1
00:00:00,002 --> 00:00:01,537
..."سابقًا في "كوانتيكو

2
00:00:02,037 --> 00:00:03,367
،كنتِ مصيبة بشأن الإرهابي

3
00:00:03,372 --> 00:00:04,538
حتى أنا لم أستطع رؤية ذلك

4
00:00:05,539 --> 00:00:06,639
ماذا يحدث؟

5
00:00:06,640 --> 00:00:08,040
يا إلهي، سيقتلونها

6
00:00:08,042 --> 00:00:09,342
!حسناً، علينا فعل شيء

7
00:00:09,343 --> 00:00:12,112
لستِ بمأمن لأني سألاحقك

8
00:00:12,113 --> 00:00:13,446
والداي على قيد الحياة

9
00:00:13,447 --> 00:00:15,277
أنا-أعرف

10
00:00:15,282 --> 00:00:17,482
كان يجدر بي اخبارك
أنا..أنا آسف

11
00:00:17,485 --> 00:00:19,175
،إن أردت إيقاع (سيستمكس)

12
00:00:19,186 --> 00:00:20,316
هناك طرق أخرى

13
00:00:20,321 --> 00:00:21,521
دعني أساعدك

14
00:00:21,522 --> 00:00:23,356
...آن الأوان لتوديعكم

15
00:00:23,357 --> 00:00:24,957
كمعلمتكم

16
00:00:24,959 --> 00:00:26,389
لقد أوشكنا على الإنتهاء

17
00:00:26,394 --> 00:00:29,034
كل ما تبقى
هو مهمتك الأخيرة

18
00:00:30,230 --> 00:00:31,960
(نيويورك، نيويورك)

19
00:00:33,133 --> 00:00:35,468
أليكس) ستقتلني)
إن علمت أني هنا

20
00:00:35,469 --> 00:00:37,337
وها أنت هنا

21
00:00:37,338 --> 00:00:39,638
حقيقة أني حتى أجلس
...بجوارك الآن

22
00:00:39,640 --> 00:00:41,507
إسمع، أنا بالفعل متأخر

23
00:00:41,509 --> 00:00:43,675
...إن علم الرئيس أني هنا

24
00:00:43,677 --> 00:00:47,047
سايمون)، أحتاج منك)
،أن تتعقب شيئاً ما من أجلي

25
00:00:47,048 --> 00:00:49,478
شخص مهم جداً، سري جداً

26
00:00:50,651 --> 00:00:52,751
،لقد أتيت إلي

27
00:00:52,753 --> 00:00:54,253
خارجة عن السيطرة

28
00:00:54,255 --> 00:00:56,355
تخبرني بنظريات المؤامرة

29
00:00:56,357 --> 00:00:59,217
أن شخص آخر غير (إيلايس)
مسئول عن الهجمات

30
00:00:59,226 --> 00:01:01,526
ويبدو أن (هانا ويلاند)
،كانت تساعدها

31
00:01:01,529 --> 00:01:02,659
ولكن لم ينتهي الأمر على ما يرام

32
00:01:02,663 --> 00:01:05,397
ومن هو ذلك الشخص؟

33
00:01:05,399 --> 00:01:08,167
شخص ما بوكالة الإستخبارات

34
00:01:08,169 --> 00:01:10,369
أمر سري للغاية

35
00:01:10,371 --> 00:01:12,838
...هو أو هي لا يملك إسماً

36
00:01:12,840 --> 00:01:15,740
رقماً وحسب

37
00:01:15,743 --> 00:01:17,776
2281.

38
00:01:17,778 --> 00:01:20,108
2281.

39
00:01:20,114 --> 00:01:22,081
ماذا أخبرتك أيضاً؟

40
00:01:22,083 --> 00:01:24,716
أتيت لأخبرك ذلك وحسب

41
00:01:24,718 --> 00:01:26,188
أنا منسحب

42
00:01:28,855 --> 00:01:29,915
أراك لاحقاً، يا رجل

43
00:01:31,758 --> 00:01:33,658
إعتني بنفسك يا رجل

44
00:01:35,562 --> 00:01:38,097
أنت تعرف (أليكس)

45
00:01:38,099 --> 00:01:40,265
لا تملّ قط

46
00:01:40,267 --> 00:01:42,327
لهذا السبب عليك إيقافها

47
00:01:44,537 --> 00:01:46,205
عمل رائع
لقد عملت أداة التتبع

48
00:01:46,207 --> 00:01:47,467
أتمنى أن يمضي سريعاً

49
00:01:47,475 --> 00:01:49,575
،تشابكت الأمور
ولكن هناك شريك

50
00:01:49,577 --> 00:01:51,307
ليام) في المدينة)

51
00:01:54,315 --> 00:01:58,415
،(نيويوك)، (واشنطن)، (شيكاجو)
(لوس أنجلوس)

52
00:01:58,419 --> 00:02:01,549
فقط نخبة النخبة
ينتهي بهم الأمر هنا

53
00:02:03,290 --> 00:02:05,420
،خلال 4 أسابيع قصيرة
سيتنهي تدريبكم

54
00:02:05,426 --> 00:02:08,556
وسيتم تعيينك في أحد مكاتب
المباحث الفيدرالية الميدانية الـ56

55
00:02:08,562 --> 00:02:10,562
أعتقد أنك منهزمة قليلاً

56
00:02:10,564 --> 00:02:12,364
أنت حالم إن ظننت أنك ستحصل
(على مكان في (نيويورك

57
00:02:15,301 --> 00:02:17,801
لا بأس

58
00:02:17,805 --> 00:02:21,305
أعتقد حتى المحترفين يفقدون
توازنهم مرة كل فترة

59
00:02:25,246 --> 00:02:28,776
إختيار مكتب ميداني
أكثر بكثير من إختيار وظيفة وحسب

60
00:02:28,782 --> 00:02:30,182
،إنه كإيجاد الوطن

61
00:02:30,184 --> 00:02:32,684
مكان سيبدأ كثير منكم به عائلاتهم

62
00:02:32,686 --> 00:02:34,246
،لقد تحدثت (سمر) إلى والديك

63
00:02:34,255 --> 00:02:36,455
وهم يعلمون أنك تعلمين
،أنهم على قيد الحياة

64
00:02:36,457 --> 00:02:37,687
ويريدون التحدث معكِ

65
00:02:37,691 --> 00:02:39,458
ما المشكلة؟

66
00:02:39,460 --> 00:02:41,690
عندما كنت طفلة
كنت أحلم بكل الأشياء

67
00:02:41,695 --> 00:02:43,655
التي أتمنى لو بإستطاعتي
إخبارهم بها

68
00:02:43,664 --> 00:02:46,131
،ولكن الآن هذا الواقع
صعبٌ جداً

69
00:02:46,133 --> 00:02:48,001
...لو أن بإستطاعتي محادثتهم

70
00:02:48,003 --> 00:02:49,542
(سأرى إن كانت أرقامهم مع (سمر

71
00:02:49,537 --> 00:02:51,367
أجل

72
00:02:51,372 --> 00:02:54,606
حيث تعمل يشمل أيضاً
نوع العمل

73
00:02:54,608 --> 00:02:56,675
الذي تود القيام به

74
00:02:56,677 --> 00:02:58,337
هل له علاقة بالمخدرات في (ميامي)؟

75
00:02:58,345 --> 00:03:00,045
هل هي الجرائم الإلكترونية
في (سان فرانسيسكو)؟

76
00:03:00,047 --> 00:03:02,107
ربما تتنوون العمل متخفيين

77
00:03:02,116 --> 00:03:04,476
إذن، ما الذي سيحدث
بعد مقابلتهم لـ(جوش باسكين)؟

78
00:03:04,485 --> 00:03:06,385
،ستقوم بتحويل الأموال
أليس كذلك؟

79
00:03:06,387 --> 00:03:09,047
سيتم أخذك
(لإجتماع متقدم مع (سيستمكس

80
00:03:09,056 --> 00:03:12,516
ومن ثم ستمضي
"فيما يسمونه "المسار

81
00:03:12,526 --> 00:03:14,786
إذن، أنت حقاً تقفز
(في الهاوية، (ويل

82
00:03:15,796 --> 00:03:17,296
أمتأكد أنك تود فعل ذلك؟

83
00:03:17,298 --> 00:03:19,898
،وحين تقوم بترتيب إختياراتك

84
00:03:19,900 --> 00:03:21,700
في نهاية المطاف سيقوم المكتب بفعل

85
00:03:21,702 --> 00:03:24,202
ما يعتقد أنه في صالحه

86
00:03:24,205 --> 00:03:26,165
،أتمنى لو لدي أخباراً (سارة)

87
00:03:26,173 --> 00:03:29,675
ولكن الأمور سيئة هنا
(بشأن (ميراندا

88
00:03:29,677 --> 00:03:31,837
،كل من عملت معهم تحت المراقبة

89
00:03:31,845 --> 00:03:34,805
بما في ذلك عملكم متخفيين

90
00:03:34,815 --> 00:03:36,245
،ولستم في أية متاعب

91
00:03:36,250 --> 00:03:38,917
ولكن لابد لتلك التجربة أن تنتهي

92
00:03:38,919 --> 00:03:40,886
ولكن هذا المشروع مهم

93
00:03:40,888 --> 00:03:42,688
كيف يمكن لمكتب التحقيقات الفيدرالي
أن يتخلى عنه؟

94
00:03:42,690 --> 00:03:44,890
،لقد كانت فكرة (ميراندا)
وليس فكرتهم

95
00:03:44,892 --> 00:03:47,260
،ومع رحيل (ميراندا)
،وبإنتظار جلسة الإستماع

96
00:03:47,261 --> 00:03:49,061
ما من أحد لدعم تلك الفكرة

97
00:03:49,063 --> 00:03:50,763
آسف

98
00:03:50,764 --> 00:03:53,198
لديكم حتى نهاية الأسبوع
حتى تقدموا رغباتكم

99
00:03:53,200 --> 00:03:54,766
،وحينا تبدأون الدعاء

100
00:03:54,768 --> 00:03:57,398
لأن من ينتهي بهم المطاف
(في مدن كـ(ليتل روك

101
00:03:57,404 --> 00:03:59,338
لا يبروحنها أبداً

102
00:03:59,340 --> 00:04:02,370
أأنت متعرق من التدريب
أم لأن (أليكس) منحتك جائزة (هايسمان)؟

103
00:04:02,376 --> 00:04:04,276
ليس الأمر هكذا

104
00:04:04,278 --> 00:04:05,708
أنا لا أطاردها

105
00:04:05,713 --> 00:04:08,080
حقاً؟ أتخبرني
أنك لست منجذب لها؟

106
00:04:08,082 --> 00:04:10,182
اعتاد المدرب أن يقول لي "لا تقم علاقات
"قبل المبارايات الكبيرة

107
00:04:10,184 --> 00:04:11,550
و(كوانتيكو) هي لعبة واحدة كبيرة

108
00:04:11,552 --> 00:04:14,252
لم أسمح لأي شخص بتشتيت إنتباهي
طوال ذلك الوقت

109
00:04:14,255 --> 00:04:15,915
لمّ قد أبدأ الآن ونحن على مقربة

110
00:04:15,923 --> 00:04:17,523
لإنهاء الربع الأخير؟

111
00:04:17,524 --> 00:04:20,726
لأنه خلال أسابيع
قد نبتعد أميالاً عن بعضنا

112
00:04:20,728 --> 00:04:22,528
،لذا، إن أردت فرصة

113
00:04:22,529 --> 00:04:25,699
فعليك المضي قدماً بسرعة

114
00:04:27,134 --> 00:04:29,801
شخص ما أكثر مرحاً من المعتاد

115
00:04:29,803 --> 00:04:32,537
إنه يوم المعكرونة في المطعم

116
00:04:32,539 --> 00:04:35,207
إذن، أنت و(درو)
ستأكلون المعكرونة على طريقة

117
00:04:35,209 --> 00:04:36,069
فيلم "النبيلة والشارد"؟

118
00:04:36,076 --> 00:04:37,276
لا تكوني سخيفة

119
00:04:37,278 --> 00:04:38,638
نحن مجرد أصدقاء

120
00:04:38,646 --> 00:04:40,246
أنتِ منجذبة إليه

121
00:04:40,247 --> 00:04:41,977
،)منذ انفصلت عن (رايان

122
00:04:41,982 --> 00:04:43,215
...كنت أشعر بالقليل من

123
00:04:43,217 --> 00:04:45,747
...الخفة، عدم التقيد

124
00:04:45,753 --> 00:04:47,085
الحرية

125
00:04:47,087 --> 00:04:49,287
الحرية لأجل ماذا؟

126
00:04:49,290 --> 00:04:52,220
أليس لديك شيء أكبر
للتركيز عليه غير حريتي؟

127
00:04:52,226 --> 00:04:54,056
رائع، حسناً

128
00:04:54,061 --> 00:04:57,061
ستقومين بعكس الأمور بالحديث عن والداي
اللذان بعثا من جديد؟

129
00:04:57,064 --> 00:04:59,131
قال (كيليب) أنك لم تتواصلي
معهم بعد

130
00:04:59,133 --> 00:05:01,933
ألا تودين على الأقل
أن تعرفي لما رحلوا؟

131
00:05:01,935 --> 00:05:04,135
كيف لك أن تعرفين أنهم
سيخبروني بالحقيقة؟

132
00:05:04,138 --> 00:05:06,638
أعني، إن تمكنت
،من النظر في عينهم

133
00:05:06,640 --> 00:05:08,970
ولكن ليس الأمر وكأني سأطلب منهم
المخاطرة والقدوم للولايات المتحدة

134
00:05:08,976 --> 00:05:10,976
لحضور حفل تخرجي

135
00:05:10,978 --> 00:05:12,278
بإمكانك السفر إليهم

136
00:05:12,279 --> 00:05:14,446
وأفوت أسابيع التدريب الأخيرة؟

137
00:05:14,448 --> 00:05:15,948
لا. أنا لا أعرفهم

138
00:05:15,949 --> 00:05:17,449
ليس علي ذلك

139
00:05:20,353 --> 00:05:22,021
علينا أن نثبت للمكتب

140
00:05:22,022 --> 00:05:23,922
أنهم مخطئين بشأن مشروعنا

141
00:05:23,924 --> 00:05:25,757
،حتى وإن خسرت (ميراندا) وظيفتها

142
00:05:25,759 --> 00:05:28,959
أعني، مازلنا هنا
ولا يمكن لأحد فعل ما نفعله

143
00:05:28,962 --> 00:05:30,696
هل يمكننا فعل ذلك؟

144
00:05:30,698 --> 00:05:32,458
لدينا الكثير من المتاعب

145
00:05:32,466 --> 00:05:33,796
كنا نتمرن

146
00:05:33,801 --> 00:05:36,369
بإمكاننا التحسن. وقد تحسّنا بالفعل

147
00:05:36,370 --> 00:05:38,537
إسمعي، أنا لازلت ملتزمة بذلك

148
00:05:38,539 --> 00:05:39,669
ماذا عنك؟

149
00:05:39,673 --> 00:05:41,040
أكثر مما تتصورين

150
00:05:41,041 --> 00:05:43,308
ولكن لن يسمع أحد لنا

151
00:05:43,310 --> 00:05:44,940
إذن سنجبرهم

152
00:05:44,945 --> 00:05:47,845
أعلم أنك جميعاً متخبطون
بشأن إحتمالية

153
00:05:47,848 --> 00:05:50,315
،مكتبكم الميداني الجديد

154
00:05:50,317 --> 00:05:54,987
ولكن، هل بإمكان أحدكم إخباري
ما تمثله الخريطة؟

155
00:05:54,988 --> 00:05:58,958
أفضل 20 مكاناً للعمل؟
ميامي)، حيث سأذهب)

156
00:05:58,959 --> 00:06:00,859
حقيقة، تلك أكثر 20 مدينة أمريكية

157
00:06:00,861 --> 00:06:03,328
في معدلات الإتجار بالبشر

158
00:06:03,330 --> 00:06:06,130
،الإتجار بالبشر
أسرع مشاريع الجريمة

159
00:06:06,133 --> 00:06:08,066
وأكثرها نمواً في العالم

160
00:06:08,068 --> 00:06:09,835
لذا، حين تسافرون بحرية قريباً

161
00:06:09,837 --> 00:06:11,837
إلى تلك المدن
،كعملاء جدد

162
00:06:11,839 --> 00:06:13,905
آلاف النساء والرجال
ستيم أخذهم

163
00:06:13,907 --> 00:06:15,337
إلى هناك رغماً عنهم

164
00:06:15,342 --> 00:06:17,409
وبينما تتصببون عرقاً
،لأجل أماكنكم الجديدة

165
00:06:17,411 --> 00:06:20,311
أرى وجهة نظر صغيرة
،قد تكون مفيدة

166
00:06:20,314 --> 00:06:23,382
لهذا السبب، هذا الأسبوع
ستتعلمون كل شيء

167
00:06:23,384 --> 00:06:25,851
عن طريقة تهريب عبر الحدود

168
00:06:25,853 --> 00:06:27,686
لذلك ستستعدون لرحلة صغيرة

169
00:06:27,688 --> 00:06:30,088
..(إلى أحد حدودنا، (كندا

170
00:06:30,090 --> 00:06:31,920
حيث سيتم التنسيق
،مع مصلحة الهجرة

171
00:06:31,925 --> 00:06:33,525
الجمارك، وعملاء إدارة النقل الآمن

172
00:06:33,527 --> 00:06:35,987
حيث ستتعلمون في باديء الأمر
كيف تُرتكب تلك الجرائم

173
00:06:38,598 --> 00:06:42,698
أنت، كما أعلم تود (شيلبي)
رؤية والديها وجهاً لوجه

174
00:06:42,703 --> 00:06:45,670
ولا يمكنهم أن يحطّون قدماً
في الولايات المتحدة ولكن (كندا)..؟

175
00:06:45,672 --> 00:06:47,205
إعلان آخر نهائي

176
00:06:47,207 --> 00:06:48,667
،كما تعلمون جميعاً

177
00:06:48,675 --> 00:06:50,275
لقد كنت أتحمل
أعباء عمل المدير المساعد

178
00:06:50,277 --> 00:06:52,337
،في غيابها
ويعنى ذلك أني في حاجة إلى

179
00:06:52,346 --> 00:06:53,546
أحد المستشارين

180
00:06:53,547 --> 00:06:55,407
لمساعدتي خلال أسابيع
تدريبكم الأخيرة

181
00:06:55,416 --> 00:06:57,846
،لذا، للذين لا يعرفونه فعلياً منكم

182
00:06:57,851 --> 00:07:00,851
(المستشار المُعيّن (رايان بوث

183
00:07:06,859 --> 00:07:09,389
(سررت برؤيتك، (بوث

184
00:07:09,396 --> 00:07:11,356
سررت برؤيتك، أيضاً

185
00:07:11,365 --> 00:07:13,465
"نائب المدير المؤقت"

186
00:07:13,467 --> 00:07:15,227
ذلك يناسبك

187
00:07:15,235 --> 00:07:18,265
،أجل، حقاً، أعتقد أن
منصب جديد قد يناسبك، أيضاً

188
00:07:18,272 --> 00:07:21,306
..رئيس قوة مكافحة الإرهاب
(وظيفة (هانا

189
00:07:21,308 --> 00:07:23,608
،وظيفتك الآن إن أردت
أعتقد أنك لا تمانع

190
00:07:23,610 --> 00:07:25,977
منذ أن سمعت بطلبك
(للعودة لـ(لوس أنجلوس

191
00:07:25,979 --> 00:07:30,479
أجل، حسناً، العمل بجوار (أليكس)
لم يكن سهلاً أبداً

192
00:07:30,484 --> 00:07:31,817
،بداية كان تاريخنا

193
00:07:31,819 --> 00:07:33,985
ولكن حديثاً هناك الكثير

194
00:07:33,987 --> 00:07:36,587
،حسناً، إن سألتني
لم يكن عليهم إعادتها

195
00:07:36,590 --> 00:07:38,990
ولكن العلاقات العامة قالت أن ذلك
سيضحي كابوساً إن لم يفعلوا

196
00:07:38,992 --> 00:07:41,292
أجل، حسنا، (أليكس) تعتقد
أنها تعلم أكثر من المكتب

197
00:07:41,295 --> 00:07:44,395
لازالت تحاول أن تثبت أن (إيلايس) لم
يرتكب الجرائم بمفرده

198
00:07:44,398 --> 00:07:47,265
والآن تقوم بجذب
أشخاص آخرون في حملتها

199
00:07:47,267 --> 00:07:48,427
ومن المؤكد أن السبب

200
00:07:48,435 --> 00:07:50,095
لتعليق (هانا) عن العمل
(هي (أليكس

201
00:07:50,103 --> 00:07:55,807
علمت أن عليها تركها
ترحل، لكني لم أستطع

202
00:07:55,809 --> 00:07:57,439
وإن أردت تجنب إحراجاً آخر

203
00:07:57,444 --> 00:07:58,410
...(لمكتب (نيويورك

204
00:07:58,412 --> 00:08:01,580
أنا بحاجة لمساعدتك

205
00:08:01,582 --> 00:08:02,848
ماذا يمكنني أن أفعل؟

206
00:08:02,850 --> 00:08:04,180
أليكس) تطارد شخصاً بالمخابرات)

207
00:08:04,184 --> 00:08:06,351
ما أود فعله هو توجيهها

208
00:08:06,353 --> 00:08:08,120
وإكتشاف لمَ تطارده

209
00:08:08,121 --> 00:08:10,188
قبل أن تؤذي المكتب أو نفسها

210
00:08:10,190 --> 00:08:14,190
لدي صديق قديم في الشركة

211
00:08:14,194 --> 00:08:16,294
،بإمكانه ترتيب موعد سري

212
00:08:16,296 --> 00:08:18,426
ولكن ذلك ليس معروفاً صغيراً

213
00:08:18,432 --> 00:08:21,332
حسناً، ذلك أقل ما يمكنك فعله
لرئيس الفرع الجديد

214
00:08:24,003 --> 00:08:25,136
الأمر يحدث

215
00:08:25,138 --> 00:08:26,868
،بمجرد عقد الإجتماع

216
00:08:26,874 --> 00:08:29,207
ستقوم الإستخبارات بنقل الشخص
لأحد المنازل الآمنة

217
00:08:29,209 --> 00:08:31,639
وسيعطينا ذلك فرصة صغيرة لإكتشافه

218
00:08:31,645 --> 00:08:34,445
وإيصاله للأرهابي
مثلما طلب منّا

219
00:08:34,448 --> 00:08:36,648
تلك هي الطريقة الوحيدة للحصول
على ما تودين الحصول عليه

220
00:08:36,650 --> 00:08:37,950
أنت على صواب

221
00:08:37,951 --> 00:08:39,718
،ولكنها أيضاً مهمتنا الأخيرة

222
00:08:39,720 --> 00:08:42,687
فرصتنا الأخيرة لإكتشاف
،ما يخطط إليه الإرهابي

223
00:08:42,689 --> 00:08:44,055
وكل ما علينا هو إقتحام

224
00:08:44,057 --> 00:08:46,357
(أحد معامل جامعة (كولومبيا

225
00:08:46,360 --> 00:08:48,126
نعلم أن شيئاً قد سُرق

226
00:08:48,128 --> 00:08:50,028
والسؤال هو ما الذي تملكه

227
00:08:50,030 --> 00:08:52,160
ولا يريدون إخبارنا
بأنهم يملكونه؟

228
00:08:52,165 --> 00:08:54,025
لذلك السبب الشخص هو المفتاح

229
00:08:54,034 --> 00:08:55,967
،إن استطعنا الوصول اليه
بإمكاننا سؤاله

230
00:08:55,969 --> 00:08:57,536
"قبل أن نقوم بإيصاله إلى "الصوت

231
00:08:57,538 --> 00:08:59,838
وإكتشاف ما يخطط إليه
مرة واحدة وللأبد

232
00:08:59,840 --> 00:09:01,506
،يجدر بنا ذلك، لأنه لو لم نفعل

233
00:09:01,508 --> 00:09:04,138
فقد ساعدنا للتو الإرهابي ليضع
القطعة النهائية

234
00:09:04,144 --> 00:09:05,884
في أياً كان ما يخطط له

235
00:09:06,020 --> 00:09:09,620
|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة السابعة عشر
بعُــنوان :إهتمام

236
00:09:12,585 --> 00:09:14,585
عميلان من المخابرات يرافقون الشخص

237
00:09:14,588 --> 00:09:16,655
لمنزل آمن بينما نتحدث

238
00:09:16,657 --> 00:09:17,917
ستكون بحاجة إلى شريك

239
00:09:17,925 --> 00:09:21,055
نعمة أمين)، أثق بها)

240
00:09:21,061 --> 00:09:23,428
سيكون لديك 10 دقائق
،مع الشخص

241
00:09:23,430 --> 00:09:24,896
لذا، قم بطرح السؤال الصحيح

242
00:09:24,898 --> 00:09:26,428
سأفعل. أين أذهب؟

243
00:09:26,433 --> 00:09:29,833
،74طريق (ريدج)
(بوكان)، (نيويورك)

244
00:09:29,836 --> 00:09:32,666
مُنعزل. وبعيد

245
00:09:32,673 --> 00:09:34,340
هل ستجدي الخطة نفعاً؟

246
00:09:34,341 --> 00:09:35,871
سنكتشف ذلك

247
00:09:39,078 --> 00:09:41,746
تهريب شخص ليس عملاً سهلاً

248
00:09:41,748 --> 00:09:43,615
يستخدم العديد من الثغرات القانونية

249
00:09:43,617 --> 00:09:44,917
(في مواقع كـ(كريغ ليست

250
00:09:44,918 --> 00:09:46,278
واعداً بالعون في الحصول على تأشيرات

251
00:09:46,286 --> 00:09:49,516
في مقابل الحصول على خدمة
،أو عمل

252
00:09:49,523 --> 00:09:51,223
ومن ثم البيع لأكثر من يدفع

253
00:09:51,224 --> 00:09:55,294
،لذا، تحرّوا المعلومات
،واعثروا على اللغة المشفرة

254
00:09:55,295 --> 00:09:58,055
واكتشفوا كيف يمسك المكتب
بهؤلاء المهربين

255
00:09:58,065 --> 00:10:00,425
لابد من أن يكون هذا غريباً لك

256
00:10:00,434 --> 00:10:04,804
،أجل، أخبرت نفسي في كل مرة
سوف يرحل

257
00:10:04,805 --> 00:10:09,035
أحياناً، إيقاف إرهابي
يعني إطلاقك سلاحك

258
00:10:09,042 --> 00:10:12,377
في أحياناً أخرى قد يكون بسيطاً بقدر
إكتشافك لعلامة مائية زائفة

259
00:10:12,379 --> 00:10:16,247
في كل عام، يصبح المزورون
أكثر تطوراً

260
00:10:16,249 --> 00:10:18,249
الفروقات دائماً خفية
للعين المجردة

261
00:10:18,251 --> 00:10:21,287
،أرقام وهمية
...صور أمنية زائفة

262
00:10:21,288 --> 00:10:25,088
وعلامات مائية زائفة لا يمكن رؤيتها
إلا تحت الأشعة فوق البنفسجية

263
00:10:25,092 --> 00:10:26,892
العديد منهم زائف

264
00:10:26,893 --> 00:10:28,760
هل يمكنكم تحديد الحقيقي؟

265
00:10:31,965 --> 00:10:34,495
أولسن)، لقد استغرقك الأمر 15 دقيقة)

266
00:10:34,501 --> 00:10:35,801
ماذا وجدت؟

267
00:10:35,802 --> 00:10:39,302
لقد انتهيت تقريباً

268
00:10:39,306 --> 00:10:41,636
ربما تلك الرحلة للحدود
هي ما تحتاجيه

269
00:10:41,642 --> 00:10:44,109
سنذهب لمقابلة والديك
دون علم الولايات المتحدة

270
00:10:44,111 --> 00:10:45,511
سأفكر في ذلك، حسناً؟

271
00:10:45,512 --> 00:10:47,012
بإمكاني الوصول إليهم إن أردتِ

272
00:10:47,014 --> 00:10:48,854
هل بإمكاننا التركيز
على التدريب؟

273
00:10:50,349 --> 00:10:52,779
أخبرني أن تلك ليست
،عملية سرية أخرى

274
00:10:52,786 --> 00:10:55,646
لأني لا أطيق أن يكسر قلبي
مرّة أخرى

275
00:10:55,656 --> 00:10:57,486
،سررت برؤيتك
(أيضاً، يا (هاس

276
00:10:57,491 --> 00:10:59,591
أتساءل إن كانت (أليكس)
تشعر بالمثل

277
00:11:03,997 --> 00:11:06,327
ولكن معظم الأشخاص لازال
يتم تهريبهم إلى الولايات المتحدة

278
00:11:06,333 --> 00:11:09,367
..بالطريقة القديمة
عن طريق الحدود

279
00:11:09,369 --> 00:11:13,199
قوموا بفحص السيارة وإخبارنا
كيف ترونها تحديداً

280
00:11:13,206 --> 00:11:14,766
وسجلوا ما تعثرون عليه

281
00:11:32,526 --> 00:11:35,986
ليس مكانا سيئاً للتبيدل
بين التوأم في العملية

282
00:11:35,996 --> 00:11:38,056
إن إستطعنا إبقاء الأمر

283
00:11:38,065 --> 00:11:39,655
ليام) هو المسئول الآن)

284
00:11:39,666 --> 00:11:42,626
ربما علينا سؤاله
إن كان يريد ما تبقى من (ميراندا)

285
00:11:44,170 --> 00:11:46,905
لقد نسيت أنك هنا

286
00:11:46,907 --> 00:11:49,737
درو بيرالبيس) سمعت الكثير عنك)

287
00:11:49,743 --> 00:11:53,313
العميل الخاص (رايان بوث)
لم أسمع عنك شيئاً

288
00:11:54,513 --> 00:11:55,380
ألديك دقيقة؟

289
00:11:55,382 --> 00:11:57,315
أجل

290
00:11:57,317 --> 00:11:59,217
سأعود

291
00:12:00,920 --> 00:12:03,420
ليام) بحاجة لشخص لإعطاء معلومات)
،عمن يعرف بشأن الصف

292
00:12:03,423 --> 00:12:05,823
وأشعر أني مدين له
ولـ(ميراندا) للقبول

293
00:12:05,826 --> 00:12:07,656
أفهم ذلك. إنها وظيفتك

294
00:12:07,661 --> 00:12:09,261
لا يمكنك رفض حيث تم تعيينك

295
00:12:09,262 --> 00:12:10,695
صحيح

296
00:12:10,697 --> 00:12:11,757
،كنت سأتواصل معك

297
00:12:11,765 --> 00:12:13,355
،ولكن بعد حديثنا في آخر مرة

298
00:12:13,366 --> 00:12:15,066
...لم يبدو الأمر أن

299
00:12:15,068 --> 00:12:17,098
ليس عليك تفسير
شيئاً لي، حسناً؟

300
00:12:17,104 --> 00:12:18,770
،أنت هنا في مهنة محترفة

301
00:12:18,772 --> 00:12:20,038
وأنت محترف

302
00:12:20,040 --> 00:12:21,606
،وكذلك أنا. أنا متدربة

303
00:12:21,608 --> 00:12:22,538
وأنت مستشار

304
00:12:22,542 --> 00:12:24,242
أجل

305
00:12:24,244 --> 00:12:26,244
ومن الواضح أنه ما من أحد
(في تاريخ (كوانتيكو

306
00:12:26,246 --> 00:12:27,746
قد يفكر في تجاوز الحد

307
00:12:27,748 --> 00:12:32,078
،لذا، سررت بمقابلتك
(متدربة (باريش

308
00:12:32,085 --> 00:12:33,685
(وأنت كذلك، عميل (بوث

309
00:12:33,687 --> 00:12:35,687
العميل الخاص

310
00:12:37,189 --> 00:12:38,289
حظاً طيباً

311
00:12:38,291 --> 00:12:40,091
،أعلم أن ذلك صعب القبول

312
00:12:40,093 --> 00:12:42,861
ولكن تجربة التوأم إنتهت

313
00:12:42,863 --> 00:12:44,463
الآن، بإمكان كلاكما
التوجه للحدود

314
00:12:44,464 --> 00:12:46,364
ما من سبب لإخفاء
كونكم توأم

315
00:12:46,366 --> 00:12:47,566
عن العالم الخارجي بعد ذلك

316
00:12:47,567 --> 00:12:49,267
،مع كل الإحترام

317
00:12:49,269 --> 00:12:51,899
سننتظر حتى نسمع
من المكتب

318
00:12:51,905 --> 00:12:53,565
أنه تم إنهاءها رسمياً

319
00:12:53,573 --> 00:12:55,540
حتى ذلك الحين، سنبقى متخفيين

320
00:12:55,542 --> 00:12:58,242
،رينا) سوف تتوجه إلى الحدود بمفردها)
وأنا سأمكث هنا

321
00:12:58,245 --> 00:13:01,405
لطالما أحبت (ميراندا) عنادك

322
00:13:01,414 --> 00:13:03,548
وكذلك أنا

323
00:13:03,550 --> 00:13:05,717
،سأحترم رغبتك
ولكن لا تعقدي الآمال

324
00:13:05,719 --> 00:13:09,019
،ليس من المحتمل أن يغير المكتب رأيه
وكذلك أنا

325
00:13:10,456 --> 00:13:13,156
حسناً، لا بأس، كنت أحاول
التخلص منك وحسب

326
00:13:13,160 --> 00:13:15,260
لا أريد رؤية والداي

327
00:13:15,262 --> 00:13:16,828
حسناً، تقول (سمر) أنهم يودون
مقابلتك

328
00:13:16,830 --> 00:13:18,160
من يهتم؟

329
00:13:18,165 --> 00:13:20,725
إنهم نصابون محترفون
مثلها تماماً

330
00:13:20,734 --> 00:13:22,734
(أجل، أفهم ذلك، ولكن (سمر

331
00:13:22,736 --> 00:13:25,596
فاقت كل الشبهات منذ اكتشفتي

332
00:13:25,605 --> 00:13:28,105
،أعني، لقد أتت إلى هنا
،وأعادت أموالك

333
00:13:28,108 --> 00:13:30,238
وتطلقت من زوجها الوغد

334
00:13:30,243 --> 00:13:32,110
الذي قام بالنصب عليك
وحصل على مبلغ 5 ملايين

335
00:13:32,112 --> 00:13:35,847
،وإن قمت بسؤالي
فأنا أصدّقها

336
00:13:35,849 --> 00:13:38,316
حين تقول بأن والداكي
يريدون رؤيتك

337
00:13:38,318 --> 00:13:40,285
وتفسير ما فعلوا

338
00:13:40,287 --> 00:13:41,787
ماذا تعتقد أنهم سيخبروني؟

339
00:13:41,788 --> 00:13:43,188
أعني، يظن الجميع

340
00:13:43,190 --> 00:13:45,456
أن الوالدين يحبون صغارهم
،دون شروط

341
00:13:45,458 --> 00:13:47,827
ولكنّا مررنا بحالات كتلك

342
00:13:47,828 --> 00:13:49,828
نعلم أن تلك ليست دائماً الحقيقة

343
00:13:49,830 --> 00:13:52,930
،وبصراحة
لست مستعدة لإكتشاف ذلك

344
00:13:52,933 --> 00:13:54,866
،أعلم أنّك لستِ مستعدة

345
00:13:54,868 --> 00:13:57,168
ولكنّك لن تشعرين أبدا بالإستعداد

346
00:13:57,170 --> 00:13:58,837
ماذا سيحدث إن إختفوا ثانياً

347
00:13:58,839 --> 00:14:00,605
ولم تحصلي قط على الإجابة
التي تريدينها؟

348
00:14:00,607 --> 00:14:02,937
أنا أعرفك، (شيلبي)، ولن تتوقفي
قط عن التساؤل

349
00:14:02,943 --> 00:14:05,543
،حين فقدت والدي

350
00:14:05,545 --> 00:14:08,275
هناك الكثير الذي لم يقال

351
00:14:08,281 --> 00:14:10,381
لديك الفرصة

352
00:14:10,383 --> 00:14:12,017
إستغليها

353
00:14:12,018 --> 00:14:14,986
بإمكان (كيليب) إن يكتشف
إن كان ذلك ممكناً لك

354
00:14:14,988 --> 00:14:17,688
حسناً

355
00:14:17,691 --> 00:14:18,891
إفعلها

356
00:14:22,027 --> 00:14:25,327
مرحباً بكم في مطار (ترودو) الدولي

357
00:14:25,332 --> 00:14:27,032
أثق بأن جميعكم متحمس

358
00:14:27,033 --> 00:14:29,668
للحصول على عطلة
(من الحياة في (كوانتيكو

359
00:14:29,669 --> 00:14:31,369
حسناً، هذه فرصتكم

360
00:14:31,371 --> 00:14:33,871
قوموا بتسليم جوازات سفركم
(للمستشار (بوث

361
00:14:33,874 --> 00:14:37,509
لمّ أشعر دائماً بأني
في "السباق المدهش"؟

362
00:14:37,510 --> 00:14:40,179
مكوثكم في (كندا) قد يسير
بنحو مختلف عن المُعلن

363
00:14:40,180 --> 00:14:42,710
بدلاً من العمل مع الجمارك
،وإدارة النقل

364
00:14:42,716 --> 00:14:44,546
ستعملون ضدهم

365
00:14:44,551 --> 00:14:46,819
عن طريق تجربة عبور الحدود
بطريقة غير مشروعة

366
00:14:46,820 --> 00:14:49,187
مثل المهربين الذين درستم بشأنهم

367
00:14:49,189 --> 00:14:52,019
لحظة، هل تطلب منّا
أن نتعمد مخالفة القانون؟

368
00:14:52,025 --> 00:14:53,885
أجل

369
00:14:53,894 --> 00:14:56,227
،لا أهتم إن قمتم بالطيران
القيادة، المشي

370
00:14:56,229 --> 00:14:58,596
لديكم حتى الـ9 صباح الغد

371
00:14:58,598 --> 00:15:00,665
للعودة وعبور الحدود

372
00:15:00,667 --> 00:15:04,697
أول فريق يعود للوطن سيحصل
على المكتب الميداني الذي يريد

373
00:15:04,704 --> 00:15:07,605
إعتبارات خاصة
سيتم منحها لأي فريق

374
00:15:07,607 --> 00:15:09,767
قد ينجز الإختبار

375
00:15:09,776 --> 00:15:12,006
إجتمعوا مع فريقكم وانطلقوا

376
00:15:14,847 --> 00:15:16,747
أعتقد أنك إمرأة غريبة

377
00:15:16,750 --> 00:15:18,750
أنا أفضله

378
00:15:20,386 --> 00:15:22,716
(أنا مع (بيلي
وأنت مع (أنجيليتا)؟

379
00:15:22,722 --> 00:15:23,922
لمَ قد يقوموا بتفريقنا؟

380
00:15:23,924 --> 00:15:25,924
ربما ذلك خطأ

381
00:15:25,926 --> 00:15:27,756
لا أعتقد أن ذلك خطأ

382
00:15:27,761 --> 00:15:29,727
لنكون الفرق على أي حال

383
00:15:29,729 --> 00:15:32,298
وإنتهاك الأوامر هو على قدر هذا القرب
من التخرّج؟

384
00:15:32,299 --> 00:15:34,199
إما ذلك أو نخسر

385
00:15:34,200 --> 00:15:35,930
(وينتهي بنا المطاف في أحد مكاتب (داكوتا
،)بدلاً من (نيويورك

386
00:15:35,936 --> 00:15:36,766
وذلك لن يحدث

387
00:15:37,804 --> 00:15:39,637
لنذهب

388
00:15:39,639 --> 00:15:41,209
(نعمة)

389
00:15:46,412 --> 00:15:48,280
حسناً، كيف سنعود، (كلايد بورو)؟

390
00:15:48,281 --> 00:15:50,315
...حسناً

391
00:15:50,317 --> 00:15:53,147
لقد رتبت لذويكي لمقابلتنا هنا

392
00:15:53,153 --> 00:15:54,886
ماذا؟

393
00:15:54,888 --> 00:15:56,588
إنهم في فندق على مقربة من هنا

394
00:15:56,589 --> 00:15:58,289
يا إلهي

395
00:15:58,291 --> 00:15:59,861
هيا

396
00:16:05,397 --> 00:16:08,497
(البيت الآمن للمخابرات)
لقد جئت مبكراً -
أم الموعد محدد بالقوة -

397
00:16:08,501 --> 00:16:10,268
(نعمة أمين)

398
00:16:10,270 --> 00:16:12,437
،لست بحاجة لمعرفة إسمنا
لسنا بحاجة لمعرفة اسمك

399
00:16:12,439 --> 00:16:14,569
،بقدر ما تعرفين
ليس لدينا الشخص

400
00:16:14,574 --> 00:16:15,807
أين شريكك؟

401
00:16:15,809 --> 00:16:16,809
يجري إتصال

402
00:16:19,980 --> 00:16:20,945
(العميل (بوث

403
00:16:20,947 --> 00:16:22,577
لا يستخدمون الأسماء

404
00:16:22,582 --> 00:16:24,682
لديكم 10 دقائق
دون ثانية زائدة

405
00:16:24,684 --> 00:16:26,284
أنت محظوظ (أكونور)
،على صلة جيدة

406
00:16:26,286 --> 00:16:27,986
أو أن تلك المقابلة لم تكن لتحدث قط

407
00:16:27,988 --> 00:16:29,518
أي لقاء هذا؟

408
00:16:29,522 --> 00:16:30,362
ستعلمين ذلك

409
00:16:48,207 --> 00:16:49,867
!يا إلهي

410
00:16:51,510 --> 00:16:53,180
ويل أولسن)؟)

411
00:16:57,349 --> 00:16:58,549
(أليكس باريش)

412
00:16:59,551 --> 00:17:01,951
...ذلك

413
00:17:01,955 --> 00:17:03,215
(سايمون أشير)

414
00:17:03,223 --> 00:17:05,390
تخرج بإمتياز مع مرتبة الشرف
(من (يال

415
00:17:05,392 --> 00:17:08,526
يعمل كمحاسباً لعائلتك
،)في (سكار سدايل

416
00:17:08,528 --> 00:17:11,128
قضى عامان
،في جيش الدفاع الإسرائيلي

417
00:17:11,131 --> 00:17:13,161
تدرب في (كوانتيكو)
قبل أن يتم إستبعاده

418
00:17:13,166 --> 00:17:14,966
نتيجة العنف ضد متدرب

419
00:17:14,968 --> 00:17:17,135
داني) من صفي)
...قام بالتقفّي عنك

420
00:17:17,137 --> 00:17:17,967
بطريقة ضعيفة

421
00:17:17,971 --> 00:17:19,301
أجل

422
00:17:19,305 --> 00:17:21,235
ويل)، كيف انتهى بك المطاف)
محتجزاً لدى المخابرات؟

423
00:17:21,241 --> 00:17:23,041
سؤال صغير أكتر إلحاحاً

424
00:17:23,043 --> 00:17:24,675
قد يكون، ماذا تفعلين هنا؟

425
00:17:24,677 --> 00:17:26,507
قصة لوقت آخر

426
00:17:26,513 --> 00:17:28,480
ولكن يشمل ذلك
أياً كان المسئول

427
00:17:28,481 --> 00:17:30,348
عن الهجمات في (نيويورك)
في يوليو

428
00:17:30,350 --> 00:17:31,080
أي هجمات؟

429
00:17:31,884 --> 00:17:33,518
منذ متى وأنت بحوزتهم؟

430
00:17:33,520 --> 00:17:35,887
،إحتكاما إلى أنماط نومي

431
00:17:35,889 --> 00:17:39,258
تقريباً 7 أشهر
و 13 يوماً و 9 ساعات

432
00:17:39,259 --> 00:17:40,389
هل الساعة الـ4 بعد الظهر؟

433
00:17:40,393 --> 00:17:41,393
الـ4:17

434
00:17:43,096 --> 00:17:46,556
وإحتكاماً إلى التنفس السريع
،وإتساع حدقة العين

435
00:17:46,566 --> 00:17:49,396
أظن أن تلك ليست زيارة رسمية
من مكتب التحقيقات؟

436
00:17:49,402 --> 00:17:51,070
(سنقوم بإخراجك، (ويل

437
00:17:51,071 --> 00:17:53,871
،هناك عميلين مسلحين
عاليين التدريب من المخابرات

438
00:17:53,873 --> 00:17:55,206
ينتظرون خارج هذا الباب

439
00:17:55,208 --> 00:17:56,938
كيف تتوقعين فعل ذلك

440
00:17:56,943 --> 00:17:59,010
دون أن يقبض علينا
أو نقتل؟

441
00:17:59,012 --> 00:18:01,245
إذن، ماذا سنفعل الآن؟

442
00:18:01,247 --> 00:18:03,707
نقوم بتأجير سيارة
ونعبر الحدود كـ(ماد ماكس)؟

443
00:18:03,716 --> 00:18:05,416
مضحك

444
00:18:05,418 --> 00:18:07,585
،ولكن، إن أردنا الوصول أولاً
علينا الطيران

445
00:18:07,587 --> 00:18:08,847
حسناً، كيف تتوقعين

446
00:18:08,855 --> 00:18:11,085
أن نعبر أمن المطار
دون جوازات سفر؟

447
00:18:11,091 --> 00:18:13,257
أعتقد أن بإمكاننا الإختباء
بأمتعة أحدهم

448
00:18:13,259 --> 00:18:14,789
أعطني حقيبتك

449
00:18:14,794 --> 00:18:16,694
لم؟ -
ثق بي -

450
00:18:16,696 --> 00:18:17,596
إلتف

451
00:18:17,597 --> 00:18:19,127
توقفي

452
00:18:19,132 --> 00:18:20,732
،ليس هو الحل لتلك المشكلة

453
00:18:20,733 --> 00:18:22,033
ولكن يعجبني طريقة تفكيرك

454
00:18:22,035 --> 00:18:24,395
...أشكرك. الآن

455
00:18:24,404 --> 00:18:26,070
تظاهر بالمقاومة

456
00:18:26,072 --> 00:18:27,842
كنت آمل أن تقولين ذلك

457
00:18:30,943 --> 00:18:33,077
العميلة الخاصة
،(أليكساندرا باريش)، من المباحث الفيدرالية

458
00:18:33,079 --> 00:18:35,646
تصحب مجرم هارب
عائدة للولايات المتحدة

459
00:18:35,648 --> 00:18:37,578
فقدت هويتي
عندما لاذ بالفرار

460
00:18:37,584 --> 00:18:38,950
هل ذلك صحيحاً؟

461
00:18:38,952 --> 00:18:40,318
أوقعتهم في الثلوج

462
00:18:40,320 --> 00:18:42,220
أثناء الإنخراط في شجار

463
00:18:42,222 --> 00:18:44,388
إسمعي، إن قمتي بالتأكد
،من هويتي عن طريق الإتصال

464
00:18:44,390 --> 00:18:45,256
سنكون في طريقنا للعودة

465
00:18:45,258 --> 00:18:46,488
،إن فوت تلك الرحلة

466
00:18:46,493 --> 00:18:48,427
سيتحتم علي قضاء
،الليلة مع هذا الوغد

467
00:18:48,428 --> 00:18:49,788
وحقاً لا أود ذلك

468
00:18:49,796 --> 00:18:51,256
أعلم أن ذلك
-- غير مألوف

469
00:18:51,264 --> 00:18:52,497
ليس غير مألوف
كما تظنين

470
00:18:52,499 --> 00:18:54,665
حقاً؟

471
00:18:54,667 --> 00:18:56,167
لا أعرف
،أية حيلة تلك

472
00:18:56,169 --> 00:18:58,499
ولكن إذا أردتما قضاء
،بقية الليلة محتجزان

473
00:18:58,505 --> 00:18:59,965
تحت إجراءات التفتيش والإستجواب
،بصورة مُتكررة

474
00:18:59,973 --> 00:19:02,073
ارحلا بعيدًا عن مطاري

475
00:19:15,420 --> 00:19:17,020
واضح أنهما ليسا هنا

476
00:19:17,023 --> 00:19:20,491
أعني، قد يكون أستغرق سفرهم
يومًا كامل

477
00:19:20,493 --> 00:19:22,026
أجوبة كافة أسئلتك

478
00:19:22,028 --> 00:19:23,788
تقبع بالجانب الآخر
من هذا الباب

479
00:19:23,796 --> 00:19:25,956
ومُستقبلنا بالجانب الآخر
من الحدود

480
00:19:25,965 --> 00:19:27,265
سنسقط بالإختبار -
وإن يكن؟ -

481
00:19:27,267 --> 00:19:29,427
ثم سنقضي بقية أيامنا

482
00:19:29,435 --> 00:19:31,765
،نزخم من حدة المرسى
ولكن هذا يستحق

483
00:19:31,771 --> 00:19:34,671
شيلبي، ستُحصلي أجوبتك
سواء أكانت جيدة أم سيئة

484
00:19:34,674 --> 00:19:35,974
ولكن أقلها ستُحصليها

485
00:19:35,975 --> 00:19:40,805
15عام من حياتي ستتغير للأبد
إذا فتحت هذا الباب

486
00:19:40,813 --> 00:19:42,583
يُمكننا العدول للخلف دومًا

487
00:20:01,967 --> 00:20:04,237
ابنتي الحبيبة

488
00:20:08,140 --> 00:20:10,640
بالكاد حجزت آخر رحلة طيران

489
00:20:10,643 --> 00:20:11,710
يجدر بهذا أن ينجح

490
00:20:11,711 --> 00:20:13,077
يلزم هذا

491
00:20:13,079 --> 00:20:15,046
هل أخذوا حقًا
جواز سفرك؟

492
00:20:15,048 --> 00:20:17,008
أخذوا سائر جوازاتنا

493
00:20:17,016 --> 00:20:19,576
ولكننا نحظي بأمر
-- لا يملكونه

494
00:20:19,586 --> 00:20:22,546
نحن مُتطابقتان

495
00:20:22,555 --> 00:20:25,315
وقع الأمر بالحادي عشر من سبتمبر عام 2001

496
00:20:25,325 --> 00:20:27,925
حينما كنا نجلس
(بمدرج مطار (لوجان

497
00:20:27,927 --> 00:20:30,227
عندما إرتطمت الطائرة المنكوبة
التي في إنتظارنا

498
00:20:30,230 --> 00:20:32,660
بالبرج الثاني

499
00:20:32,665 --> 00:20:35,365
ساعدنا أصدقائنا بأجهزة المخابرات

500
00:20:35,368 --> 00:20:37,398
في جمع المعلومات حيال كون بن لادن
مسؤول عن تنفيذ الهجوم

501
00:20:37,403 --> 00:20:39,870
وما علاقة هذا بكما؟

502
00:20:39,872 --> 00:20:43,372
في أواخر التسعينات، شركة (ماكجريجور وايت)
كانت على وشك الإفلاس

503
00:20:43,376 --> 00:20:46,436
ولكن أحد شركائنا
كان لديه وسيط

504
00:20:46,446 --> 00:20:48,206
لدي الحكومة الأفغانية

505
00:20:48,214 --> 00:20:51,282
بعناهم برمجيات أنظمة الأسلحة

506
00:20:51,284 --> 00:20:54,885
لم يكن لدينا أدني فكرة حيال
كونها ستُستخدم فيما إستُخدمت

507
00:20:54,887 --> 00:20:59,057
كانت مُجرد صفقة مال غير رسمية
لتمكننا من النجاة

508
00:20:59,058 --> 00:21:00,888
وبعدها بعام أكتشفنا

509
00:21:00,893 --> 00:21:04,695
أن وسيطتنا
تآمر طيلة الوقت

510
00:21:04,697 --> 00:21:07,766
"ليضع مُنتجاتنا بيد "طالبان

511
00:21:07,767 --> 00:21:11,297
لذا، جلسنا بمدرج الطائرات
مُدركين أن ثمة حرب قادمة

512
00:21:11,304 --> 00:21:13,571
كان واقع الأمر علينا كالصاعقة
بمجرد أدراكنا أن ما بعناه

513
00:21:13,573 --> 00:21:15,740
،سيُستخدم ضدّ جيشنا

514
00:21:15,742 --> 00:21:17,108
وعلمنا أن الحكومة الأمريكية

515
00:21:17,110 --> 00:21:19,410
ستُحملنا مسؤولية
،تسليح أحد أعدائنا

516
00:21:19,412 --> 00:21:21,480
سواء عن عمد أو لا

517
00:21:21,481 --> 00:21:23,981
،إذا طاردونا
-- كنا سنخسر كل شيء

518
00:21:23,983 --> 00:21:25,883
أنت، الشركة، حريتنا

519
00:21:25,885 --> 00:21:28,215
،حرى بنا أخذ قرار بشكل سريع
وقد فعلنا

520
00:21:28,221 --> 00:21:29,921
غيرنا كشف أسماء
ركاب الرحلة

521
00:21:29,922 --> 00:21:31,490
أعددنا لكل هذه أيضًا، على كلًا

522
00:21:31,491 --> 00:21:33,121
ولازلنا نفعل

523
00:21:33,126 --> 00:21:35,726
أجل، جعلنا الأمر يبدو
كما لو أننا متنا ضمن 175 قتيل

524
00:21:35,728 --> 00:21:38,128
وأستقلينا طائرة خاصة
باليوم التالي

525
00:21:38,131 --> 00:21:40,831
لخارج البلاد
كي نختفي للأبد

526
00:21:40,833 --> 00:21:43,968
لمَ لم ترسلا لأجلي؟

527
00:21:43,970 --> 00:21:45,200
...عزيزتي

528
00:21:49,841 --> 00:21:53,341
لن تدريكي قط كم كان فراقك
قاس علينا

529
00:21:53,346 --> 00:21:56,146
أعني، أردنا أن نكون
،معك بشدة

530
00:21:56,149 --> 00:21:58,679
ولكننا لم نرغب
بحياة كهذه لأجلك

531
00:21:58,685 --> 00:22:01,285
بلا وطن، وتظلي دومًا هاربة، فارة

532
00:22:01,287 --> 00:22:03,917
كان من الأفضل حزنك علينا
عن التخفي معنا

533
00:22:03,923 --> 00:22:06,957
،ورؤيتك إمرأة بهذا القدر من النجاح
،والقوة التي غدوتيها

534
00:22:06,959 --> 00:22:08,959
نعلم أننا إتخذنا الخيار الصائب

535
00:22:08,961 --> 00:22:11,430
نآسف فحسب
عما إلحقناه بك من ألم شديد

536
00:22:11,431 --> 00:22:15,600
،ولكن طيلة هذا الوقت
لمَ تحاولا التواصل معي؟

537
00:22:15,601 --> 00:22:19,337
...عزيزتي، لم
لم يسعنا المخاطرة فحسب

538
00:22:19,339 --> 00:22:22,206
ولكننا بقينا على إتصال معك
(بفضل (سمر

539
00:22:22,208 --> 00:22:24,775
كل صورة، وذكرى
،تشاركتيها معها

540
00:22:24,777 --> 00:22:26,037
تشاركتيها معنا كذلك

541
00:22:26,045 --> 00:22:28,705
،وحتى لو أفنينا عمر كامل

542
00:22:28,715 --> 00:22:30,775
كنا لنعكف على الإعتناء بكِ

543
00:22:30,783 --> 00:22:35,186
أعيّ لو كرهتنا
(لقاء ما فعلنا، يا (شيلبي

544
00:22:35,188 --> 00:22:36,788
ولكننا نحبك

545
00:22:43,161 --> 00:22:47,701
كاليب)، أود أن أعرفك بوالداي)

546
00:22:50,135 --> 00:22:53,395
سنسافر مُتطفلين لساعتين
،جنوب الحدود

547
00:22:53,406 --> 00:22:56,166
وبوسعنا إستكمال الطريق سيرًا
،للثمانية أميال باقية من هنا

548
00:22:56,175 --> 00:22:57,475
ولكنه لن يكون أمر هينّ

549
00:22:57,477 --> 00:22:59,477
،فالليل قد حلّ بالخارج بالفعل
،إنه طريق نائي

550
00:22:59,479 --> 00:23:03,047
إنه طريق وعرّ ولكنه
المسار الوحيد لنا دون طائرة

551
00:23:03,049 --> 00:23:05,649
ومن هناك يبعد المكان ستة أميال
،)آخرى عن (فرانكلين)، (فيرمونت

552
00:23:05,651 --> 00:23:07,181
وبعدها نعود للمدينة

553
00:23:07,186 --> 00:23:09,316
تبدو كمغامرة. ما رأيك؟

554
00:23:09,322 --> 00:23:12,356
أعتقد أنه كان يجدر بنا أن نكون
بمنتصف طريق العودة بالفعل

555
00:23:12,358 --> 00:23:15,728
أنا فاقده لتركيزي بالوقت الحالي

556
00:23:17,195 --> 00:23:18,325
أظن أني أعلم السبب

557
00:23:18,331 --> 00:23:20,398
أيُمكنك حمل هذه لأجلي للحظة؟

558
00:23:20,400 --> 00:23:21,700
لماذا؟ -
امهلني لحظة فحسب -

559
00:23:21,701 --> 00:23:24,031
!مرحبًا

560
00:23:24,036 --> 00:23:26,096
اعذرنا للحظة، رجاءً

561
00:23:26,105 --> 00:23:28,105
أليكس)، كيف تسير مُهمتك؟)

562
00:23:28,107 --> 00:23:30,037
خلتُ أننا كنا نحاول إبقاء الأمور
على حالتها المهنية

563
00:23:30,042 --> 00:23:31,410
ونحن كذلك. صحيح؟

564
00:23:31,411 --> 00:23:33,341
ماذا؟

565
00:23:33,346 --> 00:23:35,706
ألم تتعمد تغير الفرق
لتبقيني أنا و (درو) شريكان؟

566
00:23:35,715 --> 00:23:37,515
لمَ كنت لأفعل ذلك؟

567
00:23:37,517 --> 00:23:39,747
أنا موقنة أنك لا تريد مني
الإجابة عن هذا السؤال

568
00:23:39,752 --> 00:23:41,052
أمام كافة أولئك الناس

569
00:23:41,053 --> 00:23:42,386
أليكس)، ليس لدي أي)
سلطة مُخولة بتكوين الفرق

570
00:23:42,388 --> 00:23:44,418
أراهن على هذا

571
00:23:44,424 --> 00:23:46,624
لدي عمل لأقوم به

572
00:23:46,626 --> 00:23:47,756
وكذلك أنت

573
00:23:53,565 --> 00:23:55,925
حسنًا. أأنت مُستعد؟

574
00:23:55,935 --> 00:23:57,095
اجعلي الأمر يبدو طبيعيًا

575
00:23:57,103 --> 00:23:57,973
لطالما فعلت

576
00:24:02,541 --> 00:24:04,575
ماذا حدث؟ أين العميل؟

577
00:24:04,577 --> 00:24:07,107
!كان يجدر بكم تقيده
لقد تغلب على شريكتي

578
00:24:07,113 --> 00:24:08,880
!قف! اثبت مكانك -
أخذ سلاحها، وأفقدني الوعي -

579
00:24:08,881 --> 00:24:10,611
!توقف -
لنذهب -

580
00:24:10,616 --> 00:24:12,816
!إنه يتجه ناحية الشاحنة

581
00:24:14,553 --> 00:24:15,593
!إنهم يلوذون بالفرار

582
00:24:17,490 --> 00:24:19,557
!أنت تعيق طريقنا

583
00:24:19,559 --> 00:24:20,619
!حسنًا، قود

584
00:24:25,097 --> 00:24:26,027
!هيا، هيا، هيا، هيا

585
00:24:41,346 --> 00:24:42,606
شاحنة بيضاء؟

586
00:24:42,615 --> 00:24:43,805
%لديهم فرصة مؤكدة 100
للإمساك بنا

587
00:24:43,816 --> 00:24:45,246
-- استمر
أستمر في القيادة فحسب

588
00:24:50,589 --> 00:24:51,919
!هذا هو
!هذا هو

589
00:24:55,026 --> 00:24:56,656
!ترجل عن الشاحنة

590
00:24:56,662 --> 00:24:57,862
ترجل عن الشاحنة الآن

591
00:25:01,266 --> 00:25:02,826
لسنا أغبياء

592
00:25:02,835 --> 00:25:04,165
،قبل أن يأتي (سيمون) إلى هنا

593
00:25:04,170 --> 00:25:06,036
تسبب في إنقطاع تيار كهرباء شامل
بالمنطقة

594
00:25:06,038 --> 00:25:07,868
لسنا الشاحنة البيضاء الوحيدة
بالأرجاء

595
00:25:18,183 --> 00:25:21,018
،كلما حدث أمر ضخم بحياتي

596
00:25:21,020 --> 00:25:24,150
طالما تخيلت عما كيف كان
ليكون لو كنتما بها

597
00:25:24,156 --> 00:25:27,156
عما كنتما ستقولان، وسترتديان

598
00:25:27,159 --> 00:25:30,027
لأنه في يوم تخرجي

599
00:25:30,029 --> 00:25:31,529
إنتابني شعور مروع فظيع

600
00:25:31,531 --> 00:25:34,398
لأني كنت أحاول تخيلك
،وسط الحشود

601
00:25:34,400 --> 00:25:37,468
ثم أدركت عجزي
عن عدم تذكري لملامحكِ

602
00:25:37,470 --> 00:25:40,337
لأن ذكراي لكِ قد تلاشت

603
00:25:40,339 --> 00:25:42,406
شعرت بالأسى لحالي

604
00:25:42,408 --> 00:25:45,376
الأمر أشبة بخسارة
كل من لديك مُجددًا

605
00:25:45,378 --> 00:25:50,208
،ولكن الآن، بنظري إليك
يبدو وجهك مألوف لي للغاية

606
00:25:50,216 --> 00:25:52,216
لذا أحرز أني لم أنساه
فعليًا قط

607
00:25:54,886 --> 00:25:58,556
عزيزتي، أنت تبكين
مثلما كنت صغيرة

608
00:25:58,558 --> 00:26:01,025
ذلك الجبين المجعد

609
00:26:01,027 --> 00:26:03,227
قلت أني سأحظي بتجاعيد

610
00:26:03,229 --> 00:26:07,097
حسنًا، واضح أني كنت مُخطئة

611
00:26:07,099 --> 00:26:09,899
أخشى لو أن فعلت
شيء خاطيء

612
00:26:09,902 --> 00:26:11,502
أو أي حركة فجائية

613
00:26:11,504 --> 00:26:13,004
وتختفون مُجددًا

614
00:26:15,273 --> 00:26:18,043
تعلم، هذا يعني
(الكثير لـ(شيلبي

615
00:26:18,044 --> 00:26:20,110
آمل أنه كان الخيار الصائب

616
00:26:20,112 --> 00:26:22,512
بالطبع، كان كذلك
انظر لمدى سعادتها

617
00:26:22,515 --> 00:26:25,175
ماذا لو كانت تلك الزيارة الوحيدة
التي بوسعنا تحملها؟

618
00:26:25,184 --> 00:26:27,618
فالبقاء بعيدًا عن الأنظار
يُكلف كثيرًا

619
00:26:27,620 --> 00:26:30,020
لدينا ما يكفي من المال لإبقاء
أنفسنا مُتخفيين

620
00:26:30,022 --> 00:26:32,022
أتحتاجون للمال؟

621
00:26:32,024 --> 00:26:33,691
كلا. فرغنا من أخذنا منها

622
00:26:33,693 --> 00:26:35,193
تسببًا في معاناة لها بما يكفي

623
00:26:35,194 --> 00:26:37,028
أخر ما قد أرغب به
لها قط

624
00:26:37,029 --> 00:26:39,029
في أن تفكر
أننا أتينا لغرض هذا

625
00:26:39,031 --> 00:26:41,900
إذا كانت هذه المرة الوحيدة
،التي سنراها بها

626
00:26:41,901 --> 00:26:43,701
فعلينا جعل الأمر يستحق

627
00:26:43,703 --> 00:26:45,070
علينا الإحتفال

628
00:26:45,071 --> 00:26:46,437
ماذا عن ذهابنا لعشاء متأخر؟

629
00:26:46,439 --> 00:26:48,706
-- بمكان ليس
ليس بالمطار؟

630
00:26:48,708 --> 00:26:50,208
هذا يبدو جيدًا

631
00:27:28,481 --> 00:27:30,347
يقول جوازك هنا أنك بالـ44 من عمرك

632
00:27:30,349 --> 00:27:31,849
أستخدم مرطب للوجه

633
00:27:31,851 --> 00:27:34,951
ابق مكانك، حسنًا؟

634
00:27:34,954 --> 00:27:36,254
خلتُ أنك قلت
أنهم مزيفين بإتقان

635
00:27:36,255 --> 00:27:38,255
خلتُ أنهم كذلك
لقد صنعتهما بنفسي

636
00:27:39,620 --> 00:27:40,120
لنذهب

637
00:27:40,760 --> 00:27:42,490
إذا عمل محدد المواقع
،الخاص بي هنا

638
00:27:42,495 --> 00:27:44,855
فأنا موقن أنه سيخبرنا
أننا نجحنا في عبور الحدود

639
00:27:44,864 --> 00:27:46,764
عظيم

640
00:27:46,766 --> 00:27:50,766
ستة أميال آخرى
،قبل أن نصل للمدينة إذًا

641
00:27:50,770 --> 00:27:53,940
على إفتراض كوننا لن نتجمد
حتى الموت قبل ذلك

642
00:27:55,207 --> 00:27:57,807
آسفة، أمتعضت من (ريان)
بشدة فحسب

643
00:27:57,810 --> 00:28:00,177
ماذا فعل؟ بجانب ظهوره

644
00:28:00,179 --> 00:28:03,479
أنه يحب الولوج لخلدي
فحسب، ليجعلنا مرتبطين سويًا

645
00:28:03,482 --> 00:28:04,652
أنه في قمة

646
00:28:05,985 --> 00:28:07,445
ماذا؟

647
00:28:07,453 --> 00:28:09,653
،بقدر حبي لكرهك له

648
00:28:09,655 --> 00:28:10,785
إلا أن (ريان) لم يبدل الفرق

649
00:28:10,790 --> 00:28:12,790
أنا من فعلت

650
00:28:12,792 --> 00:28:14,525
ولكن لا يهم، صحيح؟

651
00:28:14,527 --> 00:28:17,057
لأننا محاصرين هنا
...بالصقيع، وقد تأخر الوقت

652
00:28:19,164 --> 00:28:21,034
آمل أنك تعرفين
كيف تفتحين الأقفال

653
00:28:24,803 --> 00:28:27,572
كُنت مُحق
أنا سعيدة لمجيئنا

654
00:28:27,573 --> 00:28:30,240
لا يسعني شكرك كفايةً
لحرصك لي علي فعل هذا

655
00:28:30,242 --> 00:28:32,342
أود الذهاب لتغيير ملابسي
،لأجل العشاء

656
00:28:32,344 --> 00:28:34,578
ولكن لا يسعني إيجاد هاتفي
هل رأيته؟

657
00:28:34,580 --> 00:28:37,047
كلا، اذهبي وغيري ملابسك
سأجده

658
00:28:37,049 --> 00:28:38,879
أنا موقن أنه هنا
بمكان ما بالأرجاء

659
00:28:48,193 --> 00:28:50,493
أتعتقد أنه أبتلع الطعم؟

660
00:28:50,496 --> 00:28:52,996
،حسنًا، أنه مغرم بها
سيجعلها توافق

661
00:28:52,998 --> 00:28:54,328
وستفعل أي شيء

662
00:28:54,333 --> 00:28:56,700
مقابل رؤينا مُجددًا

663
00:28:56,702 --> 00:28:58,035
،بمجرد ما أن تحول النقود

664
00:28:58,037 --> 00:28:59,267
نستقل الطائرة التالية

665
00:28:59,271 --> 00:29:00,271
أجل

666
00:29:08,079 --> 00:29:11,715
لقد تأخرتما. أين العميل؟

667
00:29:11,717 --> 00:29:12,947
من أنتما بحق الجحيم؟

668
00:29:15,687 --> 00:29:18,087
لذا يحتاجونك لأجل ما
يخططون له

669
00:29:18,090 --> 00:29:20,758
مما يجعلك أخر فرصة لنا
لإيقاف ذلك الوحش

670
00:29:20,760 --> 00:29:22,960
ألديك أدني فكرة
عما قد يحتاجه الإرهابي منك؟

671
00:29:22,962 --> 00:29:24,262
لست مُتأكد

672
00:29:24,263 --> 00:29:26,396
قد يكون للأمر علاقة
مع واقع

673
00:29:26,398 --> 00:29:28,598
إختراقي لبرمجيات تشفير
الأمن القومي

674
00:29:28,601 --> 00:29:30,401
وحصولي على كافة رموز
القوات الأمريكية

675
00:29:30,402 --> 00:29:31,602
أتمازحني؟

676
00:29:31,604 --> 00:29:32,904
أين هم؟

677
00:29:32,905 --> 00:29:34,235
برأسي

678
00:29:35,808 --> 00:29:37,238
حياتك تُعد مصدر تهديد
للأمن القومي

679
00:29:37,243 --> 00:29:39,110
لمَ علك تفعل شيء كهذا؟

680
00:29:39,111 --> 00:29:41,611
أتريد الإجابة المختصرة؟
لأمنع قيام حرب عالمية ثالثة

681
00:29:41,614 --> 00:29:43,046
إذا سلمناك

682
00:29:43,048 --> 00:29:44,448
"دون معرفة ما يخطط له "الصوت

683
00:29:44,450 --> 00:29:46,316
قد تكون جزءً في نشوب
واحدة الآن

684
00:29:46,318 --> 00:29:47,948
بالضبط
نحن لا نعلم أي شيء

685
00:29:47,953 --> 00:29:49,653
"وقد يتصل "الصوت
بأية لحظة

686
00:29:49,655 --> 00:29:51,315
الدليل الوحيد الذي لدينا إختراق

687
00:29:51,323 --> 00:29:52,823
(مختبر جامعة (كولومبيا

688
00:29:52,825 --> 00:29:55,625
لذا استمرا في الحديث، حسنًا؟

689
00:29:55,628 --> 00:29:56,458
إلى أين تذهبين؟

690
00:29:56,462 --> 00:29:58,562
(لتولي أمر (ريان

691
00:30:04,302 --> 00:30:05,270
يسعدني إنضمامكِ لنا

692
00:30:05,271 --> 00:30:06,271
كما لو أننا بحاجة لخوض حديث

693
00:30:06,272 --> 00:30:07,402
ما الأمر؟

694
00:30:07,406 --> 00:30:08,636
لا أعلم

695
00:30:08,641 --> 00:30:10,771
ماذا عن إختلاس هوية، وإحتيال

696
00:30:10,776 --> 00:30:12,806
،والتآمر لسرقة عميل حكومي

697
00:30:12,812 --> 00:30:14,612
بل سرقة عميل حكومي؟

698
00:30:14,613 --> 00:30:17,581
اصغ، يا (ريان)، أعلم أنك كنت
تحت ضغط كبير مؤخرًا

699
00:30:17,583 --> 00:30:19,483
ولكن هذا أمر جنوني

700
00:30:19,485 --> 00:30:21,615
علمتُ هذا عندما ذهبت
للبيت الآمن

701
00:30:21,620 --> 00:30:23,150
أي بيت آمن؟

702
00:30:23,155 --> 00:30:25,655
-- أنظر
لقد كنت بمكتبي طيلة اليوم

703
00:30:26,926 --> 00:30:28,986
تفقد السجلات. امض

704
00:30:32,163 --> 00:30:34,298
...هذا مستحيل، وإلا

705
00:30:34,300 --> 00:30:36,767
(وإلا إن كنت تعملين مع (سيمون

706
00:30:36,769 --> 00:30:38,335
كلاكما سرقتما العميل

707
00:30:38,337 --> 00:30:41,305
أليكس)، أنت تعرضين الجميع)
،للخطر بكذبك

708
00:30:41,307 --> 00:30:43,467
لذا لمَ لا تغدين صريحة
،وتخبري (أوكونور) عما فعلت

709
00:30:43,475 --> 00:30:46,035
وإلا لن يعود هذا بخير عليك -
-- وأراهن أنكِ
يكفي. يكفي، حسنًا؟ -

710
00:30:46,045 --> 00:30:48,445
واضح أن (أليكس) لا تعلم شيء
حيال هذا

711
00:30:48,447 --> 00:30:50,707
لم يكن أحد منا علي سجيته
،الأشهر القليلة الماضية

712
00:30:50,716 --> 00:30:51,676
صحيح؟

713
00:30:51,684 --> 00:30:53,450
أعيّ هذا

714
00:30:54,452 --> 00:30:56,722
اعذراني

715
00:30:58,289 --> 00:30:59,689
ماذا؟ أنها تكذب
لقد كانت هناك

716
00:30:59,692 --> 00:31:01,022
لابد وأنها أخترقت النظام

717
00:31:01,026 --> 00:31:02,326
بدأت تتصرف مثلها

718
00:31:02,328 --> 00:31:03,688
!تحدث إلى المخابرات المركزية

719
00:31:03,696 --> 00:31:06,356
سيخبرونك بما حدث
لأن بوسعهم التعرف عليها

720
00:31:06,365 --> 00:31:10,795
بعدما جعلت عميل المخابرات المركزية عرضة؟

721
00:31:10,803 --> 00:31:12,035
عميل يزعموا الآن

722
00:31:12,037 --> 00:31:13,567
أنهم ما كانوا ليملكونه
بالمقام الأول

723
00:31:13,572 --> 00:31:15,372
أتساءل لمَ

724
00:31:15,374 --> 00:31:17,374
لا يسع المباحث الفيدرالية
تحمل المزيد

725
00:31:17,376 --> 00:31:19,376
من خسارة أحد قادتها الخاصة

726
00:31:19,378 --> 00:31:22,678
والآن أصبح وضعي على المحك
مع المخابرات

727
00:31:22,681 --> 00:31:25,081
وكذلك وضعك، أيضاً

728
00:31:28,487 --> 00:31:31,417
كاليب)، ماذا تفعل هنا؟)

729
00:31:31,423 --> 00:31:34,758
أنا هنا لأتأكد أنكم ستغادرون

730
00:31:34,760 --> 00:31:36,660
ولم نفعل هذا؟

731
00:31:36,662 --> 00:31:39,762
أتيتما لهنا كي تحتالوا على (شليبي)
بمزيد من المال

732
00:31:39,765 --> 00:31:42,425
نفذت بدالتنا. أ... أنت تعلم هذا

733
00:31:42,434 --> 00:31:43,901
ونحتاج للمزيد

734
00:31:43,903 --> 00:31:45,670
تركت هاتف (شيلبي)
كي أسمع حديثكم

735
00:31:45,671 --> 00:31:47,237
سمعت كل شيء

736
00:31:47,239 --> 00:31:50,039
أتدركان أن هذا سيدمرها؟

737
00:31:50,042 --> 00:31:52,075
لم أقلق حيالها قط

738
00:31:52,077 --> 00:31:53,507
وهذه مشكلتك بالضبط

739
00:31:53,512 --> 00:31:57,012
ليس لديك أدني فكرة عن القرار
الذي تحتم علينا إتخاذه

740
00:31:57,016 --> 00:31:59,546
،منحنا (شيلبي) حياة هنيئة
بإبعادنا لها عن كل هذا

741
00:31:59,551 --> 00:32:01,385
إنها محظوظة

742
00:32:01,387 --> 00:32:03,187
إنها محظوظة بإمتلاكها
أبوان قطعا كل تلك المسافة

743
00:32:03,188 --> 00:32:04,588
ليس من أجل حبهما لها
--لكن لأ

744
00:32:04,590 --> 00:32:06,620
لأن هذا ضروري، أجل

745
00:32:06,625 --> 00:32:07,955
لن تحصلا على فلس واحد

746
00:32:07,960 --> 00:32:09,460
قد تعارض (شيلبي) هذا

747
00:32:09,461 --> 00:32:10,928
بعد ما ناقشناه على العشاء

748
00:32:10,930 --> 00:32:12,095
ماذا يجعلك تعتقد بالضبط

749
00:32:12,097 --> 00:32:13,597
أني سأدعكما تكذبا عليها مُجددًا؟

750
00:32:13,599 --> 00:32:15,899
وما هي خطتك، بالتحديد؟

751
00:32:15,901 --> 00:32:18,936
،15عامً مفترقين
وقد عادت (شيلبي) أخيرًا

752
00:32:18,938 --> 00:32:20,298
لأبواها المفقودين منذ زمن بعيد

753
00:32:20,306 --> 00:32:22,606
قلتها بنفسك-- سيدمرها هذا

754
00:32:22,608 --> 00:32:24,975
أتريد حقًا أن تكون
من يفعل هذا؟

755
00:32:24,977 --> 00:32:26,707
شيلبي) ستعطينا المال)

756
00:32:26,712 --> 00:32:29,046
وسنبقي على تواصل معها، وستظل سعيدة

757
00:32:29,048 --> 00:32:31,108
والكل يستفيد

758
00:32:31,116 --> 00:32:35,986
سأودع 5 ملايين دولار
بحسابكما الآن

759
00:32:35,988 --> 00:32:38,655
بشرط واحد

760
00:32:38,657 --> 00:32:41,117
أن تكون هذه آخر مرة

761
00:32:41,126 --> 00:32:44,386
ترى أو تسمع فيها (شيلبي)
عن كلاكما مُجددًا

762
00:32:44,396 --> 00:32:45,126
أهذا واضح؟

763
00:32:47,765 --> 00:32:50,125
وماذا إذا لم نوافق؟

764
00:32:50,135 --> 00:32:53,735
أنتما مجرمي حرب

765
00:32:53,739 --> 00:32:57,007
سأخبر المباحث الفيدرالية وحسب
أنكما لازلتما أحياء

766
00:32:57,009 --> 00:33:00,177
وعندها سأحرص شخصيًا
أن تُعاقبا

767
00:33:00,179 --> 00:33:03,049
على كل جريمة أرتكبتموها

768
00:33:11,756 --> 00:33:13,286
لقد نجحت بالأمر

769
00:33:13,292 --> 00:33:14,792
ستُقلع طائرتي بعد 10 دقائق

770
00:33:14,793 --> 00:33:16,693
،أحسنتِ صنع (أمين)
ولكنك لن تفعلين

771
00:33:16,695 --> 00:33:19,155
بمجرد ما أن تسلمي أوراقك للأمن

772
00:33:19,164 --> 00:33:22,700
،بلى، ولكن شقيقتي
حطت بالعاصمة بالفعل

773
00:33:22,701 --> 00:33:24,167
عملنا سويًا

774
00:33:24,169 --> 00:33:27,137
فوجود تؤمان يتيح
بعض الفوائد الإستراتيجية

775
00:33:27,139 --> 00:33:30,269
لربما عليك إعادة النظر
ببرنامجنا الآن؟

776
00:33:30,275 --> 00:33:33,175
،حسنًا، كل هذا جيد وحسن
ولكنك أخفقتِ

777
00:33:33,178 --> 00:33:34,808
أنت من كان
(يُفترض بها العودة، يا (رينا

778
00:33:34,813 --> 00:33:36,083
وليس شقيقتكِ

779
00:33:41,986 --> 00:33:43,816
رينا) بالوطن)

780
00:33:43,822 --> 00:33:45,692
(أنا (نعمة

781
00:33:49,193 --> 00:33:51,628
،إنها آخر فرصة لنا
أأنت موقن أنها ستجدي؟

782
00:33:51,630 --> 00:33:54,160
ثمانون بالمائة-- إذا حالفنا الحظ

783
00:33:54,166 --> 00:33:56,566
إزيلا كافة الأحذية
والأحزمة رجاءً

784
00:34:02,974 --> 00:34:05,410
أخشى أن هذا ليس كافٍ
لمنافة الأداب العامة

785
00:34:05,411 --> 00:34:06,641
كي يتم ترحيلنا

786
00:34:20,892 --> 00:34:23,527
آسفة كوني تأخرت
ألم ينزل والداي بعد؟

787
00:34:23,529 --> 00:34:25,396
إضطرا لإلغاء العشاء

788
00:34:25,397 --> 00:34:27,327
لمَ؟

789
00:34:27,332 --> 00:34:29,666
قالوا أن لديهم مخاوف أمنية

790
00:34:29,668 --> 00:34:31,568
وإضطرا للرحيل

791
00:34:31,570 --> 00:34:34,570
ولكنهما قالا كذلك
أنهما يرغبا برؤيتك عما قريب

792
00:34:34,573 --> 00:34:35,940
وأنهما سيكونا على تواصل معكِ

793
00:34:39,544 --> 00:34:42,012
أأنت بخير؟

794
00:34:42,014 --> 00:34:46,116
أجل، أجل، لا
يسرني بقائهم بآمان

795
00:34:46,118 --> 00:34:48,518
لسنوات، صليت لمعجزة

796
00:34:48,520 --> 00:34:50,687
رؤيتي لأحدهما لمرة آخرى بعد

797
00:34:50,689 --> 00:34:54,019
والآن أنا مسرورة للغاية
لإيجادنا لهما

798
00:34:54,026 --> 00:34:55,456
حسنًا، لإيجادك لهما

799
00:34:55,461 --> 00:34:58,461
...كنت لأرغب بوداعهما، ولكن

800
00:34:58,464 --> 00:34:59,764
أنا بخير حال

801
00:34:59,765 --> 00:35:02,365
حسنًا، دعيني أبهجكِ أكثر قليلًا

802
00:35:02,367 --> 00:35:06,537
،والدي إستخدم بعض نفوذه
وحصل لنا علي طائرة خاصة

803
00:35:06,538 --> 00:35:09,568
مما يعني أنه ما من قلق
بشأن الجمارك أو الآمن

804
00:35:11,543 --> 00:35:13,783
قلتقبل هذا المرسى قبلة الوداع

805
00:35:23,555 --> 00:35:24,815
أأنت غاضبة مني؟

806
00:35:24,823 --> 00:35:27,757
كلا، أنا غاضبة من نفسي

807
00:35:27,759 --> 00:35:29,389
،بداية تخللت صفو حايتك

808
00:35:29,394 --> 00:35:31,964
ثم أرغمتك على مشاركتي
لإثبات فكرة

809
00:35:34,066 --> 00:35:37,396
كان لديك كل الحق في التشكيك
،بقدراتي

810
00:35:37,402 --> 00:35:38,835
لـ -- لتنزعج مني

811
00:35:38,837 --> 00:35:41,337
(أنت لا تزعجيني، يا (أليكس

812
00:35:41,340 --> 00:35:43,306
أنت تشتتي إنتباهي

813
00:35:43,308 --> 00:35:45,838
أنت تسحبي تركيزي

814
00:35:45,844 --> 00:35:48,145
...حاولت ألا أجاري الأمر

815
00:35:48,147 --> 00:35:50,577
(ثم ظهر (ريان

816
00:35:50,582 --> 00:35:52,682
...وبعد كل ما سمعته عنكما

817
00:35:52,684 --> 00:35:54,918
حاولت الإبتعاد

818
00:35:54,920 --> 00:35:58,088
...حينما تكونين بالجوار

819
00:35:58,090 --> 00:36:01,358
تصيرين كل ما أفكر به

820
00:36:04,429 --> 00:36:06,359
أنت -- أنت ترتجف

821
00:36:06,365 --> 00:36:09,265
،إنها 12 درجة تحت الصفر بالخارج
وملابسي مبتلة تمامًا

822
00:36:09,268 --> 00:36:10,998
،خلتُ أن هذا سيدفأني

823
00:36:11,003 --> 00:36:13,437
...ولكن مذاقة يبدو
كشراب القيقب

824
00:36:13,438 --> 00:36:17,508
حسنًا، علينا خلع الملابس عنك إذًا

825
00:36:17,509 --> 00:36:20,679
لا تخبريني كلامي هذا
فلح معك حقًا

826
00:36:45,910 --> 00:36:48,480
أخبرني رجاءً أن لديك رفاق
"علموا ما يخطط له "الصوت

827
00:36:48,535 --> 00:36:49,825
لازالنا لا نعلم شيء

828
00:36:50,018 --> 00:36:52,538
كل ما يعلمه (ويل)
،يشكل تهديدًا للأمن القومي

829
00:36:52,544 --> 00:36:54,878
ولكن لا يُمكننا رسم تسلسل واضح
فيما بينها

830
00:36:54,880 --> 00:36:56,210
وبين إقتحام المعمل

831
00:36:57,583 --> 00:36:58,915
أهذا (ريان) مُجددًا؟

832
00:36:58,917 --> 00:37:00,217
بل أسوأ

833
00:37:00,219 --> 00:37:01,889
إحداثيات مكان التسليم

834
00:37:03,721 --> 00:37:05,621
الوقت ينفذ منا فحسب

835
00:37:11,929 --> 00:37:14,197
(سيكون عليك الهرب، يا (ويل

836
00:37:14,199 --> 00:37:15,729
،يُمكننا تحمل العواقب

837
00:37:15,734 --> 00:37:18,235
"ولكن لا يُمكننا تسلم "الصوت
آخر ما ينشده

838
00:37:18,237 --> 00:37:20,567
ولن أرسلك لتلقي حتفك

839
00:37:20,572 --> 00:37:23,406
تسليمي أفضل وسيلة لنجاحنا

840
00:37:23,408 --> 00:37:25,408
نظرًا للظروف الراهنة

841
00:37:25,410 --> 00:37:27,077
،لن يتأذى أحد

842
00:37:27,079 --> 00:37:29,045
وستحظين بفرصة لمقاومة

843
00:37:29,047 --> 00:37:31,077
وإيقاف "الصوت" وأنا معه

844
00:37:31,083 --> 00:37:32,450
ليس لدينا أي خيوط

845
00:37:32,451 --> 00:37:34,417
لست بحاجة لخيوط آخرى

846
00:37:34,419 --> 00:37:36,219
كل ما تحتاجينه هو أنا

847
00:37:36,221 --> 00:37:38,555
،الصوت" ذكي للغاية"
ولكني كذلك

848
00:37:38,557 --> 00:37:41,257
سأساعدك بإيقاف هذا
الأرهابي من الداخل

849
00:37:41,260 --> 00:37:43,126
،حالما أكتشف خطته

850
00:37:43,128 --> 00:37:45,028
سأجد طريقة للتواصل معكِ

851
00:37:46,731 --> 00:37:48,698
فكري بي
كفيروسك الخاص فحسب

852
00:37:48,700 --> 00:37:51,968
إنها مخاطرة كبيرة

853
00:37:51,970 --> 00:37:55,205
أليكس)، المخابرات لن تدعني)
أذهب قط

854
00:37:55,207 --> 00:37:56,467
،لو كان هذا منذ 10 سنوات مضت

855
00:37:56,475 --> 00:37:58,035
لكانوا قتلوني بالفعل

856
00:37:59,710 --> 00:38:01,950
أقلها بهذا المنوال لدي
فرصة لفعل شيء جيد

857
00:38:06,083 --> 00:38:08,718
اصغ، بشأن ما قتله
...بالمطار

858
00:38:08,720 --> 00:38:09,986
يسرني عودتكِ سالمة

859
00:38:09,988 --> 00:38:12,118
سمعت أن الأجواء كانت باردة هناك

860
00:38:12,124 --> 00:38:14,391
ويسرني إعتذارك كذلك

861
00:38:14,393 --> 00:38:15,725
خلتُ أنك تعرفيني أفضل من هذا

862
00:38:15,727 --> 00:38:17,157
لم أظن هذا

863
00:38:19,163 --> 00:38:21,731
أحببت قول ليتني
-- لم أسيء الظن فيك

864
00:38:21,733 --> 00:38:22,766
لمَ لا تفعلي إذَا؟

865
00:38:22,768 --> 00:38:25,335
لأني لا أعرفك
(على الإطلاق، يا (ريان

866
00:38:25,337 --> 00:38:27,967
أعرف قلبك، ولكني لا أعرفك

867
00:38:27,973 --> 00:38:30,573
،أقمت علاقة مع (ريان بوث)
جندي البحرية بالطائرة

868
00:38:30,575 --> 00:38:34,735
،وأغرمت بالعميل الخاص (بوث)
من كان يعمل متخفي بكوانتكو

869
00:38:34,746 --> 00:38:38,476
ودعت (ريان)
بالحفل مع زوجته الجميلة السابقة

870
00:38:38,483 --> 00:38:40,783
،وها أنت ذا
،(بوث) مستشار المتدربين

871
00:38:40,786 --> 00:38:43,586
من يفترض عليّ أن تربطني
علاقة مهنية به؟

872
00:38:43,588 --> 00:38:45,118
-- أنا

873
00:38:45,123 --> 00:38:47,923
كل أولئك
من قابلتيهم لازالوا أنا

874
00:38:47,926 --> 00:38:50,956
وأي منهم سيكون أفضل من جيد

875
00:38:50,962 --> 00:38:53,296
ولكن جميعهم معًا؟
...سيكون الأمر

876
00:38:53,298 --> 00:38:56,628
كقطع أحجيات
عدة لألغاز مُختلفة

877
00:39:01,206 --> 00:39:03,106
،يجدر بي الرحيل على الأرجح
يا حضرة المستشار

878
00:39:03,108 --> 00:39:05,308
،أجل، يا (باريش)
لربما يجدر بك الرحيل

879
00:39:08,880 --> 00:39:11,280
بالنسبة لـ18 منكم من نجحوا
،بعبور الحدود ليلة أمس

880
00:39:11,283 --> 00:39:13,650
نجاحكم لا يعد إنتصار

881
00:39:13,652 --> 00:39:15,685
،إذا أمكنكم التسلل خلسة

882
00:39:15,687 --> 00:39:17,387
فكذلك يسع المهربين

883
00:39:17,389 --> 00:39:19,856
من ستعملون ضدّهم بالميدان

884
00:39:19,858 --> 00:39:23,488
،وبقول هذا، قد إثير إعجابي

885
00:39:23,495 --> 00:39:25,555
،خاصة بالفائزين

886
00:39:25,564 --> 00:39:28,198
ممن أبلوا بلاءً حسنًا

887
00:39:28,200 --> 00:39:31,740
(تهانينا لـ(رينا) و (نعمة

888
00:39:34,839 --> 00:39:36,969
نجحتا ليس بفضل عملهما
،بكد فحسب

889
00:39:36,975 --> 00:39:38,405
،ولكن بفضل سعة حيلتهم

890
00:39:38,410 --> 00:39:39,910
والتي ستكون

891
00:39:39,911 --> 00:39:42,211
أكثر ضروريات مصادر قوتكن
،بالميدان

892
00:39:42,214 --> 00:39:44,214
لأنه هذه الوظيفة سترغمكن

893
00:39:44,216 --> 00:39:47,316
لمواجهة أسئلة صعبة عدة

894
00:39:47,319 --> 00:39:49,486
أسألوا أنفسكم، أي مخاطرة
ستخوضوها

895
00:39:49,488 --> 00:39:51,048
عندما يكون كل شيء على المحك؟

896
00:39:51,056 --> 00:39:52,886
،)لم يعد هناك نقود لـ(سيستيميكس

897
00:39:52,891 --> 00:39:54,491
لذا علينا إيجاد طريقة آخرى

898
00:39:54,493 --> 00:39:56,093
حسنًا، لقد رتبوا
لقاء قبولي بالفعل

899
00:39:56,094 --> 00:39:56,926
سأستخدم أموالي الخاصة

900
00:39:56,928 --> 00:39:58,188
كلا، سيتعقبوك منه

901
00:39:58,196 --> 00:39:59,226
كلا، لن يفعلوا

902
00:39:59,231 --> 00:40:01,000
سأودعة بصندوق الأمانات

903
00:40:01,002 --> 00:40:02,866
بنفس البنك الذي كنت تستخدمه

904
00:40:02,868 --> 00:40:04,728
تريد المساعدة حقًا، صحيح؟

905
00:40:04,736 --> 00:40:07,066
كيف تقنع البعض
أنك تعرف أفضل طريق

906
00:40:07,072 --> 00:40:09,105
بينما يعتقدون أنه يعرفون الأفضل؟

907
00:40:09,107 --> 00:40:10,537
لقد تحدثت مع المكتب

908
00:40:10,542 --> 00:40:12,075
على ما يبدو أن مشروعكما

909
00:40:12,077 --> 00:40:14,237
سيدوم لفترة أطول
بعد كل شيء

910
00:40:14,246 --> 00:40:18,006
آتمنى أن تعلما أن هذا سيتطلب منكما
العمل بشكل أفضل من ذي قبل

911
00:40:18,016 --> 00:40:20,076
،مما يعني العيش معًا مُجددًا

912
00:40:20,085 --> 00:40:21,915
وأن تلتزما بتطابق تام

913
00:40:21,920 --> 00:40:23,286
فالنهاية قريبة

914
00:40:23,288 --> 00:40:25,718
والآن هو وقت تصحيح المسار

915
00:40:25,724 --> 00:40:29,226
،بالميدان
ليس هنالك مجال للخطأ

916
00:40:29,227 --> 00:40:31,127
أيسعكم أن تسمحوا لأنفسكم
بقول الحقيقة

917
00:40:31,129 --> 00:40:33,629
حتى لو كنتم تعرفون
العواقب؟

918
00:40:33,632 --> 00:40:35,198
(لذا، كنت أفكر في (سانت كيتس

919
00:40:35,200 --> 00:40:36,900
للقائي التالي مع والداي

920
00:40:36,902 --> 00:40:38,202
ما رأيك؟

921
00:40:38,203 --> 00:40:40,070
(أجل، (سانت كيتس

922
00:40:40,071 --> 00:40:42,205
هذا -- هذا يبدو عظيم

923
00:40:42,207 --> 00:40:44,637
لأني أعدكم

924
00:40:44,643 --> 00:40:47,210
سيكون هنالك أسئلة
بلا أجوبة سهلة

925
00:40:47,212 --> 00:40:49,052
ولحظات
لن تتوقعوا قدومها قط

926
00:41:01,559 --> 00:41:05,129
!انتظر
هل أنت واثق من هذا؟

927
00:41:05,130 --> 00:41:08,565
إنها الطريقة الوحيدة

928
00:41:08,567 --> 00:41:09,527
أعدك

929
00:41:14,839 --> 00:41:18,739
انتظر

930
00:41:18,743 --> 00:41:20,276
قلت أن هذا سيكون
آخر مطلب

931
00:41:20,278 --> 00:41:22,645
أنه آخر مطلب بالنسبة لكِ

932
00:41:22,647 --> 00:41:24,407
وليس بالنسبة إليه

933
00:41:24,416 --> 00:41:26,616
ارسلي (سيمون) معه

934
00:41:26,618 --> 00:41:28,018
كلا

935
00:41:28,019 --> 00:41:30,286
كلا، لم يكن هذا جزء
من الإتفاق

936
00:41:30,288 --> 00:41:32,518
كلا. كلا، يا (سيمون)
كلا

937
00:41:32,524 --> 00:41:33,790
ليس لدي خيار

938
00:41:33,792 --> 00:41:35,258
هذا ما كان يقوله الآخرين، كذلك

939
00:41:35,260 --> 00:41:37,090
لا يُمكنني فقدانك

940
00:41:37,095 --> 00:41:39,995
عليك تركي اذهب

941
00:41:42,633 --> 00:41:44,633
لا بأس

942
00:41:44,636 --> 00:41:47,336
سأكون بخير

943
00:41:47,339 --> 00:41:49,709
لقد عدت من الموت
من قبل، صحيح؟

944
00:41:55,212 --> 00:41:58,312
شكرًا (أليكس)
كنت متعاونة للغاية

945
00:41:59,718 --> 00:42:01,784
لن تسمعي مني ثانيةً

946
00:42:01,786 --> 00:42:04,646
والآن سلمي هاتفك
لسائق السيارة

947
00:42:04,656 --> 00:42:06,616
واعتني بنفسك

948
00:42:21,660 --> 00:42:24,270
|| كوانتيكو ||

