2 00:00:39,360 --> 00:00:41,000 .. "أحتاج إلي جذور شجرة " جزيل 3 00:00:44,000 --> 00:00:46,160 و نصف جمجمة 4 00:00:49,840 --> 00:00:53,600 وهل لديكِ البعض من الزيت ذات العطر محلي الصنع ؟ 5 00:00:53,640 --> 00:00:54,440 زيت معطر 6 00:00:56,040 --> 00:00:58,000 سيد (دريزدن) لديه حبيبة 7 00:00:58,600 --> 00:01:00,680 جويا) بربكِ) 8 00:01:02,400 --> 00:01:04,080 المعذرة 9 00:01:06,520 --> 00:01:07,680 مرحباً 10 00:01:07,800 --> 00:01:08,760 صباح الخير 11 00:01:08,800 --> 00:01:10,200 أتود أن تري جثة ميتة ؟ 11 00:01:10,200 --> 00:01:13,500 " متنزه " حاكسون الساعة 10 و 16 دقيقة صباحاً {\fad(500,800)}{\pos(220,220)} 12 00:01:10,793 --> 00:01:13,033 لقد أخذ القاتل بعض الشعر والأسنان 13 00:01:13,193 --> 00:01:15,553 كجوائز قتل, للتحنيط,أشياء مريضة 14 00:01:15,593 --> 00:01:16,833 أنت أخبرني 15 00:01:16,953 --> 00:01:19,913 إذا شاهدة العيان تقول أنها رأت شخص ذات شعر أسود 16 00:01:20,033 --> 00:01:20,993 يرقد نحو الأشجار شكراً لك 18 00:01:22,113 --> 00:01:23,713 لإنقاذ حياتها 19 00:01:23,753 --> 00:01:26,713 أو هارباً من مسرح الجريمة 20 00:01:26,753 --> 00:01:28,313 هذا هو السؤال 21 00:01:28,393 --> 00:01:31,033 شيء واحد متأكدة منه أنها لم تستطيع النجاة 21 00:01:35,00 --> 00:01:45,733 ترجـــمة / مــروان حســن{\fad(500,800)}{\pos(190,190)} facebook.com/Marwan7assan{\fad(500,800)}{\pos(190,190)} twitter.com/Marwan7assan{\fad(500,800)}{\pos(190,190)} 12 00:01:46,000 --> 00:01:50,200 " مـلفات دريـزدن "{\fad(500,500)}{\pos(190,190)} الحلقة الثالثة -( شعر من كلب{\fad(500,500)}{\pos(190,190)} )- 22 00:01:50,631 --> 00:01:53,351 هل بحثتِ في الغابة عن أي جثة أخري, أليس كذلك ؟ 23 00:01:53,351 --> 00:01:54,391 لا شيء حتي الآن 24 00:01:54,471 --> 00:01:56,791 وتفقدنا في المستشفيات المحلية 25 00:01:56,791 --> 00:01:58,191 أنظر لهذا 26 00:01:58,351 --> 00:01:59,871 تم سلخ رأسها جزئياً 27 00:01:59,951 --> 00:02:02,711 وتم إنتزاع الأنياب العليا من فكها 28 00:02:02,831 --> 00:02:04,711 فقط الأنياب ؟ 29 00:02:04,831 --> 00:02:06,191 من الجذور 30 00:02:06,271 --> 00:02:09,951 شيءً أخر, لقد وجدنا جثة في النهر الأسبوع الماضي 31 00:02:10,071 --> 00:02:11,191 دون هوية 32 00:02:11,311 --> 00:02:12,271 الأنياب والشعر ؟ 33 00:02:12,351 --> 00:02:13,111 تم أنتزاعها 34 00:02:13,311 --> 00:02:15,231 ميرفي) ؟) 35 00:02:15,511 --> 00:02:16,991 ماذا لديك ؟ 36 00:02:17,031 --> 00:02:19,111 وجدنا دماء علي بعد 50 ميل إتجاه الغرب من موقعكِ 37 00:02:19,111 --> 00:02:20,391 تلقيتك, أنا في طريقي 38 00:02:25,551 --> 00:02:27,031 هنا و هناك 39 00:02:29,831 --> 00:02:30,911 التقط الصور وخذ بعض العينات 40 00:02:31,031 --> 00:02:32,471 الصور والعينات يا رفاق 41 00:02:32,591 --> 00:02:33,711 هيا بنا 42 00:02:33,751 --> 00:02:34,871 حسناً, كان هناك مقاومة 43 00:02:34,991 --> 00:02:36,591 الدماء يمكن أن تكون لرجلك المجهول 44 00:02:36,631 --> 00:02:38,231 أو من الشخص الذي هاجمه 45 00:02:38,351 --> 00:02:40,351 لدي أيضاً شريكة الضحية في السكن 46 00:02:40,431 --> 00:02:41,431 ما الذي تفعله هنا ؟ 47 00:02:41,551 --> 00:02:43,351 البكاء, في الغالب 48 00:02:47,391 --> 00:02:49,511 (اسمها (مينا واتكينز 49 00:02:49,591 --> 00:02:53,511 .. لقد كانت 50 00:02:53,631 --> 00:02:55,591 في الرابعة والعشرين من العُمر 51 00:02:55,671 --> 00:02:58,871 أتعلمين ما الذي كانت تفعله (مينا) في الليلة الماضية ؟ 52 00:02:58,951 --> 00:03:00,911 لقد كانت في موعد مع شخص قابلته الأسبوع الماضي 53 00:03:00,991 --> 00:03:02,351 إثناء قيامنا بالعمل 54 00:03:02,471 --> 00:03:03,591 لقد كان في المدينة 55 00:03:03,671 --> 00:03:04,631 أتعلمين أسمه ؟ 56 00:03:04,751 --> 00:03:06,551 جيم) شيء ما) 57 00:03:06,671 --> 00:03:08,791 أظنها لم تذكر لقبه 58 00:03:08,911 --> 00:03:10,471 هل بإمكانكِ وصفه ؟ 59 00:03:10,551 --> 00:03:12,831 أنا لم أقابله مطلقاً 60 00:03:12,911 --> 00:03:18,511 مينا) قالت أنه رياضي ولديه شعر بني) 61 00:03:18,671 --> 00:03:21,711 " لقد قابلته في جنوب " بيند 62 00:03:21,791 --> 00:03:24,151 حيث كنا نعمل 63 00:03:24,271 --> 00:03:26,911 لقد كنا نعمل لدي مؤسسة تقدم الدعم 64 00:03:26,991 --> 00:03:28,391 لفرق الطلاب المدرسية 65 00:03:28,471 --> 00:03:30,511 كل كنتِ مع (مينا) في الليلة التي تقابلا بها ؟ 66 00:03:30,591 --> 00:03:32,231 بلي 67 00:03:32,351 --> 00:03:35,471 لكنني غادرت وعُدت إلي الفندق 68 00:03:35,591 --> 00:03:37,031 مينا) قررت البقاء) 69 00:03:37,111 --> 00:03:38,671 .. أجل, لقد قالت أنها تعرضت للمشاده 70 00:03:38,791 --> 00:03:41,031 (من قِبل إمرأة تشبه (بريتني سبيرز 71 00:03:41,111 --> 00:03:43,631 هل رأيتِ تلك المرأة من قبل ؟ 72 00:03:43,671 --> 00:03:46,671 لا أعرف, ربما فعلت 73 00:03:46,831 --> 00:03:48,631 ماذا كان سبب المشاده ؟ 74 00:03:48,751 --> 00:03:50,351 أنا لست متأكدة 75 00:03:50,511 --> 00:03:53,071 لقد قالت أن (جيم) تدخل وأنقذ الموقف 76 00:03:53,151 --> 00:03:55,151 (لقد ضرب تلك المرأة شبيهة (بريتني التي كانت في الحانة 77 00:03:55,271 --> 00:03:57,871 هل تتذكرِ أسم الحانة ؟ 78 00:03:57,951 --> 00:03:59,631 " كيربيز " 79 00:03:59,711 --> 00:04:01,231 (شكراً لكِ (هيذر 80 00:04:01,351 --> 00:04:04,031 لقد قدمتِ المساعدة 81 00:04:04,111 --> 00:04:06,351 إخبرينا إذا كان بإمكاننا فعل أي شيء لكِ 82 00:04:10,631 --> 00:04:12,471 عليَ أن أذهب إلي المنزل وأتصل بوالدتها 83 00:04:23,791 --> 00:04:24,871 أحتفظِ به 84 00:04:26,231 --> 00:04:27,791 شكراً لك 85 00:04:32,800 --> 00:04:36,200 مشرحة المدينة الساعة 3 و 58 دقيقة عصراً{\fad(500,800)}{\pos(220,220)} 85 00:04:36,351 --> 00:04:39,191 العلامة الوحيدة الدالة على الصدمة هي فقدان شعرها وأسنانها 86 00:04:39,311 --> 00:04:40,791 ليس هناك أدلة علي الإعتداء الجنسي 87 00:04:40,911 --> 00:04:42,391 لقد جائت رفيقتها في السكن .. وتعرفت 88 00:04:42,511 --> 00:04:44,751 ملابسها الممزقة التي وجدناها في المتنزه 89 00:04:44,791 --> 00:04:47,831 تمزقت بشفرة ما 90 00:04:48,429 --> 00:04:51,189 كيف توفيت ؟ 91 00:04:50,924 --> 00:04:54,484 لم أعرف بعد 92 00:04:54,604 --> 00:04:59,884 لكنني أعرف أن قلبها توقف ثم ماتت 93 00:04:59,964 --> 00:05:01,604 هذا كل شيء ؟ 94 00:05:01,684 --> 00:05:04,044 لا, لقد وجدنا بعض مسحوق من الفضة عند أنفها 95 00:05:04,164 --> 00:05:05,564 والبعض منه في رئتيها 96 00:05:05,684 --> 00:05:06,924 ما نوع مسحوق الفضة ؟ 97 00:05:07,084 --> 00:05:08,764 أغلب الظن أنه " يود " الفضة 98 00:05:08,844 --> 00:05:10,124 الذي يستخدمه المصورين 99 00:05:10,244 --> 00:05:12,364 ألات التصوير القديمة ليست الرقمية 100 00:05:12,444 --> 00:05:14,964 ماذا عن الدماء التي علي التمثال ؟ 101 00:05:15,084 --> 00:05:17,324 ليس دمائها, إنها لرجل 102 00:05:17,404 --> 00:05:18,684 هذا كل ما لدينا حتي الأن 103 00:05:19,964 --> 00:05:20,844 (ميرفي) 104 00:05:20,964 --> 00:05:22,404 أظن أن عليكِ المجيء إلي هنا 105 00:05:27,364 --> 00:05:29,244 هل بإمكاني مساعدتكِ ؟ 106 00:05:29,284 --> 00:05:30,764 أنتِ هي (ميرفي) ؟ 107 00:05:30,884 --> 00:05:32,844 (أنا العميلة (كيلي راسكن 108 00:05:32,964 --> 00:05:34,884 أعمل مع مكتب التحقيق الفدرالي " فرع مدينة " ممفيس 109 00:05:35,044 --> 00:05:38,244 " أبحث عن قاتل يعمل في مدينة " شيكاغو 110 00:05:38,364 --> 00:05:40,164 أهذا ملف قضية (مينا واتكينز) ؟ 111 00:05:40,284 --> 00:05:41,444 بلي 112 00:05:41,564 --> 00:05:44,924 مكتب التحقيق الفدرالي سوف يتولي أمر القضية 113 00:05:45,004 --> 00:05:46,564 .. هناك قول قديم يقول ــ ــ بالطبع 114 00:05:46,684 --> 00:05:48,844 .. الدماء سوف يخرج 115 00:05:48,924 --> 00:05:50,604 بقليلٍ من الدم, وشخص مثلي 116 00:05:50,724 --> 00:05:52,044 يستطيع أن يتعلم جميع الأشياء 117 00:05:52,164 --> 00:05:53,604 وبالنسبة لصديقي فإنه تعلم الضعف 118 00:05:53,724 --> 00:05:55,684 وأصبح خبيراً بكل ما هو ميت 119 00:05:55,724 --> 00:05:58,524 الأمر أصبح ذو معنى لأنه ميت ــ ! (ــ (بوب 121 00:06:03,364 --> 00:06:05,284 جميل 122 00:06:05,444 --> 00:06:07,044 .. أتعلم شيئاً 123 00:06:07,084 --> 00:06:08,804 بجدية عليَ أن أخرج كثيرً 124 00:06:08,924 --> 00:06:10,764 بوب) دعنا نذهب إلي مسرح الجريمة) أنه هناك 125 00:06:10,884 --> 00:06:12,444 هيا لننهي الأمر 126 00:06:13,724 --> 00:06:15,764 ! (دريزدن) 127 00:06:15,844 --> 00:06:20,124 رجاءً، لا تسحبني ورائك وكأني كلبك 128 00:06:20,244 --> 00:06:21,564 حسناً, تابع التحرك 129 00:06:31,404 --> 00:06:33,244 هل هذه دمائها ؟ 130 00:06:33,284 --> 00:06:34,404 لا أعلم 131 00:06:34,524 --> 00:06:35,684 لنكتشف ذلك 132 00:06:35,724 --> 00:06:37,604 ها قد بدأنا 133 00:06:47,204 --> 00:06:49,084 هل تعرفه ؟ 134 00:06:49,244 --> 00:06:52,004 لم أراه من قبل 135 00:06:52,124 --> 00:06:54,204 الفتاة كانت في موعد لذلك، من المحتمل أنه هو 136 00:06:59,964 --> 00:07:01,884 و أين " روميو " الأن ؟ 136 00:06:59,964 --> 00:07:01,884 (يقصد بـ (روميو) حبيبها, نسبة لـ (روميو) و (جوليت {\fad(500,500)} {\pos(190,40)} 137 00:07:01,964 --> 00:07:03,204 مفقود 138 00:07:04,684 --> 00:07:06,884 حسناً، لنلقي نظرة على الفتاة 139 00:07:14,124 --> 00:07:17,244 أصنع لي معروفً يا (بوب), لا تريني إياها وهي ميتة 140 00:07:17,404 --> 00:07:18,724 لأنني رأيت ما يكفي صباحاً 141 00:07:29,284 --> 00:07:30,124 هل حصلت علي أي شيء ؟ 142 00:07:35,524 --> 00:07:36,604 أهذه كانت الفتاة ؟ 143 00:07:36,644 --> 00:07:39,044 مستذئبة 144 00:07:39,204 --> 00:07:40,484 أنه بدمائها 145 00:07:42,364 --> 00:07:43,804 كيف توفيت ؟ 146 00:07:43,964 --> 00:07:46,284 أتذوق الفضة 147 00:07:49,644 --> 00:07:52,084 .. كان هنالك شخص يجري نحو الغابة 148 00:07:52,164 --> 00:07:55,364 من المحتمل كانت تطارده, ودافع عن نفسه 149 00:07:55,484 --> 00:07:57,084 مستخدماً الفضة ؟ 150 00:07:57,204 --> 00:07:58,684 ثم أخذ شعرها وأنيابها ؟ 151 00:08:02,604 --> 00:08:03,804 .. لا أعلم, ربما يجب 152 00:08:03,884 --> 00:08:05,444 أن نعرف من الذي كان يطارد من 153 00:08:31,574 --> 00:08:33,214 .. (عندما فحصتِ جثة (مينا 154 00:08:33,214 --> 00:08:34,294 لم تعد قضيتي بعد الأن 155 00:08:34,414 --> 00:08:35,334 الأن هي تابعة لمكتب التحقيقات الفدرالي 156 00:08:35,454 --> 00:08:36,414 المكتب الفدرالي ؟ 157 00:08:36,534 --> 00:08:37,654 ثمانية جثث يعني أنه قاتل متسلسل 158 00:08:37,774 --> 00:08:38,814 مينا) كانت الضحية الثامنة ؟) 159 00:08:38,934 --> 00:08:40,054 بلي 160 00:08:40,614 --> 00:08:42,214 هل وجدت أثار للفضة في جسدها ؟ 161 00:08:42,294 --> 00:08:45,014 جرح من رصاصة أو طعنة ؟ 162 00:08:45,094 --> 00:08:48,174 بلي, في رئتيها لقد أستنشقته 163 00:08:48,294 --> 00:08:49,694 كيف علمت بذلك ؟ 164 00:08:49,774 --> 00:08:51,934 أيتها الملازم (ميرفي) ؟ 165 00:08:52,014 --> 00:08:53,814 (العميلة (راسكن 166 00:08:53,934 --> 00:08:55,854 تقريركِ يقول أنكِ (أصطحبتي السيد (هاري دريزدن 167 00:08:55,974 --> 00:08:57,174 معكِ إلي مسرح الجريمة 168 00:08:57,334 --> 00:08:58,454 هذا صحيح 169 00:08:58,614 --> 00:08:59,814 هو يدّعي بإنه ساحر 170 00:08:59,894 --> 00:09:01,814 هذا لأنني كذلك 171 00:09:09,134 --> 00:09:10,254 أخبريني أنكِ لست جدية ؟ 172 00:09:10,294 --> 00:09:11,494 تماماً 173 00:09:11,534 --> 00:09:14,254 هاري) يعرض لنا وجهة نظر ليست مألوفة) 174 00:09:14,374 --> 00:09:15,854 لسنا بحاجة لذلك في هذه القضية 175 00:09:15,974 --> 00:09:17,654 لا أريده أن يتم إخباره بشيء 176 00:09:19,774 --> 00:09:21,014 أنا أعرف نوعك 177 00:09:21,134 --> 00:09:23,214 تستغل الخوف لدي الناس لتقنعهم بالخرافات 178 00:09:23,334 --> 00:09:26,814 أنت طفيلي 179 00:09:26,894 --> 00:09:28,694 وإذا لم تغادر الأن سوف أقوم بإعتقالك 180 00:09:28,814 --> 00:09:30,734 بتهمة إعاقة تحقيق فدرالي 181 00:09:36,174 --> 00:09:38,414 وداعاً 182 00:09:38,934 --> 00:09:40,094 عدم الإيمان, والشك 183 00:09:40,174 --> 00:09:41,294 حسناً, أنا أتفهم 184 00:09:41,334 --> 00:09:43,054 إذا كنت لا أعرف ما أعرف كنت لأصبح متشككاً أيضاً 185 00:09:43,214 --> 00:09:45,814 لكن عادةً لا أهتم للناس 186 00:09:45,934 --> 00:09:48,974 ولكن في بعض الاحيان تجد شخص ما لا يمكنك تجاهله 187 00:09:56,054 --> 00:09:57,534 آنسة (برانت), أنتظرِ رجاءاً 188 00:09:58,734 --> 00:10:00,054 ! (آنسة (برانت 189 00:10:00,974 --> 00:10:01,934 لم أكن أتوقع مجيئكِ 190 00:10:01,974 --> 00:10:03,694 ولا أنا أيضاً 191 00:10:04,374 --> 00:10:06,814 هل تودِ أن تتناولِ كوب من القهوة ؟ 192 00:10:06,854 --> 00:10:07,974 لقد تركت رسالة علي مجيبي الآلي 193 00:10:08,014 --> 00:10:10,214 (قلت بأننا بحاجة إلي التحدث عن (مينا 194 00:10:10,254 --> 00:10:12,814 .. ليس لدي الوقت لهذا 195 00:10:12,934 --> 00:10:15,174 أعلم أنكِ تحدثِ إلي الشرطة .. ومكتب التحقيق الفدرالي 196 00:10:15,214 --> 00:10:19,494 بلي, إذا ماذا ؟, ما الذي ستفعله ؟ 197 00:10:19,654 --> 00:10:23,054 سوف تقوم بسؤال نفس الأسئلة للمرة الثالثة ؟ 198 00:10:23,174 --> 00:10:24,894 شكراً لك, لن أفعل 199 00:10:24,974 --> 00:10:26,094 أنتِ تشعرين بذلك, أليس كذلك ؟ 200 00:10:30,054 --> 00:10:35,454 (هنالك شيء يجري متعلق بموت (مينا 201 00:10:35,574 --> 00:10:37,094 أشياء أنتِ غير متأكدة من قولها 202 00:10:37,174 --> 00:10:39,214 للشرطة ومكتب التحقيق الفدرالي 203 00:10:39,334 --> 00:10:42,014 لأنكِ تعتقدين أنهم لن يصدقوكِ 204 00:10:47,014 --> 00:10:48,934 أنا سوف أصدقكِ 205 00:10:52,494 --> 00:10:54,574 هل تريدين الدخول ؟ 206 00:11:05,854 --> 00:11:08,654 لقد قلتِ أنه حدث مشاده في الحانة 207 00:11:08,774 --> 00:11:10,054 بلي 208 00:11:12,894 --> 00:11:14,334 هل تم الهجوم علي (مينا) ؟ 209 00:11:18,254 --> 00:11:24,974 " شيءً ما حصل في جنوب " بيند لكنني غير متأكدة مما حدث 210 00:11:28,094 --> 00:11:30,294 قدنا السيارة إلى المدينة ذلك الصباح 211 00:11:30,334 --> 00:11:32,414 وأنهينا إجتماعنا في تمام الخامسة 212 00:11:32,454 --> 00:11:36,094 أمضينا بعض الوقت في صالة الجلوس في الفندق 213 00:11:36,174 --> 00:11:39,934 ثم ذهبنا إلى ذلك المكان الذي " أخبرنا عنه الحارس, حانة " كيربيز 214 00:11:40,094 --> 00:11:43,894 قضينا ما يقارب عشرون دقيقة 215 00:11:43,974 --> 00:11:49,694 عندما لاحظت تلك المرأة التي تجلس في نهاية الحانة 216 00:11:49,854 --> 00:11:51,974 لم أتمكن من رؤية وجهها 217 00:11:52,094 --> 00:11:53,574 بعدها بعشرة دقائق 218 00:11:53,694 --> 00:11:56,534 بدأ الأمر يصبح أكثر غرابة 219 00:11:56,614 --> 00:11:58,054 ماذا تقصدين بـ " أكثر غرابة " ؟ 220 00:11:58,174 --> 00:12:01,694 كان مجرد شعور سيء 221 00:12:05,054 --> 00:12:07,894 شعرت أنها تتوجه نحوي 222 00:12:10,174 --> 00:12:11,974 أعلم إن ما أقوله يبدو جنونً 223 00:12:12,094 --> 00:12:15,134 لكنني شعرت وكأني وحيدة 223 00:12:18,200 --> 00:12:19,634 كان عليَ الخروج من هناك 224 00:12:21,814 --> 00:12:25,254 حاولت أن أجل (مينا) تخرج معي لكنها رفضت الإستماع إليَ 225 00:12:25,414 --> 00:12:27,654 لم أستطيع أن أخبرها بما شعرت به 226 00:12:27,774 --> 00:12:30,094 بأن هناك خطب ما 227 00:12:31,134 --> 00:12:33,214 فقُمت بالمغادرة 228 00:12:36,574 --> 00:12:40,574 أتعلم، أظنني قد مررت بجانبه عندما كنت خارجة 229 00:12:50,734 --> 00:12:53,854 أقصد الرجل الذي كانت معه عندما توفت في المنتزه 230 00:12:55,334 --> 00:12:58,054 لدي سؤال غريب 231 00:12:58,174 --> 00:13:00,094 في المشاده التي كانت بين (مينا) والمرأة التي في الحانة 232 00:13:00,134 --> 00:13:03,294 هل تم عضها ؟ 233 00:13:07,294 --> 00:13:08,174 لا أعتقد ذلك 234 00:13:08,254 --> 00:13:10,414 لقد تعرضت للخدش 235 00:13:10,494 --> 00:13:11,534 هل أنتِ متأكدة ؟ 236 00:13:11,614 --> 00:13:15,614 حسناً, كان لدي (مينا) بعض العلامات علي كتفها 237 00:13:15,694 --> 00:13:18,654 .. أظنها كانت من أظافر المرأة 238 00:13:18,814 --> 00:13:20,094 .. لكنها ذكرت ذلك 239 00:13:20,214 --> 00:13:22,094 .. ربما تكون من 240 00:13:22,174 --> 00:13:23,294 أسنان ؟ 241 00:13:23,414 --> 00:13:24,494 بلي 242 00:13:24,614 --> 00:13:27,254 ما الذي حدث بعد ذلك ؟ 243 00:13:27,334 --> 00:13:29,734 " عندنا إلي " شيكاغو 244 00:13:29,854 --> 00:13:31,254 ماذا عن جرح (مينا) ؟ 245 00:13:31,374 --> 00:13:32,414 لم تذكره ثانيةً 246 00:13:32,534 --> 00:13:33,694 لقد التأم 247 00:13:33,814 --> 00:13:35,774 لكن هل كانت تتصرف بطريقة مختلفة ؟ 248 00:13:35,894 --> 00:13:39,174 حسناً, كان لديها رشح وإرتفاع حرارتها لمدة يوم 249 00:13:39,294 --> 00:13:41,374 كانت تتعرق, لكنها تحسنت بسرعة 250 00:13:41,534 --> 00:13:42,654 أجل 251 00:13:42,814 --> 00:13:45,974 هذا عندما قام بالإتصال 252 00:13:46,134 --> 00:13:47,254 جيم) ؟) 253 00:13:47,334 --> 00:13:50,374 كان في المدينة 254 00:13:50,494 --> 00:13:53,174 خرجت لكي تقابله, هو لم يأتي إلي الشقة أبداً 255 00:13:53,334 --> 00:13:54,494 حسناً 256 00:13:54,614 --> 00:13:57,814 أنتظر, إلي أين أنت ذاهب ؟ 257 00:13:57,894 --> 00:13:59,254 " جنوب " بيند 258 00:13:59,334 --> 00:14:00,534 يجب أن ألقي نظرة علي الحانة 259 00:14:00,614 --> 00:14:01,814 دعني أرافقك 260 00:14:01,934 --> 00:14:03,094 لا أظنها فكرة جيدة 261 00:14:03,174 --> 00:14:06,534 (كان عليَ أن أوقفها يا سيد (دريزدن 262 00:14:06,654 --> 00:14:08,414 كان عليَ أن أخرجها من الحانة 263 00:14:08,574 --> 00:14:10,654 .. رجاءاً, إذا كان بإمكاني المساعدة 264 00:14:17,254 --> 00:14:18,934 بإمكانكِ دفع نصف قيمة الوقود 265 00:14:19,014 --> 00:14:19,974 شكراً لك 266 00:14:35,400 --> 00:14:40,000 " جنوب " بيند " ، " إنديانا الساعة 5 و 18 دقيقة مساءً{\fad(500,800)}{\pos(190,220)} 266 00:14:51,094 --> 00:14:55,014 إذاً, أين كانت تجلس تلك المرأة ؟ 267 00:14:58,134 --> 00:14:59,414 كانت هناك 268 00:14:59,534 --> 00:15:00,654 كانت تجلس علي ذلك الكرسي الذي في النهاية 269 00:15:00,774 --> 00:15:01,894 حسناً 270 00:15:02,014 --> 00:15:04,254 كم كانت الساعة وقتها ؟ 271 00:15:04,374 --> 00:15:06,814 لا أعرف, كانت حوالي الحادية عشر 272 00:15:08,854 --> 00:15:10,054 .. أعذرني 273 00:15:10,134 --> 00:15:13,374 ما الذي بإمكانك فعله ولا يمكن للشرطة فعله ؟ 274 00:15:16,414 --> 00:15:19,254 يمكنني أن أري الأشياء من منظور أخر 275 00:15:19,414 --> 00:15:21,014 من وجهة نظرك أنتِ 276 00:15:21,094 --> 00:15:23,734 لماذا تفعل ذلك ؟ 277 00:15:26,934 --> 00:15:29,014 لأنني الوحيد الذي بإمكانه ذلك 278 00:15:47,414 --> 00:15:48,894 ما الخطب ؟, هل رأيت أي شيء ؟ 279 00:15:49,014 --> 00:15:50,054 ليس بعد 280 00:15:51,454 --> 00:15:52,654 ما الذي ستفعله بها ؟ 281 00:15:52,694 --> 00:15:54,414 سوف أضع يدي علي مؤخرة عنقكِ 282 00:15:54,494 --> 00:15:55,894 هل تمانعين ذلك ؟ 283 00:15:56,054 --> 00:15:58,134 لماذا ؟ 284 00:15:58,294 --> 00:15:59,534 لكي أستعير بعض الطاقة 285 00:15:59,574 --> 00:16:01,294 كل شيء سيكون علي ما يرام أحتاجكِ أن تسايرينني 286 00:16:01,374 --> 00:16:02,414 حسناً 287 00:16:02,574 --> 00:16:03,934 حسناً 288 00:16:04,014 --> 00:16:05,534 جيد 289 00:16:05,654 --> 00:16:07,214 حسناً 290 00:16:07,334 --> 00:16:09,374 عليكِ أن تأخذِ نفسً عميقً 291 00:16:22,974 --> 00:16:24,214 لقد بدأت أشعر بالصداع .. أنا 292 00:16:24,374 --> 00:16:26,774 لا بأس, لا بأس حسناً, إهدئِ 293 00:16:26,854 --> 00:16:29,974 تنفسِ فحسب و إهدئِ 294 00:16:30,134 --> 00:16:31,494 ما الذي تفعله ؟ 295 00:16:31,614 --> 00:16:34,174 أعود بالساعات 296 00:16:34,294 --> 00:16:39,254 علي رسلكِ, إبقِ هادئة و تنفسِ فحسب 297 00:16:39,374 --> 00:16:41,054 حسناً, أنظرِ إلي المرآه 298 00:16:41,174 --> 00:16:42,774 هل هذه هي المرأة ؟ 299 00:16:47,254 --> 00:16:48,934 كيف فعلت ذلك ؟ 300 00:16:53,574 --> 00:16:54,654 هذا ليس جيدً 301 00:16:54,774 --> 00:16:57,414 ماذا ؟, هل تعرفها ؟ 302 00:16:57,494 --> 00:16:59,454 (العميلة (راسكن 303 00:16:59,574 --> 00:17:00,894 نحن عملاء فدراليين, لا تتحركوا 304 00:17:01,014 --> 00:17:01,814 أبتعد عن الفتاة 305 00:17:01,894 --> 00:17:02,814 ضع يدك إلي الأعلي 306 00:17:06,854 --> 00:17:09,054 أبتعد عني يارجل 307 00:17:09,174 --> 00:17:10,734 ما الذي ستفعلونه بها ؟ 308 00:17:14,454 --> 00:17:15,854 إلي أين سوف تأخذونها ؟ 309 00:17:15,934 --> 00:17:18,014 !(هيذر) ,(هيذر) 310 00:17:18,134 --> 00:17:19,774 ما الذي يجري ؟ 311 00:17:19,934 --> 00:17:22,134 لقد أنقذناكِ للتو من رجل خطير 312 00:17:22,174 --> 00:17:23,614 هو ليس خطير 313 00:17:23,774 --> 00:17:24,734 أنها أنتِ 314 00:17:24,894 --> 00:17:26,454 لقد رأيتكِ 315 00:17:26,614 --> 00:17:30,934 في المرآه, كنتِ هناك (حيث تم الهجوم علي (مينا 316 00:17:30,974 --> 00:17:32,294 آسفة لسماعي ذلك 317 00:17:34,774 --> 00:17:36,094 ما الذي تريدينه ؟ 318 00:17:36,214 --> 00:17:37,814 أريد إستعادة حياتي 319 00:17:47,078 --> 00:17:50,558 الحيوانات, بعض الأحيان أظننا جميعنا كذلك 320 00:17:50,678 --> 00:17:52,878 تقودنا غريزتنا رغبتنا في البقاء 321 00:17:52,998 --> 00:17:55,238 إذا أردت رؤية شخص كم هو بدائي 322 00:17:55,278 --> 00:17:57,478 كل ما أنت بحاجته هو وضعه في قفص 323 00:17:58,438 --> 00:18:01,478 أين هي (ميرفي) ؟ ! (ميرفي) 324 00:18:05,678 --> 00:18:07,518 أي هي ؟ 325 00:18:07,998 --> 00:18:09,518 (هاري دريزدن) 326 00:18:09,598 --> 00:18:12,158 (أنا العميل (زكاري بوشنيل من مكتب التحقيقات الفدرالي 327 00:18:16,158 --> 00:18:17,198 هل تعرفه ؟ 328 00:18:17,318 --> 00:18:19,798 أتعرف ماذا يكون هذا ؟ 329 00:18:19,878 --> 00:18:20,958 يود " الفضة " 330 00:18:21,078 --> 00:18:22,478 وجدناه في شقتك 331 00:18:22,598 --> 00:18:24,518 .. إنها نفس المادة التي وجدناها في رئات 332 00:18:24,638 --> 00:18:28,398 (ثمانية ضحايا من (منفيس) إلي (شيكاغو 333 00:18:29,198 --> 00:18:31,078 هاري دريزدن) أنت معتقد بتهمة القتل) 334 00:18:31,118 --> 00:18:32,358 لثمانية فتيات 335 00:18:32,478 --> 00:18:33,478 ضعوه في القفص 336 00:18:39,278 --> 00:18:41,438 هل وجدتِ (هيذر) ؟ 337 00:18:41,598 --> 00:18:44,358 لا، لقد إختفت بعد أن أطلقت (راسكن) سراحها 338 00:18:44,478 --> 00:18:46,158 إذا أطلقت سراحها 339 00:18:49,878 --> 00:18:51,398 ماذا تعرفين عن (راسكن) ؟ 340 00:18:51,478 --> 00:18:52,838 مخلصة في عملها 341 00:18:52,998 --> 00:18:54,518 تعمل في مكتب التحقيق الفدرالي منذ تسعة سنوات 342 00:18:54,638 --> 00:18:57,278 مضت سنتين في التحقيق بأمر " القبور الجماعية في " البوسنة 343 00:18:57,358 --> 00:18:58,758 من أجل جرائم الحرب 344 00:18:58,798 --> 00:19:00,838 " البوسنة " 345 00:19:00,958 --> 00:19:02,118 هنالك إشاعة بأنها إنهارت 346 00:19:02,158 --> 00:19:03,238 وعادت إلي هنا منذ فترة قصيرة 347 00:19:03,358 --> 00:19:05,478 هذه قضيتها الأولي منذ عودتها 348 00:19:05,518 --> 00:19:07,038 هذا ما أظنه 349 00:19:09,478 --> 00:19:11,038 ما الذي تفكر فيه يا (هاري) ؟ 350 00:19:11,078 --> 00:19:14,238 (أنهم (بوشنيل) و (راسكن متورطين في الأمر معاً 351 00:19:14,438 --> 00:19:16,398 الدماء التي كانت في المتنزه, كانت له 352 00:19:16,518 --> 00:19:17,798 هو الرجل الذي ليس لديه هوية 353 00:19:17,918 --> 00:19:18,918 (هو من قام بقتل (مينا واتكينز 354 00:19:19,038 --> 00:19:22,638 و(راسكن) هي التي تدير العملية 355 00:19:22,758 --> 00:19:24,198 أنهما من مكتب التحقيق الفدرالي 356 00:19:24,318 --> 00:19:26,318 لهذا وضعوني في السجن 357 00:19:26,438 --> 00:19:29,318 و(هيذر برانت) مفقودة 358 00:19:29,478 --> 00:19:30,798 .. وإذا لم تفعلِ شيء بخصوص هذا 359 00:19:30,958 --> 00:19:32,558 .. (والشيء الذي حدث لـ (مينا واتكينز 360 00:19:32,678 --> 00:19:35,398 (سوف يحدث لـ (هيذر 361 00:19:35,518 --> 00:19:36,678 هل لديك أي أدلة ؟ 362 00:19:36,838 --> 00:19:37,958 أي شيء بإمكاننا أن نقدمه للقاضي ؟ 363 00:19:38,078 --> 00:19:39,518 الديل هو الدماء علي التمثال 364 00:19:39,598 --> 00:19:41,158 (تفقديه, أنه دماء (بوشنيل 365 00:19:41,198 --> 00:19:42,278 لقد أختفت 366 00:19:42,438 --> 00:19:43,478 ماذا ؟ 367 00:19:43,518 --> 00:19:44,878 كل أثار الدماء تم إخفائها من مسرح الجريمة 368 00:19:44,958 --> 00:19:46,958 أنها مفقودة 369 00:19:47,078 --> 00:19:48,678 حسناً, عودِ وجدِ غيرها 370 00:19:48,758 --> 00:19:49,838 لقد حاولنا 371 00:19:49,918 --> 00:19:52,198 تم تنظيف كل المكان 372 00:19:54,278 --> 00:19:55,598 من يمكنه فعل ذلك ؟ 373 00:19:58,598 --> 00:20:00,678 لابد أنهم (بوشنيل) و (راسكن) 374 00:20:00,798 --> 00:20:02,918 (أسمعيني يا (ميرفي 375 00:20:03,038 --> 00:20:04,838 إذا لم تجدينها 376 00:20:04,958 --> 00:20:06,558 المرة القادمة سوف تجدينها 377 00:20:06,638 --> 00:20:09,278 ميتة وملقاه في مكانٍ ما 378 00:20:13,150 --> 00:20:14,670 مرحباً يا فتاة 379 00:20:18,550 --> 00:20:20,190 (مينا) 380 00:20:22,070 --> 00:20:23,230 هذا حلم 381 00:20:23,350 --> 00:20:25,310 سوف يكون كابوس إذا لم تستيقظِ 382 00:20:25,430 --> 00:20:26,750 لا أريد أن أكون هنا 383 00:20:26,870 --> 00:20:28,630 (أنتِ بحاجة إلي (دريزدن 384 00:20:28,710 --> 00:20:29,870 إبحثِ عن المساعدة 385 00:20:29,990 --> 00:20:33,710 ! ليس هناك مساعدة 386 00:20:33,790 --> 00:20:35,070 أنا آسفة 387 00:20:35,190 --> 00:20:36,150 من آجل ماذا ؟ 388 00:20:36,310 --> 00:20:38,670 لأنني تركتكِ في الحانة 389 00:20:38,750 --> 00:20:40,350 لقد كنت خائفة 390 00:20:40,510 --> 00:20:41,790 لقد كنتِ ذكية 391 00:20:41,910 --> 00:20:43,390 علمتِ بأن هنالك خطب ما 392 00:20:43,510 --> 00:20:46,230 وأنا رأيت ذلك وفضلت تجاهله 393 00:20:46,350 --> 00:20:48,270 أنا آسفة بشدة 394 00:20:48,310 --> 00:20:50,110 أصمتِ وأخرجِ من هنا 395 00:20:50,230 --> 00:20:51,870 (جدِ (دريزدن 396 00:20:51,990 --> 00:20:53,190 أنه طريق خروجكِ 397 00:21:25,590 --> 00:21:27,270 ساعدوني 399 00:21:29,750 --> 00:21:31,190 شخص ما بحاجة إلي الأصفاد 400 00:22:04,790 --> 00:22:07,750 لقد قتلت (مينا), أليس كذلك ؟ 401 00:22:07,870 --> 00:22:08,950 لقد خدرتها 402 00:22:09,070 --> 00:22:11,430 الأمر مختلف 403 00:22:11,550 --> 00:22:13,550 خدرتها وكأنها كلب 404 00:22:13,630 --> 00:22:15,670 تماماً 405 00:22:15,790 --> 00:22:17,590 أيها اللعين 406 00:22:17,710 --> 00:22:20,630 صنعت لكِ معروفاً 407 00:22:20,750 --> 00:22:22,230 كانت لتقوم بتمزيق حنجرتكِ 408 00:22:22,350 --> 00:22:25,150 بمجرد النظر إليكِ 409 00:22:29,150 --> 00:22:31,750 أنت تنزف 410 00:22:31,830 --> 00:22:33,110 محاولة جيدة 411 00:22:33,190 --> 00:22:35,910 بإمكاني أن أشمه 412 00:22:39,430 --> 00:22:41,110 هل (مينا) فعلت ذلك لك ؟ 413 00:22:43,190 --> 00:22:44,390 هل آلمتك ؟ 414 00:22:44,430 --> 00:22:46,670 أتعلمين ؟, عندما يحين الظلام سوف أخذكِ إلي الخارج 415 00:22:46,750 --> 00:22:49,430 وسأجعلكِ تتبولين عند شجرة 416 00:22:55,350 --> 00:22:57,590 لا تتكلم معها 417 00:23:00,310 --> 00:23:01,590 كيف حالكِ ؟ 418 00:23:01,710 --> 00:23:02,870 متعبة 419 00:23:02,990 --> 00:23:04,710 لقد شارفنا علي الإنتهاء 420 00:23:04,830 --> 00:23:06,550 واحدة أخري فحسب ونتم التسعة 421 00:23:06,670 --> 00:23:09,910 وينتهي هذا الكابوس 422 00:23:10,070 --> 00:23:12,150 هل هي مستعدة ؟ 423 00:23:12,230 --> 00:23:13,910 تقريباً 424 00:23:16,590 --> 00:23:17,710 خذها إلي المتنزه 425 00:23:18,990 --> 00:23:20,750 دعنا نحولها ثم نقتلها 426 00:23:24,670 --> 00:23:26,830 كل شيء سيكون علي ما يرام 427 00:23:26,910 --> 00:23:28,630 سوف أعيدكِ ثانيةً 428 00:23:28,790 --> 00:23:31,190 أجل, أحتاج إلي أن أفعل شيئاً في البداية 429 00:23:31,270 --> 00:23:32,630 ماذا ؟ 430 00:23:32,670 --> 00:23:35,670 (أقتل (دريزدن 430 00:23:35,670 --> 00:23:36,970 هو يعلم بالأمر 431 00:23:54,194 --> 00:23:57,194 هل تتصرف صديقتك الشرطية كالعاهرة دائماً ؟ 432 00:23:57,274 --> 00:23:59,914 ! أصمتِ 433 00:24:00,034 --> 00:24:02,874 ما الذي سوف يقدمه موتي ؟ 434 00:24:02,954 --> 00:24:07,634 قتلكِ سوف يعيدها إليَ 435 00:24:41,114 --> 00:24:43,074 الأن سوف أنحر عنقك 436 00:25:28,514 --> 00:25:30,274 أيها الملعونين 437 00:25:30,954 --> 00:25:33,154 أيها الملعونين 438 00:25:43,714 --> 00:25:44,954 في الوقت المناسب 439 00:25:45,074 --> 00:25:47,234 كان هنالك أناس قلبوا هذا المكان رأساً على عقب 440 00:25:47,354 --> 00:25:49,754 لسوء الحظ لم يجدوا هذا المكان 441 00:25:49,834 --> 00:25:51,514 أين كنت ؟ 442 00:25:51,594 --> 00:25:52,994 في السجن, لقد هربت 443 00:25:53,034 --> 00:25:54,474 أنت هارب ؟ 444 00:25:54,594 --> 00:25:55,914 هذه أقل مشاكلي 445 00:25:56,034 --> 00:25:57,634 هيذر) مختفية) والفيدراليون هم وراء هذا 446 00:25:59,125 --> 00:26:01,725 مستذئبين 447 00:26:01,885 --> 00:26:04,946 ــ إذاً, تم عض العميلة الفدرالية ؟ .. ــ لا, هي من تقوم بالعض 448 00:26:04,946 --> 00:26:06,186 تقوم بتحويل الضحايا 449 00:26:06,346 --> 00:26:09,306 إلي مستذئبين وشريكها .. الذي يعمل أيضاً 450 00:26:09,386 --> 00:26:11,946 في المكتب الفدرالي يصطادهم من أجل المتعة 451 00:26:12,066 --> 00:26:14,242 يبدو وكأنهما زوجين من الجنة 452 00:26:14,243 --> 00:26:17,122 (حسناً, أحتاج إلي خناجر يا (بوب سأقاتل مستذئبين 453 00:26:17,242 --> 00:26:18,722 أو خناجر من الفضة 454 00:26:18,842 --> 00:26:21,122 في الرف العلوي, الحقيبة الحمراء 455 00:26:21,202 --> 00:26:22,802 شكراً لك 456 00:26:24,442 --> 00:26:26,562 .. (إذاً هل تظن أن (هيذر 457 00:26:26,682 --> 00:26:27,802 سوف تكون الضحية التاسعة ؟ 458 00:26:27,842 --> 00:26:29,162 بلي, هذا تماماً ما أظنه 459 00:26:29,282 --> 00:26:30,482 لقد قتلوا ثمانية مستذئبين 460 00:26:30,602 --> 00:26:32,722 حسناً, يبدو كأن الأمر منوطاً بالعدد 461 00:26:35,842 --> 00:26:38,322 ولا أحب تلك النظرة 462 00:26:38,402 --> 00:26:40,722 ليس للأعداد, أنها وصفة 463 00:26:40,802 --> 00:26:42,562 وصفة لماذا ؟ 464 00:26:42,682 --> 00:26:44,122 للعلاج 465 00:26:44,202 --> 00:26:46,602 أقتل التسعة تزيل العلامة علامة الذئب 466 00:26:46,722 --> 00:26:48,922 أنهم يتبعوا وصفة " أركان " لتطهير الدماء 467 00:26:49,002 --> 00:26:50,402 أنها خطرة للغاية 468 00:26:50,482 --> 00:26:52,802 تسعة من المستذئبين تجري بداخلهم نفس الدماء 469 00:26:52,882 --> 00:26:55,402 يجب أن يتم قتلهم جميعاً 470 00:26:55,522 --> 00:26:58,442 وبعدها تزال اللعنة 471 00:26:58,522 --> 00:27:01,442 إذا تم عض (هيذر) وقتلها 472 00:27:01,562 --> 00:27:04,162 (يجب أن أجدها يا (بوب 473 00:27:05,442 --> 00:27:06,762 أظنها قد وجدتك 474 00:27:09,002 --> 00:27:10,882 ! (هيذر),(هيذر) 475 00:27:11,042 --> 00:27:11,962 .. ساعدني 476 00:27:18,242 --> 00:27:19,602 هل أنتِ بخير ؟ 477 00:27:19,722 --> 00:27:21,522 هنالك خطبً بي 478 00:27:21,602 --> 00:27:23,042 حسناً, ما الذي تشعرين به ؟ 479 00:27:23,162 --> 00:27:24,962 لا أعلم 480 00:27:25,082 --> 00:27:28,602 هاري), هي لا تبدو بخير) 481 00:27:28,682 --> 00:27:32,042 هيذر) هل كنتِ برفقة العميل (راسكن) ؟) 482 00:27:32,162 --> 00:27:33,722 لقد كنت في نُزل 483 00:27:33,882 --> 00:27:35,122 هل كانت العميلة (راسكن) هناك ؟ 484 00:27:35,242 --> 00:27:36,802 أجل 485 00:27:36,962 --> 00:27:38,882 (ربما الأمر علي وشك الحدوث يا (هاري 486 00:27:39,042 --> 00:27:40,522 (كن هادئاً يا (بوب 487 00:27:40,642 --> 00:27:43,202 أنا قلق علي سلامتك 488 00:27:43,362 --> 00:27:47,442 هيذر) هل قامت بعضكِ ؟) 489 00:27:47,522 --> 00:27:51,042 هل قامت العميلة (راسكن) بعضكِ ؟ 490 00:27:52,522 --> 00:27:53,922 بلي 491 00:27:58,642 --> 00:27:59,802 الأنصال فوق الطاولة 492 00:28:02,602 --> 00:28:03,842 (أخرج يا (بوب 493 00:28:03,882 --> 00:28:05,002 .. هي لا تستحق 494 00:28:05,122 --> 00:28:06,882 ! (أخرج يا (بوب 495 00:28:13,162 --> 00:28:14,522 الأمر سيء, أليس كذلك ؟ 495 00:28:20,162 --> 00:28:22,522 ! علي رسلك 496 00:28:22,642 --> 00:28:25,642 .. (هيذر) 497 00:28:25,762 --> 00:28:29,202 هل تشتم ذلك ؟ 498 00:28:29,282 --> 00:28:32,522 كل شيء رائحته كالطعام 499 00:28:32,682 --> 00:28:36,162 أنت رائحتك كالطعام 500 00:28:36,202 --> 00:28:40,082 (كونِ قوية يا (هيذر كونِ قوية 501 00:28:44,562 --> 00:28:47,442 هاري) أنا أتلاشى) وأنا لا أطيق هذا 502 00:28:51,682 --> 00:28:54,842 أقتلني 503 00:28:54,922 --> 00:29:00,162 رجاءاً 504 00:29:10,282 --> 00:29:11,922 ماذا حدث ؟, دعني أري 505 00:29:12,042 --> 00:29:13,282 لا, أنا علي ما يرام لا شيء 506 00:29:13,442 --> 00:29:15,282 لقد تم ضربي الليلة الماضية لكني سأكون بخير 507 00:29:17,122 --> 00:29:21,122 واحدة أخري وسوف تعودين إليَ 508 00:29:21,202 --> 00:29:23,682 إلي الأبد 509 00:29:23,802 --> 00:29:25,442 هل تسمعيني ؟ 510 00:29:29,922 --> 00:29:31,682 أنا أحبكِ بشدة 511 00:29:32,802 --> 00:29:33,922 دعينا ننهي الأمر 512 00:29:35,362 --> 00:29:36,682 ــ لا تخدرني, لا أريد أن أكون مخدرة ــ أنه مجرد شاي 513 00:29:36,802 --> 00:29:39,482 فقط إسترخِ وتنفسي 514 00:29:39,562 --> 00:29:41,642 هاري)، أظني سأقتل شيئاً ما) 515 00:29:41,762 --> 00:29:43,242 ليس الليلة 516 00:29:43,362 --> 00:29:44,682 لا يتوجب أن يسيطر عليكِ ذلك الشعور 517 00:29:44,802 --> 00:29:47,282 تناولِ هذا, تناوليه 518 00:29:53,362 --> 00:29:54,842 أحسنتِ 519 00:29:54,922 --> 00:29:56,162 أنت لست خائفاً ؟ 520 00:29:56,322 --> 00:29:57,242 كلا 521 00:29:57,322 --> 00:29:58,562 هذا جنون 522 00:29:58,682 --> 00:30:00,442 أجل, أعلم لكنه حقيقي 523 00:30:03,842 --> 00:30:05,522 هل هذا ما حدث لـ (مينا) ؟ 524 00:30:05,602 --> 00:30:08,162 بلي 525 00:30:08,202 --> 00:30:10,362 عميلة المكتب الفدرالي ؟ 526 00:30:10,442 --> 00:30:13,122 بلي 527 00:30:13,242 --> 00:30:15,762 أود أن أقتلها 528 00:30:15,842 --> 00:30:16,962 أعرف ذلك 529 00:30:17,002 --> 00:30:17,962 أود قتلك أنت أيضاً 530 00:30:18,082 --> 00:30:19,202 أعرف ذلك, لكنكِ لن تفعلِ 531 00:30:19,362 --> 00:30:20,362 لا أعلم لربما أفعل 532 00:30:20,482 --> 00:30:24,082 كلا, تعالِ 533 00:30:26,962 --> 00:30:32,882 أتشعرين بهذا !, أنه قلبكِ وهو قلب جيد 534 00:30:32,922 --> 00:30:36,482 أنه قوي وتحت سيطرتكِ وأنتِ المتحكمة 535 00:30:36,562 --> 00:30:40,042 وتسيطرين علي مرضكِ 536 00:30:40,122 --> 00:30:43,242 أعرف أخرين مثلكِ وقاموا بمقاومته 537 00:30:43,282 --> 00:30:47,002 كم عدد الذين فعلوا ذلك ؟ 538 00:30:48,762 --> 00:30:52,082 ما يكفيني لأن أعرف أن النجاة من هذا الشيء ممكنة 539 00:30:59,642 --> 00:31:00,882 لا أستطيع 540 00:31:09,322 --> 00:31:11,282 حسناً, حسناً 541 00:31:11,402 --> 00:31:13,482 لنحل الأمر 542 00:31:13,642 --> 00:31:15,762 هل تتذكرين أين كانوا يحتجزونكِ ؟ 543 00:31:15,882 --> 00:31:18,442 في النُزل, لا أذكر أين ؟ 544 00:31:21,642 --> 00:31:23,642 هل كنتِ تسيرين كل تلك المدة ؟ 545 00:31:23,762 --> 00:31:26,242 من النُزل خلال الغابة إلي هنا ؟ 546 00:31:39,282 --> 00:31:41,002 ما الذي تفعله ؟ 547 00:31:41,082 --> 00:31:43,082 أبعد عن مجال رائحتكِ 548 00:31:43,162 --> 00:31:46,842 سأتعقب رائحتك إلى حيث كانوا 549 00:31:51,122 --> 00:31:53,362 سأقوم بتمزيق حنجرتك 550 00:31:53,442 --> 00:31:54,922 أنا قادر علي تحمل المخاطرة 551 00:31:55,002 --> 00:31:56,522 أنا لست كذلك 552 00:31:56,602 --> 00:31:58,522 أنا أثق بكِ 553 00:32:20,282 --> 00:32:21,842 عليَ أن أذهب 554 00:32:25,602 --> 00:32:26,602 يمكنني شم رائحتها 555 00:32:26,682 --> 00:32:29,002 وأنا أيضاً 556 00:32:29,082 --> 00:32:30,962 أنه هنا 557 00:32:31,082 --> 00:32:35,002 حسناً, أنتِ أبقِ هنا 558 00:32:42,322 --> 00:32:43,442 أبقِ هنا 559 00:33:35,442 --> 00:33:36,762 أين هي الفتاة ؟ 560 00:33:38,762 --> 00:33:40,602 ..(بوشنيل),(بوشـ) 561 00:34:08,522 --> 00:34:09,882 ! (هاري) 562 00:34:09,962 --> 00:34:11,082 ! أنقذني 563 00:35:04,042 --> 00:35:05,642 يا إلهي 565 00:35:45,762 --> 00:35:47,000 هيذر), لا) 566 00:35:56,402 --> 00:35:57,522 ! (زكاري) 567 00:36:01,000 --> 00:36:02,922 أظنني التاسع 568 00:36:03,000 --> 00:36:06,800 عزيزتي, لقد أصبحتِ حرة 569 00:36:06,800 --> 00:36:08,042 ــ أنا أحبكِ ــ لقد عُدت 570 00:36:08,162 --> 00:36:10,602 لقد عُدت 571 00:36:13,700 --> 00:36:15,000 أنا أحبكِ 572 00:36:15,800 --> 00:36:18,962 لقد عُدت وأنتهي الأمر لقد عُدت 573 00:36:19,122 --> 00:36:20,682 لقد أنتهي الأمر 574 00:36:21,642 --> 00:36:22,800 كلا 575 00:36:24,522 --> 00:36:27,762 مازال الوحش هنا 576 00:36:46,306 --> 00:36:48,026 دريزدن) ؟) 578 00:36:50,466 --> 00:36:52,866 لم تعد العدو الأول للولاية 579 00:36:53,026 --> 00:36:54,266 حسناً, علي الأقل ليس جميعهم 580 00:36:54,426 --> 00:36:56,346 إذاً, ماذا سوف يحدث لـ (راسكن) ؟ 581 00:36:56,506 --> 00:36:58,266 إذا إستطاعت إنتزاع السترة البيضاء 582 00:36:58,426 --> 00:36:59,386 من الغرفة المطاطية 582 00:36:56,506 --> 00:36:59,366 تقصد مصحة الأمراض العقلية {\fad(500,500)} {\pos(190,40)} 583 00:36:59,386 --> 00:37:01,466 تنتظرها ثلاثة ولايات لتطبيق حكم الإعدام عليها 584 00:37:01,546 --> 00:37:03,706 بوشنيل) هو الأكثر حظاً) 586 00:37:07,106 --> 00:37:08,586 هل تود إحتساء الجعة ؟ 587 00:37:08,666 --> 00:37:09,746 ماذا ؟ 588 00:37:09,826 --> 00:37:13,786 لقد ورطتك في هذه القضية هذا أقل ما يمكنني فعله 589 00:37:13,906 --> 00:37:16,186 .. أتعلمين 590 00:37:16,306 --> 00:37:19,546 أود ذلك 591 00:37:19,666 --> 00:37:22,626 لكن عليَ أن أزور صديق مريض 592 00:37:23,586 --> 00:37:24,706 في وقت لاحق 593 00:37:24,826 --> 00:37:27,706 بلي, في وقت لاحق 594 00:37:27,786 --> 00:37:30,106 بالتأكيد 595 00:37:45,786 --> 00:37:49,146 هل أنتِ متأكدة من ذلك ؟ مغادرة المدينة ؟ 596 00:37:49,266 --> 00:37:52,066 بلي 597 00:37:57,506 --> 00:37:59,066 شكراً لك 598 00:38:01,986 --> 00:38:02,906 .. حسناً 599 00:38:02,986 --> 00:38:04,346 سأكون علي ما يرام 600 00:38:04,386 --> 00:38:05,826 بلي, ستكونين علي ما يرام 601 00:38:07,626 --> 00:38:09,266 أستمرِ علي تناول المصل 602 00:38:09,306 --> 00:38:10,786 يمكنكِ الحصول علي مكوناته من أي مكان 603 00:38:10,866 --> 00:38:11,986 لكن إذا واجهتكِ مشكلة, إتصلِ بي 604 00:38:12,146 --> 00:38:13,426 وسوف أصل علي الفور, إتفقنا ؟ 605 00:38:13,546 --> 00:38:15,226 أتري, أنت تستمر في تكرار كلامك 606 00:38:15,306 --> 00:38:18,026 إذا تابعت الكلام, فلن تغادرِ 607 00:38:18,106 --> 00:38:21,706 إذا كان لابد أن ينجح هذا فأنا أحتاج لأن أفعله بنفسي 608 00:38:21,826 --> 00:38:23,586 عليَ أن أقنع نفسي بأني أستطيع 609 00:38:23,706 --> 00:38:26,026 أنا مقتنع بالفعل 610 00:38:27,146 --> 00:38:28,706 .. أنا 611 00:38:30,826 --> 00:38:34,146 سوف أخرج من الباب .. الأن 612 00:38:59,146 --> 00:39:01,026 تفضل, هذه لك 613 00:39:02,506 --> 00:39:04,106 أحتفظ بها 614 00:39:39,946 --> 00:39:42,066 سوف تعود 615 00:39:42,226 --> 00:39:43,506 أجل, ربما 616 00:39:43,626 --> 00:39:47,106 ربما يومً ما لن تستطيع المقاومة 617 00:39:47,186 --> 00:39:49,346 وسوف أطاردها وأقوم بقتلها 618 00:39:53,000 --> 00:40:55,026 ترجـــمة / مــروان حســن{\fad(500,800)}{\pos(190,190)} facebook.com/Marwan7assan{\fad(500,800)}{\pos(190,190)} twitter.com/Marwan7assan{\fad(500,800)}{\pos(190,190)}