﻿1
00:00:18,400 --> 00:00:31,100
<font color="#ff8000">كينجز لاندينج</font>

2
00:00:35,424 --> 00:00:45,224
<font color="#ff8000">إيـــــرِي</font>

3
00:00:50,648 --> 00:00:59,448
<font color="#ff8000">ونـِـتــرفـِــيــل</font>

4
00:01:09,672 --> 00:01:19,872
<font color="#ff8000">الـــسّـــور</font>

5
00:01:31,196 --> 00:01:37,896
<font color="#ff8000">قــبــائــل الــدوثــراركــي</font>

6
00:01:41,220 --> 00:01:46,320
<font color="#ff0000">لُــــعْــــبَــــة الــــعـُـــرُوشْ</font>

7
00:01:46,344 --> 00:01:54,244
<font color="#0080ff">الحلقة السابعة</font>
<font color="#ff0000">النصر، أو الموت</font>

8
00:01:56,268 --> 00:02:03,268
<font color="#21de84">ترجمة: محمد فوزي
mffaswan@gmail.com</font>

9
00:02:03,965 --> 00:02:05,791
(أنت مطلوب للمثول أمام المحكمة
للرد عن الاتهامات الموجهة إلى،،

10
00:02:05,967 --> 00:02:10,047
لرجلك، جريجور كليجن
الملقب بالجبل

11
00:02:10,179 --> 00:02:14,806
إمّا المثول أمام المحكمة خلال اسبوعين
أو تعتبر عدواً للتاج)

12
00:02:16,310 --> 00:02:17,591
نيد ستارك المسكين

13
00:02:17,728 --> 00:02:20,219
رجلاً شجاع
لكنّه لا يجيد تقدير الأمور

14
00:02:25,069 --> 00:02:27,477
كان اعتداؤك عليه غباء منك

15
00:02:35,621 --> 00:02:37,115
آل لانيستر

16
00:02:38,124 --> 00:02:39,748
لا يبدون كالحمقى

17
00:02:45,965 --> 00:02:47,792
هل ستتذاكى؟

18
00:02:49,468 --> 00:02:51,675
هيا، تذاكى قليلاً

19
00:02:54,891 --> 00:02:56,717
كاتلين ستارك اختطفت أخي

20
00:03:01,022 --> 00:03:03,310
- كيف يزال حياً؟
- تيريون؟

21
00:03:04,150 --> 00:03:06,107
بل نيد ستارك

22
00:03:06,235 --> 00:03:07,943
تدخل أحد رجالنا

23
00:03:08,112 --> 00:03:11,315
غرس الرمح في ساقه
قبل أن أجهز عليه

24
00:03:12,325 --> 00:03:14,531
لماذا بقي على قيد الحياة؟

25
00:03:15,703 --> 00:03:17,696
لم يكن ليبدو ذلك
نزالاً شريفاً

26
00:03:17,830 --> 00:03:19,241
شريفاً!؟

27
00:03:20,416 --> 00:03:24,628
أنت تقلق نفسك بما يظنّه
الناس بك

28
00:03:24,754 --> 00:03:26,746
لا أبال بهذا اطلاقاً

29
00:03:26,881 --> 00:03:29,917
هذا ما تريد من الناس أن يظنوه بك

30
00:03:30,051 --> 00:03:31,249
إنها الحقيقة

31
00:03:32,720 --> 00:03:37,100
حين تسمعهم ينادونك
من ورائك بقاتل الملك، ألا يضايقك ذلك؟

32
00:03:37,150 --> 00:03:37,263


33
00:03:39,477 --> 00:03:41,600
بالطبع يضايقني

34
00:03:41,729 --> 00:03:45,488
الأسد لا يشغل باله بآراء الخراف عنه

35
00:03:45,488 --> 00:03:45,688


36
00:03:48,736 --> 00:03:50,859
هل ينبغي أن أسرّ
لأن غرورك واستعلاؤك

37
00:03:50,988 --> 00:03:53,028
قادك إلى هذا التهوّر؟

38
00:03:55,785 --> 00:03:58,276
سأعطيك نصف قواتنا

39
00:03:58,412 --> 00:03:59,788
ثلاثون ألف رجل

40
00:03:59,914 --> 00:04:03,614
ستأخذهم إلى منزل طفولة
كاتلين ستارك

41
00:04:03,751 --> 00:04:06,123
وذكرها أن آل لانيستر

42
00:04:06,295 --> 00:04:08,169
يسددون ديونهم

43
00:04:08,339 --> 00:04:12,419
لم أظن أنك تقدّر حياة أخي
لهذا الحد

44
00:04:12,552 --> 00:04:14,959
إنه من آل لانيستر

45
00:04:15,096 --> 00:04:18,429
قد يكون أقلهم شأناً
ولكنه واحد منّا

46
00:04:18,558 --> 00:04:20,965
وكل يوم يمر عليه في سجنه

47
00:04:21,102 --> 00:04:23,972
يزيد من امتهان اسمنا

48
00:04:24,105 --> 00:04:26,144
إذن، فالأسد يقلق نفسه بآراءالــ،،،

49
00:04:26,315 --> 00:04:28,687
لا، هذا ليس رأي
إنها حقيقة

50
00:04:31,195 --> 00:04:33,651
إن تمكّنت عائلة أخرى
من أسر واحد منّا

51
00:04:33,739 --> 00:04:36,361
وسجنوه في زنزانة

52
00:04:36,492 --> 00:04:38,734
فلن تكون لعائلتنا هيبة

53
00:04:43,457 --> 00:04:45,367
أمك ماتت

54
00:04:45,501 --> 00:04:47,577
وقريباً سأموت أنا

55
00:04:47,712 --> 00:04:49,503
وأنت،،

56
00:04:49,630 --> 00:04:51,789
وأخوك وأختك

57
00:04:51,883 --> 00:04:53,425
وأبنائها

58
00:04:53,551 --> 00:04:57,798
سنموت جميعاً ونتعفن تحت التراب

59
00:04:58,639 --> 00:05:01,344
إن ظلّ الاسم الذي نحتمي به

60
00:05:01,517 --> 00:05:03,842
ولم نبق نحن

61
00:05:03,978 --> 00:05:07,014
ليس مجدك الشخصي
ولا شرفك

62
00:05:07,148 --> 00:05:08,975
بل عائلتك

63
00:05:09,901 --> 00:05:11,146
هل تفهم؟

64
00:05:14,447 --> 00:05:16,155


65
00:05:23,623 --> 00:05:27,074
لديك قدرات قلما وجدت في رجل

66
00:05:27,210 --> 00:05:31,338
فلك اسم أقوى عائلات الممالك السبعة

67
00:05:31,505 --> 00:05:33,213
ولازلت شاباً

68
00:05:34,508 --> 00:05:37,759
وماذا فعلت بكل هذا؟

69
00:05:37,887 --> 00:05:41,338
خدمت كحارس شخصي مجيد لملكين

70
00:05:41,515 --> 00:05:44,931
أحدهما ملك مجنون
والآخر ملك سكّير

71
00:05:50,191 --> 00:05:53,939
إن مستقبل عائلتنا سيتحدد
في الشهور القليلة القادمة

72
00:05:54,070 --> 00:05:58,114
يمكن أن نؤسس لعائلة حاكمة
تدوم ألف سنة

73
00:05:58,199 --> 00:06:01,615
أو نندثر كما اندثر آل تارجاريان

74
00:06:04,872 --> 00:06:08,324
أحتاجك كرجل كما ينبغي لك أن تكون

75
00:06:09,377 --> 00:06:12,627
ليس العام القادم
وليس غداً

76
00:06:12,755 --> 00:06:14,297
الآن

77
00:06:43,369 --> 00:06:45,278
أنت تتألم

78
00:06:51,335 --> 00:06:53,328
لقد رأيت أسوء من ذلك يا مولاتي

79
00:06:53,421 --> 00:06:56,706
ربما حان وقت العودة للشمال

80
00:06:56,841 --> 00:06:58,632
فلا يبدو لي أن الجنوب يناسبك

81
00:06:58,801 --> 00:07:01,209
أعرف الحقيقة التي
مات من أجلها جون آرين

82
00:07:02,305 --> 00:07:04,214
هل تعرفها فعلاً يا لورد ستارك؟

83
00:07:05,099 --> 00:07:07,804
هل هذا هو سبب طلبك لرؤيتي؟
لتكلمني بالألغاز؟

84
00:07:09,186 --> 00:07:11,345
هل فعل بك ذلك من قبل؟

85
00:07:12,773 --> 00:07:17,850
كان سيقتله جايمي
أخي يساوي ألف من صديقك الملك

86
00:07:17,987 --> 00:07:19,565
أخوك؟

87
00:07:19,697 --> 00:07:20,977
أم عشيقك؟

88
00:07:25,870 --> 00:07:28,408
زوّج آل تارجاريان الرجال لأخواتهم
لمدة ثلاثمائة عام

89
00:07:28,539 --> 00:07:31,030
ليحافظوا على نقاء الدم

90
00:07:31,167 --> 00:07:33,206
أنا وجايمي أكثر من أخ وأخت

91
00:07:33,336 --> 00:07:35,459
تشاركنا نفس الرحم

92
00:07:35,588 --> 00:07:38,423
جئنا لهذا العالم معاً
ينتمي كلانا للآخر

93
00:07:39,425 --> 00:07:41,418
ابني رآك معه

94
00:07:48,142 --> 00:07:49,387
هل تحب أولادك؟

95
00:07:49,518 --> 00:07:51,392
- من كل قلبي
- ليس أكثر مما أكنّه أنا لأولادي

96
00:07:51,520 --> 00:07:54,640
- وكلهم أبناء جايمي؟
- الشكر للآلهة

97
00:07:54,732 --> 00:07:58,315
في المرات القليلة التي يترك فيه روبرت
عاهراته، ويأتي مترنحاً إلى فراشي

98
00:07:58,444 --> 00:08:00,235
لأضاجعه أنا بطريقة أخرى

99
00:08:00,363 --> 00:08:03,067
- في الصباح، لا يتذكر أي شيء
- كنت دائماً تكرهيه

100
00:08:03,199 --> 00:08:06,366
أكرهه؟ أنا عبدته

101
00:08:06,494 --> 00:08:11,203
كل فتاة في الممالك السبعة حلمت به
ولكنه أقسم ألا يكون إلا لي

102
00:08:11,332 --> 00:08:15,246
وحين رأيته أخيراً يوم زفافي

103
00:08:15,378 --> 00:08:17,086
كان نحيلاً وقوياً
وأسود اللحية

104
00:08:17,213 --> 00:08:19,371
كانت أسعد لحظات حياتي

105
00:08:21,217 --> 00:08:23,293
جثى فوقي يومها
ورائحة الخمر تسبقه

106
00:08:23,427 --> 00:08:26,263
وفعلها على عجالة

107
00:08:28,307 --> 00:08:30,514
ثم همس في أذني قائلاً
ليانا

108
00:08:32,728 --> 00:08:34,935
أختك كانت جثة
وكنت أنا فتاة على قيد الحياة

109
00:08:35,064 --> 00:08:37,057
لكنّه أحبها أكثر منّي

110
00:08:39,610 --> 00:08:42,611
حين يعود الملك من رحلة الصيد
سأخبره بالحقيقة

111
00:08:42,738 --> 00:08:45,942
يجب عليكي الرحيل قبل وصوله
وكذلك أولادك

112
00:08:46,075 --> 00:08:48,744
لن أكون مسؤولاً عن قتلهم

113
00:08:48,869 --> 00:08:51,277
اذهبي لأبعد مكان

114
00:08:51,414 --> 00:08:53,620
واحشدي كل من استطعت
من الرجال حولك

115
00:08:53,749 --> 00:08:56,075
لأنه مهما ابتعدت

116
00:08:56,210 --> 00:08:58,452
سيلاحقك عضب روبرت

117
00:08:58,588 --> 00:09:01,292
وماذا عن غضبي أنا يا لورد ستارك

118
00:09:01,424 --> 00:09:03,666
ينبغي أن تستولي على المملكة لنفسك

119
00:09:03,801 --> 00:09:06,636
جايمي أخبرني عن اليوم
الذي ستنهار فيه العاصمة

120
00:09:06,762 --> 00:09:09,550
كان سيجلس على العرش الحديدي
ولكنه يأس بسببك

121
00:09:09,682 --> 00:09:12,007
كان عليك أن تصعد لأعلى قليلاً

122
00:09:12,143 --> 00:09:14,812
خطأ جسيماً

123
00:09:14,937 --> 00:09:17,393
ارتكبت الكثير من الأخطاء في حياتي

124
00:09:18,608 --> 00:09:20,066
ولكن هذا لم يكن خطأ

125
00:09:20,192 --> 00:09:21,735
لا، كان كذلك

126
00:09:22,904 --> 00:09:25,062
حين تلعب لعبة العروش
فإما النصر،،

127
00:09:25,197 --> 00:09:26,608
أو الموت

128
00:09:27,617 --> 00:09:29,609
فلا حل وسط

129
00:09:36,375 --> 00:09:39,744
تعال هنا

130
00:09:56,145 --> 00:09:59,063


131
00:10:02,276 --> 00:10:03,355


132
00:10:03,444 --> 00:10:07,358


133
00:10:08,115 --> 00:10:11,449


134
00:10:12,161 --> 00:10:15,162


135
00:10:15,331 --> 00:10:16,742


136
00:10:16,874 --> 00:10:19,709
لا، لا

137
00:10:21,629 --> 00:10:24,120
هل هذا هو ما علموكي إياه في الشمال؟

138
00:10:25,508 --> 00:10:27,915
وأنتِ
مهما كان المكان الذي جئت منه

139
00:10:29,428 --> 00:10:31,966
هل لديك أي فكرة
كيف كان صوتك سخيفاً.

140
00:10:33,391 --> 00:10:36,427
هل تفهم أيكما
ماذا أقول؟

141
00:10:37,562 --> 00:10:39,222
أجل يا سيدي

142
00:10:39,397 --> 00:10:41,603
هل ممكن أن نبدأ من جديد؟

143
00:10:42,942 --> 00:10:45,148
أنت الرجل

144
00:10:45,278 --> 00:10:47,235
وأنت المرأة

145
00:10:51,742 --> 00:10:53,118
هيا، ابدأن

146
00:10:55,663 --> 00:10:57,739
ببطء

147
00:11:06,215 --> 00:11:09,252
أنت لا تخدعينهم
لقد دفعوا المال مقابلك

148
00:11:09,427 --> 00:11:11,752
يعلمون من أنتي

149
00:11:11,846 --> 00:11:13,969
يعلمون أنها مجرد تمثيلية

150
00:11:14,098 --> 00:11:16,850
مهمتكن هي جعله ينسى
أن ذلك كله تمثيل

151
00:11:16,976 --> 00:11:19,052
وهذا سيحتاج لبعض الوقت

152
00:11:19,770 --> 00:11:21,893
يجب أن،،

153
00:11:22,023 --> 00:11:23,896
الاندماج في الدور

154
00:11:26,444 --> 00:11:28,068
هيّا

155
00:11:28,821 --> 00:11:30,814
اندمجي

156
00:11:40,082 --> 00:11:43,416
ليظفر بك رغماً عنك

157
00:11:43,586 --> 00:11:45,329
سيروق لك هذا

158
00:11:46,547 --> 00:11:48,339
إنه يريد أن يصدقك

159
00:11:48,507 --> 00:11:52,375
كان دائماً يستمتع بقضيبه
لما عساك لا تتمتعين به

160
00:11:52,553 --> 00:11:55,673
يعلم أنه أفضل من باقي الرجال

161
00:11:55,806 --> 00:11:59,222
يعلم ذلك في أعماقه
والآن لديه البرهان

162
00:11:59,894 --> 00:12:01,851
إنه بارع

163
00:12:01,979 --> 00:12:06,688
إنه يصل إلى عمقك
يوقظ المجهول بداخلك

164
00:12:06,817 --> 00:12:09,391
يتغلب على طبيعتك

165
00:12:11,614 --> 00:12:13,737
لماذا لا تنضم إلينا أيها اللورد؟

166
00:12:15,159 --> 00:12:17,365
أدّخر نفسي لغيركما

167
00:12:18,204 --> 00:12:19,995
ما لا تعرفه
لا يؤذها

168
00:12:20,122 --> 00:12:22,115
مثل سخيف

169
00:12:22,250 --> 00:12:25,250
ما لا نعرفه
هو عادةً ما يؤد لمصرعنا

170
00:12:26,837 --> 00:12:28,747
لابد أنها رائعة الجمال

171
00:12:28,881 --> 00:12:32,546
لا، ليست كذلك
ولكنها ذات نسب رفيع

172
00:12:32,718 --> 00:12:34,628
أؤمن أنك واقع بالغرام

173
00:12:34,762 --> 00:12:38,131
لسنوات طويلة في واقع الأمر
معظم حياتي

174
00:12:38,224 --> 00:12:39,469
داعبي مؤخرتها

175
00:12:39,642 --> 00:12:41,718
وهي أحبتني

176
00:12:42,311 --> 00:12:46,261
كنت كاتم أسرارها
كنت لعبتها

177
00:12:46,399 --> 00:12:49,353
كانت تأتمنني على أي شيء

178
00:12:49,485 --> 00:12:53,317
أخبرتني عن الخيول التي أحبتها

179
00:12:53,447 --> 00:12:55,736
القلعة التي تمنت العيش فيها

180
00:12:55,866 --> 00:12:58,737
والرجل الذي أرادت تزوجه

181
00:12:58,869 --> 00:13:02,120
شمالي عريض الفك

182
00:13:02,248 --> 00:13:05,368
تحديته ودعوته للمبارزة

183
00:13:05,501 --> 00:13:08,288
كنت أفكر، ولما لا؟
طالما قرأت في القصص

184
00:13:08,379 --> 00:13:12,080
أن البطل ضئيل الحجم
يتغلّب على العملاق الشرير

185
00:13:12,216 --> 00:13:16,629
في النهاية
لم تدعه يقتلني

186
00:13:16,804 --> 00:13:19,176
قالت (إنه مجرد فتى)

187
00:13:19,307 --> 00:13:21,216
(لا تؤذه أرجوك)

188
00:13:22,351 --> 00:13:26,052
لذلك ترك ندبة لطيفة لكي أتذكره بها
ثم رحلا معاً

189
00:13:26,188 --> 00:13:27,896
هل هي لاتزال بعصمته؟

190
00:13:28,024 --> 00:13:30,941
أوه، لا
لقد قتل قبل الزفاف

191
00:13:33,070 --> 00:13:36,819
فتزوجت أخيه
شخص مدهش أكثر من أخيه

192
00:13:36,949 --> 00:13:39,523
وأخشى أنها تحبه

193
00:13:39,660 --> 00:13:43,195
ولماذا لا تحبه؟ أعني ،، من يمكن أن يقارن به

194
00:13:43,331 --> 00:13:45,537
إنه بالفعل،،،

195
00:13:51,714 --> 00:13:53,042
بـــارع

196
00:13:55,635 --> 00:13:58,042
هل تعرفا ما الذي تعلمته من هذه المنازلة؟

197
00:13:59,180 --> 00:14:02,383
إنني لن أفوز أبداً
ليس بهذه الطريقة

198
00:14:02,516 --> 00:14:04,390
إنها لعبتهم

199
00:14:04,518 --> 00:14:07,056
بقواعدهم

200
00:14:07,188 --> 00:14:09,145
لن أنازلهم

201
00:14:09,273 --> 00:14:12,440
سأضاجعهم
هذا هو ما أعرفه

202
00:14:12,568 --> 00:14:14,691
هذا أنا

203
00:14:14,779 --> 00:14:17,649
لا يمكننا الحصول على ما نريد
مالم نعترف لأنفسنا بحقيقتنا

204
00:14:19,075 --> 00:14:21,067
وما الذي تريده؟

205
00:14:21,202 --> 00:14:23,740
كل شيء يا عزيزتي

206
00:14:24,789 --> 00:14:26,698
كل شيء موجود

207
00:14:29,961 --> 00:14:32,712
والآن لتغتسلا
فكلاكما ستعملان الليلة

208
00:14:39,303 --> 00:14:40,762


209
00:15:03,828 --> 00:15:06,235
هل تعرفين أنك
فتاة محظوظة للغاية؟

210
00:15:09,709 --> 00:15:13,042
لا نبد الرحمة للمجرمين
في البلد التي أتيت منها

211
00:15:13,170 --> 00:15:16,836
هناك، لو أقدمت على التعدّي على لورد صغير

212
00:15:16,966 --> 00:15:20,216
فبالفقانون، سنمددك على الشاطئ

213
00:15:20,344 --> 00:15:23,215
نربط اطرافك في اربع أوتاد

214
00:15:23,347 --> 00:15:25,838
ليقترب البحر أكثر فأكثر

215
00:15:25,975 --> 00:15:29,558
وتشاهدين الموت يزداد قرباً منك

216
00:15:31,939 --> 00:15:33,683
من أين أتيت؟

217
00:15:33,816 --> 00:15:35,892
جزر الحديد

218
00:15:36,027 --> 00:15:37,058
أهي بعيدة؟

219
00:15:37,194 --> 00:15:39,567
ألم تسمعي بها من قبل؟

220
00:15:39,697 --> 00:15:43,315
أنت أيضاً لا تعلم من أين أتيت أنا
صدقني

221
00:15:44,285 --> 00:15:46,776
تنطق هكذا
(صدقني يا مولاي)

222
00:15:49,624 --> 00:15:51,912
فأنت لست في البرية الآن

223
00:15:52,043 --> 00:15:54,284
أنت في أرض متحضّرة
يجب أن تخاطبي من هم أعلى منك

224
00:15:54,420 --> 00:15:56,496
بألقابهم الملائمة

225
00:15:56,631 --> 00:15:59,252
- وماهو اللقب الملائم؟
- لورد

226
00:15:59,884 --> 00:16:01,212
لماذا؟

227
00:16:02,303 --> 00:16:03,963
لماذا؟

228
00:16:04,096 --> 00:16:06,006
ماذا تعنين بذلك؟

229
00:16:06,140 --> 00:16:09,343
والدي هو بايلون جرايجوي
سيد جزر الحديد

230
00:16:09,477 --> 00:16:11,054
وما علاقة هذا بك؟

231
00:16:12,521 --> 00:16:14,016
إن كان والدك لورداً

232
00:16:14,148 --> 00:16:16,022
كيف يمكنك أنت أن تكون لورداً؟

233
00:16:16,150 --> 00:16:20,611
- سأكون لورداً بعد أبي
- ولكنك لست لورداً الآن

234
00:16:20,738 --> 00:16:22,565
لا،، أنت،،،

235
00:16:23,991 --> 00:16:27,443
أنت تريدين استفزازي، أليس كذلك؟

236
00:16:27,578 --> 00:16:30,365
لا أفهم كيف يتعامل الجنوبيين مع الأمور

237
00:16:30,498 --> 00:16:33,748
- لست جنوبياً
- أنت من جنوب السّور

238
00:16:34,752 --> 00:16:36,910
هذا يجعلك جنوبي
في نظري

239
00:16:39,173 --> 00:16:41,878
أنت عاهرة سليطة اللسان، أليس كذلك؟

240
00:16:43,010 --> 00:16:44,754
لا يمكنني قول ذلك يا سيدي

241
00:16:44,887 --> 00:16:46,796
لا أعرف ماذا يعني (سلوطة اللسان)

242
00:16:46,931 --> 00:16:48,805
(سليطة اللسان)

243
00:16:48,933 --> 00:16:52,266
إنها تعني وقحة
عديمة الاحترام

244
00:16:56,482 --> 00:16:58,558
هل تريدين حلّ هذا الوثاق؟

245
00:17:00,695 --> 00:17:02,936
ثيون جرايجوي

246
00:17:03,072 --> 00:17:05,480
هذه السيدة ضيفتنا

247
00:17:05,575 --> 00:17:07,484
ظننتها أسيرتنا

248
00:17:07,577 --> 00:17:11,242
هل الضيافة والأسر يعنيان نفس الشيء
حسب تجربتك؟

249
00:17:21,674 --> 00:17:24,675
ربما لا أكون بالجوار المرة القادمة

250
00:17:24,802 --> 00:17:26,546
لقد اعتدت على الأسوء

251
00:17:26,679 --> 00:17:27,675


252
00:17:27,805 --> 00:17:30,510
اعتدت على التعامل مع رجال
يمكنهم مضغ هذا الفتى

253
00:17:30,641 --> 00:17:33,049
وينظفون أسنانهم بعظامه

254
00:17:39,150 --> 00:17:40,644
لما أتيت هنا؟

255
00:17:40,735 --> 00:17:42,727
لم أقصد المجيء إلى هنا

256
00:17:43,779 --> 00:17:45,737
أرد الذهاب جنوباً أكثر من ذلك

257
00:17:45,823 --> 00:17:48,741
إلى أقصى الجنوب

258
00:17:48,826 --> 00:17:50,985
قبل أن تحلّ الليالي الطويلة

259
00:17:51,871 --> 00:17:54,872
لماذا؟ مما تخافين؟

260
00:17:54,999 --> 00:17:59,079
هناك من ينام طوال النهار
ويصطاد بالليل

261
00:18:00,171 --> 00:18:03,754
- البوم ونمور الجبال،،
- لا أتحدث عن هذه الحيوانات

262
00:18:08,012 --> 00:18:10,337
الشيء الذي تتحدثين عنه،،

263
00:18:11,349 --> 00:18:13,970
اندثروا منذ آلاف السنين

264
00:18:14,101 --> 00:18:15,928
لا أيها الشيخ، لم يندثروا

265
00:18:17,271 --> 00:18:18,813
كانوا نائمين

266
00:18:20,274 --> 00:18:22,433
وقد استيقظوا الآن

267
00:18:31,702 --> 00:18:34,074
اشتقت للفتيات

268
00:18:34,205 --> 00:18:36,910
لا أشتاق للكلام معهن
فلم أتحدث مع أياً منهن من قبل

269
00:18:38,960 --> 00:18:40,537
أشتاق النظر إليهن

270
00:18:40,711 --> 00:18:42,170
وسماع ضحكاتهن

271
00:18:48,094 --> 00:18:49,885
ألا تشتاق للفتيات؟

272
00:18:55,101 --> 00:18:56,132
خيّالة

273
00:18:57,144 --> 00:18:59,600
البوق
يجب أن ننفخ في البوق

274
00:19:00,940 --> 00:19:02,933
لماذا هو وحيداً؟

275
00:19:04,860 --> 00:19:07,268
نفخة واحدة عند عودة جوّال من الحرّاس

276
00:19:07,405 --> 00:19:09,196
نفختين للانذار بوصول الهمج

277
00:19:09,282 --> 00:19:11,405
- ثلاثة،،
- إنه ليس خيّالاً

278
00:19:43,900 --> 00:19:45,691


279
00:19:45,860 --> 00:19:47,852
هذا فرس عمي بنجن

280
00:19:55,912 --> 00:19:57,988
أين عمي؟

281
00:20:00,917 --> 00:20:02,708
نيد

282
00:20:04,545 --> 00:20:07,499
إنه روبرت
كنا نصطاد

283
00:20:07,632 --> 00:20:09,423
وقام خنزير بري،،

284
00:20:15,973 --> 00:20:19,722
كان يجب أن أمضي معك وقتاً أطول

285
00:20:19,894 --> 00:20:22,563
لكي أعلّمك كيف تصبح رجلاً

286
00:20:25,691 --> 00:20:28,396
أخلق لأكون أباً

287
00:20:48,673 --> 00:20:50,796
هيا

288
00:20:50,967 --> 00:20:53,006
أنت لا تريد رؤية ذلك

289
00:21:07,066 --> 00:21:09,224
خطأي

290
00:21:09,360 --> 00:21:12,694
أفرطت في شرب النبيذ
فطاش رمحي

291
00:21:22,415 --> 00:21:24,206
هذا مقزّز

292
00:21:24,917 --> 00:21:27,491
مقزّز مثل الموت

293
00:21:27,628 --> 00:21:30,415
ألا تظنني قادر على شمّه؟

294
00:21:33,134 --> 00:21:35,885
لقد جعلته يدفع ثمن ذلك يا نيد

295
00:21:36,596 --> 00:21:39,300
لقد غرست سكيني في منتصف رأسه

296
00:21:39,432 --> 00:21:41,839
اسأله إن كنت فعلتها أن لا

297
00:21:43,102 --> 00:21:47,894
أريد للولائم أن تكون
أكبر ولائم عزاء أقامتها المملكة

298
00:21:49,108 --> 00:21:52,559
وأريد أن يتذوق الجميع
الخنزير الذي أجهز علي

299
00:21:56,324 --> 00:21:59,527
والآن
اتركوني وحدي مع نيد

300
00:22:00,578 --> 00:22:02,820
- روبرت يا حبيبي،،
- اخرجوا جميعاً

301
00:22:23,142 --> 00:22:25,514
أنت مغفل كبير

302
00:22:25,645 --> 00:22:27,768
الورق والحبر على المنضدة

303
00:22:27,897 --> 00:22:30,139
أكتب ما سأمليه عليك

304
00:22:37,490 --> 00:22:41,784
(باسم الملك روبرت
من آل براثيون)

305
00:22:41,911 --> 00:22:43,026
(الأول بهذا،،،)

306
00:22:43,162 --> 00:22:44,704
أنت تعلم البقية

307
00:22:44,830 --> 00:22:47,368
اكتب الديباجة

308
00:22:47,500 --> 00:22:49,539
(آمر بموجبه)

309
00:22:49,669 --> 00:22:52,420
(إيدارد من آل ستارك)

310
00:22:52,547 --> 00:22:55,002
ألقاب، القاب

311
00:22:55,132 --> 00:22:58,548
(بأن يتولّى وصاية العرش والمملكة)

312
00:22:58,678 --> 00:23:00,801
(بعد موتي)

313
00:23:00,930 --> 00:23:03,847
(يحلّ مكاني)

314
00:23:03,975 --> 00:23:06,466
(حتى يبلغ ابني جوفري سن الرشد)

315
00:23:24,912 --> 00:23:26,490
هاتها إلي

316
00:23:42,388 --> 00:23:44,215
اعطها للمجلس

317
00:23:44,348 --> 00:23:45,926
بعد موتي

318
00:23:47,393 --> 00:23:49,386
على الأقل سيقولون أني
فعلت شيئاً صحيحاً

319
00:23:49,562 --> 00:23:51,887
الشيء الوحيد الصحيح

320
00:23:52,023 --> 00:23:53,766
أنت ستحكم الآن

321
00:23:55,151 --> 00:23:57,642
ستكره الحكم أكثر مما كرهته أنا

322
00:23:58,529 --> 00:24:00,736
ولكنك ستبلي بلاءً حسنا

323
00:24:04,327 --> 00:24:06,652
الفتاة

324
00:24:06,746 --> 00:24:08,323
دينيريس

325
00:24:10,291 --> 00:24:13,327
كنت على حق
فاريس وذا الأصبع الصغير

326
00:24:13,461 --> 00:24:16,331
وأخي،، كلهم بلا فائدة

327
00:24:16,464 --> 00:24:18,706
لم يجرؤ أحد أن يرفض لي أمر سواك

328
00:24:20,843 --> 00:24:23,251
أنت فقط

329
00:24:26,349 --> 00:24:28,341
دعها تعيش

330
00:24:29,644 --> 00:24:31,683
أوقف الأمر قبل أن يفوت الأوان

331
00:24:31,812 --> 00:24:33,472
سأفعل

332
00:24:33,648 --> 00:24:35,889
وابني

333
00:24:36,817 --> 00:24:38,395
ساعده يا نيد

334
00:24:39,820 --> 00:24:41,860
اجعله أفضل مني

335
00:24:42,865 --> 00:24:44,941
سأفعل

336
00:24:45,785 --> 00:24:48,702
سأفعل ما بوسعي ليشرّف ذكراك

337
00:24:48,829 --> 00:24:52,115
ذكراي

338
00:24:53,668 --> 00:24:56,953
الملك روبرت براثيون

339
00:24:57,088 --> 00:24:59,246
قتله خنزير

340
00:25:02,843 --> 00:25:06,462
أعطي شيء مضاد للألم
ودعني لكي أموت

341
00:25:21,320 --> 00:25:23,313
أعطوه خلاصة الأفيون

342
00:25:31,205 --> 00:25:33,364
كان يترنّح من أثر الخمر

343
00:25:35,167 --> 00:25:37,160
لقد أمرنا،،

344
00:25:37,295 --> 00:25:38,575
أن نرجع للخلف

345
00:25:40,256 --> 00:25:41,834
لقد خذلته

346
00:25:44,218 --> 00:25:46,840
لم يكن أحد يستطيع
حمايته من نفسه

347
00:25:48,848 --> 00:25:50,675
أتساءل يا سيد باريستان

348
00:25:50,850 --> 00:25:53,602
من الذي أعطى الملك هذا الخمر؟

349
00:25:54,896 --> 00:25:57,731
مرافقه
إنه من آل لانيستر

350
00:25:57,899 --> 00:26:00,472
مرافقه، فتى آل لانيستر

351
00:26:01,319 --> 00:26:06,526
إنه شاب مطيع
يتأكد أن الملك لا ينقصه الشراب

352
00:26:03,905 --> 00:26:06,277


353
00:26:06,605 --> 00:26:06,277


354
00:26:06,365 --> 00:26:09,865
أرجو ألا يكون الفتى
لائماً لنفسه على ما جرى

355
00:26:17,877 --> 00:26:21,577
لقد غير جلالته رأيه حول مسألة
دينيريس تارجاريان

356
00:26:23,758 --> 00:26:26,427
مهما كانت ترتيباتك

357
00:26:27,595 --> 00:26:29,967
الغها كلها فوراً

358
00:26:30,932 --> 00:26:33,387
أخشى أن الغربان قد طارت بالرسائل

359
00:26:34,310 --> 00:26:36,552
الفتاة في عداد الأموات الآن

360
00:26:46,405 --> 00:26:50,948
فحل الخيل الذي يركب العالم
لا حاجة له بعرش من الحديد

361
00:26:51,077 --> 00:26:52,619
حسب النبوءة،،

362
00:26:52,745 --> 00:26:55,153
سيركب الفحل إلى نهاية الأرض

363
00:26:55,289 --> 00:26:57,827
الأرض تنتهي عند بحر الملح الأسود

364
00:26:58,000 --> 00:26:59,874
لا يمكن للخيول عبور
هذا الماء المسمم

365
00:27:00,044 --> 00:27:02,120
الأرض لا تنتهي عند البحر

366
00:27:02,255 --> 00:27:04,580
هناك الكثير من التراب
على الضفة الأخرى للبحر

367
00:27:04,674 --> 00:27:06,999
التراب التي ولدت أنا فوقه.

368
00:27:09,637 --> 00:27:12,638
ليست تراب، بل أرض

369
00:27:12,723 --> 00:27:15,049
أجل أرض

370
00:27:16,936 --> 00:27:18,929
هناك الآلاف من السفن في المدن المحررة

371
00:27:19,105 --> 00:27:21,014
خيول خشبية تعبر البحار

372
00:27:21,148 --> 00:27:24,814
لن نتحدث بعد الآن عن الخيول الخشبية
ولا عن الكراسي الحديدية

373
00:27:24,944 --> 00:27:26,652
إنه ليس كرسي

374
00:27:30,449 --> 00:27:31,992
إنه عرش

375
00:27:34,287 --> 00:27:35,615
عرش

376
00:27:35,746 --> 00:27:39,958
كرسي يليق بملك فوقه

377
00:27:40,126 --> 00:27:41,703
أو

378
00:27:41,836 --> 00:27:43,496
ملكة

379
00:27:51,345 --> 00:27:54,382
لا يحتاج الملك كرسياً
يجلس عليه

380
00:27:54,515 --> 00:27:57,302
إنه يحتاج فقط لجواد

381
00:28:17,455 --> 00:28:19,613
هل يمكنك مساعدتي
في اقناعه؟

382
00:28:19,749 --> 00:28:22,370
الدوثراركي يفعلون ما يريدون
بطريقتهم ووقتما يحلو لهم

383
00:28:22,501 --> 00:28:26,036
لتتحل بالصبر يا كاليسي
ستعودين لديارك، أعدك بذلك

384
00:28:26,130 --> 00:28:28,253
أخي كان أحمق
أعرف ذلك، ولكن،،

385
00:28:28,382 --> 00:28:30,920
كان هو الوريث الشرعيّ
للممالك السبعة

386
00:28:32,678 --> 00:28:34,422
هل قلت شيئاً مسلياً أيها السيد؟

387
00:28:34,555 --> 00:28:37,473
اعذريني يا كاليسي
ولكن سلفك، آيجون الفاتح،،

388
00:28:37,600 --> 00:28:40,091
لم يستول على ستة من الممالك
لأنه كان الوريث الشرعيّ

389
00:28:40,228 --> 00:28:43,063
لم يكن لديه أي حق
ومع ذلك استولى على ما وسع من الممالك

390
00:28:43,147 --> 00:28:44,606
فعل ذلك لأنه كان معه تنانين

391
00:28:44,732 --> 00:28:47,484
حسناً، الحصول على التنانين
يسهل المهمة

392
00:28:48,986 --> 00:28:52,438
- أنت لا تصدق ذلك
- هل رأيت أي تنيناً بحياتك يا كاليسي؟

393
00:28:52,573 --> 00:28:55,360
أنا أصدق ما تراه عيني
وتسمعه أذني

394
00:28:55,493 --> 00:28:58,066
أما بالنسبة للباقين
كان ذلك منذ ثلاثمائة سنة

395
00:28:58,204 --> 00:28:59,912
من يعرف يقيناً
ما جرى حينها؟

396
00:29:00,039 --> 00:29:02,328
إن سمحتي لي
سأذهب لشيخ التجار

397
00:29:02,458 --> 00:29:04,118
أريد سؤاله
إن كان لديه رسائل لي

398
00:29:04,252 --> 00:29:06,956
- سآتي معك
- لا، لا، لا تتعبي نفسك معي

399
00:29:07,088 --> 00:29:09,958
استمتعوا بوقتكم في التجوّل بالسوق
سأعود لكم بسرعة

400
00:29:17,598 --> 00:29:20,801
أنت جورا من الأندالز

401
00:29:23,104 --> 00:29:25,143
الجاسوس يسلم عليك

402
00:29:25,273 --> 00:29:27,349
ويهنئك

403
00:29:29,402 --> 00:29:32,319
هذا عفو ملكّي
يمكنك العودة لبلادك

404
00:29:46,502 --> 00:29:48,459
نبيذ أحمر معتّق

405
00:29:48,546 --> 00:29:55,165
لديّ أفضل نبيذ من ليز
وفولانتس وآربور

406
00:29:55,303 --> 00:29:58,007


407
00:29:58,139 --> 00:30:00,511
تعالوا خذوا مني النبيذ

408
00:30:01,017 --> 00:30:03,093
هل تتذوقين نبيذي يا كاليسي؟

409
00:30:03,811 --> 00:30:06,100
لديّ أفضل أنواع النبيذ المعتّق
من دورن يا مولاتي

410
00:30:06,230 --> 00:30:09,979
رشفة واحدة
وسوف تطلقين على ابنك القادم اسم هذا النبيذ

411
00:30:12,987 --> 00:30:16,190
لقد اخترت اسم ابني القادم
ولكنّي سأجرب نبيذك

412
00:30:16,324 --> 00:30:17,522
أتذوقه فقط

413
00:30:18,159 --> 00:30:20,650
مولاتي، أنت من ويستروس

414
00:30:20,786 --> 00:30:23,704
أنت تتشرف بمخاطبة
دينيريس من عائلة تارجاريان

415
00:30:24,415 --> 00:30:28,958
ملكة الفرسان
وأميرة الممالك السبعة

416
00:30:29,086 --> 00:30:31,044
- مولاتي
- اعتدل

417
00:30:31,172 --> 00:30:33,164
لازلت أريد تذوّق هذا النبيذ

418
00:30:33,966 --> 00:30:36,504
هذا نبيذ من دورن

419
00:30:36,677 --> 00:30:39,003
لا يليق بأميرة

420
00:30:39,138 --> 00:30:41,380
لديّ نبيذ أحمر معتّق
من آربور

421
00:30:41,515 --> 00:30:43,425
رائع للغاية

422
00:30:43,601 --> 00:30:46,222
دعيني أقدم لك بعض منه
هدية مني

423
00:30:46,354 --> 00:30:47,812
أنت تشرفني بذلك أيها السيد

424
00:30:47,939 --> 00:30:50,311
الشرف كلّه لي

425
00:30:50,441 --> 00:30:52,232


426
00:30:55,947 --> 00:30:59,113
تعرفين أن الكثيرين في الوطن
يدعون لأجل أن تعودي

427
00:30:59,242 --> 00:31:00,866
أتمنى أن أستطيع 
رد هذا الجميل

428
00:31:00,993 --> 00:31:02,369
راكارو

429
00:31:02,495 --> 00:31:04,487
أنزل هذا النبيذ

430
00:31:06,749 --> 00:31:08,872
- هل هناك مشكلة
- إنني عطشان

431
00:31:08,960 --> 00:31:10,833
افتحه

432
00:31:10,920 --> 00:31:13,493
النبيذ هدية للكاليسي
وليس لأمثالك

433
00:31:13,673 --> 00:31:14,871
افتحه

434
00:31:26,477 --> 00:31:28,055
صب لي

435
00:31:28,187 --> 00:31:30,180
لا يصحّ الشرب من هذا النبيذ،،

436
00:31:30,314 --> 00:31:33,315
- ،،،دون تركه معرضاً للهواء قليلاً
- افعل ما يقوله

437
00:31:34,360 --> 00:31:35,985
كما تأمر الأميرة

438
00:31:48,583 --> 00:31:50,492
جميل، أليس كذلك؟

439
00:31:51,085 --> 00:31:52,793
هل تشم رائحة الفاكهة؟

440
00:31:54,130 --> 00:31:55,921
تذوقه يا مولاي

441
00:31:56,048 --> 00:31:59,880
لا تخبرني إنك تذوقت نبيذاً أفضل منه

442
00:32:03,139 --> 00:32:04,598
أنت أولاً

443
00:32:07,143 --> 00:32:08,685
أنا؟

444
00:32:08,853 --> 00:32:11,225
أخشى إنني لست جديراً بشرب هذا الخمر الفاخر

445
00:32:11,355 --> 00:32:14,807
إضافة إلى إنه من سوء حظ تاجر النبيذ
أن يشرب مما يبيع

446
00:32:14,942 --> 00:32:16,650
ستشربه

447
00:32:34,045 --> 00:32:35,159
أمسكوه

448
00:32:48,976 --> 00:32:50,352
تعال

449
00:32:57,485 --> 00:33:00,439
جئتونا كخارجين على القانون

450
00:33:00,529 --> 00:33:03,696
وقطاعون طرق ومغتصبين

451
00:33:03,824 --> 00:33:05,864
قتلة ولصوص

452
00:33:06,035 --> 00:33:09,618
كنتم مكبّلين ومقيدين في الزنازين

453
00:33:09,747 --> 00:33:11,407
دون أصدقاء

454
00:33:11,499 --> 00:33:13,657
أو شرف

455
00:33:13,793 --> 00:33:17,209
جئتم إلى هنا أغنياء وفقراء

456
00:33:17,338 --> 00:33:19,710
بعضكم له عائلة

457
00:33:19,840 --> 00:33:21,714
من أكبر العائلات

458
00:33:22,510 --> 00:33:25,511
وآخرون ابناء غير شرعيين
وبعضكم مجهول النسب

459
00:33:25,596 --> 00:33:27,388
هذا لا يهمّ

460
00:33:27,515 --> 00:33:30,516
كل ذلك فيما مضى

461
00:33:30,601 --> 00:33:32,558
هنا

462
00:33:33,145 --> 00:33:35,636
عند السّور

463
00:33:35,773 --> 00:33:38,145
كلنا عائلة واحدة

464
00:33:39,402 --> 00:33:42,568
- الليلة،،
- يمكن أن تبدو سعيداً

465
00:33:43,823 --> 00:33:46,444
ستكون جوّالاً

466
00:33:46,576 --> 00:33:48,698
أليس هذا هو ما أردته دائماً؟

467
00:33:48,786 --> 00:33:51,194
أريد العثور على عمي

468
00:33:52,081 --> 00:33:55,532
أعرف إنه حيّ في مكان ما
أنا متأكد

469
00:33:56,878 --> 00:34:00,578
أتمنى أن أساعدك
ولكني لست جوّالا

470
00:34:00,715 --> 00:34:02,672
تنتظرني حياة الخدم

471
00:34:03,801 --> 00:34:05,794
عمل الخدمات مشرّف أيضاً

472
00:34:06,596 --> 00:34:08,304
ليس مشرفاً للغاية

473
00:34:08,431 --> 00:34:09,889
ولكن به الكثير من الطعام

474
00:34:13,311 --> 00:34:17,771
هنا،، أنتم تبدأون من جديد

475
00:34:24,280 --> 00:34:27,779
كرجل من حرّاس السور

476
00:34:29,452 --> 00:34:32,287
يهب حياته للمملكة

477
00:34:33,073 --> 00:34:34,900
وليس لملك بعينه

478
00:34:34,933 --> 00:34:40,820
أو لورد ما، أو لشرف عائلة ما

479
00:34:40,953 --> 00:34:41,178


480
00:34:41,255 --> 00:34:43,960
وليس لأجل المال أو المجد

481
00:34:44,091 --> 00:34:46,417
أو للظفر بقلب امرأة ما

482
00:34:46,552 --> 00:34:48,509
ولكن من أجل المملكة

483
00:34:48,638 --> 00:34:51,307
وشعب المملكة

484
00:34:51,432 --> 00:34:54,883
تعرفون نص القسم

485
00:34:55,519 --> 00:34:57,975
فكّروا جيداً قبل أن تحلفوه

486
00:34:58,981 --> 00:35:00,890
عقوبة الهروب من خدمة الحراسة،،

487
00:35:02,068 --> 00:35:03,348
هي الموت

488
00:35:09,075 --> 00:35:11,151
يمكن أن تحلفوا القسم هنا

489
00:35:11,327 --> 00:35:12,987
الليلة

490
00:35:13,120 --> 00:35:14,401
عند غروب الشمس

491
00:35:15,122 --> 00:35:17,744
هل يؤمن أحدكم بالآلهة القديمة؟

492
00:35:20,044 --> 00:35:21,871
أنا يا مولاي

493
00:35:22,004 --> 00:35:25,373
يجب أن تحلف القسم
أمام الشجرة المقدّسة، كما فعل عمّك

494
00:35:25,508 --> 00:35:26,539
أجل يا مولاي

495
00:35:26,676 --> 00:35:29,546
ستجد الشجرة المقدسة
في غابة وايروود شمال السّور بميل واحد

496
00:35:29,679 --> 00:35:32,466
وربما تجد آلهتك هنا أيضاً

497
00:35:33,599 --> 00:35:36,553
مولاي، هل يمكن أن أذهب أنا أيضاً؟

498
00:35:36,686 --> 00:35:38,559
هل ثؤمن عائلة تارلي
بالآلهة القديمة؟

499
00:35:38,688 --> 00:35:40,929
لا يا مولاي

500
00:35:41,691 --> 00:35:43,600
أطلقوا علي اسمي في أنوار السبعة المقدسة

501
00:35:43,734 --> 00:35:46,225
تماماً مثل أبي وجدّي

502
00:35:46,362 --> 00:35:50,229
ولماذا تخليت عن آلهة عائلتك؟

503
00:35:52,660 --> 00:35:54,487
حرّاس السّور هم عائلتي الآن

504
00:35:54,620 --> 00:35:57,111
ولم يستجب لدعائي أي
من الآلهة السبعة

505
00:35:58,416 --> 00:36:00,539
ربما تستمع الآلهة القديمة لدعواتي

506
00:36:01,919 --> 00:36:03,378
كما تريد يا فتى

507
00:36:04,422 --> 00:36:07,339
وكّلت المهام إليكم

508
00:36:07,466 --> 00:36:10,254
حسب متطلباتنا

509
00:36:10,386 --> 00:36:12,046
وقوتكم

510
00:36:12,722 --> 00:36:15,047
هالدر مع البنائين

511
00:36:16,058 --> 00:36:17,766
بيب مع الخدم

512
00:36:17,894 --> 00:36:20,729
تود مع البنائين
جرين مع الجوّالين

513
00:36:20,855 --> 00:36:22,764
سامويل مع الخدم

514
00:36:22,899 --> 00:36:26,433
ماتهار مع الجوّالين
داريون مع الخدم

515
00:36:26,569 --> 00:36:28,526
باليون مع الجوّالين

516
00:36:28,613 --> 00:36:30,190
راست مع الجوّالين

517
00:36:30,323 --> 00:36:31,865
جون مع الخدم

518
00:36:31,991 --> 00:36:33,699
رانسر مع البنائين

519
00:36:33,826 --> 00:36:36,697
إيخيل مع البنائين
جوردو مع الخدم

520
00:36:36,829 --> 00:36:40,163
نيكو مع الجوّالين 
إيسكان مع الجوّالين

521
00:36:40,291 --> 00:36:43,292
فوركوي مع البنائين
جوبي إلى الاسطبل

522
00:36:43,419 --> 00:36:46,622
مينك إلى المطابخ
آلو إلى البنائين

523
00:36:46,756 --> 00:36:49,044
نولوجو مع الجوّالين

524
00:36:49,175 --> 00:36:52,674
أرجو أن تحفظكم الآلهة

525
00:36:57,433 --> 00:36:59,971
يا جوّالين، تعالوا معي

526
00:37:00,937 --> 00:37:02,597
البنائين

527
00:37:21,666 --> 00:37:26,162
سامويل، أنت ستساعدني
في رعاية الغربان والمكتبة

528
00:37:26,295 --> 00:37:30,210
بيب، سيكون رئيسك هو براون مارش
في المطبخ

529
00:37:30,341 --> 00:37:35,003
لوك، جو الأعور هو رئيسك في الاسطبل

530
00:37:35,137 --> 00:37:39,005
داريون، سأرسلك إلى ايست واتش

531
00:37:39,141 --> 00:37:41,893
ستقدم نفسك إلى بوركس عند وصولك

532
00:37:41,978 --> 00:37:45,144
ولا تعلّق أبداً عن أنفه

533
00:37:46,857 --> 00:37:49,431
جون سنو
اللورد القائد مورمونت

534
00:37:49,569 --> 00:37:52,486
طلب أن تكون خادمه الخاص

535
00:37:54,115 --> 00:37:57,235
هل سأعدّ للقائد طعامه
وأحضر الماء الساخن لكي يستحم؟

536
00:37:57,368 --> 00:38:01,069
بالطبع، وتحافظ على بقاء
غرفته دافئة

537
00:38:01,205 --> 00:38:04,040
وتغيّر له كل يوم ملائات السرير

538
00:38:04,166 --> 00:38:07,785
وتنفذ كل ما يطلبه منك القائد

539
00:38:10,882 --> 00:38:12,376
هل تراني خادماً؟

540
00:38:12,508 --> 00:38:15,046
نحن نراك رجلاً من رجال حراسة السّور

541
00:38:15,136 --> 00:38:17,971
ولكن يمكن أن نكون على خطأ في هذا

542
00:38:18,973 --> 00:38:21,642
- هل يمكنني الاستئذان؟
- كما تريد

543
00:38:27,481 --> 00:38:31,396
جون، انتظر، ألا ترى ما يفعلون؟

544
00:38:31,527 --> 00:38:33,401
أرى أن السير آليسر ينتقم
هذا كل ما في الأمر

545
00:38:33,529 --> 00:38:35,321
أراد ذلك، ونال ما أراد

546
00:38:35,448 --> 00:38:37,855
الخدم مجرد خدم

547
00:38:37,992 --> 00:38:40,031
أنا أفضلكم في حمل السيف
وركوب الخيل

548
00:38:40,161 --> 00:38:43,162
- هذا ليس عدلاً
- عدل؟

549
00:38:43,915 --> 00:38:46,203
كنت أغني لسيّد من المرموقين
في قاعة آكورن

550
00:38:46,334 --> 00:38:49,251
وضع يده على فخذي
وأراد رؤية قضيبي

551
00:38:49,378 --> 00:38:53,162
دفعته بعيداً، فقال إنه سيضع
يدي في الأغلال لأنني سرقت منه المال

552
00:38:53,257 --> 00:38:55,084
ولهذا أنا هنا
في آخر العالم

553
00:38:55,218 --> 00:38:57,969
لا أحد أغنّي له
لا يوجد سوى الكهول والحثالة

554
00:38:58,095 --> 00:38:59,969
لن أرى عائلتي مرة أخرى

555
00:39:00,097 --> 00:39:02,173
لن ألمس امرأة بعد الآن

556
00:39:02,308 --> 00:39:03,471
لا تحدّثني عن العدل والعدالة

557
00:39:03,601 --> 00:39:07,349
أذكر إنهم أمسكوا بك تسرق قرصاً
من الجبن لأختك الجائعة

558
00:39:07,480 --> 00:39:11,560
وهل ظننت أنني سأقول لغرباء
أن رجلاً من سادة القوم أراد أن يمسك قضيبي؟

559
00:39:14,070 --> 00:39:17,688
هل يمكن أن تغن لي يا بيب
أحب أن أسمع أغنية

560
00:39:22,787 --> 00:39:24,495
اسمعني

561
00:39:24,622 --> 00:39:27,872
هذا الكهل، هو قائد حرّاس السّور

562
00:39:28,042 --> 00:39:29,785
سترافقه ليلاً ونهاراً

563
00:39:29,919 --> 00:39:32,374
صحيح أنك سسوف تغسل له ثيابه

564
00:39:32,463 --> 00:39:36,330
ولكن أيضاً ستتسلم رسائله
وتحضر اجتماعاته

565
00:39:36,467 --> 00:39:38,294
سترافقه في الحروب

566
00:39:38,427 --> 00:39:42,046
ستعرف كل شي
ستكون جزء من كل شيء

567
00:39:42,181 --> 00:39:43,723
وهو من طلبك بنفسه

568
00:39:44,976 --> 00:39:47,549
إنه يريد أن يصقلك للقيادة

569
00:39:53,150 --> 00:39:54,313
فقط،،

570
00:39:55,611 --> 00:39:57,355
أردت دائماً أن أكون جوّالاً

571
00:39:59,824 --> 00:40:01,615
وأنا أردت دائماً أن أكون ساحراً

572
00:40:03,619 --> 00:40:05,991
ماذا؟

573
00:40:06,872 --> 00:40:08,331
أنا جاد

574
00:40:08,457 --> 00:40:10,995
ستبقى معي إذن
وسنحلف القسم معاً

575
00:40:17,675 --> 00:40:20,842
يا لورد ستارك
لحظة من وقتك

576
00:40:22,054 --> 00:40:24,047
على إنفراد لو سمحت

577
00:40:33,441 --> 00:40:35,683
لقد عيّنك وصياً على المملكة

578
00:40:37,486 --> 00:40:38,945
أجل

579
00:40:39,071 --> 00:40:40,696
لن يهمّها ذلك

580
00:40:40,823 --> 00:40:44,239
أمهلني ساعة
وسأجعل مائة رجل بسيوفهم تحت أمرك

581
00:40:44,368 --> 00:40:46,112
وماذا أفعل بهم؟

582
00:40:46,287 --> 00:40:50,071
الهجوم بهم على القلعة أثناء نومهم

583
00:40:50,249 --> 00:40:53,618
يجب أن نبعد جوفري بعيداً عن أمه
وأن يكون معنا نحن

584
00:40:53,753 --> 00:40:57,537
من يسيطر على الملك، يسيطر على المملكة
سواء كان هناك وصياً على المملكة أم لا

585
00:40:58,549 --> 00:41:01,716
كل لحظة تتأخر فيها، تمنح سيرسي فرصة
أكبر للاستعداد لما سيأتي

586
00:41:01,844 --> 00:41:04,715
إلى أن يحين موت روبرت
سيكون الوقت قد فات بالنسبة لكلينا

587
00:41:04,847 --> 00:41:06,591
وماذا عن ستانيس؟

588
00:41:06,724 --> 00:41:09,927
هل ستحمي المملكة من سيرسي
وتقدمها هدية لستانيس؟

589
00:41:10,019 --> 00:41:12,771
لديك مفهوم غريب عن حماية المملكة

590
00:41:12,897 --> 00:41:14,474
ستانيس أخيك الأكبر

591
00:41:14,607 --> 00:41:16,730
هذا لا علاقة له بترتيب الخلافة

592
00:41:16,859 --> 00:41:20,939
لم يكن ذلك مهمّاً عندما تمرّدت على
الملك المجنون، لماذا سيهمّ الآن؟

593
00:41:22,907 --> 00:41:25,030
ما هو الأفضل للسبعة ممالك؟

594
00:41:25,117 --> 00:41:28,035
ما هو الأفضل للشعب الذي نحكمه؟

595
00:41:29,205 --> 00:41:31,696
نعرف جميعاً من هو ستانيس

596
00:41:31,832 --> 00:41:35,083
إنه ليس ملهماً 
لا للحب، ولا للولاء

597
00:41:35,211 --> 00:41:36,871
إنه ليس ملكاً

598
00:41:38,339 --> 00:41:39,584
أنا ملك

599
00:41:46,430 --> 00:41:48,222
ستانيس قائد

600
00:41:49,225 --> 00:41:51,431
قاد الرجال في الحروب مرتين

601
00:41:51,561 --> 00:41:53,268
هزم اسطول جراجوي

602
00:41:53,437 --> 00:41:56,189
إنه مقاتل بارع، مثل روبرت
والكل يعرف ذلك

603
00:41:57,567 --> 00:41:58,598
أخبرني،،

604
00:41:58,734 --> 00:42:01,107
ألازلت تؤمن أن الجنود الأشداء
يمكن أن يكونوا ملوكاً صالحين؟

605
00:42:07,159 --> 00:42:11,572
لن نمتهن روبرت في ساعاته الآخيرة
بسفك الدماء في قلعته

606
00:42:11,706 --> 00:42:14,113
أو نختطف أطفالاً مذعورين
من أسرتهم

607
00:42:27,805 --> 00:42:30,474
ستبحر إلى دراجون ستون الليلة

608
00:42:30,600 --> 00:42:33,173
ستسلّم هذا إلى ستانيس براثيون
في يده

609
00:42:34,937 --> 00:42:36,645
ليس لخادمه

610
00:42:37,648 --> 00:42:40,056
ولا قائد حرسه

611
00:42:40,192 --> 00:42:42,481
ولا لزوجته

612
00:42:47,450 --> 00:42:49,158
فقط في يده

613
00:42:49,285 --> 00:42:52,155
أمرك يا مولاي

614
00:42:54,624 --> 00:42:55,869
اتركونا الآن

615
00:43:05,343 --> 00:43:07,668
سيدي الوصي على المملكة

616
00:43:13,309 --> 00:43:15,302
ليس للملك أبناء من صلبه

617
00:43:16,354 --> 00:43:17,896
جوفري وتومين

618
00:43:18,022 --> 00:43:19,896
إنهم أبناء جايمي لانيستر غير الشرعيين

619
00:43:21,108 --> 00:43:25,402
- إذن، بعد موت الملك،،،
- ينتقل التاج إلى أخيه

620
00:43:26,948 --> 00:43:28,358
اللورد ستانيس

621
00:43:29,325 --> 00:43:30,653
يمكن أن ينفع هذا،،،

622
00:43:32,536 --> 00:43:34,743
- هذا لو
- ليس هناك (لو)

623
00:43:34,872 --> 00:43:37,197
إنه الوريث الشرعيّ
لا شيء يزعزع هذه الحقيقة

624
00:43:37,333 --> 00:43:39,372
لكن لايمكنه تولي الحكم بدون مساعدتك

625
00:43:39,502 --> 00:43:43,500
سيكون من الحكمة منك أن تتجاهله
وتسمح لجوفري بتولي الحكم

626
00:43:46,509 --> 00:43:49,214
أليس لديك أي شرف؟

627
00:43:49,345 --> 00:43:53,094
أنت الآن مساعد الملك
والوصي على المملكة

628
00:43:53,224 --> 00:43:55,430
كل النفوذ في يدك
كل ما تحتاجه هو فقط،،،

629
00:43:55,560 --> 00:43:58,051
استعمال هذا النفوذ

630
00:43:58,187 --> 00:44:00,227
اصنع سلاماً مع آل لانيستر

631
00:44:00,356 --> 00:44:03,807
أطلق سراح القزم
وزوّج ابنتك لجوفري

632
00:44:04,819 --> 00:44:06,610
سيكون لدينا الكثير من الوقت
للتخلص من ستانيس

633
00:44:06,779 --> 00:44:10,148
وإن تسبب جوفري في وقوع المشاكل
بعد توليه الحكم

634
00:44:10,283 --> 00:44:12,524
نكشف السرّ

635
00:44:12,660 --> 00:44:15,780
- يمكننا استبداله برينلي
- (يمكننا)؟

636
00:44:15,913 --> 00:44:19,662
ستحتاج إلى من يحمل معك حملك
أنا متأكد من ذلك

637
00:44:19,834 --> 00:44:21,826
وسيكون أجري بسيطاً

638
00:44:22,712 --> 00:44:24,953
ما الذي تقترحه؟
الخيانة؟

639
00:44:25,089 --> 00:44:27,165
فقط لو خسرنا

640
00:44:29,886 --> 00:44:32,507
تقول لي اصنع سلاماً مع آل لانيستر

641
00:44:34,056 --> 00:44:36,132
سلاماً مع من حاولوا قتل ابني

642
00:44:36,267 --> 00:44:39,683
نحن لا نصنع السلام إلا مع أعدائنا يا مولاي

643
00:44:39,854 --> 00:44:42,012
وهذا هو ما يطلق عليه 
(صنع السلام)

644
00:44:42,106 --> 00:44:45,356
لا، لن أفعل ذلك

645
00:44:46,152 --> 00:44:47,979
إذن، سيكون البديل هو ستانيس والحرب

646
00:44:48,070 --> 00:44:50,277
لا خيار لدي

647
00:44:51,240 --> 00:44:52,782
هو الوريث

648
00:44:53,784 --> 00:44:55,362
لماذا طلب رؤيتي اذن؟

649
00:44:55,494 --> 00:44:57,534
ليس للمشورة كما هو واضح

650
00:44:59,165 --> 00:45:01,241
لقد وعدت كاتلين أنك ستساعدني

651
00:45:01,375 --> 00:45:04,162
حول الملكة حرس من الفرسان
وتحت أمرها المئات غيرهم

652
00:45:04,295 --> 00:45:08,127
لديها ما يكفي لهزيمة حرسي

653
00:45:08,216 --> 00:45:10,042
أحتاج لأصحاب العباءات الذهبية

654
00:45:11,177 --> 00:45:13,335
قوام حراس المدينة ألفي رجل

655
00:45:14,180 --> 00:45:16,587
وأقسموا على الحفاظ على سلام المملكة

656
00:45:19,393 --> 00:45:21,053
انظر إلى نفسك

657
00:45:22,188 --> 00:45:24,227
أنت تعرف ما تريدني أن أفعله

658
00:45:24,315 --> 00:45:26,354
وتعرف ما يتوجب فعله

659
00:45:26,484 --> 00:45:28,560
ولكنه ليس مشرفاً

660
00:45:29,320 --> 00:45:31,063
ولذلك يختنق حلقك بالكلمات

661
00:45:31,864 --> 00:45:34,189
حين تطالب الملكة بملك

662
00:45:34,325 --> 00:45:36,033
ويطالب المساعد بملك آخر

663
00:45:36,160 --> 00:45:38,829
من منهما سيحميه حراس المدينة؟

664
00:45:40,539 --> 00:45:42,413
أيهما سيتبعون؟

665
00:45:47,505 --> 00:45:49,332
الذي سيكافئهم

666
00:46:34,635 --> 00:46:39,096
اسمعوا كلماتي
ولتشهدوا على قسمي

667
00:46:39,265 --> 00:46:42,634
اجتمعت الليالي
وقد بدأت نوبة حراستي

668
00:46:42,727 --> 00:46:45,930
ولن تنتهي حتى موتي

669
00:46:46,063 --> 00:46:48,305
لن أتزوّج

670
00:46:48,441 --> 00:46:51,395
لن أمتلك أرضاً
لن أكون أباً

671
00:46:51,986 --> 00:46:55,604
لن أتوّج أبداً بتاج
ولن أنال المجد

672
00:46:55,740 --> 00:46:59,358
سأعيش وأموت في حراستي

673
00:46:59,493 --> 00:47:02,364
أنا السيف في الظلام

674
00:47:02,496 --> 00:47:05,118
أنا المراقب فوق السور

675
00:47:05,291 --> 00:47:09,158
أنا الدرع الذي
يحمي مملكة الانسان

676
00:47:09,337 --> 00:47:13,121
أعهد بشرفي وحياتي لحراسة السور

677
00:47:13,299 --> 00:47:17,083
من الليلة
وكل الليالي التالية

678
00:47:17,261 --> 00:47:19,337
حين ركعتما، كنتما فتيان

679
00:47:19,472 --> 00:47:21,927
انهضا الآن كرجال حراسة السّور

680
00:47:35,363 --> 00:47:37,071
أحسنتم، أحسنتم

681
00:47:43,996 --> 00:47:45,823
ما الذي معه؟

682
00:47:45,957 --> 00:47:48,957
أعطه لي يا جوست

683
00:47:51,128 --> 00:47:53,454
يا للآلهة

684
00:48:00,054 --> 00:48:02,047
ماذا سيفعلون به؟

685
00:48:05,142 --> 00:48:07,515
حين يمتطي الكاليسار جواده
سيربطه في السرج

686
00:48:07,645 --> 00:48:11,180
ليجري خلف الجواد بأقصى ما يمكنه

687
00:48:11,315 --> 00:48:13,142
وحين يسقط؟

688
00:48:14,485 --> 00:48:17,320
شاهدت رجلا صمد حتى تسعة أميال

689
00:48:19,031 --> 00:48:21,190
لا يزال الملك روبرت يريد قتلي

690
00:48:21,325 --> 00:48:23,567
كان هذا أول قاتل يؤجّره
ولكنه لن يكون الأخير

691
00:48:23,703 --> 00:48:27,535
ظننته قد تركني وشأني بعد وفاة أخي

692
00:48:27,665 --> 00:48:30,286
لن يتركك وشأنك أبداً

693
00:48:30,459 --> 00:48:33,710
سيتبعك قتلته المأجورين وإن 
ذهبت إلى آشاي المظلمة

694
00:48:33,838 --> 00:48:36,245
وإن فكّرت بالإبحار إلى جزر باسيليسك

695
00:48:36,382 --> 00:48:37,627
سيخبره جواسيسه بذلك

696
00:48:37,758 --> 00:48:40,759
لن يتخلى أبداً عن فريسته

697
00:48:40,887 --> 00:48:44,754
أنت من آل تارجاريان
بل أنت آخرهم

698
00:48:44,891 --> 00:48:46,930
ابنك سيكون له دم آل تارجاريان

699
00:48:47,059 --> 00:48:49,597
ووراء ظهره أربعين ألف فارس

700
00:48:51,230 --> 00:48:52,974
لن يمسّ ابني أبداً

701
00:48:54,066 --> 00:48:55,940
ولن يمسّك أنت أيضاً يا كاليسي

702
00:49:28,935 --> 00:49:30,808
قمر حياتي

703
00:49:31,395 --> 00:49:32,890
هل تأذيت؟

704
00:49:43,783 --> 00:49:45,325
جورا من بلاد الأندالز

705
00:49:45,451 --> 00:49:48,203
لقد سمعت بما فعلت

706
00:49:48,329 --> 00:49:51,864
اختر اي من الجياد وهو لك

707
00:49:55,962 --> 00:50:00,042
إنها هدية مني

708
00:50:05,429 --> 00:50:10,257
أما بالنسبة لابني
أقسم بفحل الخيل فوق العالم

709
00:50:10,393 --> 00:50:13,844
سوف أمنحه هدية

710
00:50:13,980 --> 00:50:18,143
سأمنحه العرش الحديدي

711
00:50:18,276 --> 00:50:22,273
العرش الذي جلس عليه جدّه

712
00:50:23,114 --> 00:50:26,115
سأمنحه الممالك السبعة

713
00:50:27,702 --> 00:50:32,245
أتعهد بذلك أمامكم

714
00:50:32,790 --> 00:50:36,124
سأقود فرساني غرباً
حيث نهاية العالم

715
00:50:36,252 --> 00:50:41,708
وسأركب الخيول الخشبية
عبر المياه المالحة المظلمة

716
00:50:41,883 --> 00:50:45,334
كما لم يفعل أي كال من قبل

717
00:50:47,430 --> 00:50:52,056
سأقتل كل رجال الغرب
المختبئون في دروع حديدية

718
00:50:52,184 --> 00:50:55,185
سأهدم بيوتهم الحجرية

719
00:50:57,607 --> 00:51:01,355
سأغتصب نسائهم

720
00:51:01,485 --> 00:51:03,976
سأستعبد أبنائهم

721
00:51:04,113 --> 00:51:07,233
سأحطم آلهتهم، وأحضرها هنا إلى الدوثرارك

722
00:51:11,203 --> 00:51:13,196
أتعهد بكل ذلك أمامكم

723
00:51:13,331 --> 00:51:16,248
أنا دروجو بن باربو

724
00:51:17,835 --> 00:51:22,627
أقسم أمام آلهة الجبال

725
00:51:22,757 --> 00:51:24,584
ولتشهد النجوم عليّ

726
00:51:26,344 --> 00:51:29,214
ولتشهد النجوم عليّ

727
00:51:58,960 --> 00:52:00,335
لورد ستارك

728
00:52:00,461 --> 00:52:02,335
- توقف
- حسناً

729
00:52:02,463 --> 00:52:04,290
حسناً، دعوه يمرّ

730
00:52:04,382 --> 00:52:08,047
يا لورد ستارك، الملك جوفري والملكة
الوصيّة على العرش يطلبا حضورك لبهو العرش

731
00:52:08,177 --> 00:52:09,921
الملك جوفري؟

732
00:52:10,096 --> 00:52:11,507
الملك روبرت مات

733
00:52:11,639 --> 00:52:13,797
لقد رقد في سلام

734
00:52:25,570 --> 00:52:27,858
كل شيء جاهز
حرس المدينة تحت أمرك

735
00:52:27,989 --> 00:52:29,649
حسناً

736
00:52:30,449 --> 00:52:32,442
هل سينضم لنا اللورد رينلي؟

737
00:52:33,869 --> 00:52:36,954
أخشى أن اللورد رينلي ترك المدينة

738
00:52:37,748 --> 00:52:40,998
خرج من بوابة المدينة القديمة
قبل الفجر بساعة

739
00:52:41,168 --> 00:52:45,000
ومعه السير لوراس تاريل
وخمسون آخرون

740
00:52:45,172 --> 00:52:48,624
شوهدوا وهم يهرعون فراراً إلى الجنوب

741
00:53:09,488 --> 00:53:11,528
نحن ندعمك يا لورد ستارك

742
00:53:21,000 --> 00:53:22,708
حيّوا جلالته

743
00:53:22,793 --> 00:53:25,664
جوفري من آل براثيون ولانيستر

744
00:53:25,755 --> 00:53:27,415
الأول بهذا الاسم

745
00:53:27,548 --> 00:53:29,755
ملك الآندالز والرجال الأوائل

746
00:53:29,842 --> 00:53:32,131
حاكم الممالك السبع

747
00:53:32,303 --> 00:53:35,339
وحامي الحمى

748
00:53:53,324 --> 00:53:57,156
أأمر المجلس بعمل ما يلزم
للإعداد لمراسم التتويج

749
00:53:57,328 --> 00:53:59,866
أتمنى أن يتم ذلك في غضون اسبوعين

750
00:53:59,956 --> 00:54:04,691
اليوم سأشهد حلف مستشاريي المخلصين
لقسم الولاء

751
00:54:04,717 --> 00:54:04,691


752
00:54:08,589 --> 00:54:10,048
السير باريستان

753
00:54:10,174 --> 00:54:13,673
أؤمن أن لا أحد يمكنه
التشكيك في شرفك

754
00:54:25,022 --> 00:54:28,438
هذا ختم الملك روبرت
وهو سليم

755
00:54:35,950 --> 00:54:39,366
(يعيّن اللورد إيدارد ستارك)

756
00:54:39,537 --> 00:54:41,280
(وصي على المملكة)

757
00:54:42,456 --> 00:54:44,330
(للحكم كوصي)

758
00:54:44,500 --> 00:54:47,074
(حتى يبلغ الوريث سن الرشد)

759
00:54:48,296 --> 00:54:50,502
هل يمكن أن أرى هذا المرسوم
يا سير باريستان؟

760
00:54:59,098 --> 00:55:00,640
(وصي على المملكة)

761
00:55:05,062 --> 00:55:07,767
هل ظننت أن هذه الورقة تحميك
يا لورد ستارك؟

762
00:55:08,441 --> 00:55:10,433
إنها مجرد ورقة

763
00:55:13,654 --> 00:55:16,655
- كان هذا كلام الملك
- لدينا ملك جديد الآن

764
00:55:19,410 --> 00:55:22,613
الورد إيدارد
في آخر مرة تحدثنا، قدمت لي النصح

765
00:55:23,748 --> 00:55:25,990
اسمح لي اذن بنصحك الآن

766
00:55:26,125 --> 00:55:28,283
اركع يا لورد

767
00:55:28,377 --> 00:55:31,331
اركع لتقسم بالولاء لابني

768
00:55:32,173 --> 00:55:34,628
وسوف نسمح بعدها أن تعيش باقي أيامك

769
00:55:34,759 --> 00:55:37,380
في القفر الرمادي الذي تسمونه وطنكم

770
00:55:37,511 --> 00:55:39,718
ابنك لا حق له في اعتلاء العرش

771
00:55:39,847 --> 00:55:41,045
كاذب

772
00:55:41,182 --> 00:55:44,052
أنت تدين نفسك بنفسك يا لورد ستارك

773
00:55:44,185 --> 00:55:46,012
اقبض يا سير باريستان
على هذا الخائن

774
00:55:47,855 --> 00:55:50,773
السير باريستان رجل شريف
لا تؤذوه

775
00:55:53,444 --> 00:55:54,772
أتظن انه وحده؟

776
00:55:58,115 --> 00:56:01,152
اقتلوه، اقتلوهم جميعاً
إنني آمركم بهذا

777
00:56:01,285 --> 00:56:05,330
أيها القائد، اقبض على الملكة وابنها

778
00:56:05,456 --> 00:56:09,584
رافقهم إلى غرفهم الملكية
وعيّن عليهم الحراسة

779
00:56:09,710 --> 00:56:11,502
حرس المدينة

780
00:56:15,466 --> 00:56:18,004
لا أريد سفك الدماء

781
00:56:18,135 --> 00:56:20,626
أخبري رجالك أن يضعوا سيوفهم

782
00:56:20,763 --> 00:56:22,720
لا يجب أن يموت أحد

783
00:56:24,559 --> 00:56:26,551
هجوم

784
00:56:37,113 --> 00:56:39,734
لقد حذّرتك ألا تثق بي

785
00:56:39,758 --> 00:57:49,758
<font color="#21de84">ترجمة: محمد فوزي
mffaswan@gmail.com</font>

