1
00:00:01,235 --> 00:00:02,875
في الحلقة السابقة

2
00:00:05,638 --> 00:00:07,270
حدث إطلاق نار بين العصابات

3
00:00:07,272 --> 00:00:10,640
شوهد "داريوس بيشوب" يغادر بزي المستشفى

4
00:00:10,642 --> 00:00:14,476
انا كنت في وحدة الطوارئ وقتها
أتعلم من لم يكن هناك ؟ أنت

5
00:00:14,478 --> 00:00:18,146
لدي تفسير .. لقد أدمنت
تعاطي مواد مخدرة

6
00:00:18,148 --> 00:00:19,547
"إتصل بـ"بريجيت أونيل

7
00:00:19,549 --> 00:00:21,181
(أعتقد أنه كان يتعاطى مخدر (المورفين

8
00:00:21,183 --> 00:00:23,783
أخبري المفتش أن
هذه المقابلة قد إنتهت

9
00:00:23,785 --> 00:00:25,317
....هل إتهموك بشيئ أم فقط

10
00:00:25,319 --> 00:00:27,152
لا .. لا .. كان سوء تفاهم

11
00:00:27,154 --> 00:00:28,987
كايل" أرجوك .. ماذا يجري ؟"

12
00:00:28,989 --> 00:00:31,622
أخبري "جون" أنكِ ترغبين
"بالتحدث مع المفتش "هولدن

13
00:00:31,624 --> 00:00:35,558
لو أنه مجرد سوء فهم
فلن يهتم للأمر

14
00:00:35,560 --> 00:00:37,660
سأقوم بالإتصال بذلك المحقق
الذي كنت تتحدث إليه

15
00:00:37,662 --> 00:00:39,194
لا .. لا .. سأهتم بالأمر

16
00:00:40,197 --> 00:00:41,563
أنتِ أخرجي من السيارة

17
00:00:41,565 --> 00:00:43,131
ألفاريز" كم أنا سعيد بوجودك"

18
00:00:43,133 --> 00:00:45,466
حاولت إيقافها ففعلت هذا

19
00:00:45,468 --> 00:00:48,201
أرغب بإيجاد أسرته -
إخرسي يا آنسة هذا ليس من شأنك -

20
00:00:48,203 --> 00:00:52,004
ولكنك -
قلتُ إخرسي لا تمتحني صبري -

21
00:00:52,006 --> 00:00:53,305
"بريجيت"

22
00:00:53,307 --> 00:00:54,472
ظهرت تحاليل فحص الدم

23
00:00:54,474 --> 00:00:55,973
لا توجد آثار مواد أفيونية

24
00:00:55,975 --> 00:00:57,741
ولكن متلازمة القلق المرضي
هذا ليس أمراً يستهان به

25
00:00:57,743 --> 00:01:00,710
يجب أن تخضع للجلسات النفسية
"سوف تتابع مع دكتورة "لاستر

26
00:01:00,712 --> 00:01:02,411
بالتأكيد سأحجز موعداً
معها مرة أخرى

27
00:01:02,413 --> 00:01:04,045
إذاً فأنت تبتزني

28
00:01:04,047 --> 00:01:07,148
أقمت بإشعال حريق؟ -
لقد كنت تقتل المرضى -

29
00:01:07,150 --> 00:01:08,749
يا ابن العاهرة المجنون

30
00:01:08,751 --> 00:01:09,916
إياك -
"جون" -

31
00:01:09,918 --> 00:01:11,517
إنتهى أمرك

32
00:01:13,264 --> 00:01:16,936
<font color=#FFFF00>MigamaX</font> تمت الترجمة بواسطة

33
00:01:36,540 --> 00:01:39,375
<i>مطلوب دكتور "فارغاس" للقسم الجراحي</i>

34
00:01:39,377 --> 00:01:41,176
<i>دكتور "فارغاس" للقسم الجراحي</i>

35
00:01:41,178 --> 00:01:44,546
مينديز" في أي غرفة؟"

36
00:01:44,548 --> 00:01:46,180
على الزوار تسجيل أسمائهم

37
00:01:49,384 --> 00:01:53,053
454 مينديز في الغرفة رقم

38
00:01:53,055 --> 00:01:55,822
ولكن هنالك شخص معه الآن

39
00:01:59,769 --> 00:02:00,242
<i>"أين "ميمو</i>

40
00:02:01,163 --> 00:02:02,484
<i>تخيفه رؤيتك بهذا الشكل</i>

41
00:02:03,872 --> 00:02:05,113
<i>بهذا الشكل؟</i>

42
00:02:06,096 --> 00:02:08,729
لن يتغير الوضع يا أمي
الرصاصة أصابت العمود الفقري

43
00:02:18,105 --> 00:02:19,171
عن إذنك -
تفضلي -

44
00:02:23,948 --> 00:02:25,315
مرحبا

45
00:02:26,634 --> 00:02:27,539
كيف حالك

46
00:02:29,835 --> 00:02:30,757
الحال كما هو يا رجل

47
00:02:32,986 --> 00:02:34,114
سيدفعون ثمن ذلك

48
00:02:35,311 --> 00:02:36,447
هل سنردها لهم؟

49
00:02:37,174 --> 00:02:38,420
الدم مقابل الدم

50
00:02:39,370 --> 00:02:41,314
"هنالك حفل سيقيمونه في "فاين ستي

51
00:02:41,730 --> 00:02:43,026
سنقوم بإقتحامه

52
00:02:43,736 --> 00:02:44,632
والقضاء عليهم

53
00:02:45,133 --> 00:02:45,838
وللأبد

54
00:02:47,156 --> 00:02:48,109
إسمعني يا صديقي

55
00:02:49,447 --> 00:02:51,337
اريد أن يلقى هؤلاء الملاعين عقابهم

56
00:02:52,575 --> 00:02:54,313
أرغب بسماع ما ستفعله بهم

57
00:02:55,758 --> 00:02:57,711
سيتعرضون للموت جراء ما فعلوه بك

58
00:03:06,822 --> 00:03:12,351
"الحلقة الثامنة بعنوان "إنتكاسة

59
00:03:14,598 --> 00:03:17,422
~[تعــقــيدات / مضـاعفات]~

60
00:03:20,079 --> 00:03:22,015
حسناً ..إن كنت لا تعاني
من مشاكل في النوم

61
00:03:22,940 --> 00:03:24,124
لنتحدث عن العمل

62
00:03:24,507 --> 00:03:27,975
هل تواجه أي ضغوطات في العمل؟

63
00:03:28,465 --> 00:03:32,873
كما تعلمين فهو قسم للطوارئ بالتالي
فجزئية الطوارئ تتطلب بعض التوتر

64
00:03:33,073 --> 00:03:37,550
ولكن أشعر أنني أقوم بإستيعاب الأمر

65
00:03:37,552 --> 00:03:43,222
دكتور لماذا تضيع زمني ؟
لماذا تضيع وقتك ؟

66
00:03:44,697 --> 00:03:45,048
معذرة ؟

67
00:03:45,248 --> 00:03:47,559
تهربت من أسئلتي طوال ساعة كاملة

68
00:03:47,561 --> 00:03:49,193
أعلم أنك لست هنا بمحض إختيارك

69
00:03:49,195 --> 00:03:53,664
ولكنك تعلم أنني قد أبقيت
تفاصيل آخر محادثة لنا سرية

70
00:03:53,666 --> 00:03:57,652
لو لم أفعل لكنت الآن في السجن

71
00:03:59,472 --> 00:04:03,205
لماذا لا تتحدث إليّ الآن ؟ من الواضح
أن الامور ليست على مايرام

72
00:04:10,138 --> 00:04:13,954
حسناً .. أتريدين معرفة سبب وجودي ؟
لأنني كنت أنقذ حياة شخص

73
00:04:14,154 --> 00:04:17,583
حياة عدة أشخاص في الواقع
ولكن ولأنني لا أستطيع البوح

74
00:04:17,585 --> 00:04:21,586
بتفاصيل ذلك مع دكتورة "أونيل" فقد قررت
أنني اعاني من إضطراب التوتر

75
00:04:21,588 --> 00:04:26,423
ولم تستطع اخبارها بالتفاصيل
لأن ما قمت به غير قانوني؟

76
00:04:30,495 --> 00:04:32,361
يكفي

77
00:04:32,363 --> 00:04:34,529
هذا يكفي

78
00:04:34,531 --> 00:04:36,497
هل وقعت أحداث أخرى مشابهه؟

79
00:04:36,499 --> 00:04:39,867
هل أصبحت تتكرر بصورة أكثر جدية ؟

80
00:04:47,909 --> 00:04:50,010
حسناً وماذا لو حدثت مرة أخرى

81
00:04:50,012 --> 00:04:54,347
هل تدرك أن الإضطراب اللا ارادي
هو من اكثر الاعراض الجانبية

82
00:04:54,349 --> 00:04:55,748
لما بعد التعرض للصدمات النفسية

83
00:04:55,750 --> 00:04:58,883
لا أرى علاقة الموضوع بحالتي -
لقد مررت بالكثير من الضغوطات -

84
00:04:58,885 --> 00:05:03,220
فقدان طفل .. إطلاق النار
على ضوء تلك الصدمة

85
00:05:03,222 --> 00:05:05,355
يشكل التصرف وفقاً للدوافع
ردة فعل شائعة

86
00:05:05,357 --> 00:05:07,064
التصرف وفقاً لدافع ؟

87
00:05:08,093 --> 00:05:09,657
أنا أساعد الناس

88
00:05:09,857 --> 00:05:14,028
ليس للأمر علاقة بماهية الدافع نفسه

89
00:05:14,030 --> 00:05:17,464
الأمر متعلق بما يدفعه وبما تشعر به

90
00:05:19,033 --> 00:05:22,602
وبماذا أشعر ؟ هيا نوريني

91
00:05:22,604 --> 00:05:28,607
المرضى يصفون النزعة اللا ارادية
نفسها بأنها شعور أشبه بالغرق

92
00:05:28,609 --> 00:05:32,744
كأنهم سيموتون لو لم يستجيبوا لها

93
00:05:32,746 --> 00:05:34,145
الأدوية قد تساعد

94
00:05:34,147 --> 00:05:37,881
ولكن الأمر يبدأ بكسرك لسلسلة التصرفات

95
00:05:37,883 --> 00:05:40,350
مقاومة الرغبة في القيام بها

96
00:05:45,122 --> 00:05:48,557
ولكني أشعر بأنني على مايرام

97
00:05:48,559 --> 00:05:52,727
قد تشعر بالراحة
بل حتى بالنشوة

98
00:05:52,729 --> 00:05:59,433
ولكن مع الوقت هذا الإحساس بالرضى
سيصبح الوصول إليه أصعب و أصعب

99
00:05:59,435 --> 00:06:06,672
هو مرض شأنه شأن أي مرض
يزداد سوءاً بدون علاج

100
00:06:12,524 --> 00:06:14,404
"دكتور "إيلسون

101
00:06:14,604 --> 00:06:18,848
أنا آسف يبدوا أن وقت جلستنا قد
إنتهى ولدي دوام يجب اللحاق به

102
00:06:20,750 --> 00:06:23,151
"شكراً جزيلاً على وقتكِ يا دكتورة "لاستر

103
00:06:30,593 --> 00:06:33,093
مرحبا كيف الحال -
"ستيفي" معك "غريتشن" -

104
00:06:33,095 --> 00:06:34,360
هل من جديد بخصوص السيارة؟

105
00:06:34,362 --> 00:06:37,028
اوه ذاك .. ماذا كانت مواصفاتك لها ؟

106
00:06:37,030 --> 00:06:40,531
فقط شيئ رخيص ويعتمد عليه
للوصول إلى "دنفر" وكبيرة

107
00:06:40,533 --> 00:06:41,999
كبيرة؟ إلى أي مدى ؟

108
00:06:42,001 --> 00:06:43,633
"لا أدري .. لقد رأيت بـ "جيد

109
00:06:43,635 --> 00:06:45,835
فقط أحضر سيارة ضخمة
ليس الأمر بهذه الصعوبة

110
00:06:45,837 --> 00:06:47,102
حسناً يا "غريتش" سأحاول

111
00:06:47,104 --> 00:06:50,104
اللعنة -
سأتصل بك لاحقاً -

112
00:06:52,507 --> 00:06:54,174
تباً

113
00:06:54,176 --> 00:06:56,176
مالذي يحدث ؟

114
00:06:56,178 --> 00:06:58,545
أنا آسف لقد أسقطتُ زجاجة

115
00:06:58,547 --> 00:07:01,180
بحق يسوع يا "جيد" كان يجب
ان تكون جاهزاً للذهاب

116
00:07:01,182 --> 00:07:03,215
كنت أستعدُ للإنصراف

117
00:07:03,217 --> 00:07:05,784
بشربك للجعة الخاصة بي ؟
ستهرب من اطلاق السراح المشروط

118
00:07:05,786 --> 00:07:09,220
لا يمكنك البقاء هنا

119
00:07:09,222 --> 00:07:11,855
جيد" أُنظُر إلي
هل أنت مخمور؟

120
00:07:11,857 --> 00:07:14,657
....أنت تتعرق و -
حسناً أنا أحاول مواساة نفسي -

121
00:07:14,659 --> 00:07:18,560
أنا سأهرب من الشرطة
وسأترك ورائي كل حياتي

122
00:07:18,562 --> 00:07:20,628
إنتظر .. ما الذي قمت بتناوله ؟

123
00:07:20,630 --> 00:07:23,063
قليل من عقار (زاناكس)
وبعض مسكنات الألم

124
00:07:23,065 --> 00:07:26,298
وقمت ببلعها بواسطة الجعه ؟
ألديك أدنى فكرة عن خطورة ذلك؟

125
00:07:26,300 --> 00:07:29,701
لا بأس أنا رجل ضخم

126
00:07:29,703 --> 00:07:32,737
غريتش" حقاً لا تقلقي"

127
00:07:32,739 --> 00:07:36,473
"جيد"
"جيد"

128
00:07:36,475 --> 00:07:38,374
"جيد"
"جيد"

129
00:07:38,376 --> 00:07:39,408
اللعنة

130
00:07:51,018 --> 00:07:54,854
ليس الأمر متعلقاً بكون الحدث مفيد

131
00:07:54,856 --> 00:07:58,824
الأمر متعلق بما يدفعه وبما تشعر به حياله

132
00:08:01,093 --> 00:08:03,194
جون" سعيد بأنني إلتقيتُ بك"

133
00:08:03,196 --> 00:08:04,662
كنت قادماً لرؤيتك
هل لديك بضع دقائق؟

134
00:08:04,664 --> 00:08:07,097
بالتأكيد ما الأمر ؟

135
00:08:07,099 --> 00:08:09,065
لا أدري من أين أبدأ

136
00:08:09,067 --> 00:08:12,534
تعلم أنني توليت علاج تلك العصابة
من ليلة تبادل اطلاق النار

137
00:08:12,536 --> 00:08:15,069
نعم "لاتويا" قالت أننا إضطررنا
" لتحويل جزء منهم إلى "غريدي

138
00:08:15,071 --> 00:08:17,237
بالضبط من تبقى منهم
كانت العصابة اللاتينية

139
00:08:17,239 --> 00:08:19,105
وهم لا يعرفون أنني من الأرجنتين

140
00:08:19,107 --> 00:08:20,840
أنا مجرد رجل أبيض بالنسبة لهم

141
00:08:20,842 --> 00:08:23,708
ولذلك لم يكونوا حذرين
وهم يتحدثون أمامي

142
00:08:23,710 --> 00:08:25,109
ثم ماذا؟

143
00:08:25,111 --> 00:08:26,710
مساء أمس سمعتهم يتحدثون

144
00:08:26,712 --> 00:08:30,180
مهلاً.. مهلاً .. يتحدثون عن ماذا؟

145
00:08:30,182 --> 00:08:31,748
كنت على الجانب الآخر من الغرفة

146
00:08:31,750 --> 00:08:34,217
وسمعت بعض الأجزاء

147
00:08:34,219 --> 00:08:36,619
<i>القتل</i>
<i> الهجوم المفاجئ </i>

148
00:08:36,621 --> 00:08:38,854
بدت وكأنها خطة للإنتقام

149
00:08:38,856 --> 00:08:41,623
شيئ بخصوص إطلاق النار
"على حفل في "فاين سيتي

150
00:08:41,625 --> 00:08:45,126
بحق "يسوع" متى ؟ -
لم أستطع الحصول على الموعد -

151
00:08:45,128 --> 00:08:48,628
ولكن بدا و أنه قريباً في
الأيام القليلة المقبلة

152
00:08:48,630 --> 00:08:50,463
هل تحدثت إلى الشرطة

153
00:08:50,465 --> 00:08:52,264
"لا أستطيع أن أخاطر بذلك الأمر يا "جون

154
00:08:52,266 --> 00:08:53,865
لدي عائلة

155
00:08:53,867 --> 00:08:56,267
ظننت أنه بما أنك تعاملت
مع بعض العصابات مؤخراً

156
00:08:56,269 --> 00:08:58,703
فبإمكانك التحدث مع
الشرطة بصورة سرية

157
00:08:58,705 --> 00:09:01,906
لا .. لا .. أنا لا أحظى بشعبية هناك حالياً

158
00:09:01,908 --> 00:09:05,042
وضعوا علي أصابع الإتهام عندما هرب
من المشفى احد افراد العصابه

159
00:09:05,044 --> 00:09:10,380
..سأقول لك أمراً .. فقط
ربما لا شيئ سيحدث

160
00:09:10,382 --> 00:09:11,581
"بول" -
إنس الموضوع -

161
00:09:11,583 --> 00:09:16,585
إنس الأمر برمته أنا آسف لإزعاجك -
لا بأس -

162
00:09:23,592 --> 00:09:26,527
جوني" ما الذي تفعله هنا ؟"

163
00:09:26,529 --> 00:09:29,930
ما زلت أفكر بحادث اطلاق
النار بين اولئك العصابات

164
00:09:29,932 --> 00:09:32,032
فقط أراجع بعض سجلات
المرضى من تلك الليلة

165
00:09:32,034 --> 00:09:36,736
أنت تنسى الميزة الأساسية في
العمل هنا وهي عندما يغادر المرضى

166
00:09:36,738 --> 00:09:39,938
تنتهي صلتنا بهم
خصوصاً أولئك الأشخاص

167
00:09:39,940 --> 00:09:42,707
أنت على حق في الغالب -
أنا على حق بكل تأكيد -

168
00:09:42,709 --> 00:09:44,608
هل ما زالت مواعيدنا
لتناول العشاء قائمة ؟

169
00:09:44,610 --> 00:09:48,277
أتوق لتجربة ذلك المطعم
الإسباني الجديد وسط المدينة

170
00:09:48,279 --> 00:09:50,612
نعم وأنا كذلك

171
00:09:50,614 --> 00:09:53,159
"حسناً ..سلطة الـ"تاباس
الإسبانية يا عزيزي

172
00:10:01,788 --> 00:10:04,036
نوع الإصابة : جرح ناتج عن إطلاق نار
عنوان السكن : غير معروف

173
00:10:05,225 --> 00:10:08,627
يبدأ الأمر بكسر سلسلة التصرفات

174
00:10:08,629 --> 00:10:11,363
ومقاومة الرغبات

175
00:10:30,249 --> 00:10:33,716
جيد" واصل التنفس مفهوم ؟"

176
00:10:33,718 --> 00:10:35,551
"جيد"

177
00:10:35,553 --> 00:10:38,120
"إستيقظ يا "جيد

178
00:10:38,122 --> 00:10:39,054
اللعنة

179
00:10:42,992 --> 00:10:46,659
ماذا حدث بالضبط ؟ -
كنت كرة القاعدة -

180
00:10:46,661 --> 00:10:49,461
وذلك الشخص انزلق علي
بقدمه و أصابني في ركبتي

181
00:10:49,463 --> 00:10:52,664
لا يبدو هنالك تمزق للرباط الجانبي

182
00:10:54,567 --> 00:10:56,166
هل أصابك من الجانب

183
00:10:56,168 --> 00:11:00,503
لقد وصلت إلى البريد الصوتي
لـ"جون إيلسون" الرجاء ترك رسالة

184
00:11:00,505 --> 00:11:05,474
لابد ان من كان يركض قد
حرك مفصل ركبتك للجوانب

185
00:11:05,476 --> 00:11:07,108
اسمعني أعلم أنك
تعاني من ألم شديد

186
00:11:07,110 --> 00:11:08,676
سنبدأ علاجك ببعض الأدوية

187
00:11:08,678 --> 00:11:11,679
وستحتاج لعمل أشعة مقطعية

188
00:11:11,681 --> 00:11:15,149
أنا آسف سأعود بعد لحظات

189
00:11:15,151 --> 00:11:18,452
نعم -
دكتور هذه أنا -

190
00:11:18,454 --> 00:11:19,986
أعلم ذلك أنا مع مريض

191
00:11:19,988 --> 00:11:21,087
حسناً أنا لدي مريض
آخر من أجلك

192
00:11:21,089 --> 00:11:23,789
ماذا تعنين بآخر ؟ ظننتك
قلتِ أنها عطلتكِ اليوم

193
00:11:23,791 --> 00:11:26,824
إنها كذلك .. إسمعني أحتاجك أن
تقابلني وراء الخدمات المركزية

194
00:11:26,826 --> 00:11:28,592
بأربعة مليجرامات من عقار (ناركان)
وثلاث من (فلومانزيل)

195
00:11:28,594 --> 00:11:30,794
ماذا ؟ لماذا ؟ -
"إنه "جيد -

196
00:11:30,796 --> 00:11:32,695
لقد دخل في غيبوبة بسبب
عقار "زاناكس" وبعض المسكنات

197
00:11:32,697 --> 00:11:35,130
لا توجد لدي ممرضة
لتوقع على خروج الادوية

198
00:11:35,132 --> 00:11:36,431
إسأل واحدة من الممرضات الجدد

199
00:11:36,433 --> 00:11:39,867
أخبرهم أن لديك مريض
يعاني صعوبة في تقبل التخدير

200
00:11:39,869 --> 00:11:42,802
و أن الممرضة المسئولة مشغولة
وأنت على عجلة من أمرك

201
00:11:42,804 --> 00:11:46,172
سأكون هناك خلال ثلاث دقائق

202
00:11:57,314 --> 00:11:59,548
غريتشن" ماهذا بحق الجحيم؟"

203
00:11:59,550 --> 00:12:00,982
كيف لي أن أعالجه هكذا ؟

204
00:12:00,984 --> 00:12:02,283
ألديك فكرة عن وزنه ؟

205
00:12:02,285 --> 00:12:04,885
تحتم علي أن أدفع مالاً لبعض الصبية
في الشارع ليضعوه في السيارة

206
00:12:04,887 --> 00:12:08,321
إنتبهي لرأسه -
أوه اللعنه -

207
00:12:08,323 --> 00:12:10,856
يتنفس بصعوبة وقد فقد
وعيه منذ 15 دقيقة

208
00:12:10,858 --> 00:12:14,392
إمسكي هذا

209
00:12:14,394 --> 00:12:17,661
عيناه لا تستجيب
للضوء وهي مزرقة

210
00:12:17,663 --> 00:12:20,163
حسناً كل هذا لا يبدوا جيداً

211
00:12:20,165 --> 00:12:21,831
أعلم ذلك لهذا أحضرته لك

212
00:12:21,833 --> 00:12:24,800
لا هذا أمر غير مسئول منكِ
نحن بجوار سلة مهملات

213
00:12:24,802 --> 00:12:26,301
يجب ان نعالجه بالداخل

214
00:12:26,303 --> 00:12:29,736
لو دخل لقسم الطوارئ فسيتعرض
للسجن لمدة عشر سنوات

215
00:12:29,738 --> 00:12:35,273
وبالمناسبة لست الشخصية المثالية
للتصرفات المسئولة حالياً

216
00:12:38,176 --> 00:12:40,009
لنقم بهذا بسرعة

217
00:12:56,057 --> 00:12:57,590
ماهذا بحق الجحيم

218
00:12:57,592 --> 00:12:58,591
"لا بأس يا "جيد

219
00:12:58,593 --> 00:13:01,059
"جيد" -
لا بأس .. فقط تنفس -

220
00:13:01,061 --> 00:13:04,062
إهدأ وتنفس

221
00:13:04,064 --> 00:13:05,596
أنفي يؤلمني

222
00:13:09,167 --> 00:13:12,502
يجب أن يتم الكشف عليه قد يكون
أصيب بتلف عصبي نتيجة السقوط

223
00:13:12,504 --> 00:13:14,770
نعم .. سأهتم بالأمر

224
00:13:14,772 --> 00:13:16,171
يجب أن نتحدث عن ليلة أمس

225
00:13:16,173 --> 00:13:20,274
تلك النار التي أشعلتها كادت تقضي
على مبنيين في مجمع التسوق

226
00:13:20,651 --> 00:13:22,155
تلك العيادة كانت تقتل الناس

227
00:13:22,355 --> 00:13:25,077
هذا لا يجعل من تفجيرها بواسطة
اسطوانة أوكسجين فكرة سديدة

228
00:13:25,079 --> 00:13:27,512
يا "جون" لقد كدت تقتل "ويس" بالأمس

229
00:13:27,514 --> 00:13:29,380
الأمور أصبحت خارج السيطرة

230
00:13:29,382 --> 00:13:31,882
أعلم ذلك .. أتفهمين؟

231
00:13:31,884 --> 00:13:35,217
أنا في مكب قمامة أحقن
هارباً بعقاقير مسروقة

232
00:13:35,219 --> 00:13:36,785
أدرك تماماً أن الأمور
خرجت عن المعقول

233
00:13:36,787 --> 00:13:38,634
هلا أخفضت صوتك

234
00:13:39,756 --> 00:13:42,549
ولقد كان لديك ذلك الموعد
مع المعالجة النفسية صباحاً

235
00:13:43,291 --> 00:13:45,357
ليس هذا من شأنك

236
00:13:45,359 --> 00:13:46,458
معذرة ؟

237
00:13:46,460 --> 00:13:48,293
هذا أصبح من صميم شأني

238
00:13:48,295 --> 00:13:50,828
لو أنك في طريقك للإنهيار -
أنا أتولى زمام الأمر -

239
00:13:53,598 --> 00:13:55,265
يجب أن أذهب

240
00:13:58,302 --> 00:14:01,370
فذهبت لأقوم بفحصه
تذكر نحن في استاد

241
00:14:01,372 --> 00:14:02,804
وهو مليئ بالعفن الفطري

242
00:14:02,806 --> 00:14:05,206
وقبل أن أقول أي شيئ
قام الرجل بأخذي جانباً

243
00:14:05,208 --> 00:14:07,608
بدأ يغمغم بكم هو يكره طبيبه

244
00:14:07,610 --> 00:14:10,143
وكان ذلك الطبيب أنا بالطبع .. شكراً

245
00:14:10,145 --> 00:14:13,246
ثم لاحظت أن عدستا عينيه متسعتان

246
00:14:13,248 --> 00:14:14,447
لا يستطيع رؤية شيئ

247
00:14:14,449 --> 00:14:19,618
و أنا أرتدي روب الأطباء حتى يظن انني شخص آخر

248
00:14:19,620 --> 00:14:21,152
ماذا قلت ؟

249
00:14:21,154 --> 00:14:23,954
ماذا تظنين ؟ أخبرته أنني سأعتني به

250
00:14:23,956 --> 00:14:26,655
وسأبحث عن ذلك الطبيب و أوسعه ضرباً

251
00:14:28,392 --> 00:14:29,958
"كم بقيت في "نيو أورليانز

252
00:14:29,960 --> 00:14:32,293
"ذهبت عقب إعصار "كاترينا
وبقيت هنالك ستة أشهر

253
00:14:32,295 --> 00:14:34,128
لم يكن المشفى سعيداً بذلك
"تذكر ذلك جيداً يا "جون

254
00:14:34,130 --> 00:14:35,729
نعم كاد أن يتم فصله من الرعاية المكثفة

255
00:14:35,731 --> 00:14:38,397
نعم لولا محامية بارعة تجلس
الآن على هذه الطاولة

256
00:14:38,399 --> 00:14:41,433
قامت بكتابة تلك الرسالة
ماذا كان محتواها ؟

257
00:14:41,435 --> 00:14:43,401
فصل طبيب طوارئ
من أجل مجهوداته الإنسانية

258
00:14:43,403 --> 00:14:46,336
سيشكل حجر أساس فقدان
المشفى لرقمه الضريبي

259
00:14:47,672 --> 00:14:49,571
أرأيتم ؟ إسمعو

260
00:14:49,573 --> 00:14:51,940
في صحة الحوت القانوني عديمة القلب
التي أنقذت حياتي المهنية

261
00:14:51,942 --> 00:14:53,474
شكراً لكِ -
في صحتك -

262
00:14:53,476 --> 00:14:54,741
نعم -
في صحتك -

263
00:14:54,743 --> 00:14:56,609
نخبكم

264
00:14:56,611 --> 00:14:58,644
من الرائع أنك ذهبت
إلى هنالك من الأساس

265
00:14:58,646 --> 00:15:01,179
أعني في ظل ظروف العمل والمخاطر

266
00:15:01,181 --> 00:15:05,015
في الواقع تحتم علي ذلك -
لماذا ؟ -

267
00:15:05,017 --> 00:15:06,783
لماذا توجب عليك ؟

268
00:15:06,785 --> 00:15:10,752
كما تعلم لو أن الرب وضع شيئاً أمامك

269
00:15:10,754 --> 00:15:13,521
فهو يقوم بذلك لأجل سبب

270
00:15:16,592 --> 00:15:21,494
بدت مثل خطة إنتقام شيئ حول
"اطلاق نار بحفل في "فاين سيتي

271
00:15:21,496 --> 00:15:27,766
شعرت بأنني لو لم أقم بإنقاذ هؤلاء الناس
في وقت كنت أعلم فيه بقدرتي فكأنني أقتلهم

272
00:15:31,637 --> 00:15:33,638
حسناً يكفينا حديثاً عن ذلك

273
00:15:33,640 --> 00:15:36,207
احس بأنني أذهبت روح الحفل
أنا آسف للغاية

274
00:15:36,209 --> 00:15:37,474
"المزيد من النبيذ رجاءاً يا "جوني

275
00:15:37,476 --> 00:15:38,875
لا .. لا .. يكفيني ما شربت

276
00:15:38,877 --> 00:15:43,145
أتعلمون شيئاً .. أنا أشعر بالبرد قليلاً
سأذهب إلى السيارة و أحضر معطفي

277
00:15:43,147 --> 00:15:45,713
سأعود بعد قليل -
حسناً -

278
00:15:45,715 --> 00:15:49,715
كيت" لم يخبرنا "كوينتن" كيف إلتقيتما"

279
00:16:03,695 --> 00:16:05,663
اللعنة

280
00:16:15,973 --> 00:16:17,839
ما الأمر ؟

281
00:16:17,841 --> 00:16:20,274
"أحتاج للحديث إلى "داريوس

282
00:16:20,276 --> 00:16:24,277
هل الأمر بخصوص "أنطوان" ؟ -
لا .. لا .. ولكنه عاجل -

283
00:16:24,279 --> 00:16:25,311
دي" في إجتماع"

284
00:16:25,313 --> 00:16:27,012
أخرجه من الإجتماع إذاً

285
00:16:27,014 --> 00:16:28,680
ليس من نوع الإجتماعات التي
يمكن مقاطعتها يا دكتور

286
00:16:28,682 --> 00:16:31,949
أخبرني بما تريده
بوسعي إيصال الرسالة

287
00:16:31,951 --> 00:16:36,253
فقط أخبره أنني أرغب بالتحدث إليه
وأنني سأراه غداً بالمشفى عند التاسعة

288
00:16:36,255 --> 00:16:38,088
يجب أن أذهب

289
00:16:41,792 --> 00:16:43,825
"جون" -
نعم -

290
00:16:45,694 --> 00:16:47,194
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

291
00:16:48,297 --> 00:16:49,662
كنت أُحضِرُ معطفي فحسب

292
00:16:51,598 --> 00:16:53,332
حسناً

293
00:17:20,520 --> 00:17:22,744
فاين سيتي كرو
التصنيف : تنظيم إجرامي نشط
نورتينيوس لوكوس
التصنيف: تنظيم إجرامي نشط

294
00:17:43,815 --> 00:17:45,381
مركز أنطلانطا للتعزيزات الأمنية

295
00:17:45,383 --> 00:17:48,751
أوصلني بالمفتش "هولدن" رجاءاً

296
00:17:48,753 --> 00:17:51,133
"هولدن" -
"حضرة المفتش معك "سمانثا أليسون -

297
00:17:51,333 --> 00:17:54,588
"أنا زوجة دكتور "جون إيلسون
كنت في مركز الشرطة ذلك اليوم

298
00:17:54,590 --> 00:17:57,223
أنا أعرف تماماً من تكونين
"يا مسز "إيلسون

299
00:17:57,225 --> 00:18:01,326
بماذا يمكنني أن أخدمك ؟ -
كنت أتساءل إن كان بوسعي المجئ -

300
00:18:01,328 --> 00:18:05,162
أرغب بمناقشة بعض الأمور
المتعلقة بسلامة عائلتي

301
00:18:05,164 --> 00:18:09,198
بالتأكيد ، هل سيأتي زوجك بصحبتك ؟

302
00:18:09,200 --> 00:18:11,966
لا .. سآتي أنا فقط

303
00:18:14,769 --> 00:18:17,670
هنالك مطعم في آخر الشارع بجوار المحطة

304
00:18:17,672 --> 00:18:18,570
"يدعى "شواية الطريق الجانبي

305
00:18:18,572 --> 00:18:19,671
يمكننا أن نلتقي هناك

306
00:18:19,673 --> 00:18:21,239
ما رأيك بالعاشرة والنصف

307
00:18:21,241 --> 00:18:24,908
هذا .. سيكون جيداً

308
00:18:24,910 --> 00:18:26,976
أراك في ذلك الموعد

309
00:18:38,054 --> 00:18:39,453
كيف تشعر ؟

310
00:18:39,455 --> 00:18:42,222
كل عظامي تؤلمني

311
00:18:42,224 --> 00:18:45,024
هل هذا طبيعي ؟ -
نعم طبيعي للغاية تناول هذه -

312
00:18:46,960 --> 00:18:50,095
"إنه مسكن "تايلنول -
أليس لديكِ مسكن أقوى -

313
00:18:50,097 --> 00:18:53,398
فقط بما يكفي لإزالة بعض التوتر
أرجوكِ أنا أتألم بشدة

314
00:18:53,400 --> 00:18:55,299
إبلعهم

315
00:18:55,301 --> 00:18:57,567
هل تظن أن بوسعك أن تسافر اليوم ؟

316
00:18:57,569 --> 00:19:00,703
أنا بالكاد أستطيع الوقوف
أنا مريض للغاية

317
00:19:00,705 --> 00:19:03,972
لماذا أشعر بالمرض ؟ -
لأنك تعاني من أعراض الإنسحاب من الإدمان -

318
00:19:03,974 --> 00:19:08,576
أليس هذا أمراً خاصاً بالمدمنين ؟ -
كم حبة مسكن ألم تتناولها يومياً -

319
00:19:08,578 --> 00:19:10,411
أربعه -
أربعة -

320
00:19:10,413 --> 00:19:13,113
ما بين 4 إلى 10 -
عشرة ؟ -

321
00:19:13,115 --> 00:19:14,380
هل قلت عشرة ؟

322
00:19:14,382 --> 00:19:16,749
"جيد" -
"أنا آسف يا "غريتشن -

323
00:19:16,751 --> 00:19:20,952
أنا أدمر حياتكِ وصديقتك تكرهني
لأنني أتعرق في فراشك

324
00:19:20,954 --> 00:19:23,254
يجب أن أذهب

325
00:19:23,256 --> 00:19:27,090
لا .. لا .. لا لن تذهب لأي مكان
حتى يصبح جسدك نظيفاً

326
00:19:27,092 --> 00:19:31,260
هلا حافظت على رباطة جأشك
بينما أنا في العمل ؟

327
00:19:31,262 --> 00:19:35,631
صديقتكِ تكرهني أليس كذلك ؟ -
نعم -

328
00:19:37,634 --> 00:19:41,069
أترين هذا يبدو لي مثل كسر شعري

329
00:19:41,071 --> 00:19:43,137
لنقم بتحويلها لقسم التقويم

330
00:19:43,139 --> 00:19:46,572
سأحاول ولكنك تعرف قسم التقويم
لايمكنهم تفويت مباراة غولف

331
00:19:46,574 --> 00:19:49,674
"حسناً أخبريهم أنني سأطلب من "ريتشوود
تأجيل مواعيد تناولهم للشاي

332
00:19:49,676 --> 00:19:53,077
عرض سخي ... سأعلمهم به

333
00:19:53,079 --> 00:19:55,612
دكتور -
نعم سأوافيكِ بعد قليل -

334
00:19:55,614 --> 00:19:57,413
لا

335
00:19:57,415 --> 00:20:01,082
أنت تتجنبني طوال الدوام -
أنا لا أتحاشاك أنا أعمل -

336
00:20:01,084 --> 00:20:02,316
حسناً .. أياً يكن

337
00:20:02,318 --> 00:20:07,287
Suboxone  أحتاج إلى وصفة طبية لعقار  -
اوه هكذا بكل بساطة ؟ -

338
00:20:07,289 --> 00:20:08,821
غريتشن" لا أستطيع كتابة"
Suboxone  روشتة بعقار

339
00:20:08,823 --> 00:20:12,758
أنا احاول اخراج "جيد" من المدينة
ولو لم أعطه شيئاً يساعدة على الاقلاع

340
00:20:12,760 --> 00:20:15,694
سيبقى في شقتي للأبد
أو سيعود مرة أخرى للتعاطي

341
00:20:15,696 --> 00:20:17,195
ماذا سيحدث لو تم الامساك
به في حال تعاطي مادة ؟

342
00:20:17,197 --> 00:20:20,163
سيتم تتبعها إلى المستشفى
الأمر خطير للغاية

343
00:20:20,165 --> 00:20:22,632
يقول ذلك من يحمل
مسدساً في حقيبته الطبية

344
00:20:22,634 --> 00:20:24,300
حسناً سأكتب الروشته
..ولكن يجب عليكِ

345
00:20:31,474 --> 00:20:35,476
انتظريني لحظة

346
00:20:35,478 --> 00:20:37,878
نعم -
أنا بالخارج السلم الخلفي -

347
00:20:37,880 --> 00:20:40,513
نهاية الجزء الشرقي للمبنى -
سآتيك فوراً -

348
00:20:40,515 --> 00:20:42,681
إلى أين تذهب ؟ -
لا يهم -

349
00:20:42,683 --> 00:20:44,015
أنا أعرف ذلك الهاتف يا دكتور

350
00:20:44,017 --> 00:20:47,183
ألم تخبرني بالأمس أنك تتولى
الأمور التي خرجت عن مسارها

351
00:20:47,185 --> 00:20:49,785
أتعلمين ؟ لقد إكتفيت
من الحديث حول ذلك

352
00:20:52,288 --> 00:20:55,723
يجب أن أعترف أنني
متفاجئ بسماعي لصوتك

353
00:20:55,725 --> 00:20:59,293
ما زال الزملاء بالمكتب يتحدثون عن
المحامية التي ستقاضي القسم

354
00:20:59,295 --> 00:21:00,894
لأنني أجريت مقابلة مع زوجها

355
00:21:00,896 --> 00:21:04,330
في الواقع لست متأكدة إنها كانت
مجرد مقابلة يا حضرة المحقق

356
00:21:04,332 --> 00:21:08,500
إذاً ؟ بم يمكنني أن أخدمكِ -
سأدلف إلى الموضوع -

357
00:21:08,502 --> 00:21:13,337
بعد ما حصل لزوجي قامت الشرطة
بتخصيص شرطي من أجل لحمايتنا

358
00:21:13,339 --> 00:21:17,340
ويوم الإثنين تم إلغاء ذلك
ومكتبك له صلة بالأمر

359
00:21:17,342 --> 00:21:23,011
في حقيقة الأمر تخصيص
شرطي بدوام كامل يكلف مالاً

360
00:21:23,013 --> 00:21:25,913
وهو شيئ نقوم به فقط
مع الشهود المتعاونين

361
00:21:25,915 --> 00:21:28,248
ولكن "جون" تعاون معكم

362
00:21:28,250 --> 00:21:32,918
مسز "إيلسون" بماذا أخبركِ زوجكِ
بخصوص حديثنا ذلك اليوم؟

363
00:21:32,920 --> 00:21:38,089
قال بأن هنالك سوء تفاهم -
سوء تفاهم -

364
00:21:38,091 --> 00:21:42,860
مجرد فضول هل ذكر لكِ أي شيئ
بخصوص ادمانه للعقاقير المخدرة ؟

365
00:21:42,862 --> 00:21:44,361
ماذا ؟
هذا مستحيل

366
00:21:44,363 --> 00:21:46,730
"لم يتناول شيئاً أقوى من الـ"سكوتش
[نوع من أنواع الخمور]

367
00:21:46,732 --> 00:21:50,209
في الواقع لو أن زوجكِ لا يتعاطى المخدرات

368
00:21:52,670 --> 00:21:55,436
أعتقد بأننا يجب
أن نتحدث عم يفعله

369
00:21:57,405 --> 00:22:00,685
تم سماعهم يخططون لشيئ ما
اطلاق نار

370
00:22:00,815 --> 00:22:03,511
يا رجل هل أأحضرتني إلى هنا لتخبرني
أن اللوكوس سوف يهاجموننا ؟

371
00:22:03,767 --> 00:22:05,703
عصابة اللوكوس دوماً
تحاول إطلاق النار علينا

372
00:22:05,903 --> 00:22:10,290
إسمعني سيتم الأمر اليوم او الغد
"ربما في حفل في "فاين سيتي

373
00:22:12,905 --> 00:22:16,676
أهذا ما قالوه ؟ أأنت متأكد ؟ -
نعم متأكد بما فيه الكفاية -

374
00:22:18,221 --> 00:22:23,170
كيف لهم أن يعرفوا بذلك؟ -
هل هنالك ما سيحدث ؟ -

375
00:22:23,370 --> 00:22:26,210
ليس حفلاً .. إنه تأبين "سي جي" الليلة

376
00:22:27,060 --> 00:22:29,022
أرغب بمعرفة من
ينقل إليهم أخبارنا

377
00:22:29,529 --> 00:22:32,862
يجب أن تلغي الأمر -
أهذا ما يجب علي فعله ؟ -

378
00:22:32,864 --> 00:22:37,599
داريوس" لو لم تقم بإلغاء الأمر" -
لو لم أقم بإلغاءه ؟ -

379
00:22:37,601 --> 00:22:40,902
سيحضر اللوكوس إلى
حفلة أخرى لم يتوقعوها

380
00:22:40,904 --> 00:22:42,570
بوني" إجمع أفراد العصابة"

381
00:22:42,572 --> 00:22:45,105
"إجمهم في حفل تأبين "سي جاي
وأطلب منهم إحضار أسلحتهم

382
00:22:45,107 --> 00:22:46,372
حسناً

383
00:22:46,374 --> 00:22:49,775
داريس" إنتظر أرجوك"

384
00:22:49,777 --> 00:22:52,277
كما قلت يا دكتور
لا وقت للإنتظار

385
00:22:52,279 --> 00:22:54,078
لدينا عمل نقوم به

386
00:22:54,080 --> 00:22:56,480
أنا لم أخبرك بذلك حتى
تحولها إلى مذبحة

387
00:22:56,482 --> 00:23:01,050
إنهم قادمون لضربنا حيث نقيم
سيتواجد أطفال بذلك التأبين

388
00:23:01,052 --> 00:23:04,652
زوجات وآجداد .. أتعتقد بأنك
تملك كل الإجابات ؟

389
00:23:04,654 --> 00:23:06,868
أنت لا تعلم شيئاً عن حياتي

390
00:23:07,890 --> 00:23:10,823
لابد أنك مصاب بالجنون لكي
تخبرني كيف أقوم بعملي

391
00:23:10,825 --> 00:23:15,986
هذا هو عملي لايحق لك إستخدام
معلومات أعطيتها لك لفتل الناس

392
00:23:16,729 --> 00:23:19,229
إسمعني ملياً لأنني
سأقول هذا مرة واحدة

393
00:23:19,828 --> 00:23:21,988
هذا المستشفى هو مكانك
واستحققت التواجد فيه

394
00:23:22,780 --> 00:23:24,332
ولكن هذه الشوارع هي ملكي أنا

395
00:23:26,936 --> 00:23:30,238
لو مضيت قُدماً في الأمر
"فلن أواصل رعاية "أنطوان

396
00:23:30,240 --> 00:23:32,940
سأتوقف للأبد

397
00:23:35,410 --> 00:23:39,779
هكذا الأمر إذاً ؟ تظن أن
لديك ما تساومني به ؟

398
00:23:39,781 --> 00:23:46,517
اهذه طريقتك في التفاوض ؟
حسناً إليك عرضي

399
00:23:46,519 --> 00:23:50,420
لو توقفت عن رعاية "أنطوان" سأقتلك

400
00:23:53,557 --> 00:23:56,025
"دورك يا "دكتور

401
00:24:01,864 --> 00:24:04,298
بربك

402
00:24:05,733 --> 00:24:11,970
أتود منعي من نصب كمين
لعصابة اللوكوس إضغط الزناد

403
00:24:18,944 --> 00:24:21,645
هيا

404
00:24:36,093 --> 00:24:38,727
انتهت المفاوضات

405
00:24:59,114 --> 00:25:04,315
"نداء  لدكتور "إيلسون
أنت مطلوب في الرعاية المكثفة

406
00:25:05,517 --> 00:25:07,184
"بول"

407
00:25:07,186 --> 00:25:10,253
المريض الذي أخبرتني
عنه سابقاً عضو العصابة

408
00:25:10,255 --> 00:25:12,021
مهلاً .. مهلاً .. أخفض صوتك -
ماهو إسمه ؟ -

409
00:25:12,023 --> 00:25:16,136
أخبرتك أنني لا أريد أن أتدخل -
ولا أنا ولكن فات الأوان لذلك الآن -

410
00:25:16,336 --> 00:25:19,093
لا أفهم ماذا تقصد -
لقد كنت على حق -

411
00:25:19,329 --> 00:25:21,862
ستكون هنالك ضربة إنتقامية اليوم
وسيكون هنالك حمام دماء

412
00:25:21,864 --> 00:25:24,160
لذا أرجوك يا "بول" أعطني إسماً

413
00:25:25,300 --> 00:25:27,199
خافيير ميننديز" ولكنه إنصرف"

414
00:25:27,201 --> 00:25:28,967
هنالك شخص أخرجه
ضد تعليماتنا الطبية

415
00:25:28,969 --> 00:25:30,301
ليس بعد وقت قصير
من تحدثي معك

416
00:25:30,303 --> 00:25:33,136
هل ترك أي معلومات إتصال؟
أو أي شيئ على الإطلاق

417
00:25:33,138 --> 00:25:34,704
أي معلومات ستكون بحوزة الممرضات

418
00:25:34,706 --> 00:25:36,188
"جون"

419
00:25:36,874 --> 00:25:39,841
مرحباً أرغب برؤية سجلات أحد
" المرضى يدعى "خافيير ميننديز

420
00:25:39,843 --> 00:25:43,944
لا يوجد لدي مريض بهذا الإسم -
ذلك لأنه غادر المشفى بالأمس -

421
00:25:43,946 --> 00:25:45,979
ولكني أحتاج للإتصال به

422
00:25:45,981 --> 00:25:49,846
أحد هؤلاء العصابات أليس كذلك ؟ -
أعتقد أنه كذلك نعم -

423
00:25:50,484 --> 00:25:53,710
إنهم لا يقومون بإعطائنا معلومات كافية
العديد منهم هاربون من مذكرات توقيف

424
00:25:53,970 --> 00:25:55,989
من الصعوبة بمكان الحصول على أسمائهم

425
00:25:56,621 --> 00:25:59,688
أرأيت هاهو ذا ولكن
لا يوجد رقم هاتف

426
00:25:59,690 --> 00:26:03,958
ماذا عن سجل الزوار ؟
هل بإمكاني رؤيته

427
00:26:05,160 --> 00:26:07,622
ما رقم الغرفة التي كان بها ؟

428
00:26:08,330 --> 00:26:10,309
545.

429
00:26:11,794 --> 00:26:16,353
"القس كارلوس نافارو"
كنيسة الرب الرحيم

430
00:26:17,904 --> 00:26:19,471
ماذا عن هذا .. القسيس

431
00:26:19,473 --> 00:26:20,972
هل كنتِ هنا عندما جاء ؟

432
00:26:20,974 --> 00:26:25,075
نعم جاء ليؤدي عمله المعتاد حاملاً كلمة الله
 لكل من يحمل السكين او السلاح

433
00:26:25,077 --> 00:26:26,643
اوه

434
00:26:26,645 --> 00:26:30,212
"قال بأن لديه كنيسة في منطقة "ألفاريتا  -
حسناً شكراً لكِ -

435
00:26:34,317 --> 00:26:41,389
كون زعيم عصابة يغادر المستشفى بزيها الرسمي
في نفس وقت غياب زوجك عن غرفة الطوارئ

436
00:26:41,391 --> 00:26:43,524
أخبرني بذلك .. نعم

437
00:26:43,526 --> 00:26:45,425
ولكن "جون" قال بأنه شرح ما حدث

438
00:26:45,427 --> 00:26:49,228
بقوله أنه كان في غرفة خالية 
 بالمشفى يحقن نفسه بالمورفين

439
00:26:49,230 --> 00:26:51,363
وهو كما قلتِ أنتِ أنه مستحيل

440
00:26:51,365 --> 00:26:54,065
بغض النظر عن حالته
وعما كان يفعله تلك الليلة

441
00:26:54,067 --> 00:26:58,535
هذه كلها أمور ظرفية -
"ادلة ظرفية تظل أدلة يا مسز "إيلسون -

442
00:26:58,537 --> 00:27:03,773
ولو أن تصرفات زوجك لا علاقة لها بالمخدرات
فإن هذا يعيدني لنظريتي الأولى

443
00:27:03,775 --> 00:27:06,675
وماهي ؟ أنه إنضم إلى العصابة ؟

444
00:27:06,677 --> 00:27:12,213
إنضم؟ لا ولكنكِ إمرأة ذكية
عندما ترين تصرفاته غريبة الاطوار

445
00:27:12,215 --> 00:27:18,752
حالات الغياب الغير مبرره
بماذا تفسرينها ؟

446
00:27:18,754 --> 00:27:21,721
أنا لن أضع أي تكهنات -
ألا ينتابك أي نوع من الفضول ؟ -

447
00:27:21,723 --> 00:27:25,558
...لا أنا أعلم أن زوجي لن -
أتقولين بأنك لم تنظري إليه في عينيه -

448
00:27:25,560 --> 00:27:27,793
وداهمك شعور بأن هنالك خطب ما

449
00:27:27,795 --> 00:27:30,635
و أنه يخبئ عنكِ شيئاً

450
00:27:32,432 --> 00:27:34,765
لم آت إلى هنا ليتم إستجوابي

451
00:27:34,767 --> 00:27:39,569
"أنا لا أحاول إستفزازك يا مسز "إيلسون
كل ما أقوله أن لزوجك خيارات

452
00:27:39,571 --> 00:27:42,572
فهو على إتصال بأشخاصٍ سيئين 

453
00:27:42,574 --> 00:27:46,942
هذا الرجل هنا مشبته به 
بقتل صبي عمره 17 عاماً

454
00:27:46,944 --> 00:27:49,110
وسرقة نصف مليون 
دولار من أموال المخدرات

455
00:27:49,112 --> 00:27:51,278
وهي التي أشعلت أتون حرب
 عصابات في انحاء المدينة

456
00:27:51,280 --> 00:27:54,581
نحن نشك في أن زوجكِ 
ساعده للهرب من المشفى

457
00:27:54,583 --> 00:28:01,387
"لو أن بسعكِ التحدث مع "جون -
أتتوقع مني أن أقنعه بالعمل لديك؟ -

458
00:28:01,389 --> 00:28:04,456
بل التعاون معي .. فكري في الأمر -
لا أحتاج التفكير في الأمر -

459
00:28:04,458 --> 00:28:08,637
"أياً كان ما يجري هنا فأنت تقترح إقحام "جون 
في وضع أكثر خطورة مما قد يكون فيه حالياً

460
00:28:08,995 --> 00:28:10,928
لحماية عائلته .. عائلتكِ أنتِ

461
00:28:10,930 --> 00:28:15,565
ولذلك قمت بإزالة الحماية من أمام منزلنا ؟
لتذكيرنا بأننا نحتاج إلى حمايتك ؟

462
00:28:15,567 --> 00:28:19,302
الحقيقة أننا في نحارب في
 معركة وفي الحرب

463
00:28:19,304 --> 00:28:21,971
في الحروب يموت الناس
يا حضرة المحقق

464
00:28:21,973 --> 00:28:25,240
ولذلك فإن إجابتي هي لا

465
00:28:36,785 --> 00:28:41,686
<i>لقد وصلت إلى كنيسة الرب الرحيم
يرجى ترك رسالة بعد سماع الصافرة</i>

466
00:28:41,688 --> 00:28:46,956
شكراً .. "جوني" أين أنت لقد قمنا بإستدعائك ؟ -
نعم أعلم ذلك .. إسمعني -

467
00:28:46,958 --> 00:28:51,359
أنا آسف ولكني أحتاج للمغادرة لبعض الوقت -
ولكنك كنت بالخارج -

468
00:28:51,361 --> 00:28:55,095
لدينا مرضى في غرفة الإنتظار -
أعلم ذلك فقد كان لدي حالة مستعجلة بقسم الجراحه -

469
00:28:55,097 --> 00:29:00,099
واكتشفت أن لدي حالة مرضية مستعجلة -
ولكن ما هي الحالة المستعجلة -

470
00:29:00,101 --> 00:29:02,111
التي يمكن أن تحدث بالقسم الجراحي 


471
00:29:05,039 --> 00:29:06,183
إسمعني لقد قمت بخطأ 

472
00:29:06,940 --> 00:29:09,066
ويجب أن أقوم بإصلاحه قبل فوات الأوان 


473
00:29:12,206 --> 00:29:14,403
حسناً سأقوم بتغطيتك 

474
00:29:14,603 --> 00:29:15,311
شكراً يا رجل -
هيا إذهب -

475
00:29:15,313 --> 00:29:17,846
حسناً شكراً لك

476
00:29:31,159 --> 00:29:32,625
مالذي تعتقد نفسك فاعلاً

477
00:29:32,627 --> 00:29:34,627
غريتشن" ليس لدي وقت لأفسر الأمر"

478
00:29:34,629 --> 00:29:37,562
قم بإيجاد الوقت لأنك لن
 تغادر هذا المكان مالم تفعل

479
00:29:39,165 --> 00:29:42,632
تحدثت مع "داريوس" و أخبرته أن
 عصابة اللوكوس تخطط لعملية إنتقامية

480
00:29:42,634 --> 00:29:44,200
كنت أسعى فقط لكي يكون الناس بأمان

481
00:29:44,202 --> 00:29:46,835
والآن هو يعرف أنهم قادمون وأين سيكونون

482
00:29:46,837 --> 00:29:48,670
إذاً فهو كمين ؟

483
00:29:48,672 --> 00:29:50,204
لا أستطيع السماح بحدوث ذلك

484
00:29:50,206 --> 00:29:52,705
أستوعب أن الأمر بشع
ولكنك في زي الطبيب

485
00:29:52,707 --> 00:29:55,039
إلى أين ستذهب ؟ -
أحد افراد عصابة النورتينيوس تمت زيارته -

486
00:29:55,041 --> 00:29:58,408
بواسطة قس من شمال شرق أطلانطا
أحتاج أن أبحث عنه لأخبره بما أعرفه

487
00:29:58,410 --> 00:30:00,876
هل لديك أدنى فكرة عن مدى 
خطورة ذلك الحي بالنسبة لك

488
00:30:00,878 --> 00:30:02,510
لقد أطلقت النار على
 أحد افراد عصابة اللوكوس

489
00:30:02,512 --> 00:30:05,545
سأذهب إلى كنيسة في منتصف النهار -
إتصل بهم إذاً -

490
00:30:05,547 --> 00:30:07,146
فعلت ذلك ولا يوجد من يجيب

491
00:30:07,148 --> 00:30:10,482
لذلك ستذهب بسيارتك إلى منطقة عصابات ؟ 
لقد هاجمت ثمانية منهم في قسم الطوارئ

492
00:30:10,484 --> 00:30:12,716
إنهم يحفظون شكلك -
أعلم أنها مخاطرة -

493
00:30:12,718 --> 00:30:14,084
ماذا تريدينني أن أفعل ؟
أعود إلى مزاولة عملي ؟

494
00:30:14,086 --> 00:30:16,052
ارسل من يتعرض للتمزق في الأربطة للجراحه

495
00:30:16,054 --> 00:30:18,154
وتحويل بعض ممن يعاني 
من آلام الصدر لقسم القلب

496
00:30:18,156 --> 00:30:21,657
بينما تحدث مجزرة كان بوسعي إيقافها

497
00:30:21,659 --> 00:30:24,725
أنا آسف لن يحدث الأمر

498
00:30:53,718 --> 00:30:56,186
<i>تم الوصول لوجهتك المحدده</i>

499
00:30:56,188 --> 00:30:59,122
وجهتك المختاره على يسارك

500
00:31:05,895 --> 00:31:07,862
اللعنه

501
00:31:39,725 --> 00:31:41,392
من هذا يا "غويرو" ؟

502
00:31:50,535 --> 00:31:53,003
معذرة -
هل يمكن أن أساعدك ؟ -

503
00:31:53,005 --> 00:31:56,336
نعم هل أنت القس "نافارو" ؟ -
نعم -

504
00:31:57,342 --> 00:32:00,343
"أنا طبيب في مستشفى "سماريتان

505
00:32:00,345 --> 00:32:04,212
كنت هناك مؤخراً تقوم بزيارة
"شاب يدعى "خافيير ميننديز

506
00:32:04,214 --> 00:32:06,113
أنا آسف للغاية لإزعاجك

507
00:32:06,115 --> 00:32:09,519
ما الأمر ؟ هل من خطب ما ؟ -
لا .. لا .. لا .. لاشيئ من هذا -

508
00:32:11,885 --> 00:32:16,706
هل تعلم أن "خافيير" متورط مع عصابة ؟ -
لهذا ذهبت إلى المشفى -

509
00:32:16,906 --> 00:32:19,556
المكان الوحيد الذي 
يسمعني فيه هؤلاء

510
00:32:19,558 --> 00:32:24,560
صحيح .. ولكن ليلة أمس تمت زيارته
 بواسطة أحد أفراد العصابة

511
00:32:24,562 --> 00:32:30,598
وتم سماعهم وهم يناقشون خطة
"للهجوم على عزاء في "فاين ستي

512
00:32:30,600 --> 00:32:33,200
ارتكاب جريمة قتل بدافع الانتقام -
أنا آسف -

513
00:32:33,202 --> 00:32:36,936
أنا لا أتورط في هذه الأمور -
أرجوك إستمع إلي -

514
00:32:36,938 --> 00:32:39,871
من سيقومون بمهاجمتهم
يعلمون سلفاً بقدومهم

515
00:32:39,873 --> 00:32:41,838
"لو ذهب أصدقاء "خافيير
"إلى "فاين سيتي

516
00:32:43,142 --> 00:32:44,608
 سيتعرضون للقتل

517
00:32:46,611 --> 00:32:49,812
وكيف تعلم كل هذا ؟ -
أنا آسف لا أستطيع أن أقول -

518
00:32:49,814 --> 00:32:53,014
ولكني أقسم لك أنها الحقيقة 


519
00:32:56,752 --> 00:33:00,219
"حسناً .. سأتحدث مع "خافيير

520
00:33:02,222 --> 00:33:04,723
شكراً لك

521
00:33:20,472 --> 00:33:22,472
جون" هل كل شيئ على مايرام؟"

522
00:33:22,474 --> 00:33:25,241
نعم .. نعم .. كل شيئ على ما يرام

523
00:33:25,243 --> 00:33:28,443
اسمعني أنا آسف لأنني استغرقت وقتاً أطول
أنا في طريق عودتي للطوارئ الآن

524
00:33:28,445 --> 00:33:31,078
لا بأس كل شيئ بخير هنا
تعلم أننا مشغولون بشدة هنا

525
00:33:31,080 --> 00:33:32,746
هل قمت بحل مشكلتك؟

526
00:33:34,683 --> 00:33:39,585
نعم .. نعم أعتقد ذلك
سأعود بعد قليل 

527
00:33:39,587 --> 00:33:44,121
تعلم أين ستجدني -
حسناً -

528
00:33:44,123 --> 00:33:45,788
يا دكتور

529
00:33:48,025 --> 00:33:49,550
هل أنت أصم ؟

530
00:33:51,908 --> 00:33:52,852
أنا أكلمك

531
00:34:02,101 --> 00:34:04,602
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟

532
00:34:07,839 --> 00:34:10,540
هل هنالك مشكلة ؟ -
نعم هنالك مشكلة -

533
00:34:10,542 --> 00:34:12,642
أنت

534
00:34:12,644 --> 00:34:17,046
اسمعوني يا شباب
 أنا كنت أهم بالإنصراف

535
00:34:17,048 --> 00:34:18,647
لا داعي لما ستقومون بفعله

536
00:34:18,649 --> 00:34:20,215
ألا تذكرني ؟

537
00:34:20,217 --> 00:34:21,683
لأنني أذكرك

538
00:34:21,685 --> 00:34:24,318
لقد أخطأت بقدومك إلى هنا يا دكتور

539
00:34:24,320 --> 00:34:26,053
...مهلاً .. مهلاً .. أرجوكم فقط

540
00:34:52,675 --> 00:34:57,209
سامانثا" كيف حالكِ"
أنا آسف لجعلكِ تنتظرين

541
00:34:57,211 --> 00:34:59,211
الدوام جنوني اليوم
تمنيتُ لو اتصلتي مسبقاً

542
00:34:59,213 --> 00:35:00,545
جون" خرج من قسم الطوارئ

543
00:35:00,547 --> 00:35:03,414
أين هو -
لا أدري -

544
00:35:03,416 --> 00:35:04,748
كانت لديه مشكلة 
بخصوص مريض

545
00:35:04,750 --> 00:35:07,954
حسناً هل يمكننا إستدعاؤه

546
00:35:11,659 --> 00:35:13,979
المشكلة أنني لا أعرف
إن كان مايزال بالمشفى

547
00:35:15,189 --> 00:35:15,829
دكتور -
نعم -

548
00:35:16,267 --> 00:35:18,611
السرير رقم 12 على جهاز التنفس الصناعي
أيضاً "غريتشن" قامت بالإتصال

549
00:35:18,811 --> 00:35:20,142
احتاجو لخدماتها على
 ما اعتقد بقسم الأشعة

550
00:35:20,342 --> 00:35:21,659
بربكم هل من رجل هنا

551
00:35:23,663 --> 00:35:28,264
يجب أن أعود للداخل ولكني سأخبر
جون" بقدومك عندما يعود"

552
00:35:28,266 --> 00:35:30,799
لا .. لا .. سأنتظر

553
00:35:32,935 --> 00:35:34,068
حسناً

554
00:35:34,070 --> 00:35:35,536
آسفة -
لا بأس -

555
00:35:35,538 --> 00:35:37,170
لا عليكِ .. لا عليكِ

556
00:35:45,679 --> 00:35:48,279
لقد وصلت للبريد الصوتي 
 لـ"جون إيلسون" الرجاء ترك رسالة

557
00:35:48,281 --> 00:35:49,847
أين أنت؟

558
00:35:49,849 --> 00:35:53,250
فني الجراحة أعطاني عنوان الكنيسة
التي سذهب إليها ولكني لا أعرف أين أنا

559
00:35:53,252 --> 00:35:56,786
ما هذا الموقع؟
"تقاطع "كولوني" مع  "سادل

560
00:35:56,788 --> 00:36:02,191
فقط عاود الإتصال بي
هذه فكرة سيئة

561
00:36:32,054 --> 00:36:33,254
إلى أين تظن نفسك ذاهباً

562
00:36:38,659 --> 00:36:40,126
لنذهب

563
00:37:05,013 --> 00:37:07,347
كان يتوجب أن تبقى بعيداً عن هذا

564
00:37:07,349 --> 00:37:15,186
جرأة كبيرة منك أن تأتي إلى هنا
أو ربما أنك ترغب بالموت

565
00:37:21,659 --> 00:37:23,593
لا تتحركوا

566
00:37:23,595 --> 00:37:29,698
مهلاً .. ماذا تفعلين يا فاتنه

567
00:37:29,700 --> 00:37:30,965
أنا سآخذه إرفعوه عن الأرض

568
00:37:30,967 --> 00:37:32,800
وإلا ماذا ؟

569
00:37:32,802 --> 00:37:35,302
أتعلمين كيف تستعملين
 هذا السلاح يا طفلة

570
00:37:35,304 --> 00:37:36,770
لأننا نملك أسلحة أكثر منكِ

571
00:37:36,772 --> 00:37:39,238
قلت لكم لا تتحركوا

572
00:37:47,213 --> 00:37:48,545
إرموا أسلحتكم

573
00:37:48,547 --> 00:37:51,881
إرموا أسلحتكم الآن

574
00:37:51,883 --> 00:37:55,448
قم بركله أسفل السيارة

575
00:38:03,291 --> 00:38:05,792
هيا

576
00:38:09,963 --> 00:38:12,798
هل أنت بخير -
نعم أنا بخير -

577
00:38:28,812 --> 00:38:30,679
"برفق يا "غريتشن

578
00:38:30,681 --> 00:38:33,547
أتريدني أن أفحصك أم لا
لقد كسرت ضلعاً واحداً

579
00:38:33,549 --> 00:38:36,916
أحس كأنهم ثلاثة من تعرضو للكسر -
في الواقع انت محظوظ -

580
00:38:40,021 --> 00:38:44,322
أتعلمين أنكِ أنقذتي حياتي -
نعم ولكن هل نجحت في مسعاك ؟ -

581
00:38:44,324 --> 00:38:48,359
أم أنك حطمت هذه الأضلاع بلا فائدة -
سنعرف حينما نرى غرفة الطوارئ خالية الليلة -

582
00:38:48,361 --> 00:38:50,861
ولكن نعم

583
00:38:50,863 --> 00:38:52,629
أعتقد أنني نجحت

584
00:38:59,169 --> 00:39:02,538
سنكون بخير

585
00:39:04,841 --> 00:39:07,175
سنكون بخير

586
00:39:07,177 --> 00:39:10,644
يجب أن نعود عبر مدخل الغسيل
وتحصل على ملابس نظيفة

587
00:39:10,646 --> 00:39:12,412
حسناً

588
00:39:33,333 --> 00:39:36,201
لقد عدت -
جون" ها أنت ذا" -

589
00:39:36,203 --> 00:39:41,472
أنا آسف الأمر إستغرق وقتاً أطول مما توقعت

590
00:39:41,474 --> 00:39:43,373
سأذهب وأبدأ بعلاج بعض المرضى

591
00:39:43,375 --> 00:39:46,041
اوه لا .. لا .. إنتظر لحظة
سام" هنا"

592
00:39:46,978 --> 00:39:49,436
حقاً ؟ لماذا ؟ -
لا أدري -

593
00:39:50,381 --> 00:39:53,129
ولكنها تعلم أنك لست
 بالمشفى وهي مستاءة للغاية

594
00:39:53,650 --> 00:39:57,718
إنها بإنتظارك في الباحه الخارجية
يجب ان تذهب وتتحدث معها

595
00:39:57,720 --> 00:40:00,587
حسناً

596
00:40:02,923 --> 00:40:05,758
"جون"

597
00:40:05,760 --> 00:40:08,627
أعطها تفسيراً أفضل مما أعطيتني إياه

598
00:40:36,220 --> 00:40:37,023
"سام" 


599
00:40:38,317 --> 00:40:39,190
"جون" 

600
00:40:39,390 --> 00:40:41,957
كوينتن" قال أنكِ كنتِ بإنتظاري"
...أنا آسف .. أنا فقط

601
00:40:41,959 --> 00:40:47,528
خرجت لأهتم بمريض -
توقف أرجوك -

602
00:40:47,530 --> 00:40:50,030
ماذا ؟ ما الأمر  ؟ ماذا هناك ؟

603
00:40:50,032 --> 00:40:56,102
أعلم أنك لم تكن بالخارج من أجل مريض
تحدثت مع المفتش "هولدن" اليوم

604
00:40:56,104 --> 00:40:59,871
انظري لا أدري ما الذي أخبركِ به -
جون" أريدك أن تفهم شيئاً" -

605
00:40:59,873 --> 00:41:03,807
أياً كان ما حدث .. أياً كان ما فعلته
يجب أن تخبرني

606
00:41:04,663 --> 00:41:06,184
أرغب بمعرفة ما يجري

607
00:41:07,960 --> 00:41:08,632
الآن

608
00:41:22,424 --> 00:41:25,025
إجلسي

609
00:41:33,964 --> 00:41:35,076
"سامانثا"

610
00:41:38,076 --> 00:41:40,996
يتوجب علي إخبارك بما حدث
"عقب إنقاذي لـ"أنطوان تايلر

611
00:41:41,720 --> 00:41:44,891
<font color=#FFFF00>MigamaX</font> تمت الترجمة بواسطة

