1
00:00:02,010 --> 00:00:04,293
في الحلقة السابقة من
<font color=#FFFF00>تــعـــقـــيـــدات</font>

2
00:00:05,670 --> 00:00:08,691
النجدة .. فليساعدنا أحد

3
00:00:09,329 --> 00:00:10,303
انا طبيب

4
00:00:10,499 --> 00:00:11,993
إنهم يعودون

5
00:00:13,750 --> 00:00:16,200
سام" إستيقظي هنالك شخص بالمنزل"

6
00:00:18,174 --> 00:00:20,525
نرغب بمعرفة حال إبن الرجل

7
00:00:20,550 --> 00:00:21,318
أنطوان

8
00:00:21,735 --> 00:00:22,603
إنه بخير حالياً

9
00:00:23,128 --> 00:00:25,038
انا آسف ولكن من أنت؟ -
"أنا أقوم بأعمال "إيزي -

10
00:00:25,455 --> 00:00:27,018
إنه والد أنطوان

11
00:00:27,570 --> 00:00:30,223
بينما يقضي والدك مدته بالسجن
من واجبي ان أرعاك

12
00:00:30,249 --> 00:00:31,801
هل ترى هذا الرجل هنا

13
00:00:31,834 --> 00:00:33,321
إنه طبيب وسوف يهتم بك

14
00:00:33,346 --> 00:00:35,097
لقد إنتهيت .. لا أستطيع التورط أكثر في الأمر

15
00:00:35,122 --> 00:00:37,678
"سأخبرك شيئاً .. هنالك مطعم يدعى "صني

16
00:00:37,703 --> 00:00:39,532
في تقاطع شارع مارياتا
والشارع الثامن

17
00:00:39,557 --> 00:00:41,873
كن هناك عند الحادية عشر
لنناقش هذا الموضوع

18
00:00:42,175 --> 00:00:43,463
أخبريني مرة أخرى ماذا حدث

19
00:00:43,488 --> 00:00:45,403
لقد سقطت من الشرفه -
دعها تتحدث لوحدها -

20
00:00:45,428 --> 00:00:47,206
جاءت إلى هنا ست مرات هذا العام

21
00:00:47,231 --> 00:00:49,549
سوف تموت ونحن نراقب ذلك يحدث

22
00:00:49,574 --> 00:00:51,522
ماذا لو يمكننا مساعدتها
بإدخالها للحجر الصحي

23
00:00:51,547 --> 00:00:53,225
بعيداً عن صديقها
وربما ننقذ حياتها

24
00:00:53,624 --> 00:00:55,739
هيلاري" لايمكنك العودة إلى صديقك"

25
00:00:55,766 --> 00:00:58,587
أعرف ذلك ، بحوزته سيارتي وحاجياتي

26
00:00:58,627 --> 00:00:59,544
انا في وضع لا احسد عليه

27
00:00:59,569 --> 00:01:00,386
ماذا هناك؟

28
00:01:00,412 --> 00:01:03,898
"ذهبت إلى منزل "هيلاري
لاحضار حاجياتها

29
00:01:03,932 --> 00:01:07,121
حدث أمر ما لن يعجبك

30
00:01:07,154 --> 00:01:08,489
مالذي تتحدثين عنه؟

31
00:01:11,788 --> 00:01:12,950
في كم من الزمن
تستطيع ان تصل هنا

32
00:01:14,612 --> 00:01:15,811
<font color=#00FFFF>قبل15 دقيقة</font>

33
00:01:25,683 --> 00:01:27,413
ماهذا يا "جيد" ألا يفترض
أنك ستذهب للعمل لاحقاً؟

34
00:01:27,498 --> 00:01:30,086
انا فقط أشحن قواي
حتى أكون بكامل تركيزي

35
00:01:30,728 --> 00:01:32,507
لانني لست من
هواة العمل صباحاً

36
00:01:35,909 --> 00:01:38,227
مازلت أصر انه كان يجب
ان تسمحي لي باحضار مسدسي

37
00:01:38,555 --> 00:01:40,408
"حقاً؟ عقب ما فعلته في "دوغلاس فيل

38
00:01:40,714 --> 00:01:42,501
سبق وأخبرتكِ يا "غريتشن" أنه لم يكن خطأي

39
00:01:42,619 --> 00:01:45,151
الرجل هاجمني -
الرجل معاق وسرقت البيره خاصته -

40
00:01:47,627 --> 00:01:50,412
لا تقم بمثل ذلك هنا

41
00:01:51,573 --> 00:01:53,325
مالذي علي فعله؟
أقف هنا وحسب؟

42
00:01:53,502 --> 00:01:57,381
نعم قف وهنا وأبدوا مثل شخص
لن يرغب احد بالعبث معه

43
00:01:58,068 --> 00:01:58,880
لنقم بهذا

44
00:02:03,596 --> 00:02:04,313
"صباح الخير يا "سيث

45
00:02:05,196 --> 00:02:05,925
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

46
00:02:05,958 --> 00:02:08,173
من أخبركم بمكان سكني؟ -
صديقتك السابقة -

47
00:02:08,209 --> 00:02:10,232
انه يوم الرحيل ونحن جئنا لنأخذ حاجياتها

48
00:02:11,186 --> 00:02:11,737
لا

49
00:02:11,974 --> 00:02:13,735
لا لو كانت تريد حاجياتها
عليها أن تأتي وتأخذها بنفسها

50
00:02:14,389 --> 00:02:15,123
قل لها ذلك

51
00:02:15,779 --> 00:02:17,756
والآن ابتعدي عن بيتي
قبل أن أتصل بالشرطة

52
00:02:17,781 --> 00:02:19,137
حقاً؟ انا واثقة ان الشرطة تحبك

53
00:02:19,244 --> 00:02:20,805
والآن تنح جانباً -
ابتعدوا عن هنا -

54
00:02:20,830 --> 00:02:22,880
"مهلاً .. إهدأ يا "سيث

55
00:02:22,913 --> 00:02:26,903
انا لن أهدأ أتعلمين لماذا؟
لأنني أعيش هنا بقوانيني

56
00:02:27,379 --> 00:02:30,232
وانا اقول انك ستذهبين الآن -
حسناً إهدأ -

57
00:02:30,267 --> 00:02:32,831
"نحن سنبتعد هيا يا "جيد -
"لا يا "غريتشن -

58
00:02:32,856 --> 00:02:34,785
نحن لن نبتعد اليوم -
...إخرس أغلق فـمـ -

59
00:02:34,810 --> 00:02:36,981
"جيد" ... "جيد"

60
00:02:37,014 --> 00:02:38,258
توقف

61
00:02:38,291 --> 00:02:39,903
شباب

62
00:02:39,936 --> 00:02:41,762
دعني

63
00:02:42,723 --> 00:02:44,200
توقفوا

64
00:02:44,233 --> 00:02:46,852
يا الهي لقد كسرتَ إصبعي -
هل انت خائف بشان إصبعك؟ -

65
00:02:47,983 --> 00:02:49,069
سأقتلك

66
00:02:48,602 --> 00:02:54,529
"توقف يا "جيد

67
00:02:54,881 --> 00:02:56,973
كنت أحاول أن -
تخنقه حتى الموت؟ -

68
00:02:58,398 --> 00:02:59,578
مالذي حدث لما إتفقنا عليه؟

69
00:02:59,936 --> 00:03:01,245
نعم لقد كسر إصبعي

70
00:03:06,028 --> 00:03:08,979
إبق هادئاً و أغلق فمك
لن نتأخر في عملنا

71
00:03:19,683 --> 00:03:22,451
"هل أوشكتي على الإنتهاء يا "غريتشن -
اعطني بضع دقائق -

72
00:03:26,173 --> 00:03:28,354
حسناً يا "جيد" هذه آخر
حاجياتها هيا بنا

73
00:03:28,691 --> 00:03:30,268
هذه الحقيبة تخصني -
ليس بعد اليوم -

74
00:03:30,303 --> 00:03:31,813
اعتبرها ضريبة احمق -
هذا سخيف -

75
00:03:31,847 --> 00:03:33,693
أنت السخيف

76
00:03:33,726 --> 00:03:35,304
"جيد"

77
00:03:35,338 --> 00:03:39,938
تراجع وإلا وضعت رصاصة في عينك -
"ضع السلاح جانباً يا "جيد -

78
00:03:40,160 --> 00:03:43,294
لقد إنتهينا خذ الحقيبة إلى السيارة

79
00:03:43,631 --> 00:03:45,517
ضع السلاح جانباً

80
00:03:53,404 --> 00:03:54,471
تعتقدين إنكِ تعرفينني الآن؟

81
00:03:56,087 --> 00:03:58,121
"تظنين إنكِ تعرفين "هيلاري
بل على العكس

82
00:04:00,184 --> 00:04:01,729
اتعتقدين ان هذا كان خطأي؟

83
00:04:02,405 --> 00:04:04,724
الامر لا يهمني اتمنى لك
" حياة سعيدة يا "سيث

84
00:04:04,951 --> 00:04:08,875
دعني أسألك سؤالاً واحداً
مالذي يجعلها عقب كل مافعلته بها

85
00:04:09,585 --> 00:04:15,830
تعتذر لي؟
لقد كانت تقف هنا

86
00:04:15,863 --> 00:04:20,304
نعم كانت حيث تقفين جالسة على
ركبتها تتوسل لاسامحها

87
00:04:20,698 --> 00:04:24,949
هذا صحيح كانت تتوسل إلي
كما كانت تفعل دوماً

88
00:04:32,676 --> 00:04:39,228
<font color=#FAE805>MigamaX</font> تمت الترجمة بواسطة
Sync By : Eng.Taki

89
00:04:47,038 --> 00:04:52,172
تــــعــــقــــيـــــدات
[الحلقة الثالثه]

90
00:04:56,732 --> 00:04:59,519
لا اعتقد انه يموت ولكن الوضع سيئ
"سأنتظرك هنا مع "جيد

91
00:04:59,937 --> 00:05:01,426
"جيد" ؟ ومن هو "جيد" بحق الجحيم؟

92
00:05:01,628 --> 00:05:04,118
انه يعمل في قسم السجلات بالمشفى
ليس الامر مهماً تعال الى هنا

93
00:05:04,152 --> 00:05:05,629
انا في الطريق إليكم

94
00:05:11,995 --> 00:05:12,941
هل كل شيئ على ما يرام؟

95
00:05:12,966 --> 00:05:15,433
نعم خلاف انني يجب ان اذهب
مواعيدي تم تغييرها

96
00:05:15,614 --> 00:05:18,353
توقعت انك ستتصل بالمقاول
بخصوص اصلاح الباب

97
00:05:18,378 --> 00:05:21,840
أوه أنا آسف .. لا بأس سأتصل به لاحقاً

98
00:05:22,046 --> 00:05:23,239
لابأس لا تحمل هماً لذلك

99
00:05:23,264 --> 00:05:26,646
كنت ازمع انهاء عملي من المكتب
ولكن يمكنني اداؤها من المنزل

100
00:05:26,680 --> 00:05:28,867
أشكرك وساعوضك عن هذا -
حسناً -

101
00:05:29,546 --> 00:05:31,297
هل يمكنك إحضار بعض الحليب
في طريقك إلى المنزل؟

102
00:05:32,086 --> 00:05:33,408
حاضر .. بالتأكيد

103
00:05:34,771 --> 00:05:37,524
"الأمر سيئ للغاية يا "غريتشن
انه ينزف بشدة

104
00:05:37,557 --> 00:05:40,076
إخرس واصنع فائدة بوجودك
واعثر على خزانة الشاش

105
00:05:40,109 --> 00:05:41,890
ماهي خزانة الشاش؟

106
00:05:41,923 --> 00:05:43,568
احضر لي بعض الفوط

107
00:05:44,101 --> 00:05:49,318
إستيقظ يا "سيث" إستيقظ أيها النكره
لن اسمح لك ان تموت بسببي

108
00:06:01,842 --> 00:06:04,250
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
انا لم ألمسه -

109
00:06:04,931 --> 00:06:07,147
لم يكن يفترض ان يسقط
على طاولة القهوه

110
00:06:07,181 --> 00:06:09,228
الامور خرجت عن السيطرة

111
00:06:09,262 --> 00:06:11,156
سيث" هل تسمعني هل تستطيع التحدث؟"

112
00:06:11,948 --> 00:06:14,298
انه يدخل ويخرج من الغيبوبة
الجروح سطحيه

113
00:06:14,332 --> 00:06:15,512
وهي تبدوا أسوأ مما هي عليه

114
00:06:20,913 --> 00:06:22,625
مجرى التنفس مسدود -
حسناً ماذا يعني ذلك؟ -

115
00:06:22,659 --> 00:06:25,681
هل سيموت؟ -
انه ينزف من خلال حلقه -

116
00:06:25,714 --> 00:06:27,392
جلطة دموية تسد مجرى القصبة الهوائية

117
00:06:27,426 --> 00:06:30,783
انا في اطلاق سراح مشروط
لا يمكن ان اعود للسجن

118
00:06:33,911 --> 00:06:34,711
سيث" هل تسمعني"

119
00:06:34,746 --> 00:06:37,095
سأقوم بمسح مؤخرة فمك بإصبعي

120
00:06:37,129 --> 00:06:39,044
أبقِ فمه مفتوحاً

121
00:06:39,077 --> 00:06:40,991
لا تقم بعضي

122
00:06:53,509 --> 00:06:54,840
إعدله على جانبه

123
00:06:55,260 --> 00:06:58,894
لاتجعله يتحرك -
حسناً -

124
00:06:59,784 --> 00:07:02,646
انا تأخرت على موعد في وسط المدينة
يجب ان تبلغي الشرطه فوراً

125
00:07:02,680 --> 00:07:06,508
لا هذا لن يحدث -
غريتشن" الرجل يحتاج إلى اسعاف طبي عاجل" -

126
00:07:06,541 --> 00:07:09,899
حقاً؟ لماذا تعتقد أنني إتصلت بك؟
انت طبيب اعطه بعض الاسعاف

127
00:07:09,932 --> 00:07:10,942
لو لم تتصلي أنتِ سأتصل أنا

128
00:07:10,968 --> 00:07:13,692
هل أنت مجنون؟ -
أنا المجنون في الموضوع؟ -

129
00:07:13,725 --> 00:07:18,091
اوسعتِ الرجل ضرباً حتى الموت -
صدقني يستحق ما حدث له يا دكتور -

130
00:07:18,124 --> 00:07:20,460
على كل حال "سيث" لن يذهب لأي مكان
حتى يستطيع التفكير بهدوء

131
00:07:20,485 --> 00:07:22,780
ويتعلم ان يبقى فمه مغلقاً -
كان يمكن ان يموت هناك -

132
00:07:22,805 --> 00:07:26,440
وانتِ خائفة على نفسك؟ -
ليس على فقط أتريده ان يصل للشرطة -

133
00:07:26,466 --> 00:07:29,023
بعد كل ما قمنا به؟ -
حسناً دعنا نفهم الامر كالتالي -

134
00:07:29,049 --> 00:07:30,387
انا طبيب لقد أديتُ قسماً

135
00:07:30,462 --> 00:07:32,246
و انتِ تطلبين مني ان اترك مريضاً
يئن من الألم

136
00:07:32,271 --> 00:07:36,356
انا أطلب منك ان تفكر في كل المرضى
الذين سيعانون وانت في السجن

137
00:07:36,389 --> 00:07:41,526
من يعتمدون عليك -
تريدينني ان اتستر على جريمة لا اقدر -

138
00:07:41,559 --> 00:07:45,776
صوبني لو كنت مخطئه
ولكن لديك موعد مع عصابة

139
00:07:46,566 --> 00:07:47,381
"جون"

140
00:07:49,951 --> 00:07:52,479
تصرف بصورة تلائم الوضع

141
00:08:05,938 --> 00:08:06,365
حسناً

142
00:08:07,919 --> 00:08:09,240
لا مستشفى حالياً

143
00:08:10,924 --> 00:08:11,963
سأعود بعد قليل

144
00:08:15,820 --> 00:08:17,858
فور ان يفيق عليكِ أن -
نعم سأتحدث إليه -

145
00:08:20,362 --> 00:08:21,604
لا تجعلي الامور تزداد سوءاً

146
00:08:34,611 --> 00:08:37,974
اخيراً وجدتكِ هنالك شخص في
غرفة الإنتظار يريدك

147
00:08:38,371 --> 00:08:40,386
حسناً وهذا الشخص هو؟

148
00:08:40,420 --> 00:08:41,897
"فيرجينيا ماكسون"

149
00:08:42,433 --> 00:08:44,885
شقيقها كان "هنري ماكسون" أحد مرضاك

150
00:08:44,913 --> 00:08:47,431
طوارئ ... طوارئ

151
00:08:47,471 --> 00:08:49,351
المريض دخل في غيبوبة
نتيجة الاسراف في تناول 15 دواءاً

152
00:08:49,385 --> 00:08:50,861
كان بخير عندما نظرت عليه

153
00:08:50,896 --> 00:08:53,816
اخبرت الرجل بأنك ستبترين قدمه
وتركتهِ لوحده

154
00:08:57,153 --> 00:08:59,289
هل أنتِ متأكدة؟ اخبروني ان لا عائلة له

155
00:08:59,691 --> 00:09:01,055
اعتقد بأنهم لم يكونوا قريبين منه

156
00:09:10,771 --> 00:09:13,793
"آنسه "ماكسون" أنا دكتورة "أونيل

157
00:09:13,826 --> 00:09:16,507
أنت طبيبة "هنري" ؟ -
إحداهن كيف يمكنني مساعدتك؟ -

158
00:09:17,304 --> 00:09:20,528
قبل بضعة أيام تم إرسال مذكرة
توضح وفاة شقيقي

159
00:09:21,112 --> 00:09:24,571
ولكن عندما قمت بالإتصال
اوضحوا لي انه تم نقله للجراحه

160
00:09:24,604 --> 00:09:27,861
وكانت هنالك فواتير للإثنان معاً -
هذا ... أنا آسفة -

161
00:09:27,894 --> 00:09:29,808
هذا خطأ فادح سأتحدث
مع الحسابات بخصوصه

162
00:09:29,341 --> 00:09:32,320
ليس هذا سبب حضوري
...أود ان اعرف لو

163
00:09:34,633 --> 00:09:39,482
.... هل هنالك أمل أن تكون مذكرة اعلان الوفاة -
أوه ... لا -

164
00:09:39,515 --> 00:09:42,470
"لا أنا آسفة يا آنسة "ماكسون
ولكن "هنري" قد توفي

165
00:09:48,178 --> 00:09:51,838
...كنت آمل أن .. بصورة ما

166
00:09:52,047 --> 00:09:52,949
بالتأكيد

167
00:09:56,395 --> 00:09:57,353
كيف توفي؟

168
00:09:57,555 --> 00:10:00,601
هنري عانى من إلتهاب
حاد في قدمه اليسرى

169
00:10:00,634 --> 00:10:02,379
كان من المزمع اجراء جراحة لبتر ساقه

170
00:10:02,413 --> 00:10:05,133
وبينما كان ينتظر توطئة لنقله

171
00:10:05,158 --> 00:10:09,019
قام بإبتلاع بعض الحبوب
التي تخص مريضاً آخر

172
00:10:09,061 --> 00:10:09,547
مهلاً

173
00:10:11,911 --> 00:10:14,803
أتقولين أنه إنتحر؟ -
نعم للأسف -

174
00:10:16,241 --> 00:10:17,341
ولكن كيف؟

175
00:10:17,556 --> 00:10:20,011
ماقام بإبتلاعه من أدوية
تسببت في منعه من التنفس

176
00:10:20,037 --> 00:10:24,606
لا اعنى ذلك اتعنين بأنه
مات هنا في غرفة العناية؟

177
00:10:24,639 --> 00:10:25,440
نعم

178
00:10:27,258 --> 00:10:29,342
ولكن كيف يحدث ذلك؟
كيف تسمحون بحدوثه؟

179
00:10:29,899 --> 00:10:34,947
كنت مع مريض آخر في وقتها -
ولكنك كنت على بعد عشر أقدام منه عندما مات -

180
00:10:34,980 --> 00:10:37,465
عشرون قدماً؟ لقد كنتِ طبيبته المسئولة

181
00:10:37,499 --> 00:10:42,501
اعلم ان هذا صعب استيعابه
ولكننا فعلنا كل ما بوسعنا

182
00:10:42,535 --> 00:10:47,269
أتخبرينني ان أخي ابتلع بضع حبوب
داخل مستشفاكم وتحت اعينكم

183
00:10:47,303 --> 00:10:49,606
ولم تنتبهي للأمر
إلا بعد فوات الأوان؟

184
00:10:50,295 --> 00:10:52,043
هل كان هذا كل ما بوسعكِ فعله؟

185
00:10:55,532 --> 00:10:57,245
انا لا اعتقد ذلك

186
00:11:01,243 --> 00:11:03,774
لا لقد ارسلت دراسة التأثيرات
البيئيه الأسبوع الماضي

187
00:11:04,467 --> 00:11:05,611
نعم أخبرهم انها معهم

188
00:11:08,664 --> 00:11:10,276
"اوه .. اسمعيني يا "كونور
هنالك شخص في الباب

189
00:11:10,309 --> 00:11:14,305
سأعيد الإتصال بكِ بعد عدة دقائق
حسناً .. سأفعل.. إلى اللقاء

190
00:11:14,338 --> 00:11:17,292
"مرحبا "سام -
مرحباً "غاري" شكراً لقدومك -

191
00:11:18,312 --> 00:11:19,333
من دواعي سروري

192
00:11:19,535 --> 00:11:23,053
بالكاد استطعت المرور من
الشرطي الشخصي بالخارج

193
00:11:24,162 --> 00:11:26,793
أنا آسفه .. أعلم صعوبة الوضع
لقد أنقذت حياتي

194
00:11:27,200 --> 00:11:30,580
لان شركة الحماية طلبت اصلاح الباب الخلفي
قبل ان يشرعو بتركيب نظامهم

195
00:11:30,782 --> 00:11:32,301
ولم استطع ايجاد متخصص

196
00:11:32,334 --> 00:11:35,870
"لا مشكلة هل انت متأكدة أن "جون
سيكون سعيداً بقدومي؟

197
00:11:36,161 --> 00:11:39,954
ان كان لايستطيع ان يصلح الباب
فعليه ان يتقبل الامر الواقع

198
00:11:42,036 --> 00:11:44,153
لماذا لا تتفضل للداخل
"وسأحضر "أولى

199
00:11:44,186 --> 00:11:47,446
اعلم انه يرغب حقاً بالمساعدة -
حسناً -

200
00:11:56,193 --> 00:11:57,192
عيناي تؤلماني

201
00:11:57,393 --> 00:11:59,899
امر متوقع عندما تضرب رأسك
بطاولة هشة كالحلوى

202
00:12:01,492 --> 00:12:03,694
"هل انت جاهز يا "سيث
يجب أن نتحدث

203
00:12:03,894 --> 00:12:09,972
احتاج للنهوض -
غريتشن" لقد حطمتِ رأسه انها كارثة" -

204
00:12:10,005 --> 00:12:13,060
سيكون على مايرام وانت تصيبني بالتوتر -
توتر؟ انت فقط متوتره؟ -

205
00:12:16,499 --> 00:12:18,633
اللعنه الاتصال من العمل -
اجب وتصرف بصوره طبيعيه -

206
00:12:22,042 --> 00:12:23,804
مرحباً ؟ -
جيد" أين أنت ؟" -

207
00:12:23,837 --> 00:12:26,927
مرحباً يا "تيم" أنا آسف لعدم إتصالي -
لماذا لم تحضر للعمل؟ -

208
00:12:26,961 --> 00:12:28,337
قل أنك مريض

209
00:12:28,370 --> 00:12:32,399
تيم" أنا مريض بالحمى"
يبدو انها اعراض الفيروس المنتشر

210
00:12:32,433 --> 00:12:36,696
...أنا آسف كنت اعتقد -
هنالك طبيب يسأل عن خطأ في السجلات -

211
00:12:36,730 --> 00:12:39,299
أنا آسف لعدم تمكني من الحضور لهذا -
احتاج إلى السجلات قبل يوم الغد -

212
00:12:39,325 --> 00:12:42,505
سأراك غداً
حسناً لم أبدُ مقنعاً

213
00:12:42,533 --> 00:12:45,493
هنالك مشكلة في ملفات احد المرضى
مديري مرتعب بسببها

214
00:12:45,528 --> 00:12:49,791
سجلات مرضى ؟ مالذي تقوله؟ -
لا ادري احدى طبيبات الطوارئ هناك تبحث -

215
00:12:49,825 --> 00:12:52,947
جيد" هل نسيت اننا سرقنا بعض"
السجلات من قسم الارشفه؟

216
00:12:52,981 --> 00:12:56,472
لو انهم بدأوا في البحث في سجلات المرضى
سندخل في مشاكل لا اول لها ولا آخر

217
00:12:56,507 --> 00:12:58,319
نحن بالفعل غارقون في مشاكل
"لا اول لها ولا آخر يا "غريتشن

218
00:12:57,852 --> 00:12:59,498
سأحتوي الموضوع .. أعدكِ

219
00:12:59,532 --> 00:13:03,022
"أريدك أن تأخذ سيارة "هيلاري
إذهب للمستشفى وحاول اخفاء آثارنا

220
00:13:03,058 --> 00:13:07,993
الآن يا "غريتشن" ألا ترين شكلي؟ -
مر بمنزلك استحم والبس قميصاً نظيفاً -

221
00:13:08,026 --> 00:13:10,007
ضع قطرة لتنظيف عينك
وستكون على مايرام

222
00:13:10,040 --> 00:13:12,929
اخبرتهم للتو انني مريض -
لا تقلق مازلت ستبدوا مريضاً -

223
00:13:12,962 --> 00:13:15,882
فقط إذهب إلى هناك
دعنا لا نذهب إلى السجن اليوم

224
00:13:15,915 --> 00:13:16,419
اذهب

225
00:13:45,226 --> 00:13:49,500
انظروا من أتى -
شكراً على انتظاركم -

226
00:13:50,767 --> 00:13:54,023
يمكننا ان نختصر الامور
"لقد ساعدت "أنطوان

227
00:13:54,057 --> 00:13:56,307
تأكدت من أنه بخير
والآن انا انسحب

228
00:13:56,341 --> 00:13:59,262
استجمع انفاسك فلست
انا من ستقول له كلامك

229
00:13:59,295 --> 00:14:01,377
لديك ما تقولو لـ"إيز" قله في وجهه

230
00:14:01,410 --> 00:14:02,468
والد "أنطوان" ؟ -

231
00:14:04,432 --> 00:14:08,092
أليس هو في السجن؟ -
هذا صحيح -

232
00:14:08,125 --> 00:14:10,609
ان اردنا اللحاق بوقت الزيارة
يجب ان نتحرك الآن

233
00:14:10,644 --> 00:14:12,402
لا لا لا

234
00:14:13,262 --> 00:14:13,980
انا

235
00:14:17,089 --> 00:14:20,749
انا لا استطيع انا في
خضم مشكلة طارئة

236
00:14:20,783 --> 00:14:21,607
تعامل معها لاحقاً

237
00:14:23,217 --> 00:14:24,819
لن تبقي "إيزي" في انتظارك

238
00:14:58,780 --> 00:15:00,913
يا إلهي لقد كانت هذه إشارة حمراء

239
00:15:01,868 --> 00:15:04,047
انها منطقة عصابة "لوكو" لا توقف

240
00:15:05,025 --> 00:15:07,846
ليست مشكلتي انهم بنو السجن
في الجانب الخطأ من المدينة

241
00:15:11,994 --> 00:15:14,851
كم يتقاضى الأطباء عادة؟
بضع مئات من الدولارات؟

242
00:15:15,769 --> 00:15:17,403
الامر يعتمد على عدة عوامل

243
00:15:17,817 --> 00:15:21,159
فكرت في دخول مجال الطب
"درست بضع سنوات في "كلارك

244
00:15:21,477 --> 00:15:24,450
كانت الدراسة كثيرة
"كنت احب "علم الأحياء

245
00:15:24,758 --> 00:15:25,942
حقاً

246
00:15:25,976 --> 00:15:27,117
بالتأكيد

247
00:15:27,151 --> 00:15:28,762
"تشالرز داروين"

248
00:15:28,796 --> 00:15:32,422
نظرية التطور

249
00:15:32,455 --> 00:15:35,096
البقاء للأقوى

250
00:15:37,055 --> 00:15:38,600
كيف انتهى بك الأمر طبيباً؟

251
00:15:38,633 --> 00:15:42,765
لا أدري أعتقد انني أردت
ان اساعد الناس

252
00:15:43,165 --> 00:15:45,214
لهذا لم ادخل الطب، العديد
من الاشخاص لاساعدهم

253
00:15:45,247 --> 00:15:47,993
والدتي .. أطفالي .. العديد من الأشخاص

254
00:15:49,546 --> 00:15:53,541
لو كنت في كلية الطب
ماذا كان "سي جي" سيفعل؟

255
00:15:58,610 --> 00:16:01,235
آسف هذا اتصال من مكان العمل
هل تمانع لو اجبت عليه؟

256
00:16:04,822 --> 00:16:05,929
مرحبا

257
00:16:05,764 --> 00:16:08,179
"جون" معك "بريدجيت"
"انا أتصل بخصوص "هنري ماكسون

258
00:16:08,380 --> 00:16:11,454
تحديداً محادثة غير لطيفة جرت بيني
وبين أخته التي بدت منزعجة

259
00:16:11,876 --> 00:16:14,183
لديه شقيقة؟ -
شقيقة منزعجة للغاية -

260
00:16:14,208 --> 00:16:18,035
تلقت اخطاراً بوفاة "هنري" ثم
تلقت اخطاراً آخر بنقله

261
00:16:21,244 --> 00:16:24,668
هذا امر غريب تمنيت
لو كنت هنا لأخبرها

262
00:16:24,703 --> 00:16:26,414
لقد احتويت الامر ولكن
كيف حدث ذلك

263
00:16:27,071 --> 00:16:28,323
....في الواقع

264
00:16:30,309 --> 00:16:35,144
في خضم ما حدث تلك الليلة
فقد تأخرت في الغاء امر النقل

265
00:16:35,177 --> 00:16:37,359
لذلك لابد أنهم قامو باضافته
للفاتورة عن طريق الخطأ

266
00:16:37,393 --> 00:16:40,180
وهذا هو كل ما ستقوله؟
خطأ بالفاتورة؟

267
00:16:40,214 --> 00:16:42,059
انا واثق بانها كانت
غلطة غير مقصودة

268
00:16:42,093 --> 00:16:49,247
لا بأس .. لابأس .. إلى اللقاء -
ماذا كان هذا؟ -

269
00:16:49,884 --> 00:16:52,905
جون" وهو يجعل حياتي صعبه"

270
00:16:52,938 --> 00:16:54,482
أخطأ في بعض التقارير الطبيه

271
00:16:54,517 --> 00:16:58,277
الامر ليس من اختصاصي ولكنك
تبدين منزعجة بخصوص هذه الاوراق

272
00:16:58,311 --> 00:17:02,776
حسناً بسبب مافعله اتهمتني إمرأة
بالإهمال الطبي وقتلها لشقيقها

273
00:17:02,810 --> 00:17:04,152
اعتقد ان هذا هو السبب

274
00:17:04,186 --> 00:17:07,577
حسناً تذكري ان الناس تقول
الكثير في حالة الحزن

275
00:17:08,084 --> 00:17:11,296
انها واحدة من مثالب العمل هنا
...لا يمكن ان تلومي "جون" على

276
00:17:11,497 --> 00:17:15,332
لا .. لن امرر له هذا الأمر

277
00:17:15,366 --> 00:17:17,246
انه يسمي الأمر خطأ غير مقصود
وكأن الأمر غير مهم

278
00:17:17,281 --> 00:17:18,433
ولكن الأمر مهم

279
00:17:18,459 --> 00:17:21,477
مهم لسمعتي وسمعة هذا المستشفى

280
00:17:21,511 --> 00:17:23,259
أنا ألوم "جون" لأن هذا خطؤه

281
00:17:28,897 --> 00:17:32,533
ماسنفعله هو اننا سنزيل الزوائد
وإلا فالزجاج لن يشغل المساحة

282
00:17:33,308 --> 00:17:34,863
هاك .. حاول ..

283
00:17:36,800 --> 00:17:40,186
مدهش .. أنت موهوب بالفطرة

284
00:17:40,861 --> 00:17:43,380
إيلسون" للعقارات عادت للعمل"

285
00:17:43,013 --> 00:17:43,987
حسناً

286
00:17:46,741 --> 00:17:47,658
سأعود بعد قليل

287
00:17:48,012 --> 00:17:51,876
مرحبا -
اتصلت لأطمئن عليك -

288
00:17:52,077 --> 00:17:55,575
لاتاكد ان كل شيئ على مايرام -
نعم كل شيئ على مايرام -

289
00:17:55,806 --> 00:18:00,019
شكراً لإرسالك وحدة الشرطة أتمنى
ألا تكون هنالك مشاكل بسبب ذلك

290
00:18:00,045 --> 00:18:03,490
لا .. لا .. لا مشاكل على الاطلاق
انا متاح في أي وقت

291
00:18:03,515 --> 00:18:06,575
تحتاجين فيه لشخص
قوي ومخيف للغاية

292
00:18:07,455 --> 00:18:08,043
لا تضحكي

293
00:18:08,244 --> 00:18:10,799
اخذت دورة ملاكمة لستة أسابيع في الجامعة

294
00:18:10,825 --> 00:18:13,575
جسدي هذا سلاح خطير

295
00:18:13,609 --> 00:18:17,000
جيد معرفة ذلك

296
00:18:19,216 --> 00:18:26,736
اتعرفين شيئاً .. لقد كنت افكر بك
ذلك اليوم وبما تمرين به

297
00:18:28,737 --> 00:18:34,574
أردت أن آتي لرؤيتك لا ادري
ربما للإطمئنان والعناية بك

298
00:18:36,609 --> 00:18:39,629
لابد ان تلك الليلة كانت
مخيفة مع اولئك اللصوص

299
00:18:44,117 --> 00:18:46,474
كنت مختبئاً بالأعلى مع ماما
عندما اتصلت بالشرطة

300
00:18:48,877 --> 00:18:52,221
كنت قلقاً على أبي
وشعرنا كأننا ننتظر للأبد

301
00:18:52,532 --> 00:18:55,778
لا اظن ان الامور كانت بذاك السوء
ذهب للأسفل وصرخ بوجههم

302
00:18:55,813 --> 00:18:56,770
فولوا هاربين أليس كذلك؟

303
00:18:58,484 --> 00:19:02,191
لم اسمع صوت صراخ -
ماذا تعني؟ -

304
00:19:02,987 --> 00:19:04,474
الأمر بدا مثل محادثة

305
00:19:06,480 --> 00:19:10,649
كيف حال طاقم البناء -
نحن نقوم بعمل جيد أليس كذلك يا شريك؟ -

306
00:19:10,743 --> 00:19:14,481
بالتأكيد -
حان وقت وضع الزجاج الجديد -

307
00:19:32,432 --> 00:19:35,699
هل إستيقظت أيها الجميلة النائمه؟ -
سيث" أُنظر إلي" -

308
00:19:38,430 --> 00:19:44,374
يجب ان نتحدث -
لا لا يجب ان اذهب للمستشفى -

309
00:19:44,683 --> 00:19:45,955
نعم المستشفى هو ما سآخذك إليه

310
00:19:46,030 --> 00:19:48,091
ولكننا لن نفعل ذلك مالم
نتحدث عما ستقوله لهم

311
00:19:49,032 --> 00:19:50,121
....سأقول لهم

312
00:19:51,682 --> 00:19:52,331
...ماذا؟

313
00:19:52,853 --> 00:19:55,453
ساقول لهم أنكِ حطمتي وجهي -

314
00:19:57,793 --> 00:20:00,594
سيث" هذه ليست الإجابة الصحيحة"
التي ستوصلك المستشفى اليوم

315
00:20:02,161 --> 00:20:02,799
"سيث"

316
00:20:03,837 --> 00:20:04,325
"سيث"

317
00:20:06,179 --> 00:20:06,948
هل أنت معي؟

318
00:20:13,278 --> 00:20:14,586
ماذا يحدث؟

319
00:20:14,611 --> 00:20:15,835
"الأمر سيئ يا "غريتشن

320
00:20:15,982 --> 00:20:18,410
سيتم الايقاع بنا
نحن في مأزق كبير

321
00:20:18,639 --> 00:20:21,189
حسناً يا "جيد" إهدأ وأخبرني
ماذا يحدث بالضبط

322
00:20:21,285 --> 00:20:23,954
حسناً صديقتك دكتورة
أونيل" تنبش مجدداً"

323
00:20:23,979 --> 00:20:27,017
انها تبحث عن امر نقل
حاله وشهادة وفاة

324
00:20:27,265 --> 00:20:31,178
ولذلك فهم يراجعون كل شيئ
من الأسبوع الماضي

325
00:20:31,203 --> 00:20:34,048
ماهي إلا مسألة وقت قبل
ان ينتبهو اننا سرقنا بعض الاشياء

326
00:20:34,073 --> 00:20:35,645
لا لا لا لايمكن السماح لذلك بالحدوث

327
00:20:35,670 --> 00:20:39,345
يجب ان تدخل إلى هناك وتتخلص
من أي شيئ قد يقود إلينا

328
00:20:39,370 --> 00:20:42,939
اتريدينني ان ادخل إلى هناك؟ -
هل لديك فكرة عن حالتي

329
00:20:42,964 --> 00:20:45,045
انا غارق في العرق -
ماهي خياراتنا المتاحة؟ -

330
00:20:45,070 --> 00:20:47,647
اولاً هذا جنون ثانياً

331
00:20:47,947 --> 00:20:48,567
"مرحبا يا "بريت

332
00:20:48,657 --> 00:20:50,610
حتى لو فعلت ذلك فلا فائدة

333
00:20:50,754 --> 00:20:54,374
ويس" قام بإرسال الفواتير الطبية اليوم"
وهو لا يرد على الهاتف

334
00:20:54,399 --> 00:20:56,995
لو انه أرسل تلك التقارير
....بالاسماء المزورة فـ

335
00:20:57,022 --> 00:21:00,099
لاتقلق بخصوص "ويس" سوف
أهتم للأمر عد إلى هناك

336
00:20:59,756 --> 00:21:02,707
حسناً يبدو هذا رائعاً

337
00:21:07,095 --> 00:21:09,243
<i>تعلم ما ستفعله وتعلم متى ستفعله</i>

338
00:21:09,277 --> 00:21:12,265
"ارفع السماعة يا "ويس
عاود الاتصال بي فوراً

339
00:21:35,364 --> 00:21:38,001
كم من الوقت يتعين علينا الإنتظار؟

340
00:21:38,118 --> 00:21:42,129
اهدأ يا رجل أنت ضمن توقيت السجن الآن -
ماذا يعني ذلك؟ -

341
00:21:42,862 --> 00:21:45,094
يعني انك لن تفعل أي
شيئ هنا بدون ان تنتظر

342
00:22:28,922 --> 00:22:32,299
"هل انت دكتور "إيلسون -
نعم -

343
00:22:37,023 --> 00:22:40,652
فهمت انك ترغب بالحديث -
نعم في الواقع -

344
00:22:41,185 --> 00:22:46,022
نحتاج مناقشة وضع ابنك
ووجودي كطرف في الامر

345
00:22:46,815 --> 00:22:48,577
مما سمعته فإن حالة "أنطوان" في تحسن

346
00:22:49,334 --> 00:22:50,048
يتعافى بصورة جيدة

347
00:22:50,788 --> 00:22:54,239
نعم لقد تابعت حالته
وتأكدت من أنه بأمان

348
00:22:55,103 --> 00:22:59,079
ولكن .. يجب ان تنتهي
الامور عند هذا الحد

349
00:23:00,256 --> 00:23:06,737
بالأمس في المركز الجراحي
وسط كل هذا الارتباك

350
00:23:06,826 --> 00:23:08,759
قال "داريوس" أن هنالك
أناس يتعرضون للقتل

351
00:23:08,945 --> 00:23:12,123
لا استطيع ان اكون طرفاً في هذا
لا يمكنني ان اكون طرفاً

352
00:23:14,340 --> 00:23:15,346
"لديك طفل عمره عشر سنوات يا "دكتور

353
00:23:18,356 --> 00:23:19,484
نعم

354
00:23:19,518 --> 00:23:20,807
انا أسألك أباً لأب

355
00:23:21,566 --> 00:23:22,380
ان تعتني به

356
00:23:22,507 --> 00:23:25,536
مستر "تايلر" إبنك في حال حرجه

357
00:23:25,563 --> 00:23:28,986
انه بحاجة لعناية طبية
وانا اعمل في قسم الطوارئ

358
00:23:29,019 --> 00:23:30,645
في مستشفى منفصل

359
00:23:31,486 --> 00:23:35,466
لا أستطيع ان اكون طبيبه
الامر مستحيل عملياً

360
00:23:40,540 --> 00:23:43,836
قبل فترة عندما حصلت على
ذلك الكلب الضخم

361
00:23:44,726 --> 00:23:46,608
من فصيلة الراعي الألماني
"اطلقت عليه اسم "ليو

362
00:23:47,646 --> 00:23:51,005
كان عنيفاً مع الآخرين
ولكنه كان لطيفاً معي

363
00:23:52,571 --> 00:23:54,464
كان يتلاعب في كل مرة
اعود  إلى المنزل

364
00:23:55,375 --> 00:23:59,635
ماذا عنك ؟ هل لديك كلب؟ -
نعم -

365
00:23:59,822 --> 00:24:01,400
إذاً فأنت لديك فكرة

366
00:24:01,871 --> 00:24:03,047
أحببت ذلك الكلب

367
00:24:04,541 --> 00:24:07,432
الناس ظنو أنني مجنون
لأرزق بطفل في وجود

368
00:24:07,945 --> 00:24:09,167
كلب ضخم ومخيف في البيت

369
00:24:09,648 --> 00:24:12,899
ذلك الكلب احب "توني" مثلما أحبني

370
00:24:13,937 --> 00:24:16,481
كان يحرس سرير نومه
تركه يشد أذنيه

371
00:24:18,812 --> 00:24:22,102
"وذات يوم استيقظ "توني
وهو غير قادر على التنفس

372
00:24:22,127 --> 00:24:25,014
يداه وقدماه متورمتان وحمراوان

373
00:24:25,269 --> 00:24:28,774
أخذته إلى الطوارئ واتضح بأنه يعاني
من حساسية من الكلب فجأة

374
00:24:29,860 --> 00:24:31,304
هل مررت قط بهذا؟

375
00:24:31,337 --> 00:24:35,362
نعم .. هذا ممكن الحدوث

376
00:24:38,354 --> 00:24:41,864
عدت ذلك اليوم من المستشفى
فركض "ليو" العجوز لإستقبالي

377
00:24:42,621 --> 00:24:46,067
وهو يهز ذيله ويمد لسانه
كما يفعل في العادة

378
00:24:48,286 --> 00:24:50,109
فوضعت رصاصة في رأسه

379
00:24:53,363 --> 00:24:56,368
إبني هو كل شيئ أملكه

380
00:24:57,694 --> 00:24:59,574
الرجل الذي يساعده هذا شقيقي

381
00:25:00,663 --> 00:25:07,095
الرجل الذي لا يساعده
لن ترغب في ان تكون ذلك الرجل

382
00:25:08,626 --> 00:25:13,003
إبني مسئوليتك
حتى أقول خلاف ذلك

383
00:25:43,236 --> 00:25:47,430
هل الامور بينك وبين "إيزي" انتهت؟ -
نعم -

384
00:25:47,934 --> 00:25:52,300
قال وجهة نظره بكل وضوح
انا يجب ان أرعى إبنه

385
00:25:53,003 --> 00:25:56,192
أعطاني وظيفة أيضاً
أتعلم ماهي؟

386
00:25:57,569 --> 00:26:00,760
ان لا أجعل أي شيئ
يمنعك عن رعايته

387
00:26:01,886 --> 00:26:04,250
حسناً لقد فهمت ما تقصد -
لا اعتقد انك فهمت -

388
00:26:05,059 --> 00:26:08,784
لم لا تخبرني عن تلك الأزمة الطارئة
التي انت تهرع إليها

389
00:26:08,817 --> 00:26:12,241
أخبرتك إنها مشكلة طبيه -
مشكلة طبيه؟ -

390
00:26:12,276 --> 00:26:14,322
يتوجب عليك حلها يوم عطلتك
بغير ملابس العمل؟

391
00:26:15,388 --> 00:26:17,457
لاحظت بعض الدماء على قميصك

392
00:26:22,034 --> 00:26:25,545
صدقني هذا امر لايدعوك لتقلق

393
00:26:25,746 --> 00:26:27,655
حقاً؟ خمن ماسيحدث
أنا قلق في كل الأحوال

394
00:26:29,110 --> 00:26:32,007
سي جي" لم لا ترافقه
بقية اليوم هذا

395
00:26:32,209 --> 00:26:33,730
لتتأكد أنه ليس
بحاجة إلى مساعدة

396
00:26:33,763 --> 00:26:35,576
لا -
لا؟ -

397
00:26:35,610 --> 00:26:38,496
انا في خضم مشكلة
حساسة للغاية

398
00:26:39,907 --> 00:26:43,601
انا بحاجة لحلها بسرعه وبهدوء
ولا استطيع ذلك في وجوده

399
00:26:49,107 --> 00:26:51,802
حسناً .. حسناً

400
00:26:52,465 --> 00:26:54,713
فقط لنكون واضحين إياك
ولفت الانتباه

401
00:26:54,748 --> 00:26:56,332
غير مسموح بأي عدم تركيز

402
00:26:57,114 --> 00:27:01,504
في حال احسست بالعجز
عن حل مشاكلك بسرعة وهدوء

403
00:27:02,638 --> 00:27:05,407
انا و "سي جي" الخطة "ب" سواء
أردتنا هناك أم لا

404
00:27:06,599 --> 00:27:07,767
مفهوم؟

405
00:27:09,521 --> 00:27:10,793
مفهوم

406
00:27:27,550 --> 00:27:29,665
"أعطني خبراً جيداً يا "جيد

407
00:27:29,699 --> 00:27:32,050
تخلصت من أي دليل يربطنا
بسرقة تلك المستندات

408
00:27:32,083 --> 00:27:33,862
ماذا أقول بشأن -
لم أتحدث إليه بعد -

409
00:27:33,395 --> 00:27:35,377
غريتشن" لو انه ارسل الفواتير"
فنحن في عداد الموتى

410
00:27:35,410 --> 00:27:36,466
ثق بأنني اعلم ذلك

411
00:27:39,002 --> 00:27:39,964
ويس" هل أنت هنا؟" -

412
00:27:40,681 --> 00:27:42,898
بوسعي رؤية سيارتك بالخارج
اعلم انك موجود

413
00:27:42,931 --> 00:27:43,986
"إفتح الباب يا "ويس

414
00:27:49,210 --> 00:27:51,493
"ويس"

415
00:27:51,526 --> 00:27:52,443
انظر إلي

416
00:27:56,798 --> 00:27:57,671
"ويس"

417
00:28:09,792 --> 00:28:11,369
غريتشن" ماهذا بحق الجحيم"

418
00:28:11,402 --> 00:28:13,618
هل اخذت الفواتير بعد؟ -
أنت ستدفعين ثمن الزجاج -

419
00:28:13,652 --> 00:28:16,740
...اتمنى ان تدركي -
لا وقت لدي هنا هل اخذت الفواتير؟ -

420
00:28:16,774 --> 00:28:19,226
لقد كنت على وشك القيام بذلك
لايمكنك اقتحام شقتي

421
00:28:19,259 --> 00:28:20,803
نعم استطيع إن كنت
تزمع ان تدخلنا السجن

422
00:28:20,837 --> 00:28:22,798
"ألم تصلك رسائل "جيد

423
00:28:22,823 --> 00:28:25,604
نعم حصلت على جميع
"الـ17 رسالة صوتيه من تيد "المذعور

424
00:28:25,639 --> 00:28:27,317
أعتقد انه يجب ان
يبقى على المهدئات

425
00:28:27,350 --> 00:28:29,299
المستشفى يبحث عن
أي شيئ غير نظامي

426
00:28:29,332 --> 00:28:32,017
لو حصلت ميديا كير على أي
فاتورة لهؤلاء المرضى اليوم

427
00:28:32,051 --> 00:28:34,254
فإنهم سيلاحقونني أنا
و"جيد" وسندخل السجن

428
00:28:34,279 --> 00:28:38,196
غريتشن" تعانين من الوسواس"
انت من جئتي إلي طلباً للمال

429
00:28:38,229 --> 00:28:40,747
كان لدينا اتفاق واضح انتِ تزودينني
بفواتير مرضى استطيع صرفها

430
00:28:40,781 --> 00:28:44,171
و أنا أدفع لك مقابلها
لايمكنك ان تخافي لمجرد

431
00:28:44,205 --> 00:28:46,422
مالذي تفعلينه؟
لا .. لا.. لا..

432
00:28:46,455 --> 00:28:49,342
أخبرتك أنني مستعجلة -
أنتِ مجنونة -

433
00:28:53,619 --> 00:28:57,366
انا اعرف "جون" منذ كنا أطباء مقيمين
ولكني لا استطيع ترك هذا يمر

434
00:28:57,559 --> 00:29:00,188
لا يهمني ان تمت تبرئته
بواسطة تحليل نفسي

435
00:29:00,688 --> 00:29:04,034
يجب ان تنظر في الموضوع -
أرجوكي يا "بريدجت" تمهلي -

436
00:29:04,478 --> 00:29:08,076
اعلم بانكِ غاضبة
ولكن كل ما تتحدثين عنه

437
00:29:08,101 --> 00:29:09,689
حدث في ذات الليلة
من الأسبوع الماضي

438
00:29:09,722 --> 00:29:15,228
انه يتعامل مع  المستشفى بإهمال
ويعرضها للمسائلة القانونية

439
00:29:15,263 --> 00:29:17,747
اقدر اهتمامك وحرصك
على مصلحة المستشفى

440
00:29:17,780 --> 00:29:20,250
ولكن هل هذه هي
المشكلة الحقيقية هنا؟

441
00:29:21,396 --> 00:29:23,118
أم أن هذا يتمحور
حول فقدان مريض

442
00:29:25,032 --> 00:29:28,524
مررت بما تمرين به
واعرف صعوبة الأمر

443
00:29:28,558 --> 00:29:32,619
عندما كنت ضمن الفريق الطبي
مررت بحالة شنقت نفسها

444
00:29:32,940 --> 00:29:34,355
كنت يائسة ومحبطة

445
00:29:35,104 --> 00:29:36,461
لا هذا ليس

446
00:29:38,193 --> 00:29:41,484
هذا بخصوص إمرأة تم حسابها
على نقل اخيها المتوفي

447
00:29:41,517 --> 00:29:45,043
وطبيب في دائرة إختصاصي
لم يقم بإتباع الإجراءات

448
00:29:45,077 --> 00:29:47,527
كلما راجعت الأمر
كلما أصبح أسوأ

449
00:29:47,560 --> 00:29:52,255
حسناً أنتِ نائبة المدير
من حقك متابعة الأمر

450
00:29:52,704 --> 00:29:53,720
"ولكن ماذا عن "جون

451
00:29:54,377 --> 00:29:57,545
حسبما أعرف
هو صديق لكِ

452
00:29:58,045 --> 00:30:03,244
نعم بالتأكيد انا فقط
احاول القيام بعملي

453
00:30:20,129 --> 00:30:20,917
"غريتشن"

454
00:30:22,961 --> 00:30:23,511
"غريتشن"

455
00:30:32,185 --> 00:30:33,140
النجدة

456
00:30:33,592 --> 00:30:35,234
النجدة

457
00:30:35,908 --> 00:30:38,228
ساعدوني

458
00:30:45,108 --> 00:30:46,477
ساعدني أرجوك

459
00:30:46,927 --> 00:30:49,406
يدي .. يدي

460
00:30:49,439 --> 00:30:50,966
مهلاً سأعود بعد قليل

461
00:30:55,248 --> 00:30:56,490
فقدت سريان الدم في العروق

462
00:30:56,516 --> 00:30:57,413
حاول ان تتنفس

463
00:30:57,862 --> 00:30:59,985
احتاج أن ألقى نظرة على يدك -
لا تلمسها -

464
00:31:00,116 --> 00:31:03,248
عليك أن تتماسك -
مهلاً .. مهلاً .. ماهذا؟ -

465
00:31:03,709 --> 00:31:05,186
"انه عقار "لايدوكين -
أنا لا احب الحقن -

466
00:31:05,731 --> 00:31:07,060
"دكتور "إيلسون -
فقط إهدأ -

467
00:31:08,718 --> 00:31:11,478
سيث" إسمعني هذا لتخفيف الألم"
لو اردت تخفيفه إثبت بمكانك

468
00:31:12,371 --> 00:31:13,680
سيؤلمك هذا قليلاً

469
00:31:15,494 --> 00:31:16,774
مالذي تفعله؟ -

470
00:31:17,239 --> 00:31:18,817
علاج يده التي أصابها
الخدر عندما قمتِ بتقييده

471
00:31:18,850 --> 00:31:20,227
لماذا نزعت الكمامة
عن هذا الحثالة

472
00:31:20,261 --> 00:31:22,074
انظري لما فعلتهِ بي -
إخرس -

473
00:31:22,108 --> 00:31:25,331
ستشعر بالخدر بعد عدة ثوان -
أتريدين قتلي أيتها المخبوله -

474
00:31:25,364 --> 00:31:28,923
لو اردت قتلك لكنت ميتاً -
هذا يكفي -

475
00:31:28,957 --> 00:31:31,038
ستذهبين إلى السجن بسبب هذا

476
00:31:31,072 --> 00:31:33,490
انت من يجب ان يدخل السجن
أيها المعتدي الأخرق

477
00:31:33,523 --> 00:31:36,847
مالذي جعلك تتركينه لوحده ؟ -
عدت فوراً لم يكن ليذهب لأي مكان -

478
00:31:36,880 --> 00:31:40,171
لأنك شددت وثاقة لدرجة
حبست الدم عن اطرافه

479
00:31:40,204 --> 00:31:44,164
ألا يفترض أن تكون خائفاً علينا الآن؟ -
إسمعيني لن نختار من سنساعده -

480
00:31:44,233 --> 00:31:46,399
لو لم يذهب للمستشفى الآن -
سيفقد إصبعه

481
00:31:46,684 --> 00:31:49,001
عظيم ..سيصبح تذكيراً
يمنعه من ضرب إمرأة

482
00:31:49,296 --> 00:31:52,795
انتِ كابوس حقيقي -
لم أكن كذلك عندما طلبت مساعدتي -

483
00:31:52,828 --> 00:31:54,910
كل واحد من طريق
فور إنتهاء هذا

484
00:31:54,943 --> 00:31:56,757
"أنا دكتور "إيلسون" وانتي الممرضة "بولك

485
00:31:56,791 --> 00:31:58,805
ولن نتحدث مطلقاً
خارج وحدة الطوارئ

486
00:31:58,839 --> 00:32:00,872
لا بأس أنا أيضاً لا
أرغب بأي شيئ منك

487
00:32:00,897 --> 00:32:01,928
اهدئي .. إهدئي

488
00:32:01,961 --> 00:32:03,875
لا تخبرني ماذا أفعل -
إخرسي -

489
00:32:03,908 --> 00:32:06,225
"سيث"

490
00:32:12,872 --> 00:32:15,357
"سيث"

491
00:32:18,614 --> 00:32:20,124
"سيث"

492
00:32:21,183 --> 00:32:22,912
افتح الباب .. إفتح الباب

493
00:32:22,945 --> 00:32:26,168
انت لست في حال تسمح
تباً

494
00:32:35,810 --> 00:32:37,113
إنه يبتعد -
أنا أحاول -

495
00:32:37,315 --> 00:32:41,121
لماذا فككت قيوده لماذا فعلت ذلك؟ -
آخر مرة رأيته لم يكن يتحرك -

496
00:32:41,360 --> 00:32:42,834
لقد أظهر تحسناً ملحوظاً يا دكتور -

497
00:32:49,254 --> 00:32:51,322
مالذي يفعله بحق المسيح؟ -
يقود تحت تأثير ارتجاج دماغي -

498
00:32:51,523 --> 00:32:52,973
حسناً زد في السرعه؟ -
وماذا بعد ذلك ؟ -

499
00:32:53,006 --> 00:32:54,727
لا أدري .. إدفعه بعيداً من الطريق

500
00:33:04,120 --> 00:33:05,262
انتبه

501
00:33:05,295 --> 00:33:08,529
ابتعد .. إبتعد عن الطريق

502
00:33:11,843 --> 00:33:14,595
هناك هاهو ذا

503
00:33:35,344 --> 00:33:36,888
اللعنه

504
00:33:47,192 --> 00:33:48,136
حسناً هو على قيد الحياة

505
00:33:48,163 --> 00:33:49,489
لنتركه هكذا يجب
ان نبتعد من هنا

506
00:33:49,514 --> 00:33:51,058
لايمكننا الانصراف دون
ان نتحدث إليه أولاً

507
00:33:51,091 --> 00:33:52,096
سنتعرض للإعتقال

508
00:33:52,121 --> 00:33:55,858
يجب أن احاول انقاذ حياة الرجل -
سيث" إسمعني جيداً" -

509
00:33:55,892 --> 00:33:58,645
عندما تأتي الشرطة إلى هنا
إياك والحديث عنا

510
00:33:58,678 --> 00:34:02,070
سأتحدث لكل شخص يريد سماعي
ستذهبان إلى السجن أنتما الإثنان

511
00:34:04,185 --> 00:34:09,389
انا متورط مع اناس شديدي الخطورة
ألقِ نظرة جيدة على هذه الصورة

512
00:34:09,423 --> 00:34:12,881
هذا ما يحدث عندما
يعترض أحد طريقهم

513
00:34:12,915 --> 00:34:16,272
من قتلو من تراهم بالصورة
يجعلونني اعمل لحسابهم

514
00:34:16,306 --> 00:34:21,845
ولو تدخلت وحاولت منعي
من فعل مايريدونه هذا مصيرك

515
00:34:21,879 --> 00:34:26,107
ومصيري ومصيرنا جميعاً
أخبرني أنك تفهم ما أقول

516
00:34:26,343 --> 00:34:30,206
لا ارغب بان اكون مسئولاً عن موتك
أرجوك أخبرني انك تفهم الأمر

517
00:34:32,455 --> 00:34:33,731
اتفهمه

518
00:34:33,765 --> 00:34:42,864
جون" الوقت يهرب منا" -
حسناً يا "سيث" جميع اصاباتك من حادث التحطم

519
00:34:42,897 --> 00:34:45,471
عندما يحضر المسعفون إلى هنا
ويسألونك كيف تعرضت للاصابة أخبرهم

520
00:34:45,496 --> 00:34:47,564
انها من حادث الإصطدام مفهوم ؟ -

521
00:34:47,597 --> 00:34:49,141
حسناً -
هيا بنا .. هيا -

522
00:34:49,175 --> 00:34:50,653
ضع يدك هنا للضغط على النزيف -
"جون" -

523
00:34:50,186 --> 00:34:51,081
إبقها هكذا

524
00:36:16,541 --> 00:36:18,419
حسناً هيا نلعب دوراً آخر

525
00:36:20,991 --> 00:36:24,834
بابا لقد تغلبت على جدي في الورق -
نعم مرتين على التوالي -

526
00:36:24,867 --> 00:36:28,505
هذا رائع -
ناديت "غاري" ليصلح الباب -

527
00:36:30,004 --> 00:36:30,811
أعرف

528
00:36:31,251 --> 00:36:33,227
والمتخصصون لن يستطيعو الحضور
حتى الأسبوع القادم

529
00:36:33,933 --> 00:36:35,659
قمت بقياس اثنين من الزوايا

530
00:36:35,816 --> 00:36:38,153
نعم قام بعمل انيق وجذاب

531
00:36:40,245 --> 00:36:43,434
مذهل .. لا احد سيصدق
انه كان مكسوراً

532
00:36:43,468 --> 00:36:46,497
عمل رائع يا "أولى" شكراً يا والدي -
من دواعي سروري -

533
00:36:47,690 --> 00:36:50,627
هل ترغب بلعب الورق معنا؟ -
فكرة رائعه -

534
00:36:50,790 --> 00:36:51,539
ربما في وقت آخر يا صغير

535
00:36:51,740 --> 00:36:54,820
على جدك أن يرتاح
عمل جميل ايضاً

536
00:36:55,215 --> 00:36:56,968
سام" الشرف لي دائماً"

537
00:36:57,141 --> 00:36:57,898
"شكراً يا "غاري

538
00:36:58,477 --> 00:36:59,291
سأرافقك إلى الخارج

539
00:37:10,063 --> 00:37:10,883
"جون"

540
00:37:11,655 --> 00:37:14,147
تبدو مرهقاً مالأمر؟

541
00:37:16,211 --> 00:37:21,112
لا شيئ أنا بخير
أعني انني اصاب ببعض الصداع

542
00:37:21,622 --> 00:37:26,403
وبعض المشاكل في النوم
وهي أعراض عادية نتيجة القلق

543
00:37:27,190 --> 00:37:31,827
هنالك خدش في سيارتك
هل هذا عرض جانبي أيضاً؟

544
00:37:32,293 --> 00:37:34,409
لابد ان احدهم اصطدم
بي في المستشفى

545
00:37:34,442 --> 00:37:36,356
جون" لست بحوجة لخداعي"

546
00:37:36,842 --> 00:37:38,307
أياً كان ما يحدث معك
بإمكاننا الحديث عنه

547
00:37:41,165 --> 00:37:42,164
لا شيئ هناك يا أبي

548
00:37:42,198 --> 00:37:45,253
اعلم انني لست الشخص الذي
ترغب بالحديث اليه هذه الايام

549
00:37:45,286 --> 00:37:48,242
اعلم انك مازلت غاضباً مني -
هل يمكننا تأجيل هذا لوقت آخر؟ -

550
00:37:48,275 --> 00:37:50,188
لو أستطيع العودة بالزمن
وتغيير بعض الامور

551
00:37:50,226 --> 00:37:53,370
لو استطعت ان اكون خالياً
من تأثير الكحول بسرعه

552
00:37:54,117 --> 00:37:56,171
"في ذاك اليوم في جنازة "بيكي

553
00:37:56,199 --> 00:38:00,932
ذلك اليوم لم يكن مميزاً بل قد يكون الأسوأ -
حسناً أعرف .. أعرف -

554
00:38:00,966 --> 00:38:04,054
اعلم ان لدي تاريخاً
طويلاً من النذاله

555
00:38:05,129 --> 00:38:08,559
ولكن أمهلني لأكمل كلامي
هناك خطب ما بك

556
00:38:09,460 --> 00:38:11,369
لو كنت في أي نوع من المشاكل

557
00:38:12,046 --> 00:38:15,840
فقط تذكر انا عائلتك

558
00:39:04,227 --> 00:39:05,811
مرحى

559
00:39:05,836 --> 00:39:08,394
مرحباً بك في الدوام الصباحي

560
00:39:09,163 --> 00:39:10,494
لو كنت اعرف هذا الطريق المختصر
للحصول على دوام صباحي

561
00:39:10,519 --> 00:39:12,814
لكنت حطمت غرفة
الانتظار منذ وقت طويل

562
00:39:12,839 --> 00:39:15,099
ماذا لدينا ؟

563
00:39:15,150 --> 00:39:16,493
ليست هنالك حالات كثيرة

564
00:39:16,526 --> 00:39:18,976
لديك إلتهاب بنكرياس
في السرير رقم اربعه

565
00:39:19,010 --> 00:39:20,689
احتمال لحصاوى كلى
في السرير رقم تسعه

566
00:39:20,722 --> 00:39:23,308
والبقية اما تم اخراجهم
او تحويلهم لعمليات

567
00:39:23,341 --> 00:39:24,718
أشكرك كثيراً

568
00:39:26,657 --> 00:39:30,577
ولعلمك "لاتويا" أخبرتنا بالتفصيل
عن حالة انهيارك العصبي

569
00:39:30,795 --> 00:39:34,663
قالت ألا نعاملك بغرابة
لذا توقع المزيد من الغرابة اليوم

570
00:39:36,451 --> 00:39:37,092
حسناً

571
00:39:39,020 --> 00:39:43,553
ذراعاكِ سيؤلمانك لعدة أيام
ولكني ساطلعك على سر

572
00:39:43,586 --> 00:39:48,447
ماهو؟ -
أحياناً عندما تتعرض للإصابة يشفى جسمك -

573
00:39:48,853 --> 00:39:53,931
وستصبح أقوى مما كنت عليه
من قبل لذلك كن حذراً

574
00:39:54,096 --> 00:39:58,931
لأنك قد تصبح لديك قوى خارقة
حسناً الممرضه جوي ستعتني بك

575
00:39:58,964 --> 00:40:01,146
سنخرجك من هنا بأسرع ما يمكن
إلى اللقاء يا صديقي

576
00:40:03,401 --> 00:40:06,686
تحدثت لثلاثة أشخاص مسبقاً -
تحدثي مع ثلاث غيرهم -

577
00:40:06,720 --> 00:40:08,331
"ماذا عن دكتور "إيلسون -
"لقد تحدثت مع "جون -

578
00:40:08,365 --> 00:40:10,089
لم تكن لديه أي إجابات
قومي بإجراء المكالمة

579
00:40:10,115 --> 00:40:12,075
"شخص ما في مشفى "آنسلي
الجراحي يعلم حقيقة ما حدث

580
00:40:14,731 --> 00:40:18,934
مالذي يجري؟ -
مازلت احاول حل مشكلة هنري ماكسون -

581
00:40:20,250 --> 00:40:22,653
حقاً؟ -
نعم .. حقاً -

582
00:40:23,037 --> 00:40:25,925
مثل هذه الامور ليست جيدة
من اجل سمعة المستشفى

583
00:40:25,951 --> 00:40:31,700
إسمعيني دعيني أتولى الموضوع -
لا "جون" انت فعلت مافيه الكفاية هنا -

584
00:40:31,733 --> 00:40:36,142
ارجوكِ .. أنا من صنع هذه
المشكلة دعيني أحلها

585
00:40:37,159 --> 00:40:40,033
هل لديك فكرة عن مدى سوء الأوضاع؟
تحدثت مع مسئولي النقل

586
00:40:40,234 --> 00:40:43,025
"شخص ما تم ترحيله الى "انسلي
تحت اسم هنري

587
00:40:43,221 --> 00:40:47,412
كيف؟ هذا يبدو غير منطقي -
نعم هذا ما حدث وهو ما يدعوني للاتصال -

588
00:40:47,446 --> 00:40:50,110
بأكبر عدد ممكن من الأشخاص -
اذاً دعيني أتابع معكِ -

589
00:40:51,613 --> 00:40:53,086
أرجوكِ إنه أقل شيئ يمكنني القيام به

590
00:40:55,582 --> 00:41:01,223
حسناً ولكن كنائب رئيس لهذا القسم
أرغب بإجابات على أسئلتي غداً

591
00:41:04,086 --> 00:41:04,760
"أنطوان"

592
00:41:05,361 --> 00:41:10,162
لقد اعتنيت به وتأكدت من انه بأمان ولكن
يجب ان يتوقف هذا الامر

593
00:41:10,475 --> 00:41:13,665
إبني هو مسئوليتك
حتى أقول غير ذلك

594
00:41:20,889 --> 00:41:25,542
ممرضه "بولك" هل لديك دقيقة؟ -
"في الواقع لا يا دكتور "إيلسون -

595
00:41:25,587 --> 00:41:26,841
25لدي مراجعة للمريض في سرير

596
00:41:26,893 --> 00:41:29,866
لا .. أنا بحاجة للتحدث إليكِ -
انا لا يهمني حقيقة ماذا تحتاج -

597
00:41:30,810 --> 00:41:34,547
لقد انتهى ما بيننا أتذكر؟
أياً كانت مشكلتك الآن

598
00:41:35,960 --> 00:41:40,291
ابحث عن شخص آخر
لحلها أو حلها بنفسك

