﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:03,394
(ضعي السلاج جانباً يا (بيثاني

2
00:00:03,396 --> 00:00:06,597
كيف هذا ... أنتِ ميتة

3
00:00:06,599 --> 00:00:10,067
، أخبرتك أنني أرغب في البدء من جديد

4
00:00:10,069 --> 00:00:12,403
وأن أختفي ... واحتجت إلى العالم

5
00:00:12,405 --> 00:00:14,905
ـ هل زيفتِ إنتحارك ؟
ـ أجل

6
00:00:14,907 --> 00:00:17,541
وأنا آسفة ، لا أستطيع تخيل الموقف الذي وضعتك به

7
00:00:17,543 --> 00:00:20,277
لا ، لا تستطيعين ذلك

8
00:00:20,279 --> 00:00:23,681
، كُنت خائفة للغاية من معرفة أحدهم بشأن ما فعلناه

9
00:00:23,683 --> 00:00:25,483
وفقدان حريتي

10
00:00:25,485 --> 00:00:26,984
... ـ لا أستطيع
ـ أين كُنتِ ؟

11
00:00:26,986 --> 00:00:31,822
(في (الباراغواي) ، قرية ما بعيدة خارج حدود (سان لورنزو

12
00:00:31,824 --> 00:00:33,157
لماذا عُدتِ ؟ لماذا ... ؟

13
00:00:33,159 --> 00:00:34,659
لقد وجدوني

14
00:00:34,661 --> 00:00:37,062
(هُناك شخصاً ما يعلم بشأن عملية (وضح النهار

15
00:00:37,064 --> 00:00:40,131
قاموا بتحرك ضدي لقتلي
نجوت بحياتي بأعجوبة

16
00:00:40,133 --> 00:00:42,858
(أحتاج إلى المُساعدة ، أحتاج إليكِ أنتِ و (كارتر

17
00:00:42,898 --> 00:00:44,331
إن (كارتر) كيت

18
00:00:44,333 --> 00:00:46,566
! يا إلهي

19
00:00:46,568 --> 00:00:49,002
إنهم يسعون خلفنا جميعاً

20
00:00:49,004 --> 00:00:50,537
أحتاج إلى جوازات سفر جديدة

21
00:00:50,539 --> 00:00:53,907
أحتاج إلى تأمين ممر آمن للسفر إلى دولة أخرى

22
00:00:53,909 --> 00:00:55,715
... ـ أحتاج إلى
ـ أموال

23
00:00:56,878 --> 00:00:59,372
عُدتِ إلىّ لإنكِ تحتاجين أموال

24
00:01:00,048 --> 00:01:02,248
أعلم أنكِ غاضبة وأعلم أنني وضعتك في موقف شاق

25
00:01:02,250 --> 00:01:04,044
لكن أنظري أين نحن الآن

26
00:01:04,753 --> 00:01:08,221
أحبك يا (بيثاني) ، لكني اضطررت إلى الهرب

27
00:01:08,223 --> 00:01:10,890
إذا كُنتِ ذكية لكُنتِ فعلتِ الأمر ذاته

28
00:01:10,892 --> 00:01:12,258
أنا لا أهرب

29
00:01:14,562 --> 00:01:16,563
حسناً ، ساعديني على الأقل إذن

30
00:01:23,638 --> 00:01:24,671
(مرحباً يا (باتيرسون

31
00:01:24,673 --> 00:01:26,172
هل ترغبين في لعب لعبة ؟

32
00:01:26,174 --> 00:01:27,240
أنا أحب الألعاب

33
00:01:27,242 --> 00:01:28,475
لا تتحمسي كثيراً

34
00:01:28,477 --> 00:01:29,743
إنها ليست أحد ألعاب السحر والأقزام خاصتك

35
00:01:29,745 --> 00:01:31,244
والتي تتطلب أربع ساعات لإنهائها

36
00:01:31,246 --> 00:01:33,580
حسناً ، لعبة (سجون وتنانين) لا تنتهي أبداً حقاً

37
00:01:33,582 --> 00:01:34,581
ماذا تعني تلك الأرقام بالنسبة لكِ ؟

38
00:01:34,583 --> 00:01:37,283
34, 30, 21, 9...

39
00:01:38,654 --> 00:01:40,920
- 41, 28...

40
00:01:40,922 --> 00:01:42,956
- ...13, 7.
ـ أجل ، أجل ، أجل

41
00:01:42,958 --> 00:01:44,991
كُنت مهووسة لمعرفة ماهية تلك الأرقام ولم أكُن قادرة

42
00:01:44,993 --> 00:01:46,119
على إكتشاف الأمر

43
00:01:46,121 --> 00:01:48,962
(أجل ، كُنت أقرأ بشأن (ليفي هارت

44
00:01:48,964 --> 00:01:51,731
اللاعب المُهاجم بفريق جامعة (هودسون) الذي طُرد من الفريق

45
00:01:51,733 --> 00:01:53,400
بسبب تعاطيه للمُخدرات

46
00:01:53,402 --> 00:01:54,460
بالأمس

47
00:01:54,736 --> 00:01:57,604
على أى حال ، يذكر المقال نتائج الفوز والخسارة

48
00:01:57,606 --> 00:01:59,139
لبرنامج فريق كرة القدم

49
00:01:59,141 --> 00:02:02,175
مباريات الفوز تتضمن الأربع مباريات الأخيرة في البطولة المحلية

50
00:02:02,177 --> 00:02:03,510
ونتائجها

51
00:02:05,680 --> 00:02:07,180
34-30

52
00:02:07,182 --> 00:02:08,682
21-9

53
00:02:08,684 --> 00:02:09,983
41-28

54
00:02:09,985 --> 00:02:12,185
13-7

55
00:02:12,187 --> 00:02:13,420
أنتِ ساحرة من نوعاً ما

56
00:02:13,422 --> 00:02:14,688
ماذا سنفعل الآن أيتها القزمة ؟

57
00:02:14,690 --> 00:02:17,090
في الواقع ، أنا رجل الدين القزم

58
00:02:17,092 --> 00:02:20,427
الآن ، علينا فقط تبين سبب ذكر ذلك الوشم

59
00:02:20,429 --> 00:02:22,462
لبرنامج جامعة (هودسون) لكرة القدم

60
00:02:24,632 --> 00:02:25,733
اعتقدت أنكِ تكرهين الشاى

61
00:02:26,435 --> 00:02:27,634
حسناً ، لقد نمى حبه بداخلي

62
00:02:27,636 --> 00:02:29,169
سعيد لإنضمامك إلى صفي

63
00:02:29,171 --> 00:02:31,337
ما أمر ربطة العُنق تلك يا (بيل ناى) ؟

64
00:02:31,339 --> 00:02:32,972
هل يعلم أحدكم أخبار عن (ويلر) ؟

65
00:02:32,974 --> 00:02:33,973
أجل

66
00:02:33,975 --> 00:02:35,642
آسف ، أنا مُتأخر

67
00:02:35,644 --> 00:02:36,976
(هيا يا (باتيرسون

68
00:02:36,978 --> 00:02:38,945
حسناً ، أولاً وقبل كل شيء

69
00:02:38,947 --> 00:02:40,880
قامت (تاشا) بحل لُغز وشم

70
00:02:42,283 --> 00:02:43,850
هذا رائع ، ماذا لدينا ؟

71
00:02:43,852 --> 00:02:45,885
نتائج الأربع مُباريات الأخيرة

72
00:02:45,887 --> 00:02:47,821
(لفريق كرة القدم بجامعة (هودسون

73
00:02:47,823 --> 00:02:50,724
إنها موشومة بأسفل منطقة البطن بجسد (جين) ، ومُخبأة بأطراف أصابع

74
00:02:50,726 --> 00:02:52,058
لوشم على شكل بصمة يد

75
00:02:52,060 --> 00:02:53,626
هذا مُختلف

76
00:02:53,628 --> 00:02:54,861
ماذا قد يُمثل ذلك الأمر ؟

77
00:02:54,863 --> 00:02:56,396
كان يتم التحقيق مع الجامعة

78
00:02:56,398 --> 00:02:57,964
بالعام الماضي بداعي وجود عملية إحتيال تتعلق بالمنح الدراسية

79
00:02:57,966 --> 00:02:59,332
العديد من الجامعات المُميزة

80
00:02:59,334 --> 00:03:00,734
تورطت في ذلك التحقيق ، كان هذا أمراً شهيراً حينئذٍ

81
00:03:00,736 --> 00:03:02,302
منذ بضعة أسابيع ، المُحقق الرئيسي بالتحقيق

82
00:03:02,304 --> 00:03:03,870
إد ماكي) ، قال أنه لم)

83
00:03:03,872 --> 00:03:06,339
يجد أى مشاكل تتعلق بنظام المنح الدراسية

84
00:03:06,341 --> 00:03:10,677
لذا ، بعد ذلك الوقت بستة أشهر ، أصبح ذلك الرجل نائب الرئيس

85
00:03:10,679 --> 00:03:13,747
لشركة الملابس الرياضية والآن يتم مُراجعته

86
00:03:13,749 --> 00:03:15,648
لإن الرئيس التنفيذي السابق لشركة الملابس الرياضية

87
00:03:15,650 --> 00:03:18,218
(هى الآن الرئيسة الحالية لجامعة (هودسون

88
00:03:18,220 --> 00:03:20,186
(كارين موريس)

89
00:03:20,188 --> 00:03:22,756
لذا ، من المُمكن أن يكون قد تمت رشوة المُحقق بوظيفة مُغرية

90
00:03:22,758 --> 00:03:24,524
هذا ليس أمراً هاماً

91
00:03:24,526 --> 00:03:26,226
ما الذي قد يجلب إنتباهنا لذلك الأمر ؟

92
00:03:26,228 --> 00:03:29,095
ذلك يُشير بوضوح إلى البرنامج الرياضي للجامعة

93
00:03:29,097 --> 00:03:30,830
أعرف مُنسق الشئون الدفاعية هُناك

94
00:03:30,832 --> 00:03:32,098
ذهبت إلى مُعسكراته عندما كُنت طفلاً

95
00:03:32,100 --> 00:03:33,500
هل سيرغب في التحدث إلينا ؟

96
00:03:33,502 --> 00:03:35,401
لا أرى سبب يمنعه من فعل ذلك ، إنه رجل صالح

97
00:03:35,403 --> 00:03:36,936
كان يُقلني إلى منزلي من التمرين

98
00:03:36,938 --> 00:03:38,371
عندما كانت تأتي أمي مُتأخرة

99
00:03:38,373 --> 00:03:39,552
بقينا على تواصل معاً

100
00:03:39,554 --> 00:03:41,074
هذا جيد ، فلتتوجهوا إليه

101
00:03:41,076 --> 00:03:42,505
دعوني أعلم بشأن ما وجدتم

102
00:03:50,217 --> 00:03:51,384
الشيء الوحيد الذي اُعد جيداً في فعله هُنا

103
00:03:51,386 --> 00:03:53,386
هو تدريب لاعبين الدفاع الهزيلين

104
00:03:53,388 --> 00:03:55,455
ليس لي علاقة بأمر المنح الدراسية

105
00:03:55,457 --> 00:03:57,257
... أعلم هذا أيها المُدرب ، أنا فقط

106
00:03:57,259 --> 00:03:59,793
وصلتنا معلومة بشأن وجود أمر خاطيء في البرنامج

107
00:03:59,772 --> 00:04:01,588
هل لديك أدنى فكرة عن ماذا قد يكون ذلك الخطأ ؟

108
00:04:01,830 --> 00:04:03,019
شيء ما خاطيء ؟

109
00:04:03,598 --> 00:04:04,764
هل كانوا أكثر تحديداً من ذلك ؟

110
00:04:04,766 --> 00:04:06,299
من الصعب شرح الأمر

111
00:04:06,301 --> 00:04:08,434
(إنهم يقودوا سفينة مُحملة هُنا يا (إيدجار

112
00:04:08,436 --> 00:04:10,937
تم التحقيق معنا بضعة مرات ، ولم يتم التوصل لأى شيء

113
00:04:10,939 --> 00:04:13,239
إن المُدرب رجل صالح ، مُنضبط

114
00:04:13,241 --> 00:04:15,475
لا أستطيع تخيل ماهية ذلك الشيء الخاطيء

115
00:04:15,477 --> 00:04:16,910
ماذا عن طفل (ليفي هارت) ؟

116
00:04:16,912 --> 00:04:18,311
إن قصته مُنتشرة بجميع نشرات الأخبار

117
00:04:18,313 --> 00:04:20,046
رياضي موهوب ولكنه طفل مُشاكس

118
00:04:20,048 --> 00:04:21,648
لا شيء أكثر من ذلك

119
00:04:21,650 --> 00:04:24,017
أنا (كارين موريس) ، رئيسة الجامعة

120
00:04:24,019 --> 00:04:25,518
هل لديكم مانع في إخباري عما يدور كل ذلك الأمر ؟

121
00:04:25,520 --> 00:04:27,086
(هذا (إيدجار ريد) يا (كارين

122
00:04:27,088 --> 00:04:28,688
إنه واحد من أفضل فتيان مُعسكرنا

123
00:04:28,690 --> 00:04:31,024
مازال يُساعدنا في الصيف عندما لا يكون مشغولاً

124
00:04:31,026 --> 00:04:32,058
من اللطيف مُقابلتك

125
00:04:32,060 --> 00:04:33,092
من دواعي سروري دوماً أن أقابل

126
00:04:33,094 --> 00:04:34,661
(أحد تلاميذ المُدرب (جونز

127
00:04:34,663 --> 00:04:36,930
لكن لا تبدو هذه كزيارة إجتماعية

128
00:04:36,932 --> 00:04:39,499
معك العميل الخاص (كورت ويلر) أعمل لدى المكتب الفيدرالي

129
00:04:39,501 --> 00:04:40,954
وهذا فريقي

130
00:04:40,981 --> 00:04:42,460
(وهل تتحدث إلى المُدرب (جونز

131
00:04:42,437 --> 00:04:43,870
بشكل رسمي ؟

132
00:04:43,872 --> 00:04:45,839
... ـ أجل ، لكن نحنُ
ـ ومن ثم أخشى أنني سوف

133
00:04:45,841 --> 00:04:47,440
أنهي تلك المُحادثة على الفور

134
00:04:47,442 --> 00:04:49,142
من فضلك توجه بأى طلبات للتحدث معنا إلى مُوظيفنا

135
00:04:49,144 --> 00:04:50,944
إلى مكتبي ، هيا بنا

136
00:04:50,946 --> 00:04:53,515
ـ كان من الجيد رؤيتك
ـ كان من الجيد رؤيتك أيضاً أيها المُدرب

137
00:04:56,759 --> 00:04:58,231
إنهم يُخفون شيئاً ما

138
00:04:58,587 --> 00:05:00,353
قد يكون الأمر فقط أن الوشم لا يستحق كل تلك الجلبة

139
00:05:00,355 --> 00:05:02,088
الإحتيال بشأن منحة دراسية ليس بالأمر الجلل

140
00:05:02,090 --> 00:05:03,089
وهذا من المُحتمل أن الأمر أكثر من مُجرد

141
00:05:03,091 --> 00:05:04,669
إحتيال بشأن منحة دراسية

142
00:05:05,360 --> 00:05:07,093
هل أنتم هُناك يا رفاق ؟

143
00:05:07,095 --> 00:05:08,962
(تحدثي يا (باتيرسون

144
00:05:08,964 --> 00:05:10,137
هل حالفكم الحظ ؟

145
00:05:10,799 --> 00:05:13,800
لا ، لقد طلبوا منا التحدث إلى المُحامي بشأن أى شيء
هل وجدتِ أى شيء ؟

146
00:05:13,802 --> 00:05:15,869
بحثت بشأن المنح الدراسية المُنتهية

147
00:05:15,871 --> 00:05:18,104
وأى معلومات قد أتمكن من الحصول عليها

148
00:05:18,106 --> 00:05:20,344
و ؟ (باتيرسون) ؟

149
00:05:20,842 --> 00:05:22,375
فقدت الإتصال معها

150
00:05:22,377 --> 00:05:23,543
هل يستطيع أحد غيري سماعها ؟

151
00:05:24,980 --> 00:05:26,446
لابُد أننا نتواجد في منطقة ليس بها تغطية للشبكة

152
00:05:29,184 --> 00:05:30,383
! اهربوا ! اهربوا

153
00:05:30,385 --> 00:05:31,684
! لديه سلاح

154
00:05:31,686 --> 00:05:33,686
! اهربوا

155
00:05:33,688 --> 00:05:35,555
ـ أهو بالداخل ؟
ـ أجل

156
00:05:35,557 --> 00:05:37,290
! لدينا مُطلق نار نشط ! لدينا مُطلق نار نشط

157
00:05:42,350 --> 00:05:48,399
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــا</font>
<i><font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>

158
00:05:48,424 --> 00:05:50,424
<font color="#ff0000"><i>(الحلقة التاسعة عشر)</i></font>
<font color="#ffff00"><i>(في مُذنبنا)</i></font>

159
00:05:54,953 --> 00:05:55,979
لورين)؟)

160
00:05:56,160 --> 00:05:57,706
قبل ذلك بـ 4 ساعات

161
00:05:57,823 --> 00:05:59,245
(لورين)

162
00:06:00,791 --> 00:06:03,282
أردت فقط أن أتأكد من منحك فرصة مُشاركتنا بما لديكِ

163
00:06:03,284 --> 00:06:04,626
قبل أن نبدأ

164
00:06:05,650 --> 00:06:06,963
أنا بخير

165
00:06:06,965 --> 00:06:09,366
حسناً ، هذا أمر مُعتاد أن يُشاركنا الناس ما يشعرون به خلال إجتماعهم الأول

166
00:06:09,368 --> 00:06:13,387
مُعتاد ، لكن ليس ضروري ، أليس كذلك ؟

167
00:06:13,805 --> 00:06:15,636
هذا صحيح

168
00:06:16,241 --> 00:06:17,637
أنا بخير

169
00:06:18,710 --> 00:06:21,745
جزء من كونك هُنا يتعلق بإعترافك أنكِ لستِ بخير

170
00:06:24,815 --> 00:06:26,235
دعونا نبدأ إذن

171
00:06:27,261 --> 00:06:29,585
فلتمنحنا السكينة يا إلهي

172
00:06:29,588 --> 00:06:32,522
لتقبل الأشياء التي لا يُمكننا تغييرها

173
00:06:32,524 --> 00:06:33,990
... ـ والشجاعة لـ
ـ فلتنتبه يا رجل

174
00:06:36,027 --> 00:06:38,695
ـ كان من اللطيف مُقابلتك
ـ حظاً طيباً لكِ بكل شيء

175
00:06:39,764 --> 00:06:40,997
أعني ، أنا سأعود

176
00:06:40,999 --> 00:06:42,399
حسناً

177
00:06:48,509 --> 00:06:50,774
أليس هذا كجلب زجاجة جعة إلى إجتماع لجمعية مُدمني الكحوليات ؟

178
00:06:51,801 --> 00:06:54,277
لدىّ ما يكفي من ضبط النفس لقراءة الصفحات الرياضية

179
00:06:54,279 --> 00:06:57,547
أقوم فقط بتقليب الصفحات وصولاً إلى القصص

180
00:07:00,656 --> 00:07:01,967
هل انتهيت من ذلك ؟

181
00:07:06,191 --> 00:07:07,390
! (باتيرسون)

182
00:07:07,392 --> 00:07:09,987
! (باتيرسون)
! لقد فقدنا الإشارة

183
00:07:09,989 --> 00:07:11,628
لابُد أن مُطلق النار يُشوش على إشارتنا

184
00:07:12,897 --> 00:07:14,464
الخط الأرضي لا يعمل

185
00:07:14,466 --> 00:07:16,566
(حسناً ، سأنتقل للمستويات العُليا برفقة (جين

186
00:07:16,568 --> 00:07:18,602
فلتُفتشا أنتما الإثنان الطابق الأرضي ، حسناً ؟

187
00:07:18,627 --> 00:07:19,836
سنتولى ذلك

188
00:07:19,838 --> 00:07:21,504
الخروج من خلال الرُدهة

189
00:07:21,506 --> 00:07:23,006
ـ اذهبوا
ـ اخرجوا من خلال الرُدهة

190
00:07:23,008 --> 00:07:24,710
اذهبوا للخارج يا رفاق

191
00:07:24,712 --> 00:07:25,809
تحركوا

192
00:07:25,811 --> 00:07:27,310
هيا ، استمروا في المُضي قُدماً

193
00:07:29,680 --> 00:07:31,191
سأذهب من ذلك الطريق

194
00:07:31,891 --> 00:07:32,981
حسناً

195
00:07:51,235 --> 00:07:53,169
هذا إعلان عن حالة طواريء

196
00:07:53,171 --> 00:07:55,438
المُشتبه به يُمسك بسلاح ومُتواجد بحرم الجامعة

197
00:07:55,440 --> 00:07:58,773
إذا لم تتمكن من الوصول لملاذ آمن ، ابق في مكانك

198
00:07:58,775 --> 00:08:00,810
وانتظر التعليمات من السُلطات

199
00:08:16,761 --> 00:08:17,827
ابق مُنبطحاً

200
00:08:17,829 --> 00:08:19,529
ـ ساعديني
ـ ابق مُنبطحاً فقط

201
00:08:19,531 --> 00:08:22,165
! أخفض سلاحك ! أرني يديك

202
00:08:26,137 --> 00:08:28,350
! مهلاً ! أحتاج إلى المُساعدة

203
00:08:34,179 --> 00:08:36,513
علىّ إخراجك من هُنا

204
00:08:44,889 --> 00:08:46,356
هيا

205
00:08:46,358 --> 00:08:47,991
! ابن العاهرة

206
00:08:51,829 --> 00:08:53,370
هل تعرف هوية مُطلق النار ؟

207
00:08:53,372 --> 00:08:54,464
لا

208
00:08:54,466 --> 00:08:55,999
لكنه أتى مُباشرة إلىّ

209
00:08:56,001 --> 00:08:57,967
ـ أكان يستهدفك ؟
ـ لا أعلم

210
00:09:00,871 --> 00:09:02,298
علينا إخراجك من هُنا

211
00:09:02,300 --> 00:09:03,840
ينبغي أن تتواجد عربات الإسعاف هُنا قريباً

212
00:09:05,209 --> 00:09:07,644
توجد قاعة مُحاضرات بالقرب من هُنا

213
00:09:07,646 --> 00:09:09,145
بها باب للخروج في نهايتها

214
00:09:17,655 --> 00:09:20,390
إنها بالأعلى ، في طريق الرُدهة

215
00:09:20,392 --> 00:09:22,559
أنت تُبلي بلاءًا حسناً

216
00:09:22,561 --> 00:09:24,027
! استمر في التحرك

217
00:09:24,029 --> 00:09:25,662
! استمر في التحرك

218
00:09:25,664 --> 00:09:26,830
! لا أستطيع

219
00:09:26,832 --> 00:09:29,265
ـ لا ، يُمكنك ذلك ، يُمكنك ذلك
... ـ أنا لا

220
00:09:29,267 --> 00:09:32,101
عليك الإستمرار في التحرك أيها المُدرب

221
00:09:32,103 --> 00:09:33,937
علينا الوصول لشخصاً ما ليفحص رجلك

222
00:10:15,447 --> 00:10:16,713
! تحرك أيها المُدرب

223
00:10:30,027 --> 00:10:31,661
! إنه آتٍ ، فلتفعلي شيئاً ما

224
00:10:31,663 --> 00:10:33,763
نفذت ذخيرتي ، وهو يعلم بشأن ذلك

225
00:10:46,174 --> 00:10:48,174
قبل ذلك بـ 5 ساعات
الساعة 6:46 صباحاً

226
00:10:51,014 --> 00:10:52,048
أحضرت لكِ شيئاً ما

227
00:10:56,587 --> 00:10:58,488
أنا لا أحب الشاى

228
00:10:59,424 --> 00:11:01,390
أنتِ لا تشربين النوع المُناسب لكِ

229
00:11:06,396 --> 00:11:07,763
(أولونج)

230
00:11:07,765 --> 00:11:09,832
الصيني للتنين الأسود

231
00:11:12,537 --> 00:11:14,680
إنه مُدهش حقاً

232
00:11:17,508 --> 00:11:19,842
لا أعتقد أنه ينبغي علىّ أن أكون الشخص الذي يتعامل معكِ ويوُجهك بعد الآن

233
00:11:21,878 --> 00:11:22,840
ماذا ؟

234
00:11:24,781 --> 00:11:26,649
لماذا ؟

235
00:11:29,252 --> 00:11:31,387
لا ، لا أرغب في ذلك

236
00:11:31,389 --> 00:11:34,155
الأمر لا يتعلق بما تُريدينه
لا يتعلق بما أريده

237
00:11:34,992 --> 00:11:38,394
إنه يتعلق بفعل الأفضل لصالح المُهمة

238
00:11:44,367 --> 00:11:46,465
... أنت ... تنام معي و

239
00:11:46,738 --> 00:11:48,818
... تجعلني أشعر

240
00:11:51,775 --> 00:11:55,367
هل لديك أدنى فكرة عن مدى صعوبة كل تلك الأمور بالنسبة لي ؟

241
00:11:56,581 --> 00:11:59,815
وفي الثانية التي يُصبح فيها الأمر شاقاً بالنسبة لك ، تُفضل الإبتعاد هكذا فقط ؟

242
00:11:59,817 --> 00:12:02,051
... (ـ (تايلور
ـ لا ، أنت جبان

243
00:12:09,826 --> 00:12:11,260
... يا إلهي ، أنا

244
00:12:11,262 --> 00:12:13,136
علىّ الذهاب إلى المنزل الآمن

245
00:12:13,765 --> 00:12:16,398
لإنهم سيُقلوني

246
00:12:16,400 --> 00:12:17,943
... لكن ، من فضلك

247
00:12:19,771 --> 00:12:21,579
لا تختفي عني

248
00:12:22,607 --> 00:12:25,107
عدني أنه يُمكننا التحدث عن ذلك الأمر الليلة

249
00:12:26,910 --> 00:12:28,370
أنت تدين لي بذلك

250
00:12:34,851 --> 00:12:36,252
حسناً

251
00:12:36,254 --> 00:12:37,653
(سأتولى المستويات العُليا برفقة (جين

252
00:12:37,655 --> 00:12:39,088
فلتُفتشا الطابق الأرضي أنتما الإثنان

253
00:12:39,090 --> 00:12:40,623
ـ حسناً ؟
ـ سنتولى ذلك

254
00:12:40,625 --> 00:12:41,991
! الخروج من خلال الرُدهة

255
00:12:47,497 --> 00:12:48,597
! فلتخرجوا من هُنا

256
00:12:48,599 --> 00:12:49,865
! هيا ! اخرجوا من هُنا

257
00:12:50,934 --> 00:12:52,468
(ذلك الطريق يا (جين

258
00:12:52,470 --> 00:12:54,503
أعتقد أنه يجب علينا الإنفصال لتغطية مساحة أكبر

259
00:12:54,505 --> 00:12:56,172
لا ، ليس بينما أجهزة تواصلنا لا تعمل

260
00:13:01,545 --> 00:13:03,779
نحن عُملاء فيدراليون ، استمروا في المُضى قُدماً

261
00:13:03,781 --> 00:13:05,114
! اخرجوا

262
00:13:10,385 --> 00:13:11,385
جُثة

263
00:13:16,960 --> 00:13:19,028
نحتاج إلى الإنفصال يا (ويلر) وتغطية مساحة أكبر

264
00:13:22,032 --> 00:13:24,466
سأصعد إلى الأعلى وسأعود من ذلك الإتجاه

265
00:13:24,468 --> 00:13:25,501
حاولي تضييق الخناق عليه

266
00:13:25,503 --> 00:13:27,169
! حسناً ؟ لنذهب

267
00:14:18,455 --> 00:14:19,455
! ضعي السلاح جانباً

268
00:14:21,758 --> 00:14:22,858
! لستُ مُطلقة النار

269
00:14:22,860 --> 00:14:25,194
... ـ أنا
ـ أسقطي السلاح

270
00:14:25,196 --> 00:14:27,229
هذا إعلان عن حالة طواريء

271
00:14:27,231 --> 00:14:29,365
لدى المُشتبه به سلاح وهو مُتواجد بداخل الحرم الجامعي

272
00:14:29,367 --> 00:14:32,635
إذا لم يكُن بإمكانك الذهاب إلى ملاذ آمن

273
00:14:32,637 --> 00:14:34,904
فلتنتظر تعليمات السُلطات

274
00:14:34,906 --> 00:14:37,313
ـ أخبرتك أن تُسقطيه
ـ حسناً

275
00:14:38,242 --> 00:14:40,075
سأضعه جانباً

276
00:14:42,746 --> 00:14:45,314
لا تُطلق علىّ النار ، أنا أعمل لدى المكتب الفيدرالي

277
00:14:45,316 --> 00:14:46,959
لا تبدين كعميلة فيدرالية

278
00:14:47,551 --> 00:14:48,550
! ارفعي يديكِ للأعلى

279
00:14:48,552 --> 00:14:50,423
! إن يداى بالأعلى بالفعل

280
00:14:51,122 --> 00:14:52,488
فلتهدأ

281
00:14:52,490 --> 00:14:53,511
! التفي

282
00:14:54,325 --> 00:14:55,658
! افعلي ذلك ، الآن

283
00:14:55,660 --> 00:14:57,426
أنت ترتكب خطأ

284
00:14:57,428 --> 00:14:59,862
... ـ فريقي
ـ اخرسي

285
00:14:59,864 --> 00:15:01,597
لا تُطلقي النار علىّ من فضلك

286
00:15:01,599 --> 00:15:03,479
لن أطلق عليك النار

287
00:15:03,668 --> 00:15:05,267
لقد أخبرتك ، أنا عميلة فيدرالية

288
00:15:05,269 --> 00:15:06,435
حسناً ، كُنت أطارد الشخص المُسلح

289
00:15:06,437 --> 00:15:07,569
ذهب من ذلك الباب

290
00:15:07,571 --> 00:15:09,107
نحتاج إلى العمل معاً

291
00:15:10,074 --> 00:15:11,073
حسناً

292
00:15:11,075 --> 00:15:13,008
ـ حسناً
ـ حسناً

293
00:15:16,179 --> 00:15:17,346
نحتاج لأن نتحرك

294
00:15:17,348 --> 00:15:18,747
نبقى قريبين ونحمي بعضنا البعض

295
00:15:18,749 --> 00:15:19,949
هل يُمكنك تولي ذلك الأمر ؟

296
00:15:23,286 --> 00:15:27,156
لا تُصوبه نحوي ، حسناً ؟

297
00:15:39,336 --> 00:15:41,837
يبدو أن الصوت قادم من الكافيتريا

298
00:15:43,841 --> 00:15:45,441
ـ حسناً ، أى طريق ؟
ـ بجوار تلك الزاوية

299
00:15:45,443 --> 00:15:47,309
ومن ثم التوجه لليمين

300
00:15:53,216 --> 00:15:55,384
لا توجد جُثة

301
00:16:01,691 --> 00:16:03,192
! خلفك

302
00:16:12,403 --> 00:16:13,635
! لقد فقدت الكثير من الدماء

303
00:16:16,006 --> 00:16:18,907
حسناً ، فلتأخذ هذه وتضغط عليها بقوة

304
00:16:18,909 --> 00:16:20,642
حسناً ، أنتِ بخير

305
00:16:20,644 --> 00:16:21,877
لابأس

306
00:16:21,879 --> 00:16:22,878
هُناك الكثير من الدماء

307
00:16:26,216 --> 00:16:27,916
حسناً

308
00:16:34,991 --> 00:16:36,558
هُنا

309
00:16:38,528 --> 00:16:40,162
حسناً ، سيُؤلمكِ ذلك

310
00:16:40,164 --> 00:16:41,730
أحتاج منكِ أن تعضين ذلك

311
00:16:41,732 --> 00:16:43,565
حسناً ، فقط هكذا

312
00:16:43,567 --> 00:16:44,566
فلترفع قميصها

313
00:16:46,169 --> 00:16:47,836
هل أنتِ مُستعدة ؟

314
00:16:51,876 --> 00:16:53,175
حسناً ، حسناً

315
00:16:53,177 --> 00:16:54,943
، ينبغي أن يُوقف ذلك النزيف للآن

316
00:16:54,945 --> 00:16:56,412
أحتاج منك إلى إخراجها من هُنا

317
00:17:26,643 --> 00:17:27,843
شكراً لكِ

318
00:17:27,845 --> 00:17:29,845
هل أنتِ بخير ؟

319
00:17:29,847 --> 00:17:32,147
لكن الطبيب يحتاج إلى رعاية طبية في أسرع وقت مُمكن

320
00:17:37,287 --> 00:17:38,587
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

321
00:17:38,589 --> 00:17:40,823
لا يُمكنكم الإختباء من ذلك

322
00:17:40,825 --> 00:17:42,357
ليس لديكم أدنى فكرة عما هو قادم

323
00:17:49,062 --> 00:17:50,995
قبل ذلك بـ 3 ساعات

324
00:17:50,997 --> 00:17:53,992
كُنت بخير في المُستشفى

325
00:17:54,600 --> 00:17:55,861
اعلم أنك كُنت كذلك

326
00:17:57,831 --> 00:17:59,504
أود منك التواجد هُنا

327
00:17:59,941 --> 00:18:01,105
مع العائلة

328
00:18:01,742 --> 00:18:03,926
لا أرغب في إعاقة نمط أسلوب حياتك

329
00:18:05,178 --> 00:18:08,485
أنا أعيش برفقة أختي وطفلها البالغ عشرة أعوام

330
00:18:09,693 --> 00:18:11,588
أعتقد أن نمط أسلوب حياتي مُدمر

331
00:18:12,684 --> 00:18:14,118
... أنا

332
00:18:14,120 --> 00:18:15,520
... أنت تعلم

333
00:18:16,306 --> 00:18:17,789
أنك لا تدين لي بأى شيء

334
00:18:18,830 --> 00:18:22,427
اعتقدت البلدة بأكملها أنني قاتل

335
00:18:22,769 --> 00:18:25,863
أنا ... كُنت طفلاً

336
00:18:26,270 --> 00:18:28,267
لا ألومك على ذلك

337
00:18:28,742 --> 00:18:31,470
أبي ، ليس علينا فعل ذلك الأمر الآن

338
00:18:32,772 --> 00:18:34,739
هذا هو ولدي

339
00:18:38,565 --> 00:18:40,878
أنا مُمتن للغاية

340
00:18:41,526 --> 00:18:43,215
لإستعادتك

341
00:18:43,782 --> 00:18:46,394
لا أرود منك تحمل ذنب

342
00:18:47,164 --> 00:18:49,454
كل تلك السنوات التي أضعناها بعيداً عن بعضنا البعض

343
00:18:49,456 --> 00:18:51,055
... أنا

344
00:18:51,057 --> 00:18:52,223
... أسا

345
00:18:52,225 --> 00:18:54,225
أنا أسامحك يا بُني

346
00:19:00,858 --> 00:19:02,092
جُثة

347
00:19:07,435 --> 00:19:09,455
نحتاج إلى الإنفصال يا (ويلر) وتغطية مساحة أكبر

348
00:19:12,202 --> 00:19:14,403
، سأصعد إلى الأعلى وسأعود من ذلك الإتجاه

349
00:19:14,405 --> 00:19:15,805
حاولي مُحاصرته

350
00:19:15,808 --> 00:19:17,750
حسناً ؟ هيا بنا

351
00:19:42,366 --> 00:19:44,154
ـ أرني يديك
ـ لا تُطلق النار علىّ من فضلك

352
00:19:44,179 --> 00:19:45,402
ـ كلاهما
ـ لا أستطيع ذلك

353
00:19:46,437 --> 00:19:48,672
لا تقلق ، أنا عميل فيدرالي

354
00:19:55,179 --> 00:19:57,114
تفضل ، واصل الضغط عليها فقط

355
00:19:57,116 --> 00:19:58,215
ماذا حدث ؟

356
00:19:58,217 --> 00:20:00,050
سمعت طلقات الرصاص الأولى

357
00:20:00,052 --> 00:20:03,386
لم أكُن أعرف حتى أنه سلاح حتى انطلق الرجل نحوي

358
00:20:03,388 --> 00:20:04,855
ذلك الرجل ، كيف كان يبدو ؟

359
00:20:04,857 --> 00:20:05,856
ماذا كان يرتدي ؟

360
00:20:05,858 --> 00:20:08,792
(إنه (ليفي هارت

361
00:20:08,794 --> 00:20:10,393
ماذا ؟

362
00:20:10,395 --> 00:20:11,528
اللاعب الذي تم فصله للتو عن الفريق ؟

363
00:20:11,530 --> 00:20:12,796
أجل

364
00:20:12,798 --> 00:20:14,297
حسناً ، إلى أين قد ذهب ؟

365
00:20:14,299 --> 00:20:16,266
غرفة إجتماع لاعبي الدفاع

366
00:20:16,268 --> 00:20:18,372
أخذ مفاتيحي

367
00:20:18,971 --> 00:20:20,637
هذا إعلان عن حالة طواريء

368
00:20:20,639 --> 00:20:23,240
هُناك مُشتبه به يحمل سلاحاً داخل الحرم الجامعي

369
00:20:23,242 --> 00:20:25,976
، إذا لم تتمكن من الذهاب لملاذ آمن

370
00:20:25,978 --> 00:20:28,445
انتظر التعليمات من السُلطات

371
00:20:36,554 --> 00:20:38,588
! توقف ! مهلاً توقف

372
00:20:38,590 --> 00:20:40,457
لا تقلق ، لا تقلق أيها الطفل

373
00:20:40,459 --> 00:20:42,025
أنا عميل فيدرالي ، حسناً ؟

374
00:20:42,027 --> 00:20:43,293
أحتاج منك الخروج من هُنا

375
00:20:43,295 --> 00:20:44,494
لا يُمكنك السير عبر ذلك الباب

376
00:20:44,496 --> 00:20:46,163
إنها مُلغمة بمُتفجرات

377
00:20:46,165 --> 00:20:47,764
أحتاج منك إلى إسدائي معروفاً

378
00:20:47,766 --> 00:20:49,432
فلتذهب إلى نهاية الرُدهة حيث يكون الوضع آمنا

379
00:20:49,434 --> 00:20:51,134
امنع أى شخص من عبور تلك الأبواب

380
00:20:51,136 --> 00:20:52,536
هل تسمعني ؟

381
00:22:24,496 --> 00:22:26,062
! توقف ! توقف

382
00:22:26,064 --> 00:22:28,198
أنا عميل فيدرالي ، حسناً ؟

383
00:22:28,200 --> 00:22:30,100
لا يُمكنك الذهاب من ذلك الطريق ، هذا خطير للغاية

384
00:22:30,102 --> 00:22:31,768
لمس ذلك الباب سيُفجر المكان

385
00:22:31,770 --> 00:22:33,703
فلتأتوا معي ، حسناً ؟

386
00:22:33,705 --> 00:22:35,438
ابقوا بعيداً خلفي

387
00:22:39,043 --> 00:22:40,543
ابقوا بعيداً خلفي

388
00:22:42,280 --> 00:22:43,446
! ابقوا هُناك ! ابقوا هُناك

389
00:22:43,448 --> 00:22:45,048
ابقوا هُناك ، ابقوا هُناك ، ابقوا هُناك

390
00:22:50,021 --> 00:22:52,422
حسناً ، فلتنزلوا تلك السلالم وتخرجوا من ذلك المبنى

391
00:22:52,424 --> 00:22:53,423
حسناً ؟

392
00:22:53,425 --> 00:22:54,858
بهدوء

393
00:22:54,860 --> 00:22:56,626
بهدوء

394
00:23:06,137 --> 00:23:07,470
! (ليفي)

395
00:23:17,481 --> 00:23:18,748
! (ليفي)

396
00:23:20,284 --> 00:23:22,252
القوات الفيدرالية هُنا

397
00:23:22,254 --> 00:23:23,653
المبنى بأكمله مُحاط

398
00:23:23,655 --> 00:23:25,288
لا يوجد مكان آخر لتذهب إليه

399
00:23:27,825 --> 00:23:28,825
(ليفي)

400
00:23:31,829 --> 00:23:32,829
(ليفي)

401
00:23:37,835 --> 00:23:39,736
ضع سلاحك جانباً

402
00:23:39,738 --> 00:23:41,438
دعنا نخرج من هُنا

403
00:23:41,440 --> 00:23:43,306
لا أود لك أن تُقتل اليوم

404
00:23:49,213 --> 00:23:52,048
هذا جيد ، فلتخرج وترقد على تلك الأرض

405
00:23:56,053 --> 00:23:58,088
! أسقط سلاحك

406
00:24:29,186 --> 00:24:30,220
هل اُصبتِ ؟

407
00:24:30,222 --> 00:24:31,821
ليست دمائي

408
00:24:31,823 --> 00:24:33,223
(بفضل (جين

409
00:24:33,225 --> 00:24:34,357
أنا سعيدة فقط لكوننا أمسكنا به

410
00:24:34,359 --> 00:24:35,558
أحدهم

411
00:24:35,560 --> 00:24:37,060
أهُناك إثنان ؟

412
00:24:37,062 --> 00:24:39,129
أجل ، مازال الآخر طليقاً

413
00:24:39,131 --> 00:24:40,830
وجدت هذا مع رجلنا

414
00:24:40,832 --> 00:24:42,165
إنه مُشوش إشارات

415
00:24:42,167 --> 00:24:44,701
هذا عظيم ، لذا يُمكننا إعادة التواصل مع المكتب

416
00:24:55,513 --> 00:24:57,047
إن (ويلر) على الخط

417
00:24:57,049 --> 00:24:58,782
(هُناك موقف لإطلاق نار بجامعة (هودسون

418
00:24:58,784 --> 00:25:00,817
لقد بدأ منذ عدة دقائق

419
00:25:00,819 --> 00:25:02,519
ماذا يحدث يا (ويلر) ؟

420
00:25:02,521 --> 00:25:03,920
يتواجد عدد إثنان مُطلقين نار في الحرم الجامعي

421
00:25:03,922 --> 00:25:05,221
أحدهم في حضانتنا

422
00:25:05,223 --> 00:25:06,523
والآخر مازال طليقاً

423
00:25:06,525 --> 00:25:08,491
لماذا أسمع بشأن ذلك للتو ؟

424
00:25:08,493 --> 00:25:10,727
كان لديهم جهاز تشويش تسبب في قطع خطوط الإتصال

425
00:25:10,729 --> 00:25:12,262
(لقد أعدت التجمع مع (تاشا) و (جين

426
00:25:12,264 --> 00:25:13,730
ماذا عن (ريد) ؟

427
00:25:13,732 --> 00:25:15,532
لم نستطع التواصل معه بعد حتى الآن

428
00:25:15,534 --> 00:25:16,833
رُبما نكون قد فقدنا عميلاً

429
00:25:27,105 --> 00:25:29,738
أضخم بقليل منذ آخر مرة جئت إلى هُنا

430
00:25:29,740 --> 00:25:31,740
بالإضافة إلى أنني اضطررت إلى إلقاء ما يُعادل النصف بوصة في القمامة

431
00:25:31,742 --> 00:25:33,042
من كانت ؟

432
00:25:34,411 --> 00:25:36,946
بحقك ، تقضي وقت إضافي بصالة الجيم

433
00:25:36,948 --> 00:25:38,214
ولا تأكل

434
00:25:38,216 --> 00:25:39,465
هل مررت بإنفصال عاطفي ؟

435
00:25:40,025 --> 00:25:40,850
لا

436
00:25:40,852 --> 00:25:42,952
لابأس في ذلك ، أنت تعود دوماً لطبيعتك

437
00:25:43,232 --> 00:25:44,887
شهر جديد ، مذاق جديد ، أليس كذلك ؟

438
00:25:45,195 --> 00:25:46,523
ليس هذا ما أبحث عنه الآن

439
00:25:46,524 --> 00:25:48,057
، إذا لم يكُن هذا ما تبحث عنه الآن

440
00:25:48,059 --> 00:25:49,291
فرُبما ينبغي عليك إذن البدء في إحداث بعض التغييرات

441
00:25:49,293 --> 00:25:50,593
بالداخل وبالخارج ، كما تعلم

442
00:25:50,595 --> 00:25:52,027
لستُ واثقاً من كونك الرجل المُناسب

443
00:25:52,029 --> 00:25:54,029
الذي ينبغي عليه منحي نصائح عن الحُب

444
00:25:54,031 --> 00:25:55,431
أنت تأتي إلىّ منذ ستة أعوام

445
00:25:55,433 --> 00:25:57,066
من غيري في المدينة يعرفك أفضل مني ؟

446
00:25:57,068 --> 00:25:58,868
الكثير من الأشخاص يعرفونني أفضل منك

447
00:25:58,870 --> 00:26:00,369
أجل ، بالطبع

448
00:26:04,742 --> 00:26:05,850
تفضل

449
00:26:06,444 --> 00:26:07,658
للشخص الجديد

450
00:26:08,302 --> 00:26:09,217
هيا

451
00:26:11,149 --> 00:26:12,781
أكرهها

452
00:26:12,783 --> 00:26:14,908
وسيكون هذا تحديداً هو سبب إرتدائك إياها

453
00:26:15,620 --> 00:26:17,972
أو يُمكنك أن تظل نفس الشخص دوماً

454
00:26:18,489 --> 00:26:19,844
إنه خيارك

455
00:26:23,660 --> 00:26:25,094
! توجهوا إلى ملاذ آمن ، نحن عُملاء فيدراليون

456
00:26:25,096 --> 00:26:27,096
توجهوا إلى ملاذ آمن يا رفاق

457
00:26:27,098 --> 00:26:28,464
تحتاج إلى اصطحاب صديقك هُنا والخروج من خلال الرُدهة

458
00:26:28,466 --> 00:26:29,765
ابتعدوا عن المبنى قدر إستطاعتكم

459
00:26:29,767 --> 00:26:32,801
هيا ، تحركوا ، إذا كان بإمكانكم الخروج ، اذهبوا

460
00:26:32,803 --> 00:26:34,103
! هيا ! استمروا في المُضى قُدماً

461
00:26:35,238 --> 00:26:36,672
! سأذهب من ذلك الطريق

462
00:26:36,674 --> 00:26:37,673
حسناً

463
00:26:40,744 --> 00:26:41,844
اخرجوا من هُنا ، أنا عميل فيدرالي

464
00:26:41,846 --> 00:26:43,479
! هيا ، اذهبوا ، تحركوا

465
00:26:43,481 --> 00:26:44,453
اخرجوا من هُنا

466
00:27:00,697 --> 00:27:01,697
هل أنتِ بخير ؟

467
00:27:03,397 --> 00:27:04,417
حسناً ، سأخرجك من هُنا

468
00:27:04,419 --> 00:27:05,234
تعالي معي

469
00:27:05,236 --> 00:27:06,665
لا أستطيع

470
00:27:07,538 --> 00:27:09,512
(لن أترك (نيك

471
00:27:10,608 --> 00:27:13,542
ـ ما هو إسمك ؟
(ـ (فاليري

472
00:27:13,544 --> 00:27:15,377
(أنا اُدعى (إيدجار) يا (فاليري

473
00:27:15,379 --> 00:27:17,012
أنا عميل خاص لدى المكتب الفيدرالي

474
00:27:17,014 --> 00:27:18,480
، آسف بشأن إخبارك بذلك

475
00:27:18,482 --> 00:27:20,416
لكن لا يوجد شيء يُمكنكِ فعله لـ (نيك) الآن

476
00:27:20,418 --> 00:27:22,918
إنها غلطتي

477
00:27:24,055 --> 00:27:26,155
كان يُحاول حمايتي

478
00:27:26,157 --> 00:27:27,523
(أعلم ، أعلم يا (فال

479
00:27:27,525 --> 00:27:29,124
، ما فعله (نيك) لأجلك كان أمراً شُجاعاً حقاً

480
00:27:29,126 --> 00:27:30,392
... لكن الآن

481
00:27:32,362 --> 00:27:34,496
الآن ، أحتاج منكِ أن تكوني شُجاعة ، حسناً ؟

482
00:27:34,498 --> 00:27:36,699
بمُجرد أن أخرجك من هُنا ، أعدك بأن أعود لأجله

483
00:27:36,701 --> 00:27:37,933
حسناً ، هيا

484
00:27:40,036 --> 00:27:41,203
حسناً

485
00:27:45,475 --> 00:27:46,933
هذا إعلان عن حالة طواريء

486
00:27:46,935 --> 00:27:47,876
هيا

487
00:27:47,878 --> 00:27:49,812
يتواجد مُشتبه به يحمل سلاح في الحرم الجامعي

488
00:27:49,814 --> 00:27:51,847
إذا لم تتمكنوا من الوصول لملاذ آمن ، فلتبقوا في أماكنكم

489
00:27:51,849 --> 00:27:53,382
هيا

490
00:27:53,384 --> 00:27:55,251
وانتظروا التعليمات من السُلطات

491
00:27:57,487 --> 00:27:58,554
! انتظروا ! انتظروا يا رفاق

492
00:27:58,556 --> 00:27:59,688
! أنا عميل فيدرالي

493
00:27:59,690 --> 00:28:02,096
! فلتبقوا خلفي ! ابقوا خلفي

494
00:28:02,560 --> 00:28:04,827
حسناً ، فلتبقوا معاً

495
00:28:09,900 --> 00:28:12,001
ابقوا هادئين ، ابقوا هادئين

496
00:28:12,003 --> 00:28:13,235
حسناً ، علينا إيجاد مخرج آخر

497
00:28:13,237 --> 00:28:14,903
! من ذلك الطريق ، فليتبعني الجميع

498
00:28:14,905 --> 00:28:16,205
! ذلك الطريق

499
00:28:21,845 --> 00:28:23,545
! فليتراجع الجميع

500
00:28:25,049 --> 00:28:26,782
... أعتقد أنني قُمت للتو بـ

501
00:28:26,784 --> 00:28:27,950
تفعيل قُنبلة هُنا

502
00:28:27,952 --> 00:28:29,351
ولا أود من أى شخص أن يفزع

503
00:28:29,353 --> 00:28:30,552
... الجميع ، بحرص فقط

504
00:28:30,554 --> 00:28:32,187
! يا إلهي

505
00:28:32,189 --> 00:28:34,356
اذهبوا للمخرج

506
00:28:34,358 --> 00:28:35,357
هيا يا (فال) ، فلتذهبي

507
00:28:35,359 --> 00:28:36,592
كيف أستطيع مُساعدتك ؟

508
00:28:39,496 --> 00:28:41,597
حسناً ، تراجعي

509
00:28:49,773 --> 00:28:51,674
إنه مُفتاح إطلاق سراح مُرتبط بمسمار القُنبلة

510
00:28:51,676 --> 00:28:54,610
كالقنبلة اليدوية ، عندما يتوجه مقبض الباب لأسفل

511
00:28:54,612 --> 00:28:56,779
فهذا سيتسبب في قذف المسمار ، وتفجير القنبلة

512
00:28:56,781 --> 00:28:57,880
والآن ، أنا الشخص الوحيد الذي يمنع

513
00:28:57,882 --> 00:28:59,381
إنفجار ذلك الشيء حتى الآن

514
00:29:01,252 --> 00:29:02,451
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

515
00:29:02,453 --> 00:29:04,920
ثلاجة صغيرة ؟

516
00:29:08,458 --> 00:29:10,592
حسناً ، لقد رأيت المسمار وهو يهبط لأسفل

517
00:29:10,594 --> 00:29:12,594
نحتاج فقط إلى شيء ما صغير وقوي كفاية

518
00:29:12,596 --> 00:29:14,430
ليُساعد في منع إطلاق سراح المسمار

519
00:29:14,432 --> 00:29:15,531
دعيني أرى أحد أقراطك

520
00:29:18,735 --> 00:29:20,235
حسناً

521
00:29:21,971 --> 00:29:23,706
أتعلمين ماذا ، قد يكون قوي كفاية ليصمد

522
00:29:23,708 --> 00:29:25,040
وقد يمنحني فرصة للركض بعيداً

523
00:29:25,042 --> 00:29:26,075
هل أنت واثق من ذلك ؟

524
00:29:26,077 --> 00:29:27,142
... لا ، لكن

525
00:29:27,144 --> 00:29:28,944
نحنُ على وشك إكتشاف ذلك

526
00:29:28,946 --> 00:29:30,112
حسناً

527
00:29:42,926 --> 00:29:43,992
هل سيصمد ذلك ؟

528
00:29:43,994 --> 00:29:45,494
ليس لفترة طويلة

529
00:29:45,496 --> 00:29:47,396
الآن ، عليكِ الإبتعاد عن هُنا لأبعد مسافة مُمكنة

530
00:29:47,398 --> 00:29:48,831
! هيا ، اذهبي ! اذهبي

531
00:29:48,833 --> 00:29:50,265
! اذهبي

532
00:29:50,267 --> 00:29:51,567
(لأبعد مسافة يا (فال

533
00:29:56,407 --> 00:29:58,240
... حسناً

534
00:30:26,569 --> 00:30:27,930
انهض

535
00:30:28,506 --> 00:30:29,738
ـ هل أنت شرطي ؟
ـ عميل فيدرالي

536
00:30:29,740 --> 00:30:31,140
! عميل فيدرالي

537
00:30:31,142 --> 00:30:32,107
انهض

538
00:30:32,109 --> 00:30:34,009
ـ ببطيء
ـ حسناً

539
00:30:36,379 --> 00:30:37,846
حسناً

540
00:30:39,849 --> 00:30:42,050
مهلاً ، هل أنت (ليفي هارت) ؟

541
00:30:42,052 --> 00:30:44,113
ـ لقد لعبت كرة القدم أيضاً
ـ اخرس

542
00:30:45,089 --> 00:30:46,922
أود إيجاد المُدرب (جونز) ، أين هو ؟

543
00:30:48,391 --> 00:30:50,192
ـ لا أعلم
ـ لقد رأيتك تتحدث إليه

544
00:30:50,194 --> 00:30:51,860
! حسناً ، حسناً ! ، فلتهدأ ! فلتهدأ

545
00:30:51,862 --> 00:30:53,362
استمع إلىّ ، كُنت برفقته مُباشرة قبل حدوث كل ذلك

546
00:30:53,364 --> 00:30:54,997
سأصطحبك إليه

547
00:30:54,999 --> 00:30:57,099
إذا كُنت تكذب ، فسأضع رصاصة في رأسك

548
00:30:57,101 --> 00:30:58,867
أتفهم ذلك ، سأصطحبك إليه

549
00:31:00,170 --> 00:31:01,370
هيا لنذهب

550
00:31:09,214 --> 00:31:10,313
أين (جونز) ؟

551
00:31:10,315 --> 00:31:11,548
أبعد من ذلك بقليل

552
00:31:11,550 --> 00:31:12,682
هيا ، اسرع من خطوتك

553
00:31:12,684 --> 00:31:14,017
حسناً ، فلتتروى

554
00:31:14,019 --> 00:31:15,752
سأتروى عندما يموت

555
00:31:17,388 --> 00:31:19,322
(هيا يا (ريد

556
00:31:19,324 --> 00:31:20,493
هل تسمعني ؟

557
00:31:21,893 --> 00:31:24,154
(يُمكنك وضع السلاح جانباً الآن يا (ليفي

558
00:31:24,613 --> 00:31:25,788
لا يحتاج شخص آخر لأن يتم إيذائه

559
00:31:25,813 --> 00:31:27,293
لقد مات الكثير من الأشخاص الأبرياء اليوم

560
00:31:28,166 --> 00:31:29,299
إنه حى

561
00:31:29,301 --> 00:31:30,733
ما الذي يُحاول قوله لنا ؟

562
00:31:30,735 --> 00:31:32,098
أعتقد أنه يتحدث إلى مُطلق النار

563
00:31:33,738 --> 00:31:34,622
(ريد)

564
00:31:35,173 --> 00:31:36,578
امنحنا موقعك

565
00:31:36,942 --> 00:31:38,908
إن قتل (جونز) لن يحل أى شيء يا رجل

566
00:31:38,910 --> 00:31:39,976
أى كانت الورطة التي وقعت فيها من قبل

567
00:31:39,978 --> 00:31:41,277
ذلك الأمر لا يتعلق بأى من هذه الأمور

568
00:31:41,279 --> 00:31:42,912
حسناً ، تحدث إلىّ ، دعني أساعدك يا رجل

569
00:31:42,914 --> 00:31:44,371
توقف عن المُماطلة

570
00:31:46,083 --> 00:31:48,151
أخبرني بمكان (جونز) ... الآن

571
00:31:48,153 --> 00:31:50,186
حسناً ، إنه يتواجد في الجانب الغربي من المبنى

572
00:31:50,188 --> 00:31:51,387
حيثُ تركته مُحصناً

573
00:31:51,389 --> 00:31:52,232
أى غرفة ؟

574
00:31:53,058 --> 00:31:54,557
لا أتذكر ذلك ، لكن إذا اصطحبتني إلى الملعب الرياضي

575
00:31:54,559 --> 00:31:55,831
أستطيع اصطحابك إليه

576
00:31:55,994 --> 00:31:57,846
فقط ... توجه بي فقط إلى الملعب

577
00:32:05,603 --> 00:32:06,936
لماذا تفعل ذلك يا (ليفي) ؟

578
00:32:06,938 --> 00:32:08,055
لا يهم ذلك

579
00:32:08,673 --> 00:32:09,902
إنه مُهم بالنسبة لك

580
00:32:11,042 --> 00:32:13,078
وحياتي في خطر بين يديك ، لذا هو أمر يهمني

581
00:32:14,346 --> 00:32:16,751
ماذا حدث إذن ؟ هل عاملك مُدربك بقسوة ؟

582
00:32:17,382 --> 00:32:19,429
... ـ في (ميتشجين) ، كان مُدربي
ـ الأمر ليس له علاقة بكرة القدم

583
00:32:19,851 --> 00:32:21,472
لقد دمر (جونز) حياتي

584
00:32:25,689 --> 00:32:27,290
كيف ؟ ماذا فعل ؟

585
00:32:27,292 --> 00:32:30,927
أولاً ، اعتقدت أن الأمر كان يشملنا أنا و (تيم) فقط

586
00:32:33,464 --> 00:32:36,854
لكن ... المُعسكر الذي يُديره

587
00:32:37,536 --> 00:32:38,749
... إنها فقط

588
00:32:40,572 --> 00:32:41,571
طريقته ليتقرب من الأطفال

589
00:32:41,573 --> 00:32:42,814
إنه مريض

590
00:32:45,042 --> 00:32:46,797
حسناً ، أخبرني بما حدث

591
00:32:47,379 --> 00:32:49,221
هل منحك توصيلة للمنزل من قبل ؟

592
00:32:49,948 --> 00:32:51,661
أجل ، إنه يفعل ذلك لكثير من الأطفال

593
00:32:52,784 --> 00:32:56,452
هل دعاك من قبل لتناول العشاء معه ؟

594
00:32:56,454 --> 00:32:57,510
أجل

595
00:32:58,390 --> 00:32:59,859
في باديء الأمر ، كان عشاءًا

596
00:33:00,625 --> 00:33:01,942
ومن ثم نجلس لنُشاهد المباراة معاً

597
00:33:02,294 --> 00:33:04,060
أنتما الإثنان فقط

598
00:33:08,633 --> 00:33:10,174
لم أعلم بشأن كيفية منع حدوث ذلك

599
00:33:10,835 --> 00:33:12,335
كُنت سأتقدم للدراسة بالمدرسة الثانوية

600
00:33:12,337 --> 00:33:15,138
(لكن بعد ذلك تحصل (جونز) لي على منحة دراسية كاملة في جامعة (هودسون

601
00:33:16,840 --> 00:33:18,054
أخذت الأموال

602
00:33:19,511 --> 00:33:21,069
، اعتقدت أنه بإمكاني نسيان الأمر والمُضي قُدماً

603
00:33:23,114 --> 00:33:25,348
لكنه بعد ذلك أحضر بعض الأطفال لمُشاهدة التمرين

604
00:33:25,350 --> 00:33:28,646
(رأيتهم وعلمت أن الأمر لم يتعلق فقط بي أنا و (تيم

605
00:33:29,421 --> 00:33:30,486
لم أستطيع السيطرة على أعصابي

606
00:33:32,023 --> 00:33:33,356
، كُنا سنقوم بفضح كل شيء

607
00:33:33,358 --> 00:33:34,958
ومن ثم طردوني من الفريق بحجة المُخدرات

608
00:33:34,960 --> 00:33:36,998
سلبوا كل ما لدينا من مصداقية

609
00:33:37,495 --> 00:33:39,237
! تكفل الجميع بحمايته

610
00:33:39,497 --> 00:33:40,964
، لم أقصد قتل أى من هؤلاء الطلبة

611
00:33:40,966 --> 00:33:42,485
لكنهم كانوا في طريقنا

612
00:33:52,710 --> 00:33:55,150
استمع إلىّ يا (ليفي) ، لديك خيار آخر

613
00:33:55,580 --> 00:33:56,980
ضع السلاح جانباً ودعني أساعدك

614
00:33:56,982 --> 00:33:58,414
لا يُمكنك مُساعدتي

615
00:33:58,416 --> 00:33:59,582
أنا أصدقك

616
00:33:59,584 --> 00:34:00,883
، حسناً ، يُمكننا فتح تحقيق بخصوص الأمر

617
00:34:00,885 --> 00:34:02,485
يُمكننا وضع (جونز) بالسجن للأبد

618
00:34:02,487 --> 00:34:04,220
لكن عليك التوقف قبل أن يموت شخصاً آخر

619
00:34:04,222 --> 00:34:05,655
أنا أحاول أن أعرض عليك طريق آخر للخروج

620
00:34:05,657 --> 00:34:06,309
من فضلك

621
00:34:08,402 --> 00:34:09,846
لقد مُت منذ وقت طويل

622
00:34:10,941 --> 00:34:11,825
سِر إلى الأمام

623
00:34:12,263 --> 00:34:13,237
! فلتسير

624
00:34:39,523 --> 00:34:40,923
لم يكُن ينبغي أن ينتهي الأمر بتلك الطريقة

625
00:34:40,925 --> 00:34:42,492
أنا آسف يا صاح

626
00:34:42,494 --> 00:34:43,559
لقد فعلت كل شيء بإمكانك فعله

627
00:34:43,561 --> 00:34:44,824
للخروج به من هُنا حياً

628
00:34:45,463 --> 00:34:46,400
... (ريد)

629
00:34:47,499 --> 00:34:48,536
(جونز)

630
00:34:49,000 --> 00:34:50,809
، كل سفك الدماء ذلك

631
00:34:51,670 --> 00:34:53,002
جميع من مات ، كل العائلات التي

632
00:34:53,004 --> 00:34:55,712
فقدت شخصاً ما ... كل هذا بسببك

633
00:34:56,675 --> 00:34:57,774
هذا هذا صحيح ؟

634
00:34:57,776 --> 00:34:59,108
ما الذي تتحدث بشأنه ؟

635
00:34:59,110 --> 00:35:00,576
أنت تعلم ما الذي أتحدث بشأنه

636
00:35:00,578 --> 00:35:02,145
، إذا كان ما يقوله هذان الرجلان صحيح

637
00:35:02,147 --> 00:35:03,212
فسأكتشف الأمر وسأجدك

638
00:35:03,214 --> 00:35:04,614
وسأضعك في السجن بنفسي

639
00:35:20,564 --> 00:35:23,299
النتائج على جسد (جين) ليست من كل بطولة

640
00:35:23,301 --> 00:35:26,703
فازت بها الجامعة ، إنها فقط نتائج المُباريات التي فازوا بها منذ تعيين (جونز) مُدرباً

641
00:35:26,705 --> 00:35:29,572
وشم اليد المُخيف كان يقودنا إليه مُباشرة

642
00:35:29,574 --> 00:35:30,973
ماذا سيحدث تالياً ؟

643
00:35:30,975 --> 00:35:33,476
(حسناً ، مُطلق النار الذي قبضنا عليه حياً ، (تيم سكوت

644
00:35:33,478 --> 00:35:35,745
(وثّق ودعم قصة (ليفي

645
00:35:35,747 --> 00:35:37,613
سنُجري تحقيقاً

646
00:35:37,615 --> 00:35:40,950
يبدو وكأن أموال المنحة الدراسية كانت الطريقة التي منحت بها الجامعة

647
00:35:40,952 --> 00:35:42,985
رشوة للضحايا

648
00:35:42,987 --> 00:35:44,253
(لذا فذلك الأمر كان أكبر من (جونز

649
00:35:44,255 --> 00:35:45,621
أكبر بكثير

650
00:35:45,623 --> 00:35:48,758
المُدير الرياضي ، رئيسة الجامعة

651
00:35:48,760 --> 00:35:52,462
وبعضاً من المُتبرعين الأغنياء للغاية ، جميعهم ساعدوا في إبقاء الأمر سراً

652
00:35:52,464 --> 00:35:54,640
لماذا قد يتستر أى شخص على ذلك الرجل ؟

653
00:35:54,966 --> 00:35:56,466
حسناً ، برنامجهم لكرة القدم

654
00:35:56,468 --> 00:35:58,234
يجلب ملايين الدولارات للجامعة

655
00:35:58,236 --> 00:35:59,802
لم يرغبوا في أن يعبث أى شيء بذلك الأمر

656
00:35:59,804 --> 00:36:02,071
حسناً ، لدى سجن (رايكرز آيلاند) غُرفاً لجميعهم

657
00:36:02,507 --> 00:36:05,074
ينبغي عليكم جميعاً التوجه إلى منازلكم ، فلتحصلوا على قسطاً من الراحة

658
00:36:23,278 --> 00:36:24,627
... أنا هُنا لإني وعدتك أن

659
00:36:24,629 --> 00:36:28,624
أنت الشخص الوحيد الذي يعلم من أنا حقاً

660
00:36:29,467 --> 00:36:30,720
أنت تعرفني

661
00:36:31,136 --> 00:36:32,921
تجعلني أشعر بأنني حقيقية

662
00:36:34,372 --> 00:36:38,072
وحقيقتك وحقيقة علاقتنا معاً

663
00:36:38,376 --> 00:36:40,610
لا تجعلك الشخص الغير مُلائم للمُهمة

664
00:36:40,612 --> 00:36:44,289
إنها تجعلك الشخص الوحيد المُلائم لها

665
00:36:47,785 --> 00:36:49,353
كدت أن أموت اليوم

666
00:36:50,655 --> 00:36:51,854
ماذا ؟

667
00:36:51,856 --> 00:36:53,427
... إن حياتي

668
00:36:57,161 --> 00:36:58,762
عندما أراك هُنا

669
00:36:59,464 --> 00:37:03,800
مع نهاية اليوم ، أشعر بالأمان

670
00:37:05,169 --> 00:37:06,391
ماذا حدث ؟

671
00:37:07,338 --> 00:37:08,586
الكثير

672
00:37:14,611 --> 00:37:15,745
هل أنتِ جائعة ؟

673
00:37:18,382 --> 00:37:19,582
أجل

674
00:37:39,604 --> 00:37:40,793
هل انتهيت ؟

675
00:37:41,239 --> 00:37:42,371
سأتمشى بالخارج معك

676
00:37:42,373 --> 00:37:43,897
لست أشعر بإني أود الذهاب للمنزل بعد

677
00:37:47,211 --> 00:37:48,605
اعتقدت أنك رُبما قد تقول ذلك

678
00:37:56,253 --> 00:37:57,921
أدخرها لأيام كاليوم

679
00:38:01,959 --> 00:38:03,864
لستُ ماهراً كنادل

680
00:38:04,395 --> 00:38:06,025
(آمل أن تستمتع بكأسك من الـ(سكوتش

681
00:38:07,932 --> 00:38:09,498
وفي كوب ورقي

682
00:38:09,500 --> 00:38:11,338
أعلم ما سوف تقوله

683
00:38:12,237 --> 00:38:13,936
أنه لا شيء من ذلك يُعد غلطتي

684
00:38:13,938 --> 00:38:15,805
ومن المُحال أن أعرف أن ذلك الرجل الذي كُنت أنظر إليه بإحترام

685
00:38:15,807 --> 00:38:18,017
منذ كُنت طفلاً ، هو وحش لتلك الدرجة

686
00:38:18,543 --> 00:38:21,043
جميع الحيوات التي دمرها ليست مسئوليتي

687
00:38:21,045 --> 00:38:22,033
وأنت مُحق

688
00:38:22,780 --> 00:38:24,313
أعلم كل ذلك

689
00:38:24,315 --> 00:38:26,281
لكن من الصعب العيش مع تلك الحقيقة

690
00:38:27,485 --> 00:38:29,334
وأستطيع معرفة ذلك بدون المُحاضرة ، لأكون صريحاً

691
00:38:35,158 --> 00:38:36,855
... كل ما كُنت سأقوله هو

692
00:38:37,262 --> 00:38:38,195
... أن هذا

693
00:38:38,997 --> 00:38:43,299
شراب (سكوتش) باهظ الثمن ورائع حقاً

694
00:38:43,301 --> 00:38:46,740
لذا ... من الأفضل لك شرابه

695
00:38:57,848 --> 00:38:59,348
إذن ، هل أنتِ مُستعدة للمُشاركة

696
00:38:59,350 --> 00:39:01,083
أم أنكِ هُنا فقط من أجل الصُحبة الطيبة

697
00:39:01,085 --> 00:39:02,693
والمُعجنات الدنماركية ؟

698
00:39:05,255 --> 00:39:09,308
كُنت شرطية ، أعمل بمنطقة شارع رقم 96

699
00:39:09,494 --> 00:39:11,327
في ليلة ما بدوريتي ، استجبنا أنا وشريكي

700
00:39:11,329 --> 00:39:13,628
، لمُكالمة محلية

701
00:39:13,998 --> 00:39:16,572
زوج ثمل يتعدى بالضرب على زوجته

702
00:39:17,302 --> 00:39:20,169
وعندما وصلنا إلى هُناك ، كانت الزوجة في حالة هيستيرية

703
00:39:20,493 --> 00:39:23,472
أنف مكسور ، جروح ... كان الوضع سيئاً

704
00:39:23,732 --> 00:39:29,045
ولذا كُنت أساعدها بينما كان شريكي يتحدث إلى الزوج

705
00:39:33,317 --> 00:39:34,469
لم أر ذلك الأمر يحدث

706
00:39:35,787 --> 00:39:37,765
لم أر السلاح الذي سحبه من الأريكة

707
00:39:38,556 --> 00:39:41,524
لم أره وهو يُطلق النار على شريكي من مسافة قريبة

708
00:39:41,526 --> 00:39:43,519
قبل أن يُطلق النار على نفسه

709
00:39:46,396 --> 00:39:48,372
... بعد ذلك ، أنا

710
00:39:52,302 --> 00:39:53,469
حياتي كانت فوضوية

711
00:39:56,239 --> 00:39:59,175
وفاته كانت عشوائية للغاية

712
00:40:00,049 --> 00:40:00,987
... لذا

713
00:40:03,014 --> 00:40:05,812
، أتعلم ، بمقدار الغباء الذي قد يبدو عليه ذلك الأمر

714
00:40:06,484 --> 00:40:08,132
، عندما كُنت أقامر

715
00:40:08,920 --> 00:40:10,260
كُنت أعلم القوانين

716
00:40:11,022 --> 00:40:12,822
حتى عندما أتعرض للخسارة ، كان هذا يتم بشروطي

717
00:40:12,824 --> 00:40:14,587
كان شيئاً يُمكنني السيطرة عليه

718
00:40:18,261 --> 00:40:19,988
لكن لا أشعر بنفس الطريقة تجاه الأمر بعد الآن

719
00:40:28,605 --> 00:40:32,074
48,345دولار

720
00:40:37,547 --> 00:40:38,700
(شكراً لكِ يا (بيثاني

721
00:40:39,217 --> 00:40:40,806
يُمكنكِ البقاء

722
00:40:41,619 --> 00:40:44,357
لدىّ مصادر داخل المكتب الفيدرالي يُمكنها الحفاظ على سلامتك

723
00:40:44,722 --> 00:40:46,677
كما حافظت المُخابرات المركزية على سلامة (كارتر) ؟

724
00:40:49,126 --> 00:40:50,626
تعالي معي

725
00:40:50,628 --> 00:40:53,362
تقاعدي وبيعي ذلك المكان

726
00:40:53,364 --> 00:40:54,930
قد يُمثل الأمر فرصة ثانية

727
00:40:54,932 --> 00:40:57,767
يُمكننا ... الإختفاء معاً

728
00:40:57,769 --> 00:41:00,036
أتعلمين كم الصعوبات التي خُضتها عندما علمت بشأن موتك ؟

729
00:41:03,173 --> 00:41:04,332
لقد أحببتك

730
00:41:05,076 --> 00:41:06,733
مازلت أحبك

731
00:41:08,112 --> 00:41:11,300
لكن لا يُمكنني مُسامحتكِ أبداً بشأن ما فعلتيه

732
00:41:12,116 --> 00:41:13,582
هل تُرغبين في الحصول على فرصة ثانية ؟

733
00:41:13,584 --> 00:41:15,884
اقبلي حمايتي إذن وتوقفي عن الهروب

734
00:41:16,320 --> 00:41:19,455
! خلاف ذلك ، فلتخرجي من منزلي

735
00:41:41,611 --> 00:41:43,512
هل أنت بخير ؟ تبدو مُختلفاً

736
00:41:43,514 --> 00:41:44,880
أنا بخير

737
00:41:44,882 --> 00:41:46,582
أنت لست خائفاً من فعل الأمر ، أليس كذلك ؟

738
00:41:46,584 --> 00:41:48,484
... الأمر فقط

739
00:41:48,486 --> 00:41:49,585
أعتقد أننا نحتاج وقت للتأكد

740
00:41:49,587 --> 00:41:50,753
من وجود كل شيء بمكانه الصحيح

741
00:41:50,755 --> 00:41:53,089
لقد تقربت منها بشكل كبير

742
00:41:54,091 --> 00:41:55,624
دعنا ننتهي من ذلك

743
00:42:18,720 --> 00:42:26,743
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــا</font>
<i><font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>