1
00:00:00,338 --> 00:00:01,337
<i><font color="#ff0000">...سابقا في مسلسل
 اﻹثنا عشر قردا</font>

2
00:00:01,538 --> 00:00:03,170
جايمس كول-
أين هو الفايروس؟-

3
00:00:03,940 --> 00:00:05,406
الطاعون، إنه قادم

4
00:00:05,475 --> 00:00:06,407
إنهم يستخدمون إبنة ليلاند

5
00:00:06,476 --> 00:00:08,075
! جينيفر

6
00:00:08,144 --> 00:00:09,244
أستطيع حمايتك

7
00:00:09,312 --> 00:00:12,113
أريد أن أكون إبنة مرة أخرى

8
00:00:12,181 --> 00:00:14,115
من أنتم؟-
البنات-

9
00:00:14,183 --> 00:00:16,417
المفارقة قامت بتدمير قدرتك

10
00:00:16,486 --> 00:00:17,719
على العودة إلى زمنك

11
00:00:17,787 --> 00:00:19,387
لن أسمح لك بأخد إبني

12
00:00:20,786 --> 00:00:21,922
جينيفر، أعطيني الفايروس فحسب

13
00:00:22,890 --> 00:00:23,591
! لا، جينيفر

14
00:00:23,660 --> 00:00:24,759
هذا هو هدفك

15
00:00:26,429 --> 00:00:27,595
كاسي؟-
.كول-

16
00:00:27,664 --> 00:00:29,230
.وداعا

17
00:00:29,299 --> 00:00:31,366
كم قضيت من الوقت هناك؟-
ثمانية أشهر-

18
00:00:31,434 --> 00:00:33,568
كل هذا سينتهي عندما تموت

19
00:00:33,637 --> 00:00:34,535
! إبتعد من طريقي

20
00:00:37,652 --> 00:00:39,693
  2044 سنة

21
00:00:42,060 --> 00:00:43,259
أين أنت الآن؟ 

22
00:00:45,530 --> 00:00:47,263
في مكان لا تنتمي إليه؟ 

23
00:00:49,767 --> 00:00:51,700
تتسائل عما أصبحت عليه

24
00:00:58,176 --> 00:01:01,077
تعيش حياة لم تعتقد أبداً
أنك ستعيشها

25
00:01:01,146 --> 00:01:02,478
! إحذروا! هناك همج

26
00:01:05,650 --> 00:01:10,386
...تفعل أمورا...أمورا شنيعة

27
00:01:10,455 --> 00:01:12,989
لم تعتقد أبدا أنك قادر على فعلها

28
00:01:18,096 --> 00:01:21,064
بغض النظر عن مدى محاربتك لها

29
00:01:21,132 --> 00:01:24,067
سيتوجب عليك التعايش معها

30
00:01:24,135 --> 00:01:27,270
...سوف تتكيف، تتحول

31
00:01:27,339 --> 00:01:29,272
.تتطور

32
00:01:29,341 --> 00:01:32,008
التحول

33
00:01:43,088 --> 00:01:46,022
و في بعض الأحيان عليك أن تتقبل أن

34
00:01:46,091 --> 00:01:49,025
 ليس كل يرقة
تصبح فراشة

35
00:01:57,362 --> 00:02:12,260
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة:   محمد الناصري</font>
<font color="#fff00">mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</font></i>

36
00:02:14,454 --> 00:02:16,860
سنة
2016

37
00:02:53,291 --> 00:02:54,590
هذا ثانية؟

38
00:02:54,659 --> 00:02:55,925
إنتظري لحظة

39
00:02:55,993 --> 00:02:56,992
هو معي-
معك؟-

40
00:02:57,062 --> 00:02:58,227
لقد ساعدني في إيجاد جينيفر

41
00:02:59,864 --> 00:03:01,197
هو ليس معهم بعد الآن

42
00:03:01,266 --> 00:03:04,367
كول، هو هم

43
00:03:04,436 --> 00:03:07,374
أول حالات الوباء المبلغ عنها
ستحدث هنا في نيويورك

44
00:03:07,375 --> 00:03:10,841
غدا...رحلة حول العالم
مدينة أخرى 11

45
00:03:10,842 --> 00:03:13,776
ما تبقى من الفايروس
، لا يزال في طائرتها

46
00:03:13,844 --> 00:03:15,545
و سوف ندمره كله
بعد موتها

47
00:03:15,613 --> 00:03:17,580
.إنتظري

48
00:03:19,884 --> 00:03:22,618
...جينيفر

49
00:03:22,687 --> 00:03:24,920
أعلم أنك لا تريدين فعل هذا

50
00:03:24,989 --> 00:03:28,224
لكن من المفترض أن أفعله

51
00:03:28,293 --> 00:03:31,227
إنه هدفي

52
00:03:31,296 --> 00:03:32,528
جينيفر، جينيفر

53
00:03:32,597 --> 00:03:34,564
أريدك أن تثقي بي

54
00:03:34,632 --> 00:03:39,202
قليلا فقط، حسنا؟

55
00:03:39,270 --> 00:03:40,803
هل باستطاعتك فعل ذلك؟ 

56
00:03:40,871 --> 00:03:43,106
رجاء، ثقي بي قليلا

57
00:03:44,342 --> 00:03:46,409
قليلا فقط

58
00:03:46,478 --> 00:03:48,578
أرجوك

59
00:04:02,127 --> 00:04:04,327
شكرا لك

60
00:04:18,776 --> 00:04:21,810
سوف أكون في ورطة كبيرة الآن

61
00:04:21,879 --> 00:04:23,846
، عندما ينتهي هذا
لن نسمح لها بأن تذهب

62
00:04:23,914 --> 00:04:25,581
دمري الفايروس، ولن 
نقلق بشأن ذلك

63
00:04:25,650 --> 00:04:26,815
دائما ما سيكون هنالك المزيد

64
00:04:26,884 --> 00:04:30,220
ربما علينا تدمير مختبر ماركريدج أيضا
و نجد من عمل هناك

65
00:04:30,221 --> 00:04:32,855
نتركهم يعيشون، نخلق عدوا

66
00:04:32,923 --> 00:04:35,358
.ديكون

67
00:04:37,295 --> 00:04:40,296
ماذا حدث لك في المستقبل؟

68
00:04:40,365 --> 00:04:42,331
الإثنا عشر كانوا هناك...المرسلين

69
00:04:42,400 --> 00:04:44,167
لكنك تعلم ذلك مسبقا، أليس كذلك؟

70
00:04:44,235 --> 00:04:47,270
لم يخبروني أبدا
بما سيفعلون بهم

71
00:04:47,338 --> 00:04:49,004
المرسلين...آرون
حذرنا بشأنهم

72
00:04:49,073 --> 00:04:50,139
، لقد إستولوا على المنشأة

73
00:04:50,208 --> 00:04:52,508
و أجبروا جونز على
إرسالهم إلى الماضي 

74
00:04:52,577 --> 00:04:54,644
قتلنا بعضا منهم، لكن البعض عادوا للماضي

75
00:04:54,712 --> 00:04:56,312
لا نعلم متى أو أين

76
00:04:56,381 --> 00:04:58,214
إذن كنت تعيشين في المستقبل
طوال هذا الوقت؟

77
00:04:58,283 --> 00:05:01,350
2044 كان الثاني من غشت سنة، عندما غادرت

78
00:05:01,419 --> 00:05:03,686
كانت أول قفزة لنا منذ
إصلاح الآلة

79
00:05:03,754 --> 00:05:07,290
غشت 2, 2044.

80
00:05:07,358 --> 00:05:08,924
لماذا كنت معه؟

81
00:05:08,993 --> 00:05:11,026
لقد أنقذ حياتي

82
00:05:11,095 --> 00:05:13,329
القردة يريدونه ميتا
لقد قاموا باستخدامه

83
00:05:13,398 --> 00:05:15,298
لقد كانوا يطاردوننا منذ ذلك الحين

84
00:05:17,335 --> 00:05:19,202
هذا هو المكان

85
00:05:33,918 --> 00:05:36,051
الأمن سيكون هنا قريبا

86
00:05:51,302 --> 00:05:53,669
كل الأشخاص الذين كانوا سيموتون بفعل هذا

87
00:05:53,738 --> 00:05:55,104
.الملايير

88
00:05:58,443 --> 00:06:00,109
لنقم بإخراجه

89
00:06:02,447 --> 00:06:04,980
لا تقف هناك فحسب، ساعدنا

90
00:06:05,049 --> 00:06:07,216
أتعلمين ما يعنيه هذا لي 
إذا أفلح؟

91
00:06:07,285 --> 00:06:08,451
سوف يمحي وجود إبني

92
00:06:08,519 --> 00:06:09,952
لا أستطيع إيقافك

93
00:06:10,020 --> 00:06:11,287
و لن أساعدك أيضا

94
00:06:34,379 --> 00:06:35,745
عليك رؤية هذا

95
00:06:35,813 --> 00:06:38,847
قتل سبعة مليار بريئ
ينتهي الآن

96
00:07:05,976 --> 00:07:07,510
اوه، لا

97
00:07:07,578 --> 00:07:11,314
الأزمنة، إنها تتغير

98
00:07:41,212 --> 00:07:43,446
الأمر يحدث

99
00:08:46,110 --> 00:08:47,810
لقد تغير الزمن، شعرت بذلك

100
00:08:49,717 --> 00:08:50,546
لكني لا زلت هنا

101
00:08:50,615 --> 00:08:52,180
يجب على الأمور أن تكون مختلفة

102
00:08:52,249 --> 00:08:53,916
(لدي واحدة من حقن (جونز

103
00:08:53,984 --> 00:08:55,618
2044 سوف يسهل عودتك إلى

104
00:08:55,686 --> 00:08:57,052
سوف نحاول فهم ما حصل، هناك

105
00:08:58,890 --> 00:09:00,923
لا يمكننا تركهم هنا أحياء

106
00:09:00,991 --> 00:09:03,091
لن أدعك تفعلين ذلك

107
00:09:03,160 --> 00:09:05,528
أنت تسمح لمشاعرك 
بإعاقتك

108
00:09:06,631 --> 00:09:09,932
أنت من أدخلني في هذا

109
00:09:10,000 --> 00:09:12,267
و أنت تعلم ما يجب فعله

110
00:09:12,336 --> 00:09:14,136
.لا

111
00:09:22,547 --> 00:09:24,547
ماذا تفعلين؟

112
00:09:28,486 --> 00:09:29,785
! سوف يقتلونه هناك

113
00:09:29,854 --> 00:09:32,287
ليس قبل أن يخبرنا
بكل ما يعرفه

114
00:09:32,356 --> 00:09:34,222
(لقد تم تفعيل رابط السيد (كول

115
00:09:34,291 --> 00:09:36,224
...سوف يصل خلال

116
00:09:39,464 --> 00:09:41,430
سيد(رامزي)؟

117
00:09:43,067 --> 00:09:46,234
(لقد نسيت المهمة، (كول

118
00:09:46,303 --> 00:09:48,136
أنا آسفة

119
00:09:51,375 --> 00:09:53,141
مرحبا بعودتك، أيها السافل

120
00:09:55,179 --> 00:09:57,513
ماذا يفعل هو هنا؟

121
00:09:57,582 --> 00:09:58,914
(لقد حضر باستعمال رابط السيد (كول

122
00:10:16,367 --> 00:10:19,969
، لقد دمرنا الفايروس

123
00:10:20,037 --> 00:10:21,504
لكن لا شيء حدث

124
00:10:21,572 --> 00:10:25,440
بالعكس، دوكتورة (رايلي)، شيء ما حدث

125
00:10:27,344 --> 00:10:29,512
لقد غيرت التاريخ

126
00:10:35,398 --> 00:10:38,766
أنت عالق، لا أحد يريدك بعد الآن

127
00:10:42,241 --> 00:10:45,308
لماذا إيقافك لم يغير الأمور؟

128
00:10:45,377 --> 00:10:46,510
.لقد فعل

129
00:10:46,578 --> 00:10:48,545
.لكن ليس بالطريقة التي تظن

130
00:10:48,614 --> 00:10:49,679
ميف تعلمين ذلك؟ 

131
00:10:51,684 --> 00:10:54,018
عليك أن تجد طريقك إلى المنزل
يا صاحب عيون القندس

132
00:10:54,086 --> 00:10:56,553
607 رقم المنزل هو 

133
00:10:58,557 --> 00:11:00,991
607.

134
00:11:05,131 --> 00:11:07,131
جونز

135
00:11:10,936 --> 00:11:12,402
كيف تعلمين بأمر (جونز)؟

136
00:11:15,708 --> 00:11:17,207
تعالي

137
00:11:18,921 --> 00:11:20,786
تقارير مركز مكافحة الفيروسات، تفشي
2019 الوباء سيكتسح العالم قبل

138
00:11:20,787 --> 00:11:22,546
هذا لا يصدق

139
00:11:22,614 --> 00:11:25,182
لقد قمنا بتغيير المستقبل

140
00:11:25,250 --> 00:11:26,984
هذه سنة (2044) مختلفة

141
00:11:27,053 --> 00:11:28,652
أجل

142
00:11:28,721 --> 00:11:30,921
لكننا لا نزال نتذكر القديمة

143
00:11:30,990 --> 00:11:32,756
إنها الحقن التي
قمنا بأخدها

144
00:11:32,825 --> 00:11:35,159
لقد جعلوا أجسادنا و وعينا

145
00:11:35,227 --> 00:11:36,860
منيعا ضد تغيرات الزمن

146
00:11:36,929 --> 00:11:40,698
، الزمن تغير حولنا
و غير واقعنا

147
00:11:40,766 --> 00:11:42,265
.انظري

148
00:11:42,334 --> 00:11:45,435
2018الطاعون بدأ الأن في
2016 ليس في

149
00:11:45,504 --> 00:11:47,504
و بسببك

150
00:11:47,573 --> 00:11:50,240
مركز مكافحة الفيروسات علم بذلك
و كانوا مستعدين جيدا لتفشي الوباء

151
00:11:50,309 --> 00:11:51,875
الكثير من الأرواح تم إنقادها

152
00:11:51,944 --> 00:11:54,745
ليس جميعهم، لكن بعضهم

153
00:11:54,814 --> 00:11:56,379
ربما مئات الآلاف

154
00:11:56,448 --> 00:11:58,682
لكن الأمر غريب

155
00:11:58,751 --> 00:12:02,086
مع المزيد من الوقت و الأرواح التي أنقذت

156
00:12:02,154 --> 00:12:04,421
إمكانية التغيير أسية

157
00:12:04,489 --> 00:12:07,224
رغم ذلك ها نحن، في نفس المسار

158
00:12:07,292 --> 00:12:09,693
الأشخاص هنا لا
فكرة لديهم عما فعلناه

159
00:12:09,762 --> 00:12:12,262
لا، بالنسبة لهم لا شيء تغير

160
00:12:12,331 --> 00:12:14,064
هذا واقعهم

161
00:12:14,133 --> 00:12:15,532
.ليس واقعنا

162
00:12:15,601 --> 00:12:16,867
نحن وافدين متأخرين

163
00:12:16,936 --> 00:12:18,936
كان علي أن أحقق
تحقيقا خاصا بنا

164
00:12:19,004 --> 00:12:22,072
بقدر ما أستطيع أن أقول، فقط أنت و السيد
رامزي و أنا

165
00:12:22,141 --> 00:12:23,841
الذين نعلم بوجود إختلاف

166
00:12:23,909 --> 00:12:25,709
و من المحتمل السيد كول كذلك

167
00:12:25,778 --> 00:12:27,477
لكننا سنعلم حالما نستعيده

168
00:12:27,546 --> 00:12:29,947
كول)تخلى عن المهمة (

169
00:12:30,015 --> 00:12:33,817
لقد سمح لمشاعره بالتدخل

170
00:12:33,886 --> 00:12:36,820
رامزي، الان جينيفر

171
00:12:36,889 --> 00:12:39,289
هل أنت متأكدة؟

172
00:12:39,358 --> 00:12:41,058
أنا متأكدة

173
00:12:41,127 --> 00:12:44,294
علينا أن نكمل بدونه

174
00:12:44,363 --> 00:12:48,431
، إذن أوقفنا الفايروس
لكنه حدث رغم ذلك

175
00:12:48,500 --> 00:12:51,568
حسنا، من المحتمل أنه

176
00:12:51,637 --> 00:12:52,836
عندما استعمل المرسلين آلتنا

177
00:12:52,905 --> 00:12:54,537
، في العودة إلى الماضي

178
00:12:54,606 --> 00:12:56,240
بطريقة ما ضمنوا

179
00:12:56,308 --> 00:12:57,841
الإطلاق النهائي للطاعون

180
00:12:57,910 --> 00:13:01,125
علينا أن نجعل السيد (رامزي) يتحدث

181
00:13:03,515 --> 00:13:05,215
من الجميل رؤيتك،يا صديقي

182
00:13:05,284 --> 00:13:10,353
جونزي، و (كاس) لديهم عداوة
حقيقية و مقرفة معك

183
00:13:10,422 --> 00:13:13,323
أسوأ من قطعة عملنا
الصغيرة الغير منتهية

184
00:13:13,392 --> 00:13:15,592
أرسلوني إلى هنا لتحطيمك

185
00:13:15,661 --> 00:13:19,898
يستمرون في الحديث عن هؤلاء المرسلين
و أولئك الإثنا عشر قردا

186
00:13:19,899 --> 00:13:21,464
يعتقدون أنك تعلم شيئا

187
00:13:21,533 --> 00:13:25,002
مثل المكان الذي ذهبوا إليه..أو الزمن الذي ذهبوا إليه

188
00:13:25,070 --> 00:13:26,670
ماذا كان غرضهم من آلتنا

189
00:13:26,738 --> 00:13:28,138
آلتك؟

190
00:13:28,207 --> 00:13:29,339
أعلم، أعلم

191
00:13:29,408 --> 00:13:32,009
...أخبر جونز

192
00:13:32,077 --> 00:13:35,012
بأني لا أعلم شيئا
عن المرسلين

193
00:13:35,080 --> 00:13:37,948
لا أستطيع مساعدتها

194
00:13:40,619 --> 00:13:44,487
اوه، يا فتى، اوه، يا فتى

195
00:13:44,556 --> 00:13:46,356
أجل، كنت أتمنى
أن تقول ذلك

196
00:13:46,425 --> 00:13:49,159
لأنه علي إخراج
.شيء منك

197
00:13:50,729 --> 00:13:53,670
، علينا إيجاد مكان

198
00:13:53,671 --> 00:13:57,067
نخرج من الطريق، نجد هاتفا
2044 نوصل رسالة إلى

199
00:13:57,136 --> 00:14:00,403
أنت تعلم أنه ليس تلك طريقة
عمل تحويل المكالمات، صحيح؟

200
00:14:00,472 --> 00:14:01,504
رامزي) كان عليه متعقب)

201
00:14:01,573 --> 00:14:02,706
ماذا عنك، أعليك واحد؟

202
00:14:02,774 --> 00:14:04,007
.لا أعلم

203
00:14:04,076 --> 00:14:05,375
يتم طعني و تغريز جروحي كثيرا

204
00:14:07,813 --> 00:14:09,146
607.

205
00:14:09,215 --> 00:14:10,413
! توقف

206
00:14:12,084 --> 00:14:13,516
فندق إميرسون

207
00:14:13,585 --> 00:14:16,019
! جينيفر-
! هذا هو-

208
00:14:17,957 --> 00:14:20,523
لديهم هواتف، تعال

209
00:14:20,592 --> 00:14:23,760
أجل، هذا جيد

210
00:14:23,829 --> 00:14:25,162
أجل، لقد كنت هنا من قبل

211
00:14:25,231 --> 00:14:26,330
لا، لم آت هنا من قبل

212
00:14:26,398 --> 00:14:29,399
بلى، لقد أتيت، بلى ، لقد أتيت

213
00:14:29,468 --> 00:14:30,533
من الأفضل لهم أم يسمحوا لي باستعمال الهاتف

214
00:14:30,602 --> 00:14:31,869
بلى، لقد أتبت

215
00:14:32,483 --> 00:14:32,936
! لقد أتيت

216
00:14:33,005 --> 00:14:34,404
إفعلي معروفا من أجلي

217
00:14:34,473 --> 00:14:35,704
توقفي عن الحديث

218
00:14:36,605 --> 00:14:38,342
لكنك أتيت 

219
00:14:38,410 --> 00:14:41,178
أنا في حاجة لاستعمال الهاتف

220
00:14:41,247 --> 00:14:43,881
وسائل الراحة للزبائن فقط

221
00:14:43,949 --> 00:14:45,682
إذن أعطيني غرفة

222
00:14:50,389 --> 00:14:52,089
لكم من الوقت؟

223
00:14:52,157 --> 00:14:54,057
لا أعلم، هل بها هاتف؟

224
00:14:54,126 --> 00:14:55,458
هل لديك بطاقة الائتمان أو هوية؟

225
00:14:55,527 --> 00:14:57,027
.لا

226
00:14:57,096 --> 00:14:59,129
300$ لا هوية الثمن 

227
00:14:59,198 --> 00:15:00,264
أحتاج اسما

228
00:15:00,332 --> 00:15:02,132
.موريس

229
00:15:02,201 --> 00:15:04,101
اسم النسب؟-
موريسون-

230
00:15:04,169 --> 00:15:06,569
.موريس موريسون

231
00:15:06,638 --> 00:15:07,570
السيد موريس موريسون

232
00:15:07,639 --> 00:15:09,039
السيد موريس موريسون

233
00:15:09,108 --> 00:15:10,573
وقت المغادرة هو العاشرة صباحاً

234
00:15:10,642 --> 00:15:12,709
لا تدخين أو نيران من أي نوع

235
00:15:12,778 --> 00:15:14,878
تكسر شيئا، تشتريه

236
00:15:14,947 --> 00:15:17,080
إذن إذا كسرت شيئا
فيجب عليك شراؤه

237
00:15:17,149 --> 00:15:18,481
هذا ما قاله تحديدا

238
00:15:18,550 --> 00:15:20,483
210 مفتاحك ، الغرفة

239
00:15:20,552 --> 00:15:22,386
اوه، لا، لا، لا، لا

240
00:15:22,454 --> 00:15:24,388
ليس جيدا، لا، فردي، لا
هو يحتاج رقما فرديا

241
00:15:24,456 --> 00:15:25,655
607 شيء مثل-
لا، حقا، هذا جيد-

242
00:15:25,724 --> 00:15:27,291
لا أحتاج رقما فرديا

243
00:15:27,359 --> 00:15:28,491
لا بأس-
أجل..لا، نحتاجه-

244
00:15:28,560 --> 00:15:30,394
607 الغرفة 
غرفة خاصة

245
00:15:30,462 --> 00:15:31,661
ليست متاحة-
607 لسنا في حاجة ل -

246
00:15:31,730 --> 00:15:33,263
هي ما لدي 210-
جيدة 210 -

247
00:15:33,332 --> 00:15:35,265
حسنا، لا، ربما نتحدث 
...المدير

248
00:15:35,334 --> 00:15:36,433
جيدة، شكرا لك 210-
لأننا بحاجة لرقم فردي-

249
00:15:36,501 --> 00:15:37,467
جيدة 210

250
00:15:37,536 --> 00:15:39,303
المصعد هناك

252
00:15:41,540 --> 00:15:44,641
هذا خاطئ، هذا ليس...ما؟

253
00:15:45,677 --> 00:15:47,277
ما رقم الغرفة التي أعطيتهم؟

254
00:15:47,346 --> 00:15:48,812
210.

255
00:15:53,052 --> 00:15:55,485
تعالي

256
00:15:55,554 --> 00:15:56,653
.لا

257
00:15:56,721 --> 00:15:58,688
هذا ليس جيدا

258
00:16:04,029 --> 00:16:06,430
أطلب المدير

259
00:16:06,498 --> 00:16:07,464
مرحبا؟

260
00:16:07,532 --> 00:16:09,132
(جونز)، أنا (جايمس)

261
00:16:09,201 --> 00:16:10,083
جايمس كول؟

262
00:16:10,084 --> 00:16:11,417
اعتقدت أننا اتفقنا على أن لا 

263
00:16:11,486 --> 00:16:12,752
تتصل بي مرة أخرى في هذا الزمن

264
00:16:12,821 --> 00:16:15,488
أحل فعلنا، فعلنا، لكن
الأمور تغيرت

265
00:16:15,557 --> 00:16:16,890
حدث غير خطك الزمني؟

266
00:16:16,958 --> 00:16:17,991
أجل

267
00:16:18,059 --> 00:16:18,691
لماذا؟

268
00:16:18,760 --> 00:16:19,826
لأن الأمور تعقدت

269
00:16:19,895 --> 00:16:21,060
كول)، الأمر تتغير)

270
00:16:21,129 --> 00:16:23,897
أوقفي ذلك، اجلسي

271
00:16:25,587 --> 00:16:27,700
لديك هدف، يا جينيفر

272
00:16:32,069 --> 00:16:33,907
لديك هدف، يا جينيفر

273
00:16:35,003 --> 00:16:38,011
لا يوجد شيء أهم
من هذا

274
00:16:38,079 --> 00:16:41,213
أريدك أن تكتبي ملاحظة
في مذكراتك

275
00:16:41,282 --> 00:16:44,450
غشت، عودي و قومي بأخدي 2044

276
00:16:44,519 --> 00:16:47,020
أرسلي رايلي، و معها حقنة أخرى

277
00:16:47,088 --> 00:16:50,925
قمنا بذلك الاتفاق، لحماية
نزاهة خطنا الزمني

278
00:16:50,926 --> 00:16:53,927
أنت...و أنت المستقبلية. ..و كايسي

279
00:16:53,995 --> 00:16:55,762
سوف تقومون بخطأ

280
00:16:55,830 --> 00:16:57,410
و سوف تؤذون شخصا ما

281
00:16:57,411 --> 00:16:58,064
صديق

282
00:16:58,132 --> 00:16:59,465
لا أريد معرفة هذه الأشياء

283
00:16:59,534 --> 00:17:01,568
إنه فندق إيمرسون

284
00:17:01,636 --> 00:17:02,769
تذكري أن تعودي، و تقومي بأخدي

285
00:17:02,837 --> 00:17:04,252
حسنا، لقد أخبرتني

286
00:17:04,253 --> 00:17:05,710
إذن ألا زلت هناك؟

287
00:17:05,711 --> 00:17:06,840
أجل

288
00:17:06,841 --> 00:17:10,778
إذن، إما أنا غير قادرة على
إعادتك أو إخترت عدم فعﻻ ذلك

289
00:17:10,779 --> 00:17:12,947
في كلتا الحالتين، إذا كان
فهمي للسببية صحيحا

290
00:17:12,948 --> 00:17:15,915
فلدي سبعة و عشرون سنة لأقرر، لذلك أرجوك

291
00:17:15,984 --> 00:17:17,617
! لا تتصل بي

292
00:17:17,686 --> 00:17:18,851
إنتظري، إنتظري، لا
لا تقطعي الإتصال

293
00:17:19,957 --> 00:17:21,589
هذا هدفك، يا جينيفر

294
00:17:21,590 --> 00:17:23,281
هدف، لا هدف لديك

295
00:17:23,282 --> 00:17:24,980
بدوني، لا تملكين شيئاً-
ليس بعد الآن-

296
00:17:24,981 --> 00:17:26,759
أوقف الأصوات

297
00:17:29,030 --> 00:17:30,663
! جينيفر

298
00:17:32,000 --> 00:17:33,967
! جينيفر

299
00:17:35,837 --> 00:17:37,837
لماذا لم تتركها تقتلني؟

300
00:17:41,109 --> 00:17:43,710
لقد سرقت هدفي مني؟

301
00:17:43,778 --> 00:17:46,178
إذا لم يكن لدي هدف، فلا هدف لك أيضا

302
00:17:46,247 --> 00:17:49,348
لا، لست متأكدا
يبدو مثله تماما

303
00:17:49,417 --> 00:17:50,950
 جايمس كول

304
00:17:59,124 --> 00:18:01,909
أنا سعيد جدا

305
00:18:01,910 --> 00:18:04,176
لحصولنا على هذا الوقت

306
00:18:04,245 --> 00:18:06,612
هل تذكر

307
00:18:06,681 --> 00:18:10,149
عندما كنا نخرج و نقوم بنهب
مخيمات الناجين؟

308
00:18:10,217 --> 00:18:13,085
و تبدأ في الحكم علي؟ صحيح؟

309
00:18:13,154 --> 00:18:16,088
*وتناديني*سارقا
*و*طاغية

310
00:18:16,157 --> 00:18:19,091
*و*قاتل

311
00:18:19,160 --> 00:18:21,961
ثم قمت بتشكيل فريق معهم

312
00:18:22,030 --> 00:18:24,530
لإنتاج الطاعون

313
00:18:24,599 --> 00:18:27,499
الذي سيدمر العالم

314
00:18:27,569 --> 00:18:30,937
ساعدني في فهم هذا

315
00:18:31,005 --> 00:18:34,540
...إبني

316
00:18:34,609 --> 00:18:37,109
يعيش هنا

317
00:18:37,178 --> 00:18:41,293
لم أرد محو العالم
و هو يعيش فيه

318
00:18:45,119 --> 00:18:50,522
أفضل والد هذا العام

319
00:18:52,259 --> 00:18:55,661
تعلم القليل عن هذا الشيء
صحيح؟

320
00:18:55,730 --> 00:18:57,730
الآباء؟

321
00:19:01,102 --> 00:19:03,903
هل سبق و سمعت بمكان

322
00:19:03,972 --> 00:19:07,539
يدعى نيو روشيل، بنويورك؟

323
00:19:07,609 --> 00:19:09,875
طريق ويلمونت؟

324
00:19:15,216 --> 00:19:18,017
، منزل أزرق صغير

325
00:19:18,086 --> 00:19:21,020
به زخرفة بيضاء

326
00:19:21,089 --> 00:19:24,256
ركنت سيارتي أمامه

327
00:19:24,325 --> 00:19:27,093
2013 في

328
00:19:28,630 --> 00:19:32,197
سمعت رجلا و امرأة يتعاركان بالداخل

329
00:19:32,266 --> 00:19:34,767
في المنزل

330
00:19:34,836 --> 00:19:37,603
، طاردها إلى الخارج

331
00:19:37,672 --> 00:19:42,141
و ...أمسكها من شعرها

332
00:19:42,209 --> 00:19:46,211
ثم بدأ في ضربها

333
00:19:46,280 --> 00:19:48,180
طفلان صغيران هرولا إلى الخارج

334
00:19:48,249 --> 00:19:52,217
تعلم، قاموا بملاحقتها

335
00:19:52,286 --> 00:19:54,120
، الطفل الكبير كان يبكي

336
00:19:54,188 --> 00:19:56,221
و...قام بالاستمرار في البكاء

337
00:19:56,290 --> 00:19:58,124
حتى عندما حضرت الشرطة

338
00:19:58,192 --> 00:20:01,193
و أخدوا والده بعيدا

339
00:20:03,898 --> 00:20:09,969
.ثيودور ويليام ديكون

340
00:20:12,339 --> 00:20:14,573
ذلك كان أنت

341
00:20:17,478 --> 00:20:20,212
جئت لرؤيتك

342
00:20:20,281 --> 00:20:25,084
أردت آن أرى كيف
أصبحت ما أنت عليه

343
00:20:27,121 --> 00:20:29,555
أتعلم، أظن أن والدك

344
00:20:29,623 --> 00:20:32,424
كان سيكمل في ضرب أمك

345
00:20:32,493 --> 00:20:36,395
كان ليقتلها في ذلك المكان

346
00:20:36,463 --> 00:20:38,964
إذا لم تحضر الشرطة

347
00:20:41,302 --> 00:20:44,570
عليك أن تشكرني

348
00:20:44,638 --> 00:20:47,173
على إتصالي بهم

349
00:20:49,177 --> 00:20:51,276
هل أنت غاضب، (ديك)،

350
00:20:51,345 --> 00:20:54,479
لأنني رأيتك في ذلك اليوم؟

351
00:20:54,548 --> 00:20:56,281
كنت تبكي

352
00:20:56,350 --> 00:20:59,251
طفل حزين صغير

353
00:21:05,193 --> 00:21:08,493
أتعلم ماذا، (تيدي)؟

354
00:21:08,562 --> 00:21:11,097
...كل هذا الكلام

355
00:21:14,235 --> 00:21:16,301
.جعلني عطشانا قليلا

356
00:21:16,370 --> 00:21:18,670
! تحرك

357
00:21:29,751 --> 00:21:32,118
ديكون! ديكون! توقف، توقف

358
00:21:32,186 --> 00:21:34,053
! أوقف هذا

359
00:21:35,223 --> 00:21:37,322
انفعال، انفعال

360
00:21:37,391 --> 00:21:39,825
ديك...ديكون

361
00:21:39,894 --> 00:21:41,326
عليك أن تهدأ

362
00:21:41,395 --> 00:21:43,129
مهلا

363
00:21:43,197 --> 00:21:45,297
إهدأ

364
00:21:47,301 --> 00:21:49,034
تنفس

365
00:21:49,103 --> 00:21:51,370
أنظر إلي، أنظر إلي

366
00:21:51,438 --> 00:21:53,705
أنا آسف

367
00:21:53,775 --> 00:21:55,374
هو يعلم بأمر أبي

368
00:21:56,978 --> 00:21:58,377
لقد رأى ذلك

369
00:21:58,445 --> 00:22:00,880
هو يحاول 
إغضابك فقط

370
00:22:00,948 --> 00:22:05,050
حسنا، لقد أفلح في ذلك

371
00:22:05,119 --> 00:22:08,154
هو لن يتحدث

372
00:22:08,222 --> 00:22:10,222
سوف يتحتم علينا قتله

373
00:22:10,291 --> 00:22:12,158
لا، لا، لا

374
00:22:12,226 --> 00:22:14,260
هنالك طريقة أخرى

375
00:22:14,328 --> 00:22:17,196
إذن أنت تقولين أنك
قمت بتغيير واقعنا؟

376
00:22:17,265 --> 00:22:18,164
لا

377
00:22:18,232 --> 00:22:21,400
خطي الزمني تغير إلى هذا

378
00:22:21,468 --> 00:22:22,534
الفايروس حدث في وقت سابق؟

379
00:22:22,603 --> 00:22:23,936
صحيح

380
00:22:24,005 --> 00:22:26,672
و أسوأ مما نتذكره

381
00:22:26,740 --> 00:22:27,907
.تحديدا

382
00:22:27,975 --> 00:22:29,909
لكن حدثت تغييرات أخرى كذلك

383
00:22:29,977 --> 00:22:31,410
من وجهتي نظري على الأقل

384
00:22:31,478 --> 00:22:32,945
سبير هيد مثال على ذلك

385
00:22:33,014 --> 00:22:37,783
في واقعي، قمنا بغزوهم
و صادرنا مفاعلهم

386
00:22:37,852 --> 00:22:39,285
و استعمالناه لإكمال مهمتنا

387
00:22:39,353 --> 00:22:40,552
هذا حدث

388
00:22:40,621 --> 00:22:44,089
و الدوكتور (لاسكي) مات

389
00:22:46,160 --> 00:22:47,392
ماذا؟ 

390
00:22:47,461 --> 00:22:48,961
تم قتلي؟

391
00:22:49,030 --> 00:22:52,465
تم إطلاق النار عليك في محاولتنا
(لاختراق (سبير هيد

392
00:22:52,466 --> 00:22:56,401
...حسنا، إذن

393
00:22:56,470 --> 00:22:58,437
أفضل هذا الواقع

394
00:22:58,505 --> 00:23:01,440
(وأنا كذلك، دوكتور (لاسكي

395
00:23:01,508 --> 00:23:04,243
سوف أحتاج مساعدتكم

396
00:23:04,312 --> 00:23:07,046
جميعا، لفهم هذا
الخط الزمني كاملا

397
00:23:07,114 --> 00:23:09,215
.هذا كل شيء للآن
.يمكنكم المغادرة

398
00:23:15,189 --> 00:23:17,323
أريد أن أتحدث معك

399
00:23:19,426 --> 00:23:21,626
هل هناك شيء تريد مناقشته يا
(دوكتور (إيكلاند

400
00:23:21,695 --> 00:23:24,563
أنت حقا لا تتذكرينني؟

401
00:23:24,631 --> 00:23:26,732
قرأت بعضا من
مذكراتي

402
00:23:26,800 --> 00:23:28,467
و يبدو أن خبرتك في 

403
00:23:28,535 --> 00:23:32,504
البيولوجيا الجزيئية كانت قيمة جدا

404
00:23:32,573 --> 00:23:34,606
(أنا أعتذر، يا دوكتور(إيكلاند

405
00:23:34,675 --> 00:23:37,442
لكنك لم تكن جزءا
من واقعي الأصلي

406
00:23:37,511 --> 00:23:40,312
...حسنا

407
00:23:40,381 --> 00:23:43,448
حسنا، هذا سيجعل الأمور
...غريبة الليلة

408
00:23:43,517 --> 00:23:45,484
عندما تأتين للفراش

409
00:23:54,757 --> 00:23:57,668
فندق إيمرسون

410
00:24:06,780 --> 00:24:08,647
رؤية سابقة

411
00:24:09,264 --> 00:24:12,265
ذكرى سنوية سعيدة

412
00:24:14,035 --> 00:24:15,568
ماذا تفعلين؟ 

413
00:24:15,637 --> 00:24:19,205
.لا أعلم بعد الآن

414
00:24:19,274 --> 00:24:22,142
! هذا هو المشكل

415
00:24:22,210 --> 00:24:23,609
.كان لدي هدف

416
00:24:23,678 --> 00:24:25,378
)لديك، هدف يا (جينيفر

417
00:24:25,446 --> 00:24:29,082
عيش رغد من خلال إنقراض جماعي

418
00:24:29,151 --> 00:24:29,983
.أقتل الأصوات

419
00:24:30,051 --> 00:24:31,450
الطاعون سيوقف الأصوات

420
00:24:31,519 --> 00:24:33,052
لقد أخدته مني

421
00:24:33,121 --> 00:24:35,454
من أخبرك أن القتل كان هدفك؟

422
00:24:37,625 --> 00:24:39,092
أمهات ل بناتهن

423
00:24:39,161 --> 00:24:41,161
إبنة جميلة

424
00:24:41,229 --> 00:24:44,097
، يملؤون المغطس بالمياه

425
00:24:44,166 --> 00:24:46,266
و ثم...صابون و فقاعات

426
00:24:46,334 --> 00:24:49,335
و يخبرونهم أنهم مميزون

427
00:24:49,404 --> 00:24:50,804
أنت مميزة

428
00:24:50,872 --> 00:24:52,172
"يقولون"لديك هدف-
(لديك هدف، يا (جينيفر-

429
00:24:53,408 --> 00:24:55,275
"لديك هدف"

430
00:24:55,343 --> 00:24:58,278
ليس القتل

431
00:24:58,346 --> 00:25:01,848
جزء القتل، و مقرف
...لكن بعد ذلك

432
00:25:01,917 --> 00:25:04,083
لا مزيد من الأصوات.لا مزيد من المتغيرات

433
00:25:04,152 --> 00:25:07,854
جينيفر، نهاية العالم

434
00:25:07,923 --> 00:25:12,192
لن توقف الأصوات
التي في رأسك

435
00:25:12,260 --> 00:25:13,827
أوقف...أوقف الأصوات

436
00:25:13,895 --> 00:25:16,863
(أوه، لا، هذا ليس ما قالته(أوليفيا

437
00:25:16,932 --> 00:25:19,265
ثقي بي، جينيفر

438
00:25:19,334 --> 00:25:21,201
أقتل العالم

439
00:25:21,269 --> 00:25:24,037
و بعد ذلك يحل الصمت

440
00:25:26,074 --> 00:25:28,308
...أوليفيا

441
00:25:28,376 --> 00:25:31,110
هذه هي المرأة التي خلف الإثنا عشر قردا

442
00:25:31,179 --> 00:25:32,946
لقد قالت أنني رئيسية

443
00:25:33,014 --> 00:25:34,480
أنت رئيسية

444
00:25:34,549 --> 00:25:37,383
أنني مهمة-
أنت مميزة-

445
00:25:37,452 --> 00:25:40,519
يمكنك رؤية التغيرات
التي تحدث في الزمن، أليس كذلك؟ 

446
00:25:40,588 --> 00:25:44,190
الأشياء التي أراها

447
00:25:44,259 --> 00:25:46,459
أنا الزمن-
أنت الزمن-

448
00:25:49,097 --> 00:25:51,197
رئيسية

449
00:25:51,266 --> 00:25:53,166
أرى كل شيء

450
00:25:53,235 --> 00:25:54,834
الآخرين مثلي

451
00:25:54,903 --> 00:25:56,970
607 الأرقام

452
00:25:57,038 --> 00:25:59,038
أنت، هي

453
00:25:59,107 --> 00:26:00,039
كاسي؟

454
00:26:00,108 --> 00:26:01,885
تريدها أن تحبك لكنها
لا تحبك

455
00:26:03,245 --> 00:26:06,479
كونك عازبا ليس
نهاية العالم

456
00:26:06,547 --> 00:26:09,182
لكن وجودكما معا، سينهي العالم

457
00:26:09,251 --> 00:26:12,051
إذا حصل القردة على ما يريدون

458
00:26:12,120 --> 00:26:14,354
...عندما تصبح الغابة حمراء-
...عندما تصبح الغابة حمراء-

459
00:26:14,422 --> 00:26:17,257
أنا و أنت، سنحصل
على وقت معا

460
00:26:17,325 --> 00:26:18,758
سيكون لديك كل الوقت الذي تريده

461
00:26:18,826 --> 00:26:20,493
كله، حتى

462
00:26:20,561 --> 00:26:22,161
أتعلم، مثل قبلة

463
00:26:22,230 --> 00:26:25,198
عليك أن تغمض عينيك فحسب

464
00:26:25,267 --> 00:26:26,933
و تدع العالم يموت

465
00:26:27,002 --> 00:26:28,401
يمكنك أن تكون معه

466
00:26:39,080 --> 00:26:41,114
لا

467
00:26:46,321 --> 00:26:48,221
سيدي، نحتاج أن نتحدث معك

468
00:26:48,290 --> 00:26:51,090
لقد وجدك

469
00:26:51,159 --> 00:26:52,258
سيد كول؟

470
00:26:52,327 --> 00:26:54,027
سيدي؟

471
00:26:56,497 --> 00:27:00,099
! جايمس كول

472
00:27:10,778 --> 00:27:12,245
(أقدم إعتذاراتي لك سيد (كول

473
00:27:12,314 --> 00:27:14,613
لكنك في الغرفة الخاطئة

474
00:27:14,682 --> 00:27:18,284
(آسف على الإلتباس سيد (كول

475
00:27:18,353 --> 00:27:22,621
بوابي لم يقم بحفظ 
قائمة النزلاء

476
00:27:22,690 --> 00:27:25,191
لكنني قمت ببعض الإتصالات

477
00:27:25,260 --> 00:27:27,660
و قمت بتوضيح الأمر كله

478
00:27:29,697 --> 00:27:31,464
607.

479
00:27:38,906 --> 00:27:42,475
عائلتي أدارت هذا الفندق
لأزيد من مائة عام

480
00:27:42,543 --> 00:27:46,379
هذا الجناح تحديدا
تم شراؤه للأبد

481
00:27:46,448 --> 00:27:51,184
(بواسطة السيد (جايمس كول
1944 في

482
00:27:51,252 --> 00:27:52,385
كل سنة عندما كنت صغيرا

483
00:27:52,454 --> 00:27:54,454
والدي كان يرسلني إلى هنا لأكنس

484
00:27:54,522 --> 00:27:56,122
دائما بعد يوم من عيد الفصح

485
00:27:56,191 --> 00:27:57,457
تنظيف الربيع، هذا ما كان يطلق عليه

486
00:27:57,525 --> 00:28:00,126
أجل،لقد...لقد قررنا

487
00:28:00,195 --> 00:28:05,265
ترك كل شيء كما كان
تعلم، مثل متحف

488
00:28:05,266 --> 00:28:07,100
لا زلت أحب النظر إلى
الصور القديمة

489
00:28:07,168 --> 00:28:10,003
أتعلم؟

490
00:28:10,071 --> 00:28:12,071
هل كان جدك، يا سيدي؟

491
00:28:12,140 --> 00:28:14,340
لأنك تبدو مثله تماما

492
00:28:19,881 --> 00:28:24,150
)حسنا، سأدعك الآن، سيد (كول

493
00:28:39,434 --> 00:28:41,901
جينيفر، كيف رأيت كل هذا؟ 

494
00:28:41,969 --> 00:28:43,236
كيف علمت؟

495
00:28:43,304 --> 00:28:46,272
هل هي دائما أرقام؟

496
00:28:46,341 --> 00:28:49,275
ما الخطب؟

497
00:28:49,344 --> 00:28:51,244
ماذا لديك هناك؟

498
00:29:03,891 --> 00:29:07,060
يمكنك أن تكوني معه، أجل يمكنك

499
00:29:07,128 --> 00:29:08,428
! جينيفر، لا

500
00:29:08,496 --> 00:29:09,828
! مهلا، مهلا

501
00:29:09,897 --> 00:29:11,397
إجلسي، إجلسي

502
00:29:11,466 --> 00:29:13,299
إجلسي، لا بأس، إنه ليس عميقا

503
00:29:17,505 --> 00:29:19,138
كل شيء يتغير

504
00:29:19,207 --> 00:29:20,306
أخضر إلى أحمر

505
00:29:20,375 --> 00:29:21,707
الأمر يبدأ هنا

506
00:29:21,776 --> 00:29:23,876
هذا المكان...لقد رأيته

507
00:29:23,945 --> 00:29:25,478
رئيسيات

508
00:29:25,547 --> 00:29:26,946
كله في رأسي

509
00:29:27,014 --> 00:29:29,315
قطع، صور، أماكن

510
00:29:29,384 --> 00:29:32,985
أنت...و هي

511
00:29:34,622 --> 00:29:37,995
لماذا علي دائما أن أقوم بأمور سيئة
لأحظى بانتباهك؟

512
00:29:41,896 --> 00:29:44,797
لماذا فعلت ذلك؟

513
00:29:44,865 --> 00:29:48,134
لم يتبقى لي شيء

514
00:29:48,203 --> 00:29:52,238
بالطبع لديك

515
00:29:52,307 --> 00:29:55,774
اسمعي، يجب عليك أن
تنسي كل شيء حول والدتك

516
00:29:55,843 --> 00:29:59,979
و والدك، و أيا كان ذلك الهراء
الذي أخبرك به الإثنا عشر قردا

517
00:30:00,047 --> 00:30:01,981
ليس من المفترض أن تقتلي الملايير

518
00:30:02,049 --> 00:30:05,985
انظري، أنا لا أعرف بشأن مشاكلك

519
00:30:06,053 --> 00:30:09,688
أو ماهو هدفك؟

520
00:30:09,757 --> 00:30:13,593
أنا لا أعرف ما هو هدفي حتى

521
00:30:13,661 --> 00:30:16,162
لكن هتاك شيء
عليك فعله

522
00:30:19,367 --> 00:30:20,933
غادري

523
00:30:21,002 --> 00:30:23,636
فقط إذهبي

524
00:30:23,704 --> 00:30:25,538
أخرجي من هذا

525
00:30:25,607 --> 00:30:28,674
إذهبي و أعثري على هدفك

526
00:30:28,743 --> 00:30:31,511
بالطبع لديك واحد

527
00:30:31,579 --> 00:30:35,348
واحد جيد

528
00:30:35,416 --> 00:30:36,849
فقط إذهبي

529
00:30:36,917 --> 00:30:40,286
أتركي كل هذا خلفك

530
00:30:42,557 --> 00:30:45,158
حسنا

531
00:30:56,704 --> 00:30:58,538
هل أنت هنا لتطلقي النار علي مرة أخرى؟ 

532
00:30:58,606 --> 00:31:00,706
لا

533
00:31:00,775 --> 00:31:03,742
لا أعلم أي شيء بشأنهم 

534
00:31:03,811 --> 00:31:06,312
لم أعلم بشيء أبدا

535
00:31:06,381 --> 00:31:09,482
لقد ساعدتهم في إيجاد الفايروس

536
00:31:09,551 --> 00:31:12,084
.هذا كل ما فعلت

537
00:31:12,153 --> 00:31:15,721
لذلك يمكنك تعذيبي أو أي شيء تشائين

538
00:31:15,790 --> 00:31:17,690
ماذا عن إبنك، (رامزي)؟

539
00:31:24,599 --> 00:31:27,200
2044 جعلتك
بهذه القساوة، (كاس)؟

540
00:31:39,046 --> 00:31:42,915
سام؟

541
00:31:42,983 --> 00:31:45,751
هل هذا أنت يا صديقي؟ 

542
00:31:58,908 --> 00:32:02,323
مهلا، (ويت)، ويت

543
00:32:02,324 --> 00:32:03,773
المرسلين

544
00:32:03,774 --> 00:32:04,793
لا أعلم شيئا

545
00:32:04,794 --> 00:32:06,259
أين ذهبوا؟

546
00:32:06,328 --> 00:32:07,527
لا أعلم شيئاً

547
00:32:07,596 --> 00:32:09,362
لا أعلم شيئاً

548
00:32:09,431 --> 00:32:12,098
لا تؤذيه

549
00:32:12,167 --> 00:32:13,633
أقتليني أنا

550
00:32:22,444 --> 00:32:24,211
! كاس؟ كاس

551
00:32:24,279 --> 00:32:25,812
! لا تؤذيه

552
00:32:27,849 --> 00:32:30,217
سيد (ديكون)، كانت بيننا صفقة

553
00:32:30,285 --> 00:32:32,285
إعتقدت أن قومك
جعلوا هذا المكان منيعا

554
00:33:11,426 --> 00:33:13,727
هل تعلمين من نحن؟

555
00:33:13,795 --> 00:33:17,430
(تطلقون على أنفسكم إسم (البنات

556
00:33:17,499 --> 00:33:20,233
(أين هو (جايمس كول؟

557
00:33:20,302 --> 00:33:22,531
ذهب-
و لماذا لم يعد بعد-

558
00:33:23,572 --> 00:33:26,939
السيد (كول) لم يعد 
جزءا من مهمتنا

559
00:33:27,008 --> 00:33:29,442
ليس هناك سبب لإعادته

560
00:33:29,511 --> 00:33:32,345
لن نغادر هذا المكان حتى
(يعود (جايمس كول

561
00:33:32,414 --> 00:33:34,947
لديك حتى الفجر

562
00:33:35,016 --> 00:33:39,118
فندق إيمرسون
607 الجناح

563
00:33:39,187 --> 00:33:41,954
اليوم الذي اتصل فيه بك
و رفضتي مساعدته

564
00:33:42,023 --> 00:33:46,259
لماذا تهتم (البنات) بقدر
)جايمس كول)؟

565
00:33:46,328 --> 00:33:48,428
جايمس كول) يفهم شيئا)

566
00:33:48,497 --> 00:33:50,463
نسيتموه جميعاً

567
00:33:50,532 --> 00:33:52,766
أقدارنا تتشابك

568
00:33:52,834 --> 00:33:55,201
هنا و في الماضي

569
00:33:55,270 --> 00:33:57,537
أمنا تعلم هذا

570
00:33:57,606 --> 00:34:01,073
قبل سنوات، جايمس كول
قام بخيار

571
00:34:01,142 --> 00:34:03,843
فعل رحمة

572
00:34:03,912 --> 00:34:05,478
لذلك، دين صدر

573
00:34:05,547 --> 00:34:08,147
و الآن تم إرجاع الدين

574
00:34:14,088 --> 00:34:15,789
إنهضي

575
00:34:48,490 --> 00:34:50,557
ما الذي غير رأيك؟

576
00:34:59,445 --> 00:35:02,649
لقد وجدت هدفي

577
00:35:42,611 --> 00:35:45,812
(مرحبا بعودتك، سيد (كول

578
00:35:51,219 --> 00:35:52,652
مثل الأوقات القديمة

579
00:35:52,721 --> 00:35:54,687
مثل الأوقات القديمة

580
00:35:56,625 --> 00:35:58,425
سام) هنا )

581
00:36:00,194 --> 00:36:02,061
كايسي) هددت بأذيته)

582
00:36:04,201 --> 00:36:05,899
لن تفعل ذلك

583
00:36:05,967 --> 00:36:07,967
أنت لا تعرفها بعد الآن

584
00:36:08,036 --> 00:36:12,038
كل شيء تغير الآن

585
00:36:12,106 --> 00:36:14,106
كل شيء

586
00:36:21,950 --> 00:36:23,049
هيا لنتمشى

587
00:36:23,117 --> 00:36:25,718
عندما بدأت هذه المهمة

588
00:36:25,787 --> 00:36:27,754
أنا و أنت كنا في تقاطع طرق

589
00:36:27,823 --> 00:36:29,923
لا أحد منا كان متأكدا
من أنه يجب الثقة في الآخر

590
00:36:29,991 --> 00:36:31,591
و أنت دائما علمت أكثر مني

591
00:36:31,660 --> 00:36:33,426
و لم تفصحي عن أي شيء

592
00:36:33,495 --> 00:36:36,759
2015 علمت أنني سأعلق في
يا لها من ثقة

593
00:36:36,760 --> 00:36:41,301
في أي لحظة، أي شيء كنت لتفعله
بالماضي كان سيغير كل شيء

594
00:36:41,302 --> 00:36:43,770
لا شيء كان مؤكد

595
00:36:43,839 --> 00:36:46,673
و هذا التغيير في خطنا
الزمني دليل على ذلك

596
00:36:46,741 --> 00:36:48,875
)إيقاف (جينيفر غوينز

597
00:36:48,944 --> 00:36:51,945
و تدمير الفايروس
قاما بتغيير التاريخ

598
00:36:52,013 --> 00:36:54,246
قمنا بدفع الطاعون

599
00:36:54,315 --> 00:36:55,715
أخرناه

600
00:36:55,784 --> 00:36:58,785
(وقمنا بإيذائهم سيد (كول

601
00:36:58,854 --> 00:37:02,088
ربما، قليلا

602
00:37:04,459 --> 00:37:06,158
كايسي) سترسل الرسالة
، و ستموت

603
00:37:06,227 --> 00:37:07,927
الآن فقط، و بعد سنوات قليلة

604
00:37:07,996 --> 00:37:10,062
مع ملايير من الأشخاص الآخرين

605
00:37:10,131 --> 00:37:11,664
لن أسمي ذلك فوزا

606
00:37:15,036 --> 00:37:17,971
ما هذا؟ 

607
00:37:18,039 --> 00:37:21,140
)موسيقى، يا (جايمس

608
00:37:21,209 --> 00:37:25,612
و تحديدا، إنه بث

609
00:37:25,680 --> 00:37:27,113
موجات قصيرة

610
00:37:27,181 --> 00:37:29,983
من مكان ما هناك بالخارج

611
00:37:30,051 --> 00:37:34,353
ما فعلته أنت و الدوكتورة رايلي في
غير الأمور 2016

612
00:37:34,422 --> 00:37:36,523
هنا

613
00:37:36,591 --> 00:37:38,958
تقاريرنا توضح على

614
00:37:39,027 --> 00:37:40,693
أن بعض مناطق الحجر الصحي

615
00:37:40,762 --> 00:37:42,729
لم تسقط بسرعة، كما من قبل

616
00:37:42,797 --> 00:37:44,931
إذن هناك المزيد من الناجين

617
00:37:45,000 --> 00:37:46,599
أرواح بشرية حية

618
00:37:46,668 --> 00:37:49,201
لأننا تجرأنا على تحدي القدر

619
00:37:49,270 --> 00:37:53,105
هل تعلم ما هو ذلك؟

620
00:37:53,174 --> 00:37:56,075
(إنه الأمل يا سيد (كول

621
00:38:04,252 --> 00:38:05,685
هذه الآلة

622
00:38:05,754 --> 00:38:07,787
هذه القوة

623
00:38:07,856 --> 00:38:09,689
، بغض النظر عن ما نحققه

624
00:38:09,758 --> 00:38:11,991
يجب علينا دائما أن نعمل
تحت إفتراض و هو

625
00:38:12,060 --> 00:38:13,626
أننا نتعامل مع عدو

626
00:38:13,695 --> 00:38:15,795
قدراته مساوية لقدراتنا

627
00:38:15,864 --> 00:38:18,164
المرسلين

628
00:38:19,400 --> 00:38:21,167
، لا نعلم أين ذهبوا

629
00:38:21,235 --> 00:38:24,571
أو متى، أو حتى العام

630
00:38:24,639 --> 00:38:27,373
(كنت أتمنى بأن يخبرنا السيد (رامزي

631
00:38:27,442 --> 00:38:28,808
هو لا يعلم

632
00:38:29,878 --> 00:38:33,546
...كاتارينا

633
00:38:33,615 --> 00:38:36,649
لقد قمنا بأخطاء

634
00:38:36,718 --> 00:38:38,685
جميعنا

635
00:38:40,521 --> 00:38:43,690
، جايمس

636
00:38:43,758 --> 00:38:46,726
علي أن أعلم

637
00:38:46,795 --> 00:38:50,897
هل لا زلت معي؟

638
00:38:54,469 --> 00:38:55,902
أنا لا زلت معك

639
00:39:07,381 --> 00:39:10,683
1944.

640
00:39:10,752 --> 00:39:13,920
أعتقد أنه الزمن
الذي ذهب إليه المرسلين

641
00:39:25,992 --> 00:39:28,692
لا تقلقي، كات، أنا ذاهب

642
00:39:29,606 --> 00:39:33,575
أنا أقوم بجمع أغراضي فحسب

643
00:39:37,648 --> 00:39:39,748
أتعلمين، المرح الأفضل الذي عشته

644
00:39:39,817 --> 00:39:44,453
هو عندما كنت أحطم الجدران
التي بنيت حول نفسك

645
00:39:46,657 --> 00:39:50,492
و الان حصلت على فرصة لفعل ذلك من جديد

646
00:39:51,829 --> 00:39:53,896
ليلة سعيدة

647
00:40:09,780 --> 00:40:13,315
.مرحبا

648
00:40:13,384 --> 00:40:15,351
مرحبا

649
00:40:17,654 --> 00:40:20,089
الكثير تغير

650
00:40:20,157 --> 00:40:23,792
أجل، لا أستطيع رؤية ذلك

651
00:40:23,861 --> 00:40:26,128
...لقد لاحظت

652
00:40:26,197 --> 00:40:29,298
أن الجميع مرتاح مع (ديكون) الآن

653
00:40:38,075 --> 00:40:42,211
أنا حقا لست متأكدا
كيف سيعمل كل هذا

654
00:40:42,280 --> 00:40:46,515
الآن، بينما أنت هنا
2016 و لست في 

655
00:40:50,221 --> 00:40:52,821
لدينا مهمة لنكملها

656
00:40:52,890 --> 00:40:54,523
أجل لدينا

657
00:40:54,591 --> 00:40:56,425
الطريقة الوحيدة ليحصل ذلك

658
00:40:56,493 --> 00:40:59,795
هي إذا كنت راغبا
في فعل ما يتوجب فعله

659
00:40:59,863 --> 00:41:01,496
مثل السابق

660
00:41:04,535 --> 00:41:09,771
أنظري، أعلم أن كونك هكذا
، هو خطئي

661
00:41:09,840 --> 00:41:12,341
لكن هذه ليست أنتي

662
00:41:12,410 --> 00:41:15,677
ما أنا عليه هو بسبب أنا

663
00:41:15,746 --> 00:41:18,547
ليس بسبب شخص آخر

664
00:41:18,615 --> 00:41:21,216
(كل شيء و كل شخص يتغير يا (كول

665
00:41:21,285 --> 00:41:23,819
أعلم ذلك

666
00:41:23,887 --> 00:41:26,422
تم إرسالي إلى الماضي لقتل شخص

667
00:41:26,490 --> 00:41:27,823
و هذا كان من المفترض أن يصلح كل شيء

668
00:41:27,891 --> 00:41:29,158
لكنه لم يفعل

669
00:41:29,226 --> 00:41:31,226
لذلك قتلت المزيد

670
00:41:31,295 --> 00:41:33,429
و لاشيء تغير

671
00:41:35,399 --> 00:41:38,900
ثم قمت بإنقاذ شخص

672
00:41:38,970 --> 00:41:40,902
شخص كان عليه أن يموت

673
00:41:40,972 --> 00:41:44,373
...و ذلك

674
00:41:44,442 --> 00:41:47,676
ذلك هو ما غير الأمور

675
00:41:50,481 --> 00:41:53,449
هو الشيء الوحيد الذي
صنع فرقا

676
00:42:02,826 --> 00:42:07,596
...بالنسبة للمهمة

677
00:42:07,664 --> 00:42:10,232
أنا مستعد عندما تكونين كذلك

678
00:42:26,628 --> 00:42:36,386
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة:   محمد الناصري</font>
<font color="#fff00">mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</font></i>
