1
00:00:02,223 --> 00:00:03,038
في الحلقة السابقة

2
00:00:03,817 --> 00:00:05,208
<i>أحاول إيقافهم من
قتل بعضهم البعض</i>

3
00:00:08,082 --> 00:00:09,731
<i>جون" أتخبرني حقاً أنك ذهبت"
لقسم العلاج الطبيعي</i>

4
00:00:09,750 --> 00:00:12,668
<i>في اكثر اوقات المشفى إزدحاماً
لتحقن نفسك بمضاد حيوي</i>

5
00:00:12,703 --> 00:00:14,569
نعم .. كان إستغرق ذلك بضع دقائق

6
00:00:14,588 --> 00:00:16,405
جون" ألديك أي فكرة عن خطورة الأمر؟"

7
00:00:17,406 --> 00:00:19,614
بريجيت" أعدك بأنني سأشرح كل شيئ"

8
00:00:21,512 --> 00:00:23,962
لو كذبت علي وذهبت إلى هناك الليلة

9
00:00:24,014 --> 00:00:25,297
وإطلاق النار بدأ مرة أخرى

10
00:00:25,349 --> 00:00:26,765
أنا وأنت ستحدث مشاكل بيننا

11
00:00:26,801 --> 00:00:28,417
يكفي من مات اليوم

12
00:00:28,436 --> 00:00:31,687
سأقول أنك تعمل لصالح
"أكثر العصابات خطورة في "أطلانطا

13
00:00:31,722 --> 00:00:33,772
مالم يكن لديك تفسير

14
00:00:33,808 --> 00:00:36,158
أعاني من مشكلة تعاطي عقاقير مخدرة

15
00:00:36,193 --> 00:00:37,426
"إتصل بـ"بريجيت أونيل

16
00:00:37,445 --> 00:00:39,661
"أعتقد أنه يتعاطى مخدر "المورفين

17
00:00:39,697 --> 00:00:41,763
ما الأمر  -
إنه سيئ للغاية -

18
00:00:41,782 --> 00:00:44,817
لن يأخذهم الوقت ليدركوا
أننا سرقنا بعض الملفات

19
00:00:44,869 --> 00:00:46,452
لا يمكن أن يحدث ذلك
يجب أن تعود للداخل

20
00:00:46,487 --> 00:00:48,487
"وتتخلص من كل ما سيدلهم علينا يا "جاد

21
00:00:50,708 --> 00:00:53,292
المستشفى يبحث في أي
شيئ غير مطابق للسجلات

22
00:00:53,327 --> 00:00:55,327
سيأتون ورائي أنا و "جاد" وسيوقعون بنا

23
00:00:55,379 --> 00:00:57,296
جريتشن" أنتي تهولين الأمور"

24
00:00:57,331 --> 00:00:59,832
جاد" مالذي يحدث بحق الجحيم"

25
00:00:59,884 --> 00:01:01,884
أنا في سجن المقاطعة -
ماذا؟ -

26
00:01:02,647 --> 00:01:03,286
"جاد"

27
00:01:08,354 --> 00:01:10,899
<font color=#FFFF00>قبل عامين</font>

28
00:01:24,942 --> 00:01:26,825
تسديدة رائعة

29
00:01:35,002 --> 00:01:36,585
شكراً على مقابلتكِ لي هنا

30
00:01:36,620 --> 00:01:39,505
أحاول الخروج كلما إستطعت
مادام الطقس جميلاً

31
00:01:39,540 --> 00:01:41,373
ويس" مالذي أقحمتني فيه بحق الجحيم؟"

32
00:01:41,425 --> 00:01:43,425
أنتي سيئة في الأحاديث الجانبية

33
00:01:43,461 --> 00:01:45,260
أطبي مشروباً .. إسأليني عن نهاية الأسبوع

34
00:01:45,296 --> 00:01:46,995
ما رأيك لو سألتك عن هؤلاء المرضى؟

35
00:01:47,014 --> 00:01:48,597
أي مرضى؟

36
00:01:48,632 --> 00:01:50,098
المرضى الذين قمت بتحويلهم إليك

37
00:01:50,134 --> 00:01:53,502
ولا واحدة من العيادات الصحية
أعطتهم حتى حبة أسبرين

38
00:01:53,521 --> 00:01:55,170
حسناً .. سأنظر في الأمر

39
00:01:55,189 --> 00:01:56,605
لابد أنهم سقطوا سهواً

40
00:01:56,640 --> 00:02:00,342
فسر لي كيف انهم مازالو يتلقون فواتيراً
لعلاجات كثيرة لم يقومو بتلقيها؟

41
00:02:00,361 --> 00:02:03,445
هذا الرجل تلقى فاتورة بعملية ورك
وكرسي متحرك الأسبوع الماضي

42
00:02:03,481 --> 00:02:05,013
أتدري ماهو الغريب حياله؟

43
00:02:05,032 --> 00:02:08,700
جاء إلى العيادة ليحصل على علاجاته
النفسية وهو يسير على قدمية

44
00:02:11,872 --> 00:02:14,373
حسناً يا "فلورينس نايتنجيل" إهدأي قليلاً

45
00:02:14,408 --> 00:02:15,791
لا أحد يؤذي هؤلاء الأشخاص

46
00:02:16,301 --> 00:02:18,677
أتعتقدين حقاً أن بعض
المشردين أو العجائز يكترثون

47
00:02:19,083 --> 00:02:21,773
لو وضعنا أسمائهم على فاتورة
"وأرسلناها إلى مؤسسة "ميديكير

48
00:02:21,973 --> 00:02:24,699
ليس هذا ما قصدته لقد حولت  إليك
ملفاتهم لأنني ظننت أننا سنساعدهم

49
00:02:24,718 --> 00:02:26,385
قمتِ بتحويلهم إليِ
لأنكِ تحتاجين المال

50
00:02:26,420 --> 00:02:28,720
لم أكن أعلم أن كل هذا ماهو إلا إحتيال

51
00:02:28,756 --> 00:02:33,308
حقاً؟ ظننت أنه أمر شرعي للغاية؟

52
00:02:33,344 --> 00:02:39,097
أتعلمين؟ "كال" أخبرني عنك الفتاة
السيئة التي تحولت إلى ممرضة جيدة

53
00:02:39,149 --> 00:02:40,732
أمر مثير للهمه

54
00:02:40,768 --> 00:02:42,434
لو قاموا بعمل تلفزيوني عنكِ فسوف أشاهدة

55
00:02:42,582 --> 00:02:43,534
"ولكن أنظري حولكِ يا "غريتشن

56
00:02:44,293 --> 00:02:48,109
جميع هؤلاء الحمقى يخونون زوجاتهم
وينصبون على حقوق المساهمين

57
00:02:48,309 --> 00:02:50,559
ويكذبون بشأن مايملكون
أمام مصلحة الضرائب

58
00:02:50,578 --> 00:02:54,162
لهذا وصلو لما هم عليه

59
00:02:54,198 --> 00:02:57,115
لا يهمني هذا الهراء

60
00:02:57,167 --> 00:03:01,086
استحقيتي هذا المبلغ
خذيه

61
00:03:01,121 --> 00:03:02,588
حقاً؟ أستتعاملين هكذا؟

62
00:03:02,623 --> 00:03:05,958
أخبريني كيف تبدو حالتك
في دور الملاك الطاهر؟

63
00:03:07,344 --> 00:03:10,429
تشاركين شقة ضيقة
مع بعض الزملاء

64
00:03:10,464 --> 00:03:12,247
ولا تستطيعين الحصول
على وصاية شقيقتك

65
00:03:12,266 --> 00:03:15,384
وتقودين سيارة توشك على الانهيار

66
00:03:18,105 --> 00:03:20,022
أنا أقدم إليكِ فرصة

67
00:03:20,057 --> 00:03:25,310
واصلي مدي بسجلات المرضى وهذه
الظروف المالية ستزداد حجماً

68
00:03:34,034 --> 00:03:40,034
تعديل
Muhammad999

69
00:03:53,524 --> 00:03:56,675
غريتشن" أنا أموت هنا .. أكاد أفقد صوابي

70
00:03:56,727 --> 00:03:58,460
مالذي يمسكونه عليك من أدلة؟

71
00:03:58,479 --> 00:04:03,732
حسناً إنهم يدعون أنني
أخذت بعض سجلات المرضى

72
00:04:03,767 --> 00:04:05,684
وقد وجهوا إلي تهمة الإحتيال الطبي

73
00:04:05,736 --> 00:04:10,355
وجدوا بعض المخدرات في مكتبي
يدعون أنهم وجدوها في مكتبي

74
00:04:10,407 --> 00:04:12,324
ماهي أقصى عقوبة؟

75
00:04:12,359 --> 00:04:14,643
يقولون أنني قد أحصل
على عشر سنوات سجن

76
00:04:14,662 --> 00:04:18,080
ولكن في الحقيقة

77
00:04:18,115 --> 00:04:23,869
المحامي الموكل أخبرني أن المدعي العام
ربما سيعقد صفقة معي لو أنني

78
00:04:23,921 --> 00:04:26,821
لو أنك ماذا؟

79
00:04:26,840 --> 00:04:30,759
لو أنني أخبرتهم بشركائي بالمستشفى

80
00:04:34,131 --> 00:04:36,932
زملاؤك بالمشفى سيشعرون بالخيانة

81
00:04:36,967 --> 00:04:41,403
"أعلم انني سأشعر بالخيبة يا "غريتشن

82
00:04:41,438 --> 00:04:43,505
ولكني لا أستطيع قضاء عشر سنوات

83
00:04:43,524 --> 00:04:45,557
هكذا إذاً؟

84
00:04:45,609 --> 00:04:47,509
ستوافق على تلك الصفقة؟

85
00:04:47,528 --> 00:04:49,394
لا

86
00:04:49,446 --> 00:04:51,846
حسناً .. ربما هنالك مخرج آخر

87
00:04:51,865 --> 00:04:53,782
أتذكرين عندما قبضوا
"على "بوبي برات

88
00:04:53,817 --> 00:04:56,518
وهو يحاول بيع مسكنات
الألم لشرطي متخفي

89
00:04:56,537 --> 00:05:00,739
تحدثت مع المحامي
الذي قام بإخراجه

90
00:05:00,791 --> 00:05:03,291
يعتقد أنه بإمكانه مساعدتي

91
00:05:03,327 --> 00:05:04,876
المشكلة هي

92
00:05:04,912 --> 00:05:06,361
ماذا؟

93
00:05:06,380 --> 00:05:09,698
يتقاضى أجراً باهظاً

94
00:05:12,859 --> 00:05:15,587
ليس من الضروري حقاً أن تأتي اليوم

95
00:05:15,787 --> 00:05:18,056
ستلقي خطاباً يا "جون" لن أفوت هذا

96
00:05:18,092 --> 00:05:22,427
اوه

97
00:05:22,479 --> 00:05:27,048
سأتأكد من أن "أوليفر" قد استعد

98
00:05:27,067 --> 00:05:28,650
حسناً سأنزل للأسفل خلال لحظات

99
00:05:30,154 --> 00:05:31,820
<i>هذا ليس وقتاً مناسباً</i>

100
00:05:31,855 --> 00:05:33,888
حقاً؟ هنا أنا أحظى بأسوأ وقت

101
00:05:33,907 --> 00:05:35,323
ماذا هناك؟
أين أنتِ ؟

102
00:05:35,359 --> 00:05:37,275
<i>"أتذكر "جاد
من قسم السجلات المرضية</i>

103
00:05:37,623 --> 00:05:38,360
<i>انه في السجن</i>

104
00:05:39,176 --> 00:05:40,952
مالذي حدث ؟ -
قام بفعل غبي -

105
00:05:41,365 --> 00:05:43,749
ولو لم نحصل له على
محام باهظ الثمن فوراً

106
00:05:43,784 --> 00:05:45,417
سينتهي أمرنا

107
00:05:45,826 --> 00:05:46,730
باهظ لأي درجة؟

108
00:05:48,731 --> 00:05:49,443
ثلاثين ألفاً

109
00:05:50,363 --> 00:05:52,898
بحق يسوع يا "غريتشن" مالذي يجعلكِ
تظنين أنني استطيع توفير هذا المبلغ

110
00:05:53,491 --> 00:05:55,882
لا أدري .. ربما بسبب منزلك
الضخم وسيارتك المرسيدس

111
00:05:56,370 --> 00:06:00,066
لا استطيع الجميع يراقبني
الشرطه ، "بريجيت" ، زوجتي

112
00:06:03,954 --> 00:06:05,554
يجب ان نبحث عن طريقة
أخرى للحصول على المال

113
00:06:08,726 --> 00:06:11,276
اعتقد ان بوسعي إيجاد
شخص سيساعدنا ولكن

114
00:06:11,311 --> 00:06:13,528
ولكن؟
ولكن ماذا؟

115
00:06:13,564 --> 00:06:16,031
ولكنك لن تحصل على ثلاثين ألفاً
نقداً و في ايام معدودات

116
00:06:16,066 --> 00:06:18,867
بدون مقابل

117
00:06:18,902 --> 00:06:20,535
"سنتحدث في الغد يا "دكتور

118
00:06:35,327 --> 00:06:37,961
هل أنت بخير؟ تبدو متوتراً

119
00:06:37,997 --> 00:06:40,664
أنا بخير كل مابالامر انني سألقي خطاباً

120
00:06:40,716 --> 00:06:42,282
أعلم

121
00:06:42,301 --> 00:06:45,719
لم تخبرني أن "بريجيت" ستحضر
لم أرها منذ وقت طويل

122
00:06:45,754 --> 00:06:47,971
حسناً لدي إقتراح
هيا نتحدث إلى "هيلين" أولاً

123
00:06:48,007 --> 00:06:49,956
هي صاحبة المناسبة

124
00:06:49,975 --> 00:06:52,142
وأنا أرغب بالإستعداد للخطاب

125
00:06:52,177 --> 00:06:53,627
حسناً

126
00:06:53,646 --> 00:06:55,962
هاهو ذا رجل الساعة

127
00:06:55,981 --> 00:06:58,198
من الجميل رؤيتك -
الجناح الجديد مذهل -

128
00:06:58,233 --> 00:07:00,851
تهانينا -
انتظرناه لوقت طويل -

129
00:07:00,903 --> 00:07:02,853
نحن حقاً شاكرون
وجودك هنا لذلك

130
00:07:02,905 --> 00:07:04,521
<i>لا مشكلة</i>

131
00:07:04,573 --> 00:07:06,406
سأذهب للحصول على
بعض المشروبات من البار

132
00:07:06,442 --> 00:07:07,908
قبل أن نبدأ
هل أحضر لكِ معي شيئاً ؟

133
00:07:07,943 --> 00:07:10,027
نعم كأساً من النبيذ

134
00:07:10,079 --> 00:07:12,329
ذلك الذي لونه أرجواني ؟

135
00:07:12,364 --> 00:07:14,281
عن إذنكما

136
00:07:19,838 --> 00:07:23,540
"كأساً من كحول "كابرنيه
رجاءاً وكأساً من الماء

137
00:07:23,592 --> 00:07:26,009
أعلم أننا يجب أن نتحدث -
الشرطة إتصلت بخصوصك -

138
00:07:26,045 --> 00:07:28,879
مالذي يحدث بحق الجحيم؟ -
أستطيع تفسير كل شيئ -

139
00:07:28,931 --> 00:07:31,131
وسوف أفسرُ لكِ كل شيئ
غداً

140
00:07:34,186 --> 00:07:36,386
ولكن في الوقت الحاضر
هلا أبقيتي الموضوع بيننا

141
00:07:36,438 --> 00:07:38,722
...سامانثا" هنا وهي -
أنا لن أكذب من أجلك -

142
00:07:38,774 --> 00:07:40,440
الوضع لا يبدوا كما تظنين أقسم لكِ

143
00:07:40,476 --> 00:07:41,775
"بريجيت أونيل" -
شكراً -

144
00:07:41,810 --> 00:07:45,028
تبدين رائعة -
"سام" -

145
00:07:45,064 --> 00:07:48,198
هل  إستدعوكي للمشفى بسبب احداث
اطلاق النار بين العصابات أيضاً؟

146
00:07:48,233 --> 00:07:49,950
بالتأكيد كان يوماً عصيباً

147
00:07:49,985 --> 00:07:51,401
[سيداتي وسادتي]

148
00:07:51,453 --> 00:07:53,403
يبدوا أنهم على وشك البدء

149
00:07:53,455 --> 00:07:54,955
يجب أن نذهب ونبحث عن طاولتنا

150
00:07:54,990 --> 00:07:57,741
أراكِ قريباً -
حسناً -

151
00:07:57,793 --> 00:08:01,578
تشمل معدات بأحدث تكنلوجيا
وعشرة أسِرة إضافية

152
00:08:01,630 --> 00:08:04,631
في قسم الحالات المحولة للجراحه

153
00:08:08,235 --> 00:08:10,707
تم تكليفي بالحديث الليلة
ليس فقط كطبيب

154
00:08:11,483 --> 00:08:15,379
ولكن أيضاً كأب كان لديه مريض
هنا في جناح الأطفال

155
00:08:17,179 --> 00:08:20,263
قبل عامين تم تشخيص إبنتي

156
00:08:20,315 --> 00:08:21,898
بسرطان الدم الليمفاوي

157
00:08:21,934 --> 00:08:25,769
كان أصعب يوم في حياتي
عندما تلقيت هذا الخبر

158
00:08:25,821 --> 00:08:30,407
وذلك لأنه عندما يمرض طفلك
فإن حياتك كلها تتوقف

159
00:08:30,442 --> 00:08:33,226
وكل ما ستحاول فعله هو أن
تساعدهم في ان يتحسنو

160
00:08:33,245 --> 00:08:35,946
وأن تخفف آلامهم

161
00:08:44,173 --> 00:08:45,922
وهذا ما يفعله هذا المستشفى

162
00:08:45,958 --> 00:08:48,625
كأطباء لدينا العديد من الوسائل

163
00:08:48,677 --> 00:08:52,596
نقوم باداء مهامنا مستعينين
بالدواء والتكنلوجيا

164
00:08:52,631 --> 00:08:56,099
ولكن الأهم من ذلك أننا نقوم به
بالتعاطف من قبل المتخصصين

165
00:08:56,135 --> 00:09:01,605
الذين يكافحون ليتفهموا
آلام وتحديات المرضى

166
00:09:01,640 --> 00:09:07,861
لذلك عندما أرى منشأة كهذه
أفكر بأنها مكان يجمعنا كأطباء

167
00:09:07,896 --> 00:09:12,365
و أنها ستجعل معركتنا للقضاء
على المرض أقل صعوبة

168
00:09:12,401 --> 00:09:16,036
حيث أن تقليل المصاعب يعني الكثير

169
00:09:16,071 --> 00:09:18,071
شكراً لكم

170
00:09:32,171 --> 00:09:35,121
أولي" ألن تنزل للأسفل ؟"

171
00:09:35,140 --> 00:09:38,175
"قبل أن أنسى ما رأيك بالـ"بيتزا
بمناسبة دعوتك أصدقائك للمبيت؟

172
00:09:38,227 --> 00:09:39,810
بين" لا يتناول البيتزا

173
00:09:39,845 --> 00:09:43,396
أي نوع من الصبيان بعمر 11 عاماً لا يتناول البيتزا؟ -
والدته لا تؤمن بمنتجات الألبان -

174
00:09:43,432 --> 00:09:46,867
نحن نتحدث عن الجبنة
وليس جنية الأسنان اللبنية

175
00:09:53,041 --> 00:09:55,075
"عفواً مسز "إيلسون

176
00:09:55,110 --> 00:09:57,811
هل يمكنني الحديث معكِ لدقائق؟ -
بالتأكيد ما الأمر ؟ -

177
00:09:57,846 --> 00:10:01,648
كنتي رائعة معنا بإحضارك القهوة
وخلافه أردتُ فقط أن أنبهك مسبقاً

178
00:10:01,683 --> 00:10:05,318
هذا هو يومنا الأخير هنا وليس
من المفترض أن أكون هنا  الآن

179
00:10:05,337 --> 00:10:06,920
ماذا ؟ هل هنالك خطب ما؟

180
00:10:06,955 --> 00:10:09,089
كل ما أعرفه انهم قامو بسحب
الحراسة الشخصية من الرئاسة

181
00:10:09,124 --> 00:10:12,175
حسناً ولكن من قام بإقرار ذلك؟

182
00:10:12,211 --> 00:10:13,993
هذا الأمر خارج نطاق صلاحياتي يا سيدتي

183
00:10:15,597 --> 00:10:17,514
يجب أن أذهب .. أعتذر للغاية عن ذلك

184
00:10:29,704 --> 00:10:31,232
<font color=#FFFF00>جار الإتصال
"جون إيلسون"</font>

185
00:10:37,569 --> 00:10:39,853
مرحباً كيف حالكِ؟

186
00:10:39,872 --> 00:10:41,955
<i>بخير حالياً أقود "أولي" إلى المدرسة</i>

187
00:10:41,990 --> 00:10:43,790
<i>أين أنت ؟</i>

188
00:10:43,826 --> 00:10:47,410
<i>أنا... في إجتماع ..
هل كل شيئ على مايرام ؟</i>

189
00:10:47,462 --> 00:10:51,531
هل تعرف لماذا تم سحب سيارة
الشرطة من أمام المنزل ؟

190
00:10:51,550 --> 00:10:53,750
لا
هل فعلوا ذلك ؟

191
00:10:53,802 --> 00:10:55,569
نعم لقد تحدثت للتو مع الشرطي

192
00:10:55,604 --> 00:10:58,088
قال بأنه قرار من الإدارة العليا

193
00:10:58,140 --> 00:11:00,874
أعتقد أننا يجب أن
نتصل بهم لنستفسر

194
00:11:00,893 --> 00:11:04,978
في الواقع لا أعتقد أنها فكرة جيدة

195
00:11:05,013 --> 00:11:06,229
حقاً ؟ ولماذا ؟

196
00:11:09,985 --> 00:11:10,405
"جون"

197
00:11:13,151 --> 00:11:14,159
...أتدرين غالباً السبب يعود إلى

198
00:11:15,391 --> 00:11:18,174
أن جهاز الإنذار الذي قمنا بتركيبه
بالمنزل قد تم ربطة بقسم الشرطة

199
00:11:18,422 --> 00:11:21,069
ولابد أنهم قالوا أننا سنكون .. بأمان

200
00:11:21,697 --> 00:11:24,080
إسمعيني .. يجب أن أذهب
.. سنكون على مايرام

201
00:11:24,116 --> 00:11:26,950
سأتحدثُ إليكِ لاحقاً -
حسناً إلى اللقاء -

202
00:11:29,454 --> 00:11:30,921
مرحبا يا صديقي كيف حالك؟

203
00:11:30,956 --> 00:11:32,739
<i>أسد لي خدمة و أبق السيارة تعمل</i>

204
00:11:32,758 --> 00:11:34,791
حسناً تذكر أن هذا هو الشخص
الذي سيقوم بمساعدتنا

205
00:11:34,843 --> 00:11:36,075
بإعطائنا ما نحتاجه من المال

206
00:11:36,094 --> 00:11:37,594
لذلك حاول ان تكون مرناً

207
00:11:39,181 --> 00:11:41,681
دكتور "جون إيلسون" ..
غريتشن" أجزلت مديحك"

208
00:11:41,717 --> 00:11:43,016
"أنا "ويس

209
00:11:43,051 --> 00:11:46,019
نعم .. أنا ..
نعم سعيد بمقابلتك

210
00:11:46,054 --> 00:11:47,420
لطالما أحب أن أعقد صداقات جديدة

211
00:11:48,941 --> 00:11:50,974
حسناً هيا بنا
<i>نقوم بهذا بالداخل</i>

212
00:11:53,478 --> 00:11:56,313
أعمل مع منشآت طبية
في معظم ولاية أطلانطا

213
00:11:56,365 --> 00:11:58,031
اذاً فهل أنت طبيب عمومي أم

214
00:11:58,066 --> 00:12:00,433
ليس بالضبط
أنا مقاول

215
00:12:00,452 --> 00:12:03,536
قبل عدة سنوات كنت أفكر بإدارة المستشفيات

216
00:12:03,572 --> 00:12:06,272
و إتضح أنني اعاني من
حساسية تجاه القوانين

217
00:12:08,577 --> 00:12:11,995
غريتشن" تقول أن لديك عرض عمل"

218
00:12:12,047 --> 00:12:13,380
نعم .. بالتأكيد

219
00:12:13,415 --> 00:12:18,885
أقوم بتزويد البعض في المجتمع الطبي
بمنتوجات لايستطيعون الحصول عليها

220
00:12:18,921 --> 00:12:21,120
أو لا يستطيعون الحصول
عليها بالسعر المناسب

221
00:12:21,139 --> 00:12:23,456
تلك العيادة التي أعمل بها في
"منطقة "ساندي سبرينغز

222
00:12:23,475 --> 00:12:25,809
doxorubicin نبحث عمن يزودنا بعقار
(عقار يستعمل لعلاج سرطان الدم)

223
00:12:25,844 --> 00:12:30,605
حسناً .. لدي صلات ببعض الشركات الدوائية
التي استطيع أن احصل لك منها على تخفيض

224
00:12:32,467 --> 00:12:33,479
هذه هي المشكلة

225
00:12:34,062 --> 00:12:37,118
أبحث عن تخفيض أكبر
مما سأحصل عليه من شركات الدواء

226
00:12:37,725 --> 00:12:41,813
....و أنتم كخبراء ظننت أن بوسعكم
كما تعلمون

227
00:12:42,013 --> 00:12:45,161
ايجاد ما لن يكتشفوا فقدانه

228
00:12:45,197 --> 00:12:47,180
أتطلب منا سرقة عقاقير طبية لك؟

229
00:12:47,215 --> 00:12:48,698
إهدأ و أخفض صوتك

230
00:12:49,540 --> 00:12:50,469
<i>لا داعي للعصبية</i>

231
00:12:50,669 --> 00:12:54,704
الخلاصة هي أننا نوفر للمرضى
ما يحتاجونه من الأدوية

232
00:12:54,984 --> 00:12:56,943
المرضى يحصلون على دوائهم
وصديق "غريتشن" يبقى

233
00:12:57,407 --> 00:13:00,660
"خارج أسوار سجن ولاية "جورجيا
الكل سيكون سعيداً

234
00:13:00,679 --> 00:13:06,099
خذ وقتاً في التفكير بخصوص -
لا احتاج ان افكر به لا اتفاق -

235
00:13:06,134 --> 00:13:10,053
أتعلم يا "جون" لا أحب نبرة صوتك -
إذهب للجحيم -

236
00:13:12,691 --> 00:13:15,392
نحن بحاجة لثلاثين ألفاً
ماذا ظننت هذا الأمر سيكون ؟

237
00:13:15,444 --> 00:13:19,012
أقل بشاعة أنا لن أسرق
علاجات مرضى السرطان

238
00:13:19,031 --> 00:13:21,948
حسناً ؟ إما هذا او بيع سيارتك -
ألا توجد خطوط حمراء لديكِ ؟ -

239
00:13:21,984 --> 00:13:23,328
الأمر لا يتعلق بي فحسب
نحن نساعد الناس هنا

240
00:13:25,544 --> 00:13:28,529
"إبنتي ماتت بسبب مرض "اللوكيميا

241
00:13:29,574 --> 00:13:30,957
أعلم ذلك

242
00:13:30,993 --> 00:13:32,876
لهذا ظننت أنك ستفعل ذلك

243
00:13:32,911 --> 00:13:35,528
علاجات السرطان ستذهب
إلى مرضى السرطان

244
00:13:35,547 --> 00:13:39,766
.... ماذا يهم لو انها -
لا ... فقط لا -

245
00:13:39,801 --> 00:13:41,718
لابد من وجود خطوط حمراء

246
00:14:09,710 --> 00:14:10,478
مرحبا

247
00:14:12,147 --> 00:14:13,419
لم أعتقد أنك ستأتي اليوم

248
00:14:14,471 --> 00:14:15,063
يجب ان نتحدث

249
00:14:16,543 --> 00:14:18,710
أنت على حق

250
00:14:28,589 --> 00:14:32,424
أولاً أرغب بشكرك عن ليلة الأمس -
تجاوز عبارات الشكر والثناء -

251
00:14:32,476 --> 00:14:34,092
كلانا يعرف الإجراء
الواجب إتخاذه هنا

252
00:14:34,144 --> 00:14:37,596
لو انعكست الادوار واكتشفت انت
انني اعاني من الادمان على مخدر

253
00:14:37,648 --> 00:14:39,431
لا أعاني من مشكلة
تعاطي مخدرات

254
00:14:41,151 --> 00:14:43,435
تلك الليله ومع  افواج جرحى العصابات
وتتابع قدومهم على وحدة الطوارئ

255
00:14:44,821 --> 00:14:46,771
أعتقد أني عانيت من بعض
الإضطراب الناتج عن ضغط العمل

256
00:14:46,823 --> 00:14:48,051
أتعتقد أنني سأصدق هذا ؟

257
00:14:48,338 --> 00:14:50,457
لا .. أنا أؤكد لكِ أنني أصبت بنوبة
من القلق وارتفاع نبضات القلب

258
00:14:50,744 --> 00:14:53,945
ولم أرغب أن يرى بقية الطاقم ذلك
فتسللت لحجرة العلاج الطبيعي

259
00:14:53,997 --> 00:14:57,065
و حقنت نفسي بجرعة من عقار
المثبط للقلق propranolol

260
00:14:57,084 --> 00:14:58,988
حسناً ماذا عن أمبولة "المورفين" التي وجدتها

261
00:14:59,188 --> 00:14:59,916
لا أدري

262
00:15:00,754 --> 00:15:01,789
لم تكن ملكاً لي أقسمُ لك

263
00:15:04,257 --> 00:15:08,460
أرغب بتصديق كلامك ولكني لا استطيع
خصوصاً بعد كل ما حدث لك مؤخراً

264
00:15:08,512 --> 00:15:10,132
يجب أن أخبر "لاتويا" بذلك

265
00:15:10,430 --> 00:15:14,015
أرجوكي .. تمهلي قليلاً

266
00:15:19,950 --> 00:15:21,131
مالذي تفعله ؟

267
00:15:21,625 --> 00:15:23,091
أقوم بفحص دمي

268
00:15:23,126 --> 00:15:24,693
لن تجدي أي أثر للمورفين

269
00:15:24,728 --> 00:15:28,429
...هذا جنون لا أستطيع أن أقوم بـ -
نحن أصدقاء منذ وقت طويل -

270
00:15:30,701 --> 00:15:32,834
يا يسوع

271
00:15:32,869 --> 00:15:36,538
الأمر لا يتعلق بالصداقة

272
00:15:41,411 --> 00:15:46,047
فقط قومي بعمل فحص للدم
قبل أن تدمري حياتي المهنيه

273
00:15:48,835 --> 00:15:50,969
هذا كل ما أطلبه

274
00:15:54,975 --> 00:15:56,925
حسناً

275
00:16:14,020 --> 00:16:14,741
التالي

276
00:16:17,581 --> 00:16:20,481
"أنا هنا لرؤية مسجون يدعي "جيد بيننت

277
00:16:22,669 --> 00:16:24,869
مكتوب هنا أنه غادر -
ماذا؟ -

278
00:16:24,921 --> 00:16:27,488
ماذا تعني بأنه غادر ؟ -
اطلق سراحه بعدما دفع الكفالة -

279
00:16:27,507 --> 00:16:30,542
كيف يعقل هذا ؟ -
ليست لدي هذه المعلومة -

280
00:16:30,594 --> 00:16:32,260
كل ما لدي هو ما هو مكتوب على الشاشة

281
00:16:32,295 --> 00:16:36,073
مهلاً ولكن "جيد" لا يملك مليماً
لابد أن هنالك خطأ ما

282
00:16:38,385 --> 00:16:41,017
نحن نسعى جاهدين ألا نخرج
الناس من هنا عن طريق الخطأ

283
00:16:41,304 --> 00:16:42,994
والآن يا آنسة هلا تنحيتي جانباً

284
00:16:43,194 --> 00:16:44,606
التالي

285
00:16:51,114 --> 00:16:52,731
"جيد"

286
00:16:52,783 --> 00:16:54,733
جيد" أعلم أنك بالمنزل"

287
00:16:58,922 --> 00:17:01,346
أنا آسف لا أستطيع
التحدث إليكِ الآن

288
00:17:01,546 --> 00:17:03,708
هل قبلت بالعرض ؟
هل قبلت بالعرض ؟

289
00:17:03,744 --> 00:17:06,956
بالطبع لا لم أقبل بالعرض
أخبرتكِ أنني لن أفعل

290
00:17:07,664 --> 00:17:09,631
إذاً كيف خرجتَ من الحجز؟

291
00:17:09,666 --> 00:17:11,382
قلتِ أنكِ لا تملكين المال

292
00:17:11,418 --> 00:17:13,201
وأنا لن أذهب إلى السجن

293
00:17:13,220 --> 00:17:15,086
أنا ضخم الجثة ولكني لن
أستطيع الصمود هناك

294
00:17:15,138 --> 00:17:16,471
أخبرني أنكِ لن تعودي إلي

295
00:17:16,506 --> 00:17:18,205
من هو؟

296
00:17:19,559 --> 00:17:21,709
كان "ويس" ؟ "ويس" هو من دفع كفالتك؟

297
00:17:21,728 --> 00:17:26,064
اللعنة .. لقد أمرني ألا أخبركِ بذلك
....لذلك فيجب عليكِ أن

298
00:17:26,099 --> 00:17:28,716
ولماذا يقوم "ويس" بدفع كفالة إحتجازك؟

299
00:17:28,735 --> 00:17:33,605
...حسناً .. لأنني لأنه -
"جيد" -

300
00:17:35,826 --> 00:17:38,493
<i>"دكتور "إيلسون
يرجى الحضور لقسم الأشعة</i>

301
00:17:38,528 --> 00:17:40,095
<i>"دكتور "إيلسون
قسم الأشعة</i>

302
00:17:40,130 --> 00:17:42,080
لماذا يناديني قسم الأشعة
عبر الإذاعة الداخلية؟

303
00:17:42,115 --> 00:17:43,832
ربما يعجبهم نطق إسمك

304
00:17:48,672 --> 00:17:50,438
ليسو بحاجتك بقسم الأشعة -

305
00:17:50,841 --> 00:17:52,065
ظننت أن بوسعنا
الحديث أنا و أنت

306
00:17:54,294 --> 00:17:55,524
ماذا تفعل هنا؟
ماذا تريد؟

307
00:17:56,129 --> 00:17:58,540
نفس ما أردته سابقاً
شراكة عمل

308
00:18:00,383 --> 00:18:01,966
ألم أكن واضحاً هذا الصباح؟

309
00:18:02,018 --> 00:18:03,635
من المستحيل أن أعمل
معك على الإطلاق

310
00:18:03,687 --> 00:18:06,195
مستحيل ؟ أرجوك يا دكتور
دوماً هنالك طريقة

311
00:18:07,023 --> 00:18:08,884
"لا تجعلني أحضر "أنطوان تايلر

312
00:18:17,284 --> 00:18:19,984
مالذي تعرفه عن "أنطوان" ؟ -
"تحدثت مع "جيد -

313
00:18:20,036 --> 00:18:25,790
أخبرني أنه ساعدك بتزوير
سجلات طفل مفقود

314
00:18:25,826 --> 00:18:28,109
ليست لديك أدنى فكرة
عما تقحم نفسك فيه

315
00:18:28,128 --> 00:18:30,995
حقاً؟ ربما علي الإتصال بالشرطة
ولنرى ماسيقولون بشأن ذلك

316
00:18:31,047 --> 00:18:33,214
يتحمسون للغاية في
قضايا الأطفال المفقودين

317
00:18:36,553 --> 00:18:38,636
أتقوم بإبتزازي ؟ هل هذا مقصدك؟

318
00:18:38,672 --> 00:18:40,338
إبتزاز؟ من يبتز ؟

319
00:18:40,390 --> 00:18:41,956
"أنا أريد العقاقير يا "جون

320
00:18:41,975 --> 00:18:43,675
"و أرغب منك و "غريتشن
بالحصول عليها من أجلي

321
00:18:43,727 --> 00:18:45,046
لن ترغب في فعل ذلك

322
00:18:45,979 --> 00:18:49,235
ليست لديك أدنى فكرة
عمن ستتورط معهم

323
00:18:49,435 --> 00:18:52,633
أعتقد أن لدي فكرة لابأس بها
جيد" ذكر أنك متورط مع عصابة"

324
00:18:52,652 --> 00:18:54,402
سيقتلونك

325
00:18:59,276 --> 00:19:02,410
أقدر لك حرصك على سلامتي

326
00:19:02,445 --> 00:19:04,245
وتعني لي الكثير
ولكن إليك ما سأقول

327
00:19:04,281 --> 00:19:11,669
لو إتصلت بالشرطة فالعصابة
ستطاردك أنت أولاً

328
00:19:11,705 --> 00:19:14,088
بالتالي فسوف أخاطر
بما لدي من فرص

329
00:19:18,929 --> 00:19:22,263
هنالك جرس

330
00:19:22,299 --> 00:19:24,999
توقف
توقف

331
00:19:25,018 --> 00:19:26,050
<i>"شرطة ولاية "أطلانطا</i>

332
00:19:26,102 --> 00:19:28,937
أغلق الخط -
<i>ألو -</i>

333
00:19:28,972 --> 00:19:30,905
هل إتفقنا؟ -
<i>ألو -</i>

334
00:19:30,941 --> 00:19:32,840
حسناً .. حسناً سأقوم بذلك

335
00:19:32,859 --> 00:19:35,059
فقط أغلق الخط

336
00:19:38,031 --> 00:19:39,680
مرحباً بك

337
00:19:40,839 --> 00:19:41,831
يا شريك

338
00:19:54,353 --> 00:19:56,224
الهدف : الحصول على عقار
doxorubicin

339
00:19:57,045 --> 00:19:59,957
الخيار الأول : الشراء من السوق
السوداء عبر الإنترنت

340
00:20:02,156 --> 00:20:07,021
الخيار الثاني: أخذ العقار من صيدلية المشفى
نحتاج إلى صنع هوية مزورة - غير ممكن
الخيار الثاني : سرقة بطاقة دخول
لا يجب أن أورط شخصاً بريئاً

341
00:20:06,507 --> 00:20:10,498
الخيار الثاني استبدال بطاقة دخول الصيدلانية بأخرى مزورة
وقبل ان تلاحظ الادارة اعادة كل شيئ لمكانه
"ارسال العقاقير عبر النافذة لـ"عريتشن
ارتداء ملابس عمال الصيانة نقلها عبر سلة النفايات

342
00:20:12,683 --> 00:20:14,036
الخيار الرابع : الرشوة

343
00:20:19,709 --> 00:20:21,876
جون" ؟"

344
00:20:23,246 --> 00:20:28,549
أحب مشاهدتك تعمل هكذا
تذكرني بأيام كلية الطب

345
00:20:32,839 --> 00:20:36,090
مالذي تعمل عليه

346
00:20:36,142 --> 00:20:39,260
صديق لي طلب مني إلقاء
نظرة على

347
00:20:39,312 --> 00:20:40,595
حالة مستعصية

348
00:20:40,647 --> 00:20:44,265
ولماذا هي مستعصية؟

349
00:20:44,317 --> 00:20:52,907
حتى الآن أي مقترح لعلاج قمت بدراسته
فإن مخاطره عالية جداً على المريض

350
00:20:52,942 --> 00:20:55,827
ولو لم تفعل شيئاً ؟

351
00:20:55,862 --> 00:20:59,330
ليس الخيار مطروحاً

352
00:20:59,366 --> 00:21:04,118
انا أؤمن بمقدراتك
ستجد حلاً للأمر

353
00:21:24,059 --> 00:21:27,484
الخطة : المراقبة والدراسة الميدانية طلب العقار والانتظار
خارج المستودع والمراقبة للبحث عن نقاط ضعف

354
00:21:28,117 --> 00:21:31,124
ماهذا ؟ -
ماذا تبدو انها خطة للحصول على العقار -

355
00:21:33,116 --> 00:21:36,034
اذا فخطتك هي الذهاب لمستودع الأدوية

356
00:21:36,069 --> 00:21:37,952
نعم

357
00:21:37,987 --> 00:21:41,939
doxorubicin قمت بطلب عقار
لصالح المستشفى

358
00:21:41,958 --> 00:21:44,608
وسنقوم بتتبعها من
المستودع إلى المشفى

359
00:21:44,627 --> 00:21:47,295
نراقب الطلبية ونحدد أفضل طريقة لأخذها يوم غد

360
00:21:47,330 --> 00:21:48,946
كانت لدي خطة

361
00:21:48,965 --> 00:21:54,469
لا اعتقد ان كسر قفل باب الصيدلية
"يصلح ان يطلق عليه "خطة

362
00:21:54,504 --> 00:21:58,289
انت تزيد من تعقيد الأمور -
أحاول إبقائنا خارج السجن -

363
00:21:58,308 --> 00:22:02,009
حقاً ؟ لأني أرى أنك تماطل

364
00:22:02,062 --> 00:22:04,479
أهلاً عزيزتي
"هذا دكتور "إيلسون

365
00:22:04,514 --> 00:22:05,563
مرحبا

366
00:22:06,449 --> 00:22:08,200
غريتش" ظننتكِ إنتهيتي"
من القيام بهذه الأعمال

367
00:22:08,872 --> 00:22:09,784
إنه العمل أقسم لكِ

368
00:22:10,384 --> 00:22:12,696
ونحن كنا سننصرف
سأحادثكِ لاحقاً

369
00:22:12,940 --> 00:22:15,140
حسناً .. لا تنسى أننا
سنتناول الغداء مع أخي

370
00:22:17,277 --> 00:22:20,528
أنا آسفة ولكني لا أستطيع

371
00:22:20,580 --> 00:22:22,914
بالطبع لا تستطيعين
سعيدة لمقابلتك

372
00:22:22,949 --> 00:22:24,648
وأنتِ أيضاً

373
00:22:24,667 --> 00:22:26,834
"ليز"

374
00:22:33,593 --> 00:22:35,009
أهي شريكتكِ في المسكن؟

375
00:22:35,044 --> 00:22:38,379
نعم إنها شريكتي في
المسكن التي أنام معها

376
00:22:39,764 --> 00:22:41,005
اترغب بمراقبة شاحنة
هيا لنراقب شاحنة

377
00:22:46,222 --> 00:22:47,821
هل كل شيئ على مايرام؟

378
00:22:49,442 --> 00:22:50,567
أأنت متأكد ؟

379
00:22:51,478 --> 00:22:53,511
هيا .. يمكنك إخباري

380
00:22:53,711 --> 00:22:55,289
بين" لا يمكنه الحضور"

381
00:22:55,489 --> 00:22:58,616
ماذا تعني؟ هل سيحضر للغداء فقط ؟

382
00:22:58,651 --> 00:23:00,234
لا اعتقد ذلك

383
00:23:00,286 --> 00:23:03,037
والداه قلقون مما يحدث مع أبي

384
00:23:03,072 --> 00:23:06,357
سأتصل بوالد "بين" لحل الأمر

385
00:23:06,376 --> 00:23:08,209
سيكون كل شيئ على مايرام

386
00:23:10,876 --> 00:23:11,804
غير معقول

387
00:23:22,058 --> 00:23:24,308
ماما
ماذا هناك؟

388
00:23:28,014 --> 00:23:30,515
لا شيئ هيا نذهب

389
00:23:35,011 --> 00:23:37,171
لم يخبروك بأي تفاصيل تتعلق بنقل الادوية ؟

390
00:23:37,607 --> 00:23:39,991
القصد من كل هذا أن يبدوا
الأمر مثل أي طلبية عادية

391
00:23:40,026 --> 00:23:43,327
لا يمكنني سؤال متعهد الأدوية
أخبرني بجدول تحركاتكم من المستودع

392
00:23:43,363 --> 00:23:45,580
إذاً سنجلس هنا لساعتين

393
00:23:45,615 --> 00:23:50,901
ألن تقضي ساعتين في مراقبة مريض
ان كان العلاج الخاطئ يعني الاعاقة او الموت ؟

394
00:23:50,920 --> 00:23:55,456
إذاً بالنظر إلى أن المشروع قد يدمر حياتنا
أعتقد بأنه يستحق منا ذات الإهتمام

395
00:23:55,508 --> 00:24:00,311
ما أقوله  أنك لست من اضطر للبحث عمن يناوب
عنه في العمل حتى تجلس وتحدق بمبنى

396
00:24:00,346 --> 00:24:02,597
أعلم أنها ليست طريقتك
المعتادة في أداء الأمور

397
00:24:02,632 --> 00:24:04,348
"مع صديقك "ويس

398
00:24:04,384 --> 00:24:06,968
ليس صديقي -
لماذا تعملين معه إذاً -

399
00:24:07,020 --> 00:24:09,470
إحتجتُ للمال وهو كان لديه

400
00:24:11,216 --> 00:24:13,560
لا تدخني في سيارتي

401
00:24:16,813 --> 00:24:19,469
هاهي ذي صناديق علاجات
السرطان الكيميائية

402
00:24:27,373 --> 00:24:28,456
حسناً

403
00:24:28,491 --> 00:24:31,209
هلا قمنا ببعض المراقبة يا دكتور

404
00:24:38,668 --> 00:24:41,219
حسناً -
هل ستشاهدين ؟ -

405
00:24:41,254 --> 00:24:44,639
نعم .. سآتي خلفك مباشرة

406
00:24:48,746 --> 00:24:52,234
<font color=#FFFF00>"جهات الإتصال - الإتصال بـ "كايل</font>

407
00:24:54,667 --> 00:24:56,367
<i>"مستر "هوكينز</i>

408
00:24:56,402 --> 00:24:58,683
سامانثا إيلسون" تتصل بك"

409
00:25:02,242 --> 00:25:05,675
حسناً حولي المكالمة لي -
الخط رقم واحد -

410
00:25:06,529 --> 00:25:08,029
ماذا تريدين؟ أنا في العمل

411
00:25:08,081 --> 00:25:11,415
إسمعني .. أنا آسفة
يا "كايل" أنا لا أريد أن

412
00:25:11,451 --> 00:25:12,983
أتصل بك بهذه الطريقة

413
00:25:13,002 --> 00:25:14,669
لماذا تتصلين إذاً؟

414
00:25:16,443 --> 00:25:19,331
أرغب بسؤالك عن سيارة الشرطة
التي كانت تقف خارج منزلي

415
00:25:20,043 --> 00:25:22,376
...الشرطي غادر بالأمس هل لديك

416
00:25:22,428 --> 00:25:27,598
سام" قد أكون مستائاً ولكني"
لن أفعل ذلك ولا يعجبني اتهامكِ

417
00:25:27,634 --> 00:25:34,522
أنا آسفة ولكن فردي عصابة
مرو بجوار منزلي وأنا خائفة

418
00:25:38,111 --> 00:25:42,363
حسناً إسمعي لا يجدر بي إخبارك ولكن الأوامر
صدرت من رئاسة مكافحة جرائم العصابات

419
00:25:42,398 --> 00:25:45,015
هم من قاموا بسحب الحماية

420
00:25:45,034 --> 00:25:46,617
ولماذا يفعلوا ذلك؟

421
00:25:46,653 --> 00:25:50,871
للأسف لا أستطيع التدخل -
"هل هو شيئ متعلق بـ"جون -

422
00:25:50,907 --> 00:25:52,540
كايل" أرجوك"

423
00:25:52,575 --> 00:25:55,192
"وماذا سيكون خلاف ذلك يا "سام

424
00:25:55,211 --> 00:25:57,194
لقد كان في قسم
الشرطة منذ يومين

425
00:25:57,213 --> 00:26:04,135
نعم .. أعرف ذلك لقد كان سوء تفاهم -
سوء تفاهم أهذا ما قاله لك ؟ -

426
00:26:04,170 --> 00:26:05,869
مالذي تقصده ؟ ما الأمر ؟

427
00:26:05,888 --> 00:26:08,756
حسناً .. إليك هذا المقترح

428
00:26:08,808 --> 00:26:14,378
"سأقوم بإعطائك رقم هاتف المحقق "هولدن
انه رئيس شعبة مكافحة جرائم العصابات

429
00:26:14,397 --> 00:26:17,765
إتصلي به وإسأليه
"عما دار بينه وبين "جون

430
00:26:17,817 --> 00:26:19,900
أنا لن أتحدث مع الشرطة من وراء زوجي

431
00:26:19,936 --> 00:26:23,654
حسناً أخبري "جون" أنكِ ترغبين
"بالتحدث مع المحقق "هولدن

432
00:26:23,690 --> 00:26:25,823
وانظري ماذا سيقول -
لماذا ؟ ماذا سيحدث -

433
00:26:25,858 --> 00:26:30,894
"لو أنه سوء تفاهم بسيط كما قال "جون
فلن يهتم "جون" إن إتصلتِ به

434
00:26:30,913 --> 00:26:32,446
وان حدث العكس ؟

435
00:26:32,498 --> 00:26:36,450
سيفعل كل ما بوسعه
لمنعكِ من الإتصال

436
00:26:36,502 --> 00:26:38,753
"اعتني بنفسكِ يا "سام -
نعم -

437
00:26:42,471 --> 00:26:44,735
<font color=#FFFF00>جهات إتصال
المحقق روبرت هولدن
رئاسة وحدة مكافحة جرائم العصابات</font>

438
00:27:15,074 --> 00:27:18,542
لقد ذهب لثلاث أماكن حتى الآن أأنت
" واثق أنه ذاهب لمشفى "سامارتان

439
00:27:18,578 --> 00:27:20,294
نحن نتجه غرباً لابد أنه
في الطريق إلى هناك الآن

440
00:27:20,329 --> 00:27:23,371
نعم إلى هناك أو إلى المئات من المراكز
الصحية التي توجد في ذات الإتجاه

441
00:27:23,571 --> 00:27:25,166
تهانينا على خطتك البارعه

442
00:27:25,218 --> 00:27:27,835
أتعلمين ؟ بعض التخطيط قد يكون جيداً لأجلك

443
00:27:27,887 --> 00:27:29,804
ماذا تعني بذلك بحق الجحيم

444
00:27:29,839 --> 00:27:34,892
في ذاك اليوم سرقتي ملف مريض
وذهبتي لمنطقة عصابات بدون أي خطة

445
00:27:34,927 --> 00:27:38,145
و أنقذت صبياً من براثن مغتصب أطفال

446
00:27:38,181 --> 00:27:41,182
كان بالإمكان تعرضك للقتل -
ولكني لم أمت -

447
00:27:41,234 --> 00:27:45,653
ولم يهمني قط موافقتك فوفر عل نفسك
دور الأب الذي يشعر بخيبة الأمل

448
00:27:47,657 --> 00:27:50,691
بالمناسبة يبدو ان شاحنتك لن
"تتوجه لمشفى "سامارتان

449
00:27:50,743 --> 00:27:52,860
يريد تناول الطعام الآن ؟

450
00:28:11,881 --> 00:28:15,499
هل سنتناول الطعام أيضاً؟
أم سنجلس ونحدق بشاحنة خالية

451
00:28:15,518 --> 00:28:18,936
لا سننتظره هنا حتى يغادر

452
00:28:18,971 --> 00:28:20,104
رائع

453
00:28:32,785 --> 00:28:35,352
أتدري شيئاً
لدي فكرة أفضل

454
00:28:35,371 --> 00:28:37,955
إلى أين .. إلي أين تذهبين؟؟

455
00:28:41,210 --> 00:28:42,493
اوه لا

456
00:28:51,637 --> 00:28:55,089
ماذا تفعلين
ماذا بشأن الإنذار

457
00:28:55,141 --> 00:28:59,393
نعم أسمعه متذ متى وأنت تهتم
بإنطلاق إنذار سيارة شخص آخر

458
00:29:05,852 --> 00:29:08,319
هذه لم تكن الخطة -
هذه كانت الخطة بالضبط -

459
00:29:08,354 --> 00:29:11,822
قلت أن نراقب سائق شاحنة التوصيل
ومن ثم أخذ الأدوية في أسهل فرصه

460
00:29:11,858 --> 00:29:13,691
لن تصبح الأمور أكثر سهولة من الآن

461
00:29:44,985 --> 00:29:47,654
حسناً .. لقد كان يحمل أكثر مما ظننا

462
00:29:47,673 --> 00:29:49,322
إنها بضاعة جيدة

463
00:29:49,341 --> 00:29:52,092
أنتي مخبولة ألديكي أدنى فكرة عما فعلتِ ؟

464
00:29:52,127 --> 00:29:54,494
"أعتقد أن ما تبحث عنه هو كلمة "شكراً

465
00:29:54,513 --> 00:29:57,430
"أنا من إتصلت طلباً للعقار بمشفى "سامارتان

466
00:29:57,466 --> 00:29:59,099
يعلمون أنني طلبت هذه الأدوية

467
00:29:59,134 --> 00:30:05,246
أتظن  الشرطة ستربط  مكالمتك لشركة أدوية
و سرقة دواء من موقف سيارات تابع لمطعم

468
00:30:05,446 --> 00:30:09,526
كانت لدينا خطة -
الأطباء يخططون والممرضات يقمن بما يصلح -

469
00:30:09,561 --> 00:30:11,177
وقد نجح هذا الأمر

470
00:30:11,196 --> 00:30:16,182
هل تريد مراقبة الشاحنة وإعادة
ما أخذناه أو بإمكانك توصيلها

471
00:30:16,201 --> 00:30:18,017
لننتهى من هذا الموضوع

472
00:30:18,036 --> 00:30:21,571
حسناً .. لننتهي من هذا الأمر

473
00:30:24,209 --> 00:30:27,494
ويس" لقد حصلنا على البضاعة"
أين نلتقي بك لتسليمها؟

474
00:30:47,399 --> 00:30:49,082
من الأفضل ألا يكون هنالك
شخص يرانا نقوم بذلك

475
00:30:49,117 --> 00:30:53,987
لا تقلق "ويس" قال أنه
سيبقي الكل بعيداً

476
00:30:54,022 --> 00:30:55,438
هاهو ذا

477
00:30:55,490 --> 00:30:57,490
فقط دعني أتولى الحديث معه

478
00:30:57,869 --> 00:31:00,653
مرحى .. وصول "بوني" و "كلايد"
[أشهر زوجين قاما بسرقة البنوك]

479
00:31:00,981 --> 00:31:02,973
أنتم تعملون بسرعة أنا مندهش -
لنقم بالأمر -

480
00:31:05,617 --> 00:31:08,785
Doxo اللعنه أهذا كله عقار

481
00:31:08,837 --> 00:31:11,738
العادي Doxo أربعين عبوة من عقار
وعشرون من النوع الخلوي

482
00:31:11,757 --> 00:31:13,673
مجموعة لطيفة
من أين حصلت عليها

483
00:31:13,709 --> 00:31:16,009
ليس من شأنك -
على رسلك أنا أسأل فحسب -

484
00:31:16,044 --> 00:31:18,628
ماذا لو قمنا بإدخالها للداخل

485
00:31:31,894 --> 00:31:33,860
الثلاجات في الخلف

486
00:31:42,788 --> 00:31:45,155
مكانه الثلاجة الأولى Doxo عقار

487
00:31:47,409 --> 00:31:52,162
بالمناسبة لا أمانع  تكتمكم على
مصدر حصولكم على الأدوية

488
00:31:52,214 --> 00:31:54,948
ولكن ان كنتم مهتمين بمزيد من الأرباح

489
00:31:54,967 --> 00:31:59,386
كان هذا لمرة واحدة
و لن يتكرر أيها الحثالة

490
00:31:59,421 --> 00:32:01,805
على رسلك .. إهدأ

491
00:32:01,840 --> 00:32:06,393
هلا ذهبت للخارج وتركته
يكمل تفريغ البضاعة

492
00:32:06,428 --> 00:32:08,678
حسناً

493
00:32:08,730 --> 00:32:11,815
أسرع في القيام بذلك

494
00:32:33,394 --> 00:32:36,779
<font color=#FFFF00>محلول إذابة فلوري
لكل السوائل المعتمدة على الماء</font>

495
00:32:44,683 --> 00:32:50,270
ويس" إن كنت تظن أنني سأواصل بعد ما فعلته للتو" -
أتمزحين؟ لقد كنت أحاول اقناع الرجل بما نفعله -

496
00:32:51,976 --> 00:32:54,497
انظرى لما انتهت عليه الأمور
"بالأمس كانت لديك مشكلة "جيد

497
00:32:55,360 --> 00:32:57,944
واليوم لا توجد

498
00:33:08,738 --> 00:33:12,852
doxorubicinاضافة ثلث الجرعه المقررة من عقار
وبمزجها بمحلول السالين و محلول الإذابة الفلوري
التأكد من ان المحلول قد ذاب تماماً قبل إعطاءه للمريض

499
00:33:20,353 --> 00:33:22,865
الآثار الجانبية تتضمن فقدان الشهية
المريضة تعاني من آلام حادة في البطن
لا دلائل تشير إلى مضاعفات أخرى

500
00:33:23,825 --> 00:33:25,689
لا دلائل تشير لأي تحسن بالحالة
بعد تعرضها لجلسات العلاج الكيميائي

501
00:33:29,262 --> 00:33:32,870
مع عدم وجود أي مؤشرات للتحسن تم عمل فحوصات
أشارت أن الورم واصل النمو والعلاج الكيميائي لاجدوى منه

502
00:33:38,564 --> 00:33:41,444
الجرعة الرابعه مؤشرات إضافية لإنتشار السرطان
لاجزاء من العظم لا توجد إستجابة للعلاج الكيميائي

503
00:33:42,763 --> 00:33:44,147
المريض قد توفى

504
00:33:47,195 --> 00:33:50,413
بحق يسوع المسيح

505
00:34:30,238 --> 00:34:34,624
لو أحضرتِ شحنة أخرى كهذه
بوسعي أن أعطيكي 40 ألفاً

506
00:34:34,659 --> 00:34:35,942
نعم

507
00:34:35,961 --> 00:34:38,962
هنالك بحر من المال هناك

508
00:34:38,997 --> 00:34:40,279
كل ما عليكِ فعله هو القفز فيه

509
00:34:40,298 --> 00:34:41,548
أنت

510
00:34:41,583 --> 00:34:43,666
أتظن أنك كنت لتخبئ عني هذا ؟

511
00:34:43,718 --> 00:34:45,451
هل إعتقدت أنني لن أفطن للأمر ؟

512
00:34:45,470 --> 00:34:46,886
جون" ما الأمر؟"

513
00:34:47,468 --> 00:34:48,795
أتعلمين ما يفعلونه بالداخل؟ -
ماذا؟ -

514
00:34:49,196 --> 00:34:52,059
يخلطون علاجات السرطان بمحاليل
لزيادة كميته تفقده جدواه

515
00:34:52,323 --> 00:34:53,252
ماذا؟ -
موظفوك -

516
00:34:53,452 --> 00:34:54,894
Doxo يقومون بتمييع عقار
بمحلول اذابة فلوري

517
00:34:54,930 --> 00:34:58,898
ليصبح بذات لون الجرعة الكاملة
رأيت سجلات المرضى

518
00:34:58,934 --> 00:35:02,012
هل أنت أصم أخبرتك أن تضع
الأولى في الثلاجة Doxo  الـ

519
00:35:02,212 --> 00:35:03,469
إهدأ .. إهدأ

520
00:35:03,488 --> 00:35:06,305
ويس" هل ما يقوله صحيح؟"

521
00:35:06,324 --> 00:35:10,660
ومن يهمه؟ -
من يهمه ؟ -

522
00:35:10,695 --> 00:35:12,478
اوه .. لا .. لا .. لا

523
00:35:12,497 --> 00:35:14,080
قمت بإشعال النار ؟

524
00:35:14,116 --> 00:35:15,582
أنت كنت تقتل المرضى

525
00:35:15,617 --> 00:35:17,250
أنت مجنون يا إبن العاهره

526
00:35:17,285 --> 00:35:18,868
إياك -
"جون" -

527
00:35:18,920 --> 00:35:22,755
انت إنتهيت
أنت خارج تجارة السرطان

528
00:35:22,791 --> 00:35:24,858
"جون"

529
00:35:26,128 --> 00:35:29,162
يا يسوع

530
00:35:29,181 --> 00:35:32,665
"ليس لك علاقة بـ"غريتشن
او بي بعد اليوم

531
00:35:32,684 --> 00:35:36,936
ولو رأيتك مرة أخرى
بعد اليوم سأقتلك

532
00:35:36,972 --> 00:35:40,140
ضع المسدس جانباً

533
00:35:44,946 --> 00:35:46,062
"جون"

534
00:35:50,569 --> 00:35:55,622
لو تحدثت عما حدث هنا
سأقتلك

535
00:35:55,657 --> 00:36:00,460
ولو فكرت حتى بمحاولة
إبتزازنا مرة أخرى

536
00:36:00,495 --> 00:36:04,664
سأقتلك

537
00:36:07,385 --> 00:36:11,387
هل أوضحت لك الأمر؟

538
00:36:11,423 --> 00:36:13,389
أسألك

539
00:36:13,425 --> 00:36:14,974
هل اوضحت لك الأمر ؟

540
00:36:15,010 --> 00:36:16,709
نعم .. نعم

541
00:36:16,728 --> 00:36:20,980
نعم لن تراني مرة أخرى بعد اليوم

542
00:36:36,448 --> 00:36:38,898
"جون"

543
00:36:38,917 --> 00:36:43,736
مالذي فعلته للتو بحق الجحيم

544
00:36:43,755 --> 00:36:47,290
لا أدري

545
00:36:50,295 --> 00:36:51,744
إركبي في السيارة

546
00:37:05,889 --> 00:37:09,275
حسناً ماذا يعني ذلك لي؟
كيف لي أن أقيض محامياً

547
00:37:09,311 --> 00:37:11,177
لا أستطيع العودة للسجن

548
00:37:11,196 --> 00:37:13,346
"كنت أسعى لمساعدتك يا "جيد

549
00:37:13,365 --> 00:37:14,680
أنت من تحدث إلينا

550
00:37:14,699 --> 00:37:20,069
أنا آسف لقد أصبت بالرعب
لا أستطيع قضاء عشر سنوات

551
00:37:22,040 --> 00:37:23,623
غريتش" مالذي سأفعله؟"

552
00:37:27,045 --> 00:37:29,295
يجب أن تهرب

553
00:37:29,331 --> 00:37:30,880
أتريدينني أن أهرب من
اطلاق سراحي بكفالة

554
00:37:30,915 --> 00:37:35,585
يجب أن تغادر المدينة انها قضية احتيال طبي
لن يطاردوك بسببها في في كل مكان

555
00:37:35,637 --> 00:37:41,140
"من السهل أن تقولي ذلك يا "غريتشن
لستِ أنتِ من سيضحي بحياته

556
00:37:41,176 --> 00:37:44,427
يظل خياراً أفضل من السجن
"أولم تخبرني عن صديقك في "دنفر

557
00:37:44,479 --> 00:37:47,146
مزارع الماريجوانا الذي
يعاني من تساقط الشعر

558
00:37:47,182 --> 00:37:49,482
أتظن أن وضعي أفضل منك ؟
أنا مفلسة للغاية

559
00:37:49,517 --> 00:37:51,601
شقيقتي في مصحة العلاج النفسي
صديقتي غاضبة مني

560
00:37:51,653 --> 00:37:53,102
لأنها تعرف أنني مقبلة
على فعل شيئ

561
00:37:53,154 --> 00:37:57,073
و أنا أعمل مع طبيب بدأ يفقد عقله

562
00:37:57,108 --> 00:37:58,724
صدقني

563
00:37:58,743 --> 00:38:00,493
تمنيت لو كان بوسعي
أن أبدأ بداية جديدة

564
00:38:06,701 --> 00:38:09,268
وساعتني بقطتك الغبية

565
00:38:11,439 --> 00:38:14,290
<i>الرابحون المحظوظون في اليانصيب لهذا الأسبوع</i>

566
00:38:14,342 --> 00:38:18,845
<i>تمريرة رائعة لذلك اللاعب
قام بتلقيها بالقرب من الزجاج</i>

567
00:38:18,880 --> 00:38:21,130
<i>أمطاراً ولنهاية الاسبوع التي نتوقع أن</i>

568
00:38:22,517 --> 00:38:24,083
<i>تمت السيطرة عليها بسرعة</i>

569
00:38:24,102 --> 00:38:26,936
<i>ليس قبل أن يدمر الحريق
متجر ملابس مجاور</i>

570
00:38:26,971 --> 00:38:29,522
مراسلتنا "ساندي سبرينغز" من دائرة
"الاطفاء صرحت لبرنامجنا "توك670

571
00:38:29,557 --> 00:38:34,027
أنه لا يوجد جرحى للانفجار
ولا جديد فيما يخص سبب الحريق

572
00:38:34,062 --> 00:38:37,030
<i>في منطقة "مارياتا" هذا
الصباح شخص مجهول</i>

573
00:38:45,040 --> 00:38:46,706
بريجيت" كيف حالكِ؟"

574
00:38:46,741 --> 00:38:51,327
أنا بخير -
بم يمكنني مساعدتكِ -

575
00:38:51,379 --> 00:38:54,547
تحدثت مع المعمول وقد
عادت نتائج فحص دمك

576
00:38:54,582 --> 00:38:59,168
و أنت على حق لا يوجد
أي آثار لمواد أفيونيه

577
00:38:59,220 --> 00:39:01,504
شكراً

578
00:39:01,556 --> 00:39:03,506
أنا آسف بشأن -
مهلاً -

579
00:39:03,558 --> 00:39:06,459
إضطراب القلق المفرط
هذا ليس أمراً سهلاً

580
00:39:06,478 --> 00:39:08,794
يجب أن تقوم بحله

581
00:39:08,813 --> 00:39:10,563
أعلم

582
00:39:10,598 --> 00:39:12,982
و أنا أقدر إهتمامكِ ولكني

583
00:39:13,017 --> 00:39:14,467
لا أعذار

584
00:39:14,486 --> 00:39:16,853
لو حدث شيئ كهذا مرة أخرى

585
00:39:16,905 --> 00:39:18,212
يجب أن تخبرني

586
00:39:18,873 --> 00:39:20,306
وستحصل على جلسات إستشارية

587
00:39:20,325 --> 00:39:24,643
ستتابعك فيها دكتورة "لاستر" مرة أخرى
كل أسبوع حتى نهاية الجلسات

588
00:39:24,662 --> 00:39:26,813
"جون"

589
00:39:26,848 --> 00:39:28,481
نعم أنا هنا

590
00:39:28,516 --> 00:39:32,651
و أنتِ على حقٍ بالطبع
سأحجز مواعيداً معها فوراً

591
00:39:32,670 --> 00:39:35,254
عظيم -
"بريجيت" -

592
00:39:36,257 --> 00:39:38,542
شكراً لكِ

593
00:39:38,742 --> 00:39:40,176
أراك غداً

594
00:40:09,958 --> 00:40:13,526
أأنتِ بخير؟

595
00:40:13,545 --> 00:40:15,711
ما الأمر ماذا حدث؟

596
00:40:15,747 --> 00:40:17,747
"اليوم كنت أغادر المنزل بصحبة "أولى

597
00:40:17,799 --> 00:40:19,865
...ورجلان

598
00:40:19,884 --> 00:40:25,938
من أفراد العصابات مرو
بجوارنا وكانوا يراقبونني

599
00:40:29,844 --> 00:40:32,261
هل توقفوا؟

600
00:40:32,313 --> 00:40:36,782
لا لقد قللوا سرعتهم كما لو أنهم يعرفونني

601
00:40:36,818 --> 00:40:38,784
هل أنتِ متأكدة؟

602
00:40:38,820 --> 00:40:40,920
أعني أنني أعلم كم أنتِ خائفة ولكن

603
00:40:40,955 --> 00:40:43,906
أرجوك لا تستهن بمخاوفي ..
لست مصابة بالشك المرضي

604
00:40:47,495 --> 00:40:50,079
سأقوم بالإتصال بذلك المحقق
بقسم جرائم العصابات

605
00:40:50,114 --> 00:40:54,784
الذي تحدثت معه
"هولدن"

606
00:40:54,836 --> 00:40:56,735
سأتصل به أنا

607
00:40:56,754 --> 00:40:59,238
أأنت واثق ؟ لأنني إعتقدت
بما أنني محامية فذلك

608
00:40:59,274 --> 00:41:00,806
لا ... لا

609
00:41:00,842 --> 00:41:02,808
سأعتني بالأمر

610
00:41:02,844 --> 00:41:06,345
لا أرغب أن يزعجك الأمر أكثر مما هو الآن

611
00:41:16,474 --> 00:41:20,560
كل شيئ سيكون على مايرام

612
00:41:22,472 --> 00:41:31,995
<font color=#FFFF00>MigamaX</font> تمت الترجمة بواسطة

613
00:41:34,019 --> 00:41:37,719
تعديل
Muhammad999

