:31:18,441 --> 00:31:19,341
! (هاري)

588
00:31:33,241 --> 00:31:36,191
لقد قتلته بالسحر الأسود

589
00:31:36,291 --> 00:31:40,141
سيقومون بالبحث عنك ومطاردتك

590
00:31:40,191 --> 00:31:42,091
وسوف يجدونك

591
00:31:55,796 --> 00:31:57,196
(هاري)

592
00:31:59,246 --> 00:32:00,096
(بوب)

593
00:32:02,996 --> 00:32:06,146
أدخل في جمجمتك
وسأخرجك من هنا

594
00:32:06,196 --> 00:32:07,396
لا أستطيع فعل هذا

595
00:32:07,596 --> 00:32:09,096
عما تتحدث ؟

596
00:32:09,146 --> 00:32:09,696
سنتحدث في هذا لاحقاً

597
00:32:09,746 --> 00:32:10,496
لنخرج من هنا

598
00:32:10,596 --> 00:32:11,946
هيا لنخرج

599
00:32:11,946 --> 00:32:15,146
هذا سوف يؤلم

600
00:32:16,846 --> 00:32:18,446
أنا آسف

601
00:32:18,496 --> 00:32:20,500
ــ سينتهي بسرعة
(ــ (بوب

601
00:32:20,500 --> 00:32:21,646
فلتغط في النوم

601
00:32:26,900 --> 00:32:30,246
<font color="82DDEF" >" مشرحة وسط مدينة " شيكاغو
اليوم الحالي</font>{\fad(500,800)}{\pos(220,220)}

602
00:32:31,387 --> 00:32:33,337
هاري ) ؟)

603
00:32:33,437 --> 00:32:34,737
(هاري)

604
00:32:37,937 --> 00:32:39,037
(بوب)

605
00:32:39,037 --> 00:32:40,337
أهلاً بعودتك

606
00:32:42,487 --> 00:32:44,487
هنالك أشياء يجب أنجازها

607
00:32:44,587 --> 00:32:48,087
وأنا الوحيد الذي يمكنه فعلها

608
00:32:48,887 --> 00:32:52,687
عليك أن تعرف كم كان صعباً
لأتجنب هذا الوقف

609
00:32:52,737 --> 00:32:54,637
(هذا ليس (جاستن

610
00:32:54,687 --> 00:32:55,887
إنه نسخة

611
00:32:55,937 --> 00:32:58,437
يمتك قوة ضئيلة تكفيه لمهمة واحدة

612
00:32:58,487 --> 00:33:00,737
إعادة خالك إلي الحياة

613
00:33:00,737 --> 00:33:02,237
.. ولفعل ذلك

614
00:33:02,337 --> 00:33:04,987
أحتاج موهبة (بوب) لإحياء الموتي

615
00:33:05,087 --> 00:33:07,187
وطاقتك

616
00:33:07,237 --> 00:33:10,937
حان الوقت لإطفاء الأضواء

617
00:33:11,037 --> 00:33:15,587
وحان وقتي للمضي قدماً

618
00:33:16,237 --> 00:33:18,087
أود أن أقول أن الأمر كان ممتعاً

619
00:33:18,087 --> 00:33:21,087
لكن بصراحة كان جحيماً

620
00:33:30,587 --> 00:33:33,637
إستخرج طاقته, لننهي الأمر

621
00:33:33,637 --> 00:33:35,937
أنا آسف لقلب الأمور

622
00:34:10,587 --> 00:34:11,487
كم من الوقت علي موتي ؟

623
00:34:11,537 --> 00:34:13,287
خمسة سنوات

624
00:34:17,187 --> 00:34:19,387
أهلاً بعودتك

625
00:34:23,787 --> 00:34:25,087
لم يكن هناك طريقة أخرى ؟

626
00:34:25,187 --> 00:34:28,937
لا، لقد قتلك مرة
سيعديها مرة أخرى

627
00:34:30,537 --> 00:34:32,537
هاري) لن يدوم طويلاً)

628
00:34:32,637 --> 00:34:36,087
كان قوة حياته التي أعادتك مجدداً

629
00:34:36,137 --> 00:34:39,487
لقد أعدتني مجدداً يا صديقي القديم

630
00:34:39,537 --> 00:34:44,237
حسناً، يمكنك أن تكمل من حيث توقفت

631
00:34:47,937 --> 00:34:49,587
بمساعدتك

632
00:34:49,587 --> 00:34:51,437
كيف كان حاله ؟

633
00:34:51,537 --> 00:34:53,587
مُعذب

634
00:34:53,637 --> 00:34:56,887
قتلك كان يؤرقه كثيراً

635
00:34:56,937 --> 00:35:00,387
أجل، وموته سيكون عبء يجب أن أحمله

636
00:35:00,437 --> 00:35:03,537
هنالك أشياء يجب أن تتم

637
00:35:03,637 --> 00:35:05,587
وهو لن يشاركني إياها

638
00:35:07,587 --> 00:35:09,187
إنه يوم جديد

639
00:35:17,587 --> 00:35:20,737
دائماً أعتبرتك أكثر من مجرد أبن أختي

640
00:35:20,987 --> 00:35:24,087
لكن في النهاية وهذه هي النهاية

641
00:35:24,987 --> 00:35:28,287
أنت تتنكر لخط دمائك

642
00:35:29,537 --> 00:35:32,737
والدتك، كانت متهورة وحالمة

643
00:35:32,787 --> 00:35:34,337
تزوجت من طبقة أقل منها

644
00:35:35,887 --> 00:35:37,087
.. ووالدك, حسناً

645
00:35:37,187 --> 00:35:40,937
لم يكن أبداً ينظر إلي الصورة الكُبري

646
00:35:41,037 --> 00:35:44,137
خطأي الوحيد أنني لم أقتله باكراً

647
00:35:44,187 --> 00:35:46,637
وأخذك بينما كنت صغيراً

648
00:35:46,637 --> 00:35:49,587
لتكون المنقذ

649
00:35:53,587 --> 00:35:58,837
لقد خذلتك وأنا حقاً متأسف

650
00:35:59,987 --> 00:36:06,037
عالمنا يا (هاري) يجب أن يتغير وينمو

651
00:36:06,387 --> 00:36:08,437
أتأمل أن تستطيع أن ترى كيف سيصبح

652
00:36:08,487 --> 00:36:10,537
وما أنا قادر على فعله

653
00:36:10,637 --> 00:36:11,987
تغير في الخطط

654
00:36:20,837 --> 00:36:21,837
بوب) أتركه)

655
00:36:23,587 --> 00:36:24,937
بوب) أتركه)

656
00:36:28,337 --> 00:36:30,887
(بوب), (بوب)

657
00:36:31,887 --> 00:36:33,737
(بوب)

658
00:36:35,087 --> 00:36:37,287
هل مات اللعين ؟

659
00:36:37,387 --> 00:36:38,937
أجل لقد رحل

660
00:36:38,987 --> 00:36:40,087
.. ظننت إنك

661
00:36:40,137 --> 00:36:43,387
(لم أكون لأخونك أبداً يا (هاري

662
00:36:43,437 --> 00:36:47,687
كان عليَ القيام بكل هذا
لكي أبقيه ميتاً

663
00:36:47,737 --> 00:36:49,037
هو ونسخته

664
00:36:49,137 --> 00:36:51,087
كان سيستمر في العودة

665
00:36:51,137 --> 00:36:53,937
(لا بأس يا (بوب

666
00:36:53,987 --> 00:36:57,987
لا بأس, ستكون بخير

667
00:36:58,037 --> 00:37:03,537
إذا كنت تقصد " بخير " بمعني الموت
إذا جيد

668
00:37:03,537 --> 00:37:06,237
(أرجوك لا تمُت بين يدي يا (بوب

669
00:37:17,387 --> 00:37:20,037
كان هذا مؤثر جداً

670
00:37:23,737 --> 00:37:25,987
بوب) هذا ليس عدل)

671
00:37:26,087 --> 00:37:27,637
.. أنت

672
00:37:27,687 --> 00:37:30,587
إذا لعنت مرة, تبقى ملعوناً

673
00:37:30,637 --> 00:37:35,487
روحي محبوسة بالداخل وممنوعة من المُضيّ

674
00:37:36,737 --> 00:37:39,237
أعتقد أنني أستطيع العيش مع هذا

675
00:37:39,287 --> 00:37:40,487
أظنك كذلك

676
00:37:44,887 --> 00:37:47,087
هاري) إفتح الباب)

677
00:37:48,287 --> 00:37:50,987
إنتظرِ يا (ميرفي), إنتظرِ

678
00:37:51,087 --> 00:37:52,637
(ميرفي)

679
00:37:52,687 --> 00:37:54,287
ــ أحزر ماذا ؟
ــ ماذا ؟

680
00:37:54,337 --> 00:37:57,687
أجل، جثة خالي لم تعد تظهر أثار

681
00:37:57,787 --> 00:37:58,887
عن قلب محطم

682
00:37:58,987 --> 00:38:00,287
ــ أليس كذلك ؟
ــ ما الذي فعلته ؟

683
00:38:00,337 --> 00:38:03,587
حسناً، لقد أدخلتكِ إلى عالم خطر

684
00:38:03,637 --> 00:38:06,087
وأنا آسف بخصوص هذا

685
00:38:06,137 --> 00:38:08,937
لا، (هاري) ليس بخصوصي

686
00:38:11,387 --> 00:38:12,687
إنه بخصوصنا

687
00:38:15,887 --> 00:38:17,237
أدخلِ

688
00:38:23,537 --> 00:38:24,437
(ميرفي)

689
00:38:26,637 --> 00:38:28,487
الآن، أصغي
لقد قمنا بكثير من

690
00:38:28,687 --> 00:38:29,537
الأعمال الجيدة معاً

691
00:38:29,537 --> 00:38:32,437
لم نتفق دائماً
لكننا ساعدنا الكثير من الناس

692
00:38:33,737 --> 00:38:39,187
وأنا أود الإستمرار بفعل هذا, معكِ

693
00:38:39,487 --> 00:38:41,087
لقد قتلته

694
00:38:42,187 --> 00:38:43,387
بإستخدام السحر الأسود

695
00:38:43,487 --> 00:38:45,087
(يا إلهي يا (هاري

696
00:38:48,087 --> 00:38:52,237
(ميرفي)

697
00:38:52,337 --> 00:38:53,587
لديك كوابيس، صحيح ؟

698
00:38:53,687 --> 00:38:56,687
تظنين أن شيئاً حدث لكِ

699
00:38:56,737 --> 00:39:00,487
لقد حدث

700
00:39:00,537 --> 00:39:02,887
(لقد أنقذتكِ يا (ميرفي

701
00:39:02,937 --> 00:39:05,237
أنقذتكِ بإستخدام السحر الأسود

702
00:39:05,287 --> 00:39:07,187
لا أستطيع تصديق ذلك

703
00:39:07,237 --> 00:39:09,987
عالمك لا يمكن أن يوجد لأن هذا العالم

704
00:39:10,037 --> 00:39:12,437
العالم الذي أعيش فيه
مخيفً بما فيه الكفاية

705
00:39:14,187 --> 00:39:15,287
أعلم

706
00:39:15,337 --> 00:39:16,987
لا, حاول أن تربي طفل فيه

707
00:39:17,037 --> 00:39:18,637
أجل, والدي حاول تربية طفل فيه

708
00:39:18,737 --> 00:39:21,237
أنا

709
00:39:22,337 --> 00:39:24,587
لقد حاول

710
00:39:31,037 --> 00:39:32,237
وخالي قام بقتله

711
00:39:34,237 --> 00:39:36,787
والدك توفي بنوبة قلبية

712
00:39:42,137 --> 00:39:43,387
بالسحر الأسود

713
00:39:45,137 --> 00:39:46,637
هذا عالمي

714
00:39:46,687 --> 00:39:48,987
(لا أستطيع الإنضمام إليكِ يا (هاري

715
00:39:49,037 --> 00:39:52,837
لأن قوانيني لا تطبق هناك
وأنا أحتاج قوانيني

716
00:39:52,887 --> 00:39:54,787
أحتاجهم

717
00:39:56,587 --> 00:39:59,737
(أحتاجك يا (ميرفي

718
00:39:59,787 --> 00:40:02,537
أريد مساعدتكِ
لكي أكون إنسان أفضل

719
00:40:02,587 --> 00:40:04,787
لأقوم بشيئاً أفضل في هذا العالم, إتفقنا ؟

720
00:40:04,837 --> 00:40:08,587
عليك مساعدتكِ بقدر
ما أستطيع أن أفعل, رجاءاً

721
00:40:09,837 --> 00:40:11,337
حسناً

722
00:40:14,437 --> 00:40:16,337
بقدر ما أستطيع فعله

723
00:40:18,787 --> 00:40:20,837
خذ هذه

723
00:40:52,000 --> 00:42:20,837
<font color="FAC936" > ترجـــمة / مــروان حســن</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}
<font color="1CF3BA" >facebook.com/Marwan7assan</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}
<font color="82DDEF" >twitter.com/Marwan7assan</font>{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}
