1
00:00:00,300 --> 00:00:02,000
<i>"سابقًا في "كوانتيكو</i>

2
00:00:02,100 --> 00:00:04,900
يُشكل ابني خطر كبير
على نفسه أكبر مما تتصورين

3
00:00:05,000 --> 00:00:07,500
أنا بخضم مهمة إنقاذ -
تحاول إنقاذ من؟ -

4
00:00:07,500 --> 00:00:08,500
(روس إدواردز)

5
00:00:08,500 --> 00:00:10,100
صحيح أنه لا يعلم أحد مكان ابني

6
00:00:10,200 --> 00:00:11,100
ولا حتى أنت

7
00:00:11,200 --> 00:00:12,300
أنا فقط من أعرف

8
00:00:12,400 --> 00:00:15,600
أليكس) حينما تكوني موجودة)
تصيرين كل ما أفكر به

9
00:00:16,900 --> 00:00:18,800
ليس بمقدوري رؤيتك -
ماذا تعنين؟ -

10
00:00:18,900 --> 00:00:20,000
(آسفة، يا (سيمون

11
00:00:20,000 --> 00:00:22,900
(تقربت (رينا) إلى (حمزة كوري
أثناء فترة عملنا على خليته

12
00:00:22,900 --> 00:00:24,600
وحين علمت أخباري للمباحث الفيدرالية

13
00:00:24,600 --> 00:00:25,800
غضبت بشدة

14
00:00:25,800 --> 00:00:29,300
،آخر مرة تواجدنا فيها هنا
قررنا إنهاء زواجنا

15
00:00:29,400 --> 00:00:30,500
وأنهيتيه تقريبًا

16
00:00:30,600 --> 00:00:32,100
(يتوجب عليك الهرب، يا (ويل

17
00:00:32,100 --> 00:00:34,600
سأساعدكِ في إيقاف هذا الإرهابي من الداخل

18
00:00:34,700 --> 00:00:36,200
(ارسلي (سيمون) مع (ويل

19
00:00:37,500 --> 00:00:40,500
والآن سلمي الهاتف لسائق السيارة

20
00:00:42,700 --> 00:00:46,500
شيلبي)، اخبريني رجاءً أنك)
تدراكتِ هذا

21
00:00:46,600 --> 00:00:48,700
اخبريني رجاءً أن (ويل) و (سيمون) بخير

22
00:00:48,700 --> 00:00:49,800
اخبريني أنك مُجرد ضحية هنا

23
00:00:49,900 --> 00:00:52,600
أريد أن أعرف ما كنت تفعلينه
بقيادتك تلك السيارة

24
00:00:52,600 --> 00:00:53,600
مرحبًا، معك (أليكس باريش) مُجددًا

25
00:00:53,700 --> 00:00:54,600
آسفة، لازالت آنسة (وايت) غير متواجدة

26
00:00:54,600 --> 00:00:55,900
أتفهمك، ولكن إذا أمكنك فحسب

27
00:00:55,900 --> 00:00:57,300
سأعلمها بمعاودة إتصالك بها

28
00:00:57,300 --> 00:00:58,200
كلا، انتظري، لا تغلقي الخط

29
00:00:58,200 --> 00:00:59,900
مرحبًا، أأنت بخير؟ -
(مرحبًا (نعمة -

30
00:00:59,900 --> 00:01:03,400
أجل، أتدبر أعمالي المكتبية فحسب، كما تعلمين؟

31
00:01:03,500 --> 00:01:04,500
بالكاد قد نمتِ

32
00:01:04,500 --> 00:01:06,400
أنا بخير، شكرًا لكِ

33
00:01:06,500 --> 00:01:07,900
سأرسل لك مشروب طاقة

34
00:01:07,900 --> 00:01:09,600
أجل، شكرًا لكِ

35
00:01:10,800 --> 00:01:11,800
هاك

36
00:01:11,800 --> 00:01:13,500
جمعت كافة اللقطات التي أُخذت بالتوقيت الذي أردتيه

37
00:01:13,500 --> 00:01:15,900
من كاميرات المراقبة بالمناطق المجاورة

38
00:01:16,000 --> 00:01:18,500
،لم يكن هنالك أي لوحة مرورية بالسيارة
ولكني حصلت على صورة لرقم تعريفها

39
00:01:18,500 --> 00:01:20,900
(كانت مُستأجرة ومُدرجة تحت اسم (مارك رايموند

40
00:01:20,900 --> 00:01:22,600
أيعني هذا أي شيء إليك؟

41
00:01:22,600 --> 00:01:24,200
سأتولى الأمر من هنا، شكرًا لك

42
00:01:47,500 --> 00:01:48,900
أفلح الأمر؟

43
00:01:48,900 --> 00:01:49,700
أحسنت عملًا

44
00:01:49,800 --> 00:01:51,600
أعيان حاسوبها الآن

45
00:01:53,100 --> 00:01:55,600
أهذا (كايلب)؟ لمَ مذكور هنا (مارك رايموند)؟

46
00:01:55,600 --> 00:01:56,300
حسنًا، والدته مرشحة رئاسية

47
00:01:56,300 --> 00:01:57,800
لربما أختلق هوية ليتخفى بها

48
00:01:57,800 --> 00:01:58,800
ماذا تريد (أليكس) منه؟

49
00:01:58,900 --> 00:02:01,600
النائبة (هاس) قاومت (أليكس)
بضراوة أثناء جلسة الإستماع

50
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
لم تصدق نظريتها الجامحة قط

51
00:02:03,500 --> 00:02:04,900
حيال كون (إلياس) يتصرف طواعية

52
00:02:04,900 --> 00:02:07,600
بإعتقادي إنها تضمر ضغينة لها

53
00:02:07,600 --> 00:02:10,300
سأنذر فريق تأمين النائبة

54
00:02:12,300 --> 00:02:13,400
العمل كعميل

55
00:02:13,500 --> 00:02:17,500
يتطلب منكم التواجد بأعلى حالة بدنية

56
00:02:21,800 --> 00:02:23,900
اللياقة البدنية قد تشكل فارق

57
00:02:23,900 --> 00:02:25,600
بين النجاح والفشل

58
00:02:25,600 --> 00:02:27,200
الحياة والموت

59
00:02:27,300 --> 00:02:29,300
ولهذا بإقتراب موعد تخرجكم

60
00:02:29,400 --> 00:02:31,200
من الضروري لكم جميعًا

61
00:02:31,200 --> 00:02:33,200
أن تكونوا أصحاء تمامًا لتأدية خدمتكم الميدانية

62
00:02:33,300 --> 00:02:38,600
وهذا يعني نجاحكم بالفحص
الطبي الشامل الخاص بالمكتب

63
00:02:45,200 --> 00:02:47,100
علينا الحرص بأنكم جميعًا

64
00:02:47,100 --> 00:02:48,700
بأفضل حالاتكم

65
00:02:48,700 --> 00:02:50,900
لم أشعر أنك تحاولين سباقي؟

66
00:02:51,000 --> 00:02:52,200
حتي على آلة الركض؟

67
00:02:52,200 --> 00:02:54,700
أنا لا أحاول سباقك، بل أحاول الهرب منك

68
00:02:54,800 --> 00:02:57,600
لطالما تأتين برد

69
00:02:57,700 --> 00:02:59,600
بالحديث عن العائدين

70
00:03:05,200 --> 00:03:07,600
مرحبًا -
أحدهم بمزاج جيد -

71
00:03:07,600 --> 00:03:09,100
إنها تحب التبول في أكواب

72
00:03:09,200 --> 00:03:11,000
يروقها هذه الأفعال

73
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
كلا

74
00:03:12,000 --> 00:03:14,300
وردني رسالة صباح اليوم ممن تعرفين

75
00:03:14,400 --> 00:03:15,800
!يا إلهي، حقًا؟ هذا رائع

76
00:03:27,000 --> 00:03:31,200
شيلبي وايت)؟) -
أجل -

77
00:03:31,300 --> 00:03:33,600
لمَ لا تبدو سعيدًا لأجلها؟ -
أنا كذلك -

78
00:03:40,100 --> 00:03:41,700
ويل)، هنا)

79
00:03:42,700 --> 00:03:44,800
أأنت مُستعد؟ فالليلة هي الليلة المنشودة

80
00:03:44,800 --> 00:03:46,500
حسنًا، بجانب حقيقة تخللي

81
00:03:46,500 --> 00:03:49,100
لطائفة دينية بهوية مزيفة
كنت لأدعوها ليلة عادية تمامًا

82
00:03:49,100 --> 00:03:50,400
"كف عن قول "تخلل

83
00:03:50,500 --> 00:03:53,000
إنها عملية إنقاذ وليست نشاط جنسي

84
00:03:55,200 --> 00:03:57,900
أشك بشدة لو أن الجبهة الإسلامية ستلاحظ

85
00:03:58,000 --> 00:03:59,900
إذا كان بوسعي الركض لمسافة ميل بـ6 دقائق

86
00:04:00,000 --> 00:04:01,600
بدلًا من 4 دقائق

87
00:04:01,600 --> 00:04:03,700
كلا، ولكن قط يلاحظوا وسع خطاكِ

88
00:04:03,700 --> 00:04:05,900
وفتح يداكِ بطريقة مختلفة

89
00:04:05,900 --> 00:04:07,400
إذا كنتما ستتطابقتان، فسيكون عليكن ضمان

90
00:04:07,400 --> 00:04:09,400
تشابه كافة التفاصيل

91
00:04:09,500 --> 00:04:10,600
لا تنسوا قط

92
00:04:10,600 --> 00:04:14,400
أنكم أعظم سلاح لأمريكا ضد أعدائها

93
00:04:14,400 --> 00:04:16,200
سيدة (شو) بعد استعراض شامل

94
00:04:16,200 --> 00:04:18,700
لقضيتك، مكتب المساءلة المهنية

95
00:04:18,700 --> 00:04:21,700
وجدك مُدانه بسوء السلوك المهني

96
00:04:21,700 --> 00:04:23,200
وإستغلال السلطة

97
00:04:23,300 --> 00:04:25,800
"ستُنحي بصفة آبدية عن منصبك بـ"كوانتكو

98
00:04:26,000 --> 00:04:28,400
ريثما يتم إعادة إنتدابكِ بالمكتب المحليّ الميداني

99
00:04:28,400 --> 00:04:32,200
فعلت ما فعلت لحماية بلادي

100
00:04:32,300 --> 00:04:34,100
فعلت ما فعلت لحماية ابني

101
00:04:34,100 --> 00:04:38,000
والذي يرقد غير مستجيب على سرير مشفى حاليًا

102
00:04:38,000 --> 00:04:40,400
(نواياك الحسنة ليست محل مراجعة هنا، يا سيدة (شو

103
00:04:40,500 --> 00:04:42,200
هل لي أن أسأل عمن قد صوتوا نهائيًا؟

104
00:04:43,900 --> 00:04:45,500
لا أمتلك صلاحية لأخباركِ

105
00:04:45,500 --> 00:04:48,300
لم يردني المكتب قط بهذا المنصب

106
00:04:48,400 --> 00:04:50,000
يؤسفني شعورك على هذا المنوال

107
00:04:50,000 --> 00:04:50,900
لربما قد يساعدكِ معرفة

108
00:04:50,900 --> 00:04:53,400
كون هذا كان قرار صعب

109
00:04:53,400 --> 00:04:55,300
فنتائج التصويب كانت مقاربة

110
00:05:00,300 --> 00:05:01,400
(رينا)

111
00:05:01,400 --> 00:05:03,500
أتودين مرافقتي للصف؟

112
00:05:03,500 --> 00:05:05,500
أنا (نعمة)، وكلا ليس برفقتك

113
00:05:05,600 --> 00:05:07,000
لم ترتدين ذلك؟

114
00:05:07,100 --> 00:05:09,000
لنعاود التطابق

115
00:05:09,100 --> 00:05:09,900
حسنًا، فلح الأمر

116
00:05:09,900 --> 00:05:11,900
إلى أن فتحت فمك

117
00:05:15,500 --> 00:05:17,600
لمَ علينا التطابق دومًا؟

118
00:05:17,700 --> 00:05:19,300
تطابقتِ الأسبوع الماضي بالمطار

119
00:05:19,300 --> 00:05:20,000
لمدة دقيقتان

120
00:05:20,100 --> 00:05:23,200
وعلمت كم هو مزعج خلعك للحجاب

121
00:05:23,200 --> 00:05:25,200
حسنًا، شعرت كوني عارية بدونه

122
00:05:25,200 --> 00:05:26,500
حسنًا، أشعر بالإختناق لإرتداءه

123
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
كما لو أن يومنا الأول يعاود التكرار من جديد

124
00:05:28,500 --> 00:05:30,100
لذا سيد (باسكين)، اخبرنا

125
00:05:30,100 --> 00:05:32,400
حيال أشد الفترات صعوبة بحياتك

126
00:05:32,500 --> 00:05:33,300
فترة إدراكك

127
00:05:33,300 --> 00:05:35,900
مدى كونك صغير وعديم الأهمية

128
00:05:36,000 --> 00:05:38,600
كان هذا حين ماتت شقيقتي بحادثة سيارة

129
00:05:38,600 --> 00:05:39,700
وقعت أمام عيناي مباشرة

130
00:05:39,800 --> 00:05:43,600
كنت صغيرًا، ولكن تسبب الأمر بدخولي بحالة فوضى

131
00:05:43,600 --> 00:05:45,600
لا تقتص من التفاصيل

132
00:05:45,600 --> 00:05:48,000
ستقابل أشخاص مهرة، على حد كبير من البراعة

133
00:05:48,100 --> 00:05:51,500
لذا من المهم جدًا تصرفك بشكل طبيعي

134
00:05:51,500 --> 00:05:53,100
متى قابلت (مارك رايموند) لأول مرة؟

135
00:05:53,100 --> 00:05:55,600
كان هذا بالمكتبة بالجهة الشرقية

136
00:05:55,700 --> 00:05:58,900
كنت أتصفح قسم التطوير الذاتي

137
00:05:59,000 --> 00:06:00,800
ورأى الكتاب الذي كنت أحمله

138
00:06:00,800 --> 00:06:01,600
أي كتاب؟

139
00:06:01,600 --> 00:06:03,500
"لا أهاب شيئًا"

140
00:06:08,800 --> 00:06:10,100
تعلمان أن كلاكما متأخر، صحيح؟

141
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
نائبة المدير (شو)؟

142
00:06:18,100 --> 00:06:20,400
ألا تعني العميلة الخاصة (شو)؟

143
00:06:20,500 --> 00:06:22,600
كنت ضمن اللجنة لذا أعرف أنك تعرف

144
00:06:22,700 --> 00:06:25,400
لمَ تود إستغلال هذه اللحظة لتغرز السكين بنحوٍ أعمق

145
00:06:25,400 --> 00:06:27,900
هذا غامض -
آسف -

146
00:06:27,900 --> 00:06:29,900
هذا بحكم العادة فحسب

147
00:06:29,900 --> 00:06:32,100
لو أن بهذا أي مواساة لك فقد صوت ضد عزلكِ

148
00:06:32,100 --> 00:06:34,100
ومن صوت لعزلي؟

149
00:06:34,100 --> 00:06:36,600
لابد وأنه شخص قريب مني
ليغاير رأي لجنة المساءلة المهنية

150
00:06:36,600 --> 00:06:38,100
(ميراندا)

151
00:06:38,200 --> 00:06:40,000
دعي الأمر يمضي

152
00:06:45,300 --> 00:06:47,100
لقد مضى بالفعل

153
00:06:47,100 --> 00:06:51,100
أتيت فحسب لأخذ بعض أغراضي

154
00:06:51,900 --> 00:06:53,000
(يا (هاس

155
00:06:53,000 --> 00:06:55,100
(من الأفضل لك ألا تستغل فتاي، (ويل

156
00:06:55,100 --> 00:06:56,700
حسنًا، أنه رجل بالغ

157
00:06:56,700 --> 00:06:58,600
لذا يسعه الإعتناء بنفسه -
أجل، أعلم أن بوسعه -

158
00:06:58,600 --> 00:07:00,400
أنا قلقة فحسب بإعتقاده لعدم حاجته لذلك

159
00:07:00,400 --> 00:07:03,500
ولكننا تقربنا لبعضنا، عليك أن تسعدين

160
00:07:03,600 --> 00:07:05,000
أنت

161
00:07:05,100 --> 00:07:06,600
أنه إحدى الأشخاص الجيدين القلائل هنا

162
00:07:06,600 --> 00:07:08,800
لا تخرب ذلك رجاءً، حسنًا؟

163
00:07:08,800 --> 00:07:09,900
أنا أراقبك

164
00:07:10,000 --> 00:07:11,100
أحبك عندما تفعلين هذا

165
00:07:12,400 --> 00:07:13,300
رجاءً رحبوا معي لعودة

166
00:07:13,400 --> 00:07:15,900
(مساعد المدير التنفيذي (كلايتون هاس

167
00:07:20,300 --> 00:07:21,200
شكرًا لكم

168
00:07:22,400 --> 00:07:24,100
لمن الجيد العودة

169
00:07:24,100 --> 00:07:26,300
حسنًا، أتيت إلى هنا صباح
اليوم لأني أردت أن أريكم

170
00:07:26,300 --> 00:07:31,100
صورة بالأقمار الصناعية لمهربي
(المخدرات المكسيكين في (خواريز

171
00:07:31,200 --> 00:07:32,700
ولكن ليس بمقدروي

172
00:07:32,800 --> 00:07:34,800
لأنه لا يملك أحد منكم تصريحًا آمني

173
00:07:34,800 --> 00:07:37,100
التصريح الآمني يمنحكم صلاحيات للولوج

174
00:07:37,100 --> 00:07:39,200
لكافة أكبر مراكز الإستخبارات سرية

175
00:07:39,300 --> 00:07:42,200
والذي يعد أمر مصيري إذا أردتم
قضاء مسيرتكم المهنية

176
00:07:42,200 --> 00:07:45,100
بالقضايا الفيدرالية ذات الأولوية العليا

177
00:07:45,100 --> 00:07:46,500
ولكن لأجل منحكم تصريح آمني

178
00:07:46,500 --> 00:07:48,800
عليك إقناعنا أنكم جديرين بالثقة

179
00:07:48,900 --> 00:07:49,800
(بوث)

180
00:07:49,800 --> 00:07:52,100
يشترط مكتب إدارة شؤون العاملين

181
00:07:52,100 --> 00:07:54,500
على كل منكم ملء إستمارة التصريح الأمني

182
00:07:54,500 --> 00:07:57,700
المعروفة كذلك بوثائق
"إستبيان التصريح الآمني"

183
00:07:57,700 --> 00:07:58,500
علينا تحذيركم الآن

184
00:07:58,600 --> 00:08:01,900
أن وثائق الإستبيان بمقدورها
التوغل بقدر شخصي  للغاية

185
00:08:02,000 --> 00:08:04,200
ولهذا نمنحكم أياها بهذه المرحلة من تدريبكم

186
00:08:04,200 --> 00:08:06,200
لأنكم تعرفون بعضكم عن ظهر قلب

187
00:08:06,300 --> 00:08:08,800
نود منكم تفاصيل ملمة حيال دياركم

188
00:08:08,800 --> 00:08:11,300
وحياتكم الشخصية، ومتعقداتكم الإيديولوجية

189
00:08:11,400 --> 00:08:14,700
حيال تعاطيكم المخدرات
والكحول، مصادركم التمولية

190
00:08:14,700 --> 00:08:16,800
ونعم حياتكم الجنسية

191
00:08:16,900 --> 00:08:19,300
لأن هذه المجالات الجنس، المال، والمخدرات

192
00:08:19,400 --> 00:08:22,200
بها تاريخ جليّ حيثما تصنع
من العميل الجيد عميل سيء

193
00:08:22,200 --> 00:08:25,000
لذا تحلوا بمصداقية تامة

194
00:08:25,000 --> 00:08:28,800
لأن هذه الإستماراة ستفصح عن أيًا كان ما تخفونه

195
00:08:32,400 --> 00:08:33,900
رينا)؟)

196
00:08:34,200 --> 00:08:35,300
أتيتِ بالأغراض؟

197
00:08:35,900 --> 00:08:37,700
نفذّ شراب الرومان لديه

198
00:08:38,200 --> 00:08:39,000
لا بأس

199
00:08:39,000 --> 00:08:40,600
سأعاود رؤية مكان آخر

200
00:08:41,400 --> 00:08:43,400
لذيذ

201
00:08:49,000 --> 00:08:50,100
!اغسلي يدك

202
00:08:50,100 --> 00:08:51,000
حسنًا

203
00:08:51,300 --> 00:08:53,400
(مكتب المباحث الفيدرالية الميداني، (نيويورك

204
00:09:02,700 --> 00:09:03,900
مرحبًا؟ -
(رينا) -

205
00:09:04,000 --> 00:09:05,700
(مرحبًا معك (أليكس باريش

206
00:09:05,700 --> 00:09:07,900
أعلم أنه قد أكون آخر شخص تودين محادثته

207
00:09:07,900 --> 00:09:09,500
كلا، بل كانت لتكون شقيقتي كذلك

208
00:09:09,500 --> 00:09:12,000
يسرني سماع ذلك، لأني بحاجة لمساعدتك

209
00:09:12,000 --> 00:09:14,700
في تدبر أمرها قبل حدوث شيء سيء

210
00:09:14,800 --> 00:09:16,900
لأناس أعلم أنك لازلت تهتمين لأمرهم

211
00:09:16,900 --> 00:09:18,100
عمن تتحدثين؟

212
00:09:18,100 --> 00:09:20,400
(ويل)، (شيلبي) و (سيمون)

213
00:09:20,500 --> 00:09:22,400
متي يسعك الوصول لـ(نيويورك)؟

214
00:09:22,500 --> 00:09:25,500
،أود مساعدتك حقًا يا (أليكس)
ولكن لست موقنة أنه بوسعي

215
00:09:25,500 --> 00:09:28,400
أبتعدت عن هذه الحياة وأولئك الرفاق لسببٍ

216
00:09:28,500 --> 00:09:30,300
خاصة بعد ما فعلته (نعمة) بي

217
00:09:30,300 --> 00:09:31,400
(رينا)

218
00:09:33,400 --> 00:09:36,500
أعتقد أن (كايلب هاس) مفتاح إيجاد الإرهابي

219
00:09:36,500 --> 00:09:38,300
الذي تركناه يهرب قبلًا

220
00:09:38,400 --> 00:09:40,400
وبضغط (ريان) وشقيقتك علي

221
00:09:40,500 --> 00:09:42,300
لا يُمكنني إيجاده بمفردي

222
00:09:42,300 --> 00:09:43,800
لا يُمكنني الرحيل الآن

223
00:09:43,800 --> 00:09:45,900
إستغرق الأمر منهم وقت طويلًا لإعادتي

224
00:09:46,000 --> 00:09:47,800
إذا أخبرتهم أني سأغادر ثانيةً

225
00:09:47,800 --> 00:09:48,600
(رينا)

226
00:09:48,600 --> 00:09:51,900
حياة (سيمون) معرضة لخطر حقيقي

227
00:09:51,900 --> 00:09:53,600
حياته من مسؤوليته

228
00:09:53,700 --> 00:09:55,300
وحتي إذا أردت المساعدة

229
00:09:55,400 --> 00:09:57,200
لا أعرف ما يُمكنني فعله

230
00:09:57,200 --> 00:09:59,000
فليس لدي تصريح آمني

231
00:09:59,000 --> 00:10:02,400
كلا، ولكن شقيقتك لديها

232
00:10:04,800 --> 00:10:09,100
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}

 كوانتيكو 


الموسم الأول - الحلقة الثامنة عشر
بعُــنوان : قريبًا</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة


 أحمد بركات - عصام كراوش 



233
00:10:09,400 --> 00:10:11,400
إستمارة التصريح الآمني

234
00:10:11,400 --> 00:10:13,900
استبيان وافي وشامل

235
00:10:13,900 --> 00:10:15,400
لذا شاركنا كل منكم مع متدرب آخر

236
00:10:15,400 --> 00:10:17,300
للإسراع من عملية إجراءات التدوين

237
00:10:17,400 --> 00:10:19,500
هل سبق وعولجتِ من قبل جراء"
تعاطيك الكحول أو المخدرات أو المقامرة

238
00:10:19,500 --> 00:10:21,500
"أو من إدمان الجنس؟

239
00:10:21,600 --> 00:10:24,300
كلا، كلا، كلا

240
00:10:24,400 --> 00:10:26,600
وليس بعد

241
00:10:26,600 --> 00:10:28,700
أسبق وأن إتهمت بجنحة"

242
00:10:28,700 --> 00:10:30,900
"نفقة أو تحمل نفقات أطفال؟

243
00:10:30,900 --> 00:10:33,100
ليس تجاه الإطفال الذين أعرفهم

244
00:10:33,200 --> 00:10:35,900
"هل أحد أفراد عائلتك الحالية متوفٍ؟"

245
00:10:36,000 --> 00:10:36,900
أجل

246
00:10:39,400 --> 00:10:41,700
"هل سبق وتورطي من قبل مع رعايا أجانب؟"

247
00:10:41,700 --> 00:10:43,700
"حدد لي نوع "التورط

248
00:10:43,700 --> 00:10:44,900
هذا بخصوص المشاريع التجارية

249
00:10:44,900 --> 00:10:47,400
والذي كنت لتعرفيها لو كنت تستمعين إليّ

250
00:10:47,400 --> 00:10:49,200
بدلًا عن ما بداخل ساقيكِ

251
00:10:49,300 --> 00:10:51,000
ما أسمائهم، جنساتهم"

252
00:10:51,000 --> 00:10:52,300
"ومحل ولادتهم؟

253
00:10:52,300 --> 00:10:54,300
دعني أذهب وأحضر حاسوبي

254
00:10:54,400 --> 00:10:55,600
وأعواد ثيقابي

255
00:10:55,600 --> 00:10:57,500
"هل سبق وأعتقلت قبلًا؟"

256
00:10:57,500 --> 00:10:59,300
هل حجزي بتهمة إزدراء المحكمة

257
00:10:59,400 --> 00:11:01,100
خلال إدلاء شهادتي ضد إتحاد الكرة تحسب؟

258
00:11:01,100 --> 00:11:02,600
حسبتها، ولكني سأتغاضى عنها

259
00:11:02,600 --> 00:11:04,000
أموقنة أنك تودين الكذب؟

260
00:11:04,200 --> 00:11:05,300
أكذب لحفظ سلامتهم

261
00:11:05,400 --> 00:11:06,400
لذا  أتخاطرين بحياتك المهنية

262
00:11:06,400 --> 00:11:08,000
فداء والدان لم تكوني تعرفين أنهما أحياء حتى

263
00:11:08,000 --> 00:11:09,100
منذ ثلاثة أسابيع مضت؟

264
00:11:09,100 --> 00:11:11,900
حسنًا، ليس كما لو أنك كنت صادق تمامًا كذلك

265
00:11:11,900 --> 00:11:13,600
أم أنك نسيت فحسب تظليل خانة

266
00:11:13,700 --> 00:11:15,000
الخاصة بـ"عضو سابق بطائفة"؟

267
00:11:15,000 --> 00:11:16,500
حسنًا "متوفيان" إذًا

268
00:11:19,800 --> 00:11:20,700
ماذا تفعلين؟

269
00:11:21,600 --> 00:11:24,500
هل أنت أو أي أحد منتسب إليك"

270
00:11:24,600 --> 00:11:26,800
كان عضو ضمن طائفة، أو جماعة سرية

271
00:11:26,900 --> 00:11:28,400
"أو برنامج وعي جماعي؟

272
00:11:28,400 --> 00:11:30,300
عاهدت (كاليب) بألا أخبر أحد

273
00:11:30,400 --> 00:11:32,200
إلا لو كنت تودني أن أبلغ
عنكما مكتب إدارة شؤون العاملين

274
00:11:32,200 --> 00:11:33,100
ستخبرني بالأمر

275
00:11:33,100 --> 00:11:34,600
أتعاطيت كل هذه المخدرات المدرجة

276
00:11:34,700 --> 00:11:35,700
حتى البيطرية؟

277
00:11:35,800 --> 00:11:38,500
ألم تنتشي من قبل ولا لمرة حتى؟

278
00:11:38,600 --> 00:11:39,700
بدافع دينك؟

279
00:11:39,800 --> 00:11:41,600
يل لأني لست بلهاء

280
00:11:41,700 --> 00:11:43,600
(الطوائف تعج بالفساد، يا (ويل

281
00:11:43,600 --> 00:11:45,400
يأخذون مالك ويغسلون دماغك

282
00:11:45,400 --> 00:11:46,500
يجبرونك على فعل أشياء لصالحهم

283
00:11:46,500 --> 00:11:49,400
آيريس) ثمة بعض أمور أفهما لا تستوعبيها أنت)

284
00:11:49,500 --> 00:11:50,400
الأمر بهذه البساطة

285
00:12:00,500 --> 00:12:01,400
مرحبًا

286
00:12:01,400 --> 00:12:03,200
مرحبًا

287
00:12:03,200 --> 00:12:04,900
اصغي، بشأن قرار اللجنة

288
00:12:04,900 --> 00:12:07,600
لجنة إدارة شؤون العاملين كانت محقة

289
00:12:07,600 --> 00:12:09,000
خاطرت بحياة متدربة

290
00:12:09,100 --> 00:12:11,200
(لم أرَ ما كان يفعله (تشارلي

291
00:12:11,200 --> 00:12:13,900
حسنًا، قصر كلانا تجاهه على مر سنوات

292
00:12:13,900 --> 00:12:14,600
أجل

293
00:12:14,700 --> 00:12:16,900
كلانا يدانا مُلطخة بالدماء

294
00:12:17,000 --> 00:12:20,100
من الصعب تجاوز الأمر

295
00:12:20,100 --> 00:12:22,100
ومع ذلك لازلت هنا

296
00:12:24,300 --> 00:12:26,000
فقط لأنك أنقذتني

297
00:12:31,000 --> 00:12:32,600
أنقذتك، صحيح؟

298
00:12:33,800 --> 00:12:35,100
هل بوسعي فعل أي شيء لك؟ -
كلا -

299
00:12:35,100 --> 00:12:39,600
أنا أذكى من التدافع لأحدهم عند تآزم الأمور

300
00:12:39,700 --> 00:12:41,300
لكني

301
00:12:41,300 --> 00:12:44,600
أفضل مساعدة صديق

302
00:12:44,600 --> 00:12:45,900
ماذا عن إحتسائنا شراب الليلة

303
00:12:45,900 --> 00:12:47,400
كالأيام الخوالي؟

304
00:12:47,400 --> 00:12:49,100
بوسع (ريان) تولي أمر الصف، أجل، كما تعرفين؟

305
00:12:49,100 --> 00:12:50,200
حسنًا

306
00:12:50,300 --> 00:12:51,500
حسنًا

307
00:12:51,600 --> 00:12:52,900
حسنًا

308
00:13:02,700 --> 00:13:03,600
(جيمس ميلير)

309
00:13:03,700 --> 00:13:05,600
(جاكي هارينغتون)

310
00:13:05,600 --> 00:13:06,600
(بيل جيوردانو)

311
00:13:06,600 --> 00:13:08,500
(أنجليتا باوتيستا)

312
00:13:08,500 --> 00:13:10,300
(درو بيراليس)

313
00:13:10,300 --> 00:13:11,700
(شيلبي وايت)

314
00:13:11,700 --> 00:13:13,100
(آيريس تشانغ)

315
00:13:13,100 --> 00:13:14,600
(ورينا آمين)

316
00:13:14,600 --> 00:13:17,600
بالنسبة لمن تبقى منكم جالسًا

317
00:13:17,700 --> 00:13:19,400
قد مُنح تصريح آمني

318
00:13:19,500 --> 00:13:23,100
أما أولئك الواقفين المشار إليهم
إدرجوا ضمن مراجعة آخري

319
00:13:26,800 --> 00:13:27,900
ماذا تعتقدين قد حدث؟

320
00:13:29,900 --> 00:13:32,100
كيف يفصلون بيننا؟

321
00:13:32,100 --> 00:13:32,900
أتعتقد أنهم أكتشفوا الأمر؟

322
00:13:32,900 --> 00:13:34,000
هلا قام المتدربين المشار إليهم

323
00:13:34,000 --> 00:13:36,600
بالخروج من الصف رجاءً
كي يتمكن المتدربين الآخرين

324
00:13:36,700 --> 00:13:38,300
من بدء عملية التحقيق؟

325
00:13:38,300 --> 00:13:39,300
شكرًا لكم

326
00:13:46,100 --> 00:13:47,900
والآن، سيحقق كل منكم

327
00:13:48,000 --> 00:13:50,300
بأحد المتدربين المشار إليهم

328
00:13:50,300 --> 00:13:52,100
ستتعرفون لمواقع تمركزهم

329
00:13:52,200 --> 00:13:54,800
أو مجالات إهتمامهم
وستتوغلون بعمق

330
00:13:54,800 --> 00:13:57,000
بالوقائع الخاصة بقضاياهم

331
00:13:57,100 --> 00:13:58,400
والآن، نحن على معرفة بتصاعد أدخنتهم

332
00:13:58,400 --> 00:14:01,000
ومهمتكم معرفة لو كان هنالك نار

333
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
افتحوا ملفاتكم، بدء من الآن

334
00:14:10,000 --> 00:14:11,600
أحتجتِ لمساعدتي؟ -
(نعمة) -

335
00:14:11,700 --> 00:14:13,700
(أجل، كنت أحفظ قضية (يونس

336
00:14:13,700 --> 00:14:15,300
ولا يسعني إيجاد ملف إستجوابه

337
00:14:15,300 --> 00:14:17,800
لقد ملأته بنفسي، لابد من تواجده هنا

338
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
حسنًا

339
00:14:39,700 --> 00:14:40,800
مرحبًا

340
00:14:40,800 --> 00:14:42,500
(مرحبًا، خلتكِ تساعدين (أليكس

341
00:14:42,600 --> 00:14:43,800
لم تحتاج لمساعدتي على الإطلاق

342
00:14:43,900 --> 00:14:45,500
لذا فكرت في تفقد حالتك

343
00:14:45,500 --> 00:14:46,800
حسنًا، تحدثت لتوي

344
00:14:46,800 --> 00:14:48,900
مع مسؤول فريق تأمين النائبة (هاس) السري

345
00:14:48,900 --> 00:14:50,800
وأخبرته أن أحد عملائنا أبلغ عن أمر

346
00:14:50,800 --> 00:14:53,000
وأن عليهم تعزيز إجراءات أمنهم تحسبًا

347
00:14:53,000 --> 00:14:54,800
لم أذكر أسماءً لأجلنا

348
00:14:54,900 --> 00:14:56,200
أهذه قائمة بمن يحموهم؟

349
00:14:56,300 --> 00:14:56,700
أجل

350
00:14:56,700 --> 00:14:58,600
أبوسعي إلقاء نظرة؟

351
00:15:00,200 --> 00:15:02,900
أموقنة أنها ليست بهذه الأكوام؟

352
00:15:02,900 --> 00:15:05,300
ماذا أتظنين أني أكذب؟ -
ما كنت لأفعل سابقًا -

353
00:15:06,900 --> 00:15:08,400
(لقد كنا أصدقاءً، يا (نعمة

354
00:15:08,500 --> 00:15:12,300
إذا كنت صديقتي، ما كنت لتستخدمي اسمي

355
00:15:12,400 --> 00:15:15,000
بغية الوصول لبيت الإستخبارات الآمن

356
00:15:15,100 --> 00:15:16,700
لا أعرف ما تتحدثين عنه

357
00:15:18,600 --> 00:15:21,000
سأتفقد الملفات الإلكترونية

358
00:15:21,000 --> 00:15:23,900
(إنها تفاصيل حيال النائبة (هاس

359
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
وعن ابنتها ولكن ما من شيء حيال (كاليب)؟

360
00:15:26,000 --> 00:15:28,200
صرحت النائبة (هاس) بكونه يعمل متخفٍ

361
00:15:28,300 --> 00:15:30,400
وأماكن تواجده ينبغي أن تظل غير معلومة

362
00:15:30,500 --> 00:15:32,000
وحدها تعرف مكانه

363
00:15:32,000 --> 00:15:33,300
حسنًا

364
00:15:33,300 --> 00:15:34,900
هاتفني إذا أحتاجتني

365
00:15:48,500 --> 00:15:50,700
طلب مني العميل (بوث) الإتصال بكِ

366
00:15:50,800 --> 00:15:52,900
أجل (نعمة)، أكل شيء بخير؟

367
00:15:53,000 --> 00:15:56,100
باريش)، قالت إنها بطريقها لرؤية ابنك)

368
00:15:56,100 --> 00:15:58,800
رغم إخبارك لنا أن (كاليب)
يعمل بشكل متخفٍ تمامًا

369
00:15:58,800 --> 00:16:01,200
نعتقد أنها علمت مكانه

370
00:16:01,200 --> 00:16:02,400
لو أخبرتني أين يكون

371
00:16:02,400 --> 00:16:05,800
فسيسعني إعتراضها والحرص
على عدم كشفها لتستره

372
00:16:05,800 --> 00:16:07,100
كلا، لا بأس، سأتدبر هذا

373
00:16:07,200 --> 00:16:08,100
شكرًا لك

374
00:16:08,800 --> 00:16:10,000
(رينا)

375
00:16:10,000 --> 00:16:11,800
اغلقي الخط

376
00:16:16,700 --> 00:16:18,700
(رينا أمين) غادري الآن، (ريان) يعلم

377
00:16:31,700 --> 00:16:33,900
عميلة (باريش)، رافقينا

378
00:16:34,000 --> 00:16:35,900
(مرحبًا، يا (باريش

379
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
لنذهب

380
00:16:41,100 --> 00:16:43,400
تعلمين أنه يُمكن سجنك لقاء

381
00:16:43,400 --> 00:16:44,700
مخاطرتك الصغيرة التي فعلتها اليوم

382
00:16:44,800 --> 00:16:47,600
بإنتحالك شخصية عميل فيدرالي
وعرقلتكِ لسير العدالة

383
00:16:47,600 --> 00:16:48,700
بوسعك الرحيل عن هنا الآن

384
00:16:48,800 --> 00:16:50,400
(إذا ساعدتينا في البحث عن (أليكس

385
00:16:50,400 --> 00:16:52,900
نعلم أنها لا تزال مستهلة بنظرية المؤامرة

386
00:16:52,900 --> 00:16:54,500
ونحتاج لمعرفة ما تدبر لفعله بالضبط

387
00:16:54,500 --> 00:16:56,500
قبل إيذائها لأحد أو إيذاءها لنفسها

388
00:16:56,500 --> 00:16:57,600
تريداني أن أكون مخبرتكما؟

389
00:16:57,700 --> 00:16:58,500
ثمة القليل

390
00:16:58,600 --> 00:16:59,900
ممن تثق بهم (أليكس) الآن

391
00:17:00,000 --> 00:17:01,200
وأنت واحدة منهم

392
00:17:01,200 --> 00:17:02,500
هذا أكثر من صفقة عادلة

393
00:17:02,600 --> 00:17:05,300
(هذا هو الفارق بيني وبينك يا (نعمة

394
00:17:05,400 --> 00:17:07,500
قد تخونين أي أحد

395
00:17:07,600 --> 00:17:10,600
حتى أولئك القريبين منك، لو كان سينقذك هذا

396
00:17:10,600 --> 00:17:13,200
أفضل قضاء بقية حياتي بالسجن

397
00:17:13,200 --> 00:17:15,700
عن التخلي عن صديق بحاجة إليّ

398
00:17:17,300 --> 00:17:20,100
افعلا ما عليكما فعله

399
00:17:20,100 --> 00:17:22,600
عملت مع أشخاص عسيرين

400
00:17:22,600 --> 00:17:24,400
في (واشنطن) أعند الجمهوريين

401
00:17:24,500 --> 00:17:26,400
الليبراليين المتطرفين

402
00:17:26,400 --> 00:17:27,700
(تيد كروز)

403
00:17:27,700 --> 00:17:29,500
لكن لم يجابهني أحد مثلك قط

404
00:17:29,600 --> 00:17:31,100
ماذا تريدين؟

405
00:17:31,200 --> 00:17:32,900
(أود التحدث إلى (كاليب

406
00:17:33,000 --> 00:17:34,500
أعلم أنك تخبأينه

407
00:17:34,500 --> 00:17:37,200
وفضلًا أخبرني لمَ قد أخبأ ابني

408
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
هذا المقصد

409
00:17:38,200 --> 00:17:39,900
أنت لا تخبأين ابنك

410
00:17:40,000 --> 00:17:41,600
(أنت تخبأين (مارك رايموند

411
00:17:41,600 --> 00:17:42,900
(نفس (مارك رايموند

412
00:17:43,000 --> 00:17:45,200
الذي أودع أربع صناديق إيداع

413
00:17:45,300 --> 00:17:46,600
"ببنك الـ"تي أن أف

414
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
المبني الذي أصبح

415
00:17:47,700 --> 00:17:48,800
مركز قيادة الطواريء

416
00:17:48,900 --> 00:17:50,300
(بعد (غراند سنترال

417
00:17:50,400 --> 00:17:52,200
المبني الذي أنفجر وقتل به زوجي

418
00:17:52,300 --> 00:17:53,400
أجل، أعلم

419
00:17:53,500 --> 00:17:54,600
لذا أتعلمين كذلك

420
00:17:54,600 --> 00:17:56,100
أن السيارة التي أستخدمت في خطف

421
00:17:56,100 --> 00:17:58,400
عميل فيدرالي سابق بالأمس

422
00:17:58,400 --> 00:18:00,000
كانت مستأجره من قبل نفس الأسم؟

423
00:18:00,000 --> 00:18:01,800
جميعها تبدو كشبهات بالنسبة إليّ

424
00:18:01,800 --> 00:18:02,500
مع مرعاة كونه ابن

425
00:18:02,600 --> 00:18:04,000
لمرشحة لمنصب نائب الرئيس

426
00:18:04,000 --> 00:18:05,300
لن يوقفها شيء لجذب ناخبين

427
00:18:05,400 --> 00:18:07,200
لذا أتعتقدين أن ابني إرهابي؟

428
00:18:07,300 --> 00:18:09,600
لقد فقدت صوابك حقًا، صحيح؟

429
00:18:09,600 --> 00:18:11,000
حسنًا، إذا كنت مجنونة

430
00:18:11,000 --> 00:18:13,300
أتساءل لمَ لمرشحة لمنصب نائب الرئيس

431
00:18:13,300 --> 00:18:15,600
تختص وقتًا من جدولها الحافل لتتحدث إليّ

432
00:18:15,600 --> 00:18:17,100
جميعنا يعرف كم المشاكل

433
00:18:17,100 --> 00:18:18,900
التي قد يسببها أصحاب نظريات المؤامرة مثلك

434
00:18:18,900 --> 00:18:20,400
لا أحفل سوى بالحقيقة فحسب

435
00:18:20,400 --> 00:18:21,200
أجل، حسنًا، وكذلك أنا

436
00:18:21,300 --> 00:18:23,400
وليس لديك أدني فكرة حيال كونك مخطأة

437
00:18:23,500 --> 00:18:25,000
اثبتي لي ذلك إذًا -
أنوي هذا -

438
00:18:25,100 --> 00:18:27,800
وعندما أفعل، ستتكونين بغاية الأسف

439
00:18:27,800 --> 00:18:29,200
(اربطي حزامك، يا (باريش

440
00:18:29,300 --> 00:18:30,900
ستكون رحلة طويلة

441
00:18:31,800 --> 00:18:32,900
أيها المتدربين، انتظروا هنا رجاءً

442
00:18:32,900 --> 00:18:35,900
إلى أن تحدث حالة التصريح الآمني خاصاتكم

443
00:18:41,600 --> 00:18:45,300
أنيّ لسجل (درو بيراليس) النظيف

444
00:18:45,300 --> 00:18:47,400
يبلغ عنه كتهديد آمني؟

445
00:18:47,400 --> 00:18:50,000
لا أعلم، لكنه يعلم

446
00:18:50,100 --> 00:18:51,700
وغير ملائم منك طرحك لي سؤالًا

447
00:18:51,800 --> 00:18:53,300
حيال قضايا لم تسند إليك

448
00:18:53,300 --> 00:18:55,300
كلا، كلا، كلا امهلني لحظة

449
00:18:55,400 --> 00:18:57,300
الأمر فقط أنني ملأت إستمارته بنفسي

450
00:18:57,400 --> 00:18:59,200
وليس بها شيء يجعل لجنة المساءلة المهنية

451
00:18:59,300 --> 00:19:00,700
تهتم به ولو من بعيد حتى

452
00:19:00,800 --> 00:19:02,200
أتحاولين إستغلال تاريخنا الشخصي

453
00:19:02,200 --> 00:19:04,200
للحصول على معلومات مني؟

454
00:19:04,200 --> 00:19:05,700
يجدر بكِ أن تكوني أفضل من ذلك

455
00:19:05,800 --> 00:19:08,300
انتظري، صحيح، أنت لا تعرفيني على الإطلاق

456
00:19:08,300 --> 00:19:10,100
مما جعلك تقررين ثانية

457
00:19:10,200 --> 00:19:11,500
أني أتآمر ضدك

458
00:19:11,500 --> 00:19:12,200
في حين أن في حقيقة الأمر

459
00:19:12,300 --> 00:19:13,800
لابد وأنك أغفلتِ شيء

460
00:19:13,900 --> 00:19:15,300
معذرةً

461
00:19:18,400 --> 00:19:21,300
كان عليّ الكذب حيال أمر والداي
ما كان لدي خيار

462
00:19:21,300 --> 00:19:22,100
سيكون الأمر على ما يرام

463
00:19:22,100 --> 00:19:25,100
كلا، لن يكون إذا كانت اللجنة على علم بكونهم أحياء

464
00:19:25,200 --> 00:19:28,100
أرأيتي (كاليب) حقًا يختار خانة نعم على موتهم؟

465
00:19:28,200 --> 00:19:32,300
مُحال أن يفعل (كاليب) شيء كهذا

466
00:19:32,300 --> 00:19:33,700
أنه يعلم ما يعنيه إليّ والداي

467
00:19:33,700 --> 00:19:35,200
أنه السبب الرئيسي للقائي بهم

468
00:19:35,300 --> 00:19:37,400
حسنًا، إذا ما كنت قلقة فليس علي كذلك

469
00:19:39,400 --> 00:19:40,900
أنت لا تعرفينه مثلما أعرفه

470
00:19:41,000 --> 00:19:44,100
أردت الوثوق به، لأجلك

471
00:19:44,200 --> 00:19:45,200
ولكني لم أفعل

472
00:19:45,200 --> 00:19:46,200
أنه غامض

473
00:19:46,200 --> 00:19:47,500
كذبك عليك فيما مضى

474
00:19:47,600 --> 00:19:49,600
وبصراحة لازال يكذب

475
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
بخصوص ماذا؟

476
00:19:50,700 --> 00:19:53,500
الـ(سيستيميكس) الطائفة
التي قلت إنه كان أحد أفرادها

477
00:19:53,600 --> 00:19:55,800
لازال كذلك

478
00:19:56,000 --> 00:19:57,600
اخبرني (ويل) حيال الأمر برمته صباح اليوم

479
00:19:57,700 --> 00:20:00,100
لازال مشترك بها، والآن أشرك (ويل) بها كذلك

480
00:20:00,200 --> 00:20:01,600
كلا، يا (آيريس)، مُحال

481
00:20:01,600 --> 00:20:04,100
ما كنت لأكذب عليك ليس حيال هذا

482
00:20:04,100 --> 00:20:06,400
أنا قلقة كثيرًا حيال صديقي

483
00:20:07,800 --> 00:20:09,900
اصغي، بوسعي أن أريكِ

484
00:20:18,900 --> 00:20:22,600
الآن، ماذا كان يقول (كاليب) لك
حينما كان يملأ إستمارتك؟

485
00:20:26,000 --> 00:20:28,400
لذا، أتضح أن (آيريس) كان لديها إستثمارات

486
00:20:28,500 --> 00:20:29,200
بستة دول مختلفة

487
00:20:29,300 --> 00:20:31,500
ويعمل لديها 11 راعٍ أجنبي

488
00:20:31,500 --> 00:20:33,700
مما جعل اللجنة تشير تلقائيًا لها

489
00:20:33,800 --> 00:20:36,500
كشخص موضع إهتمام محل الفحص

490
00:20:36,500 --> 00:20:37,800
مهلًا، أهذا ملف (درو)؟

491
00:20:37,900 --> 00:20:40,100
أجل، لمَ؟

492
00:20:40,100 --> 00:20:41,400
ما من سبب فعليّ

493
00:20:41,400 --> 00:20:42,300
الأمر أني ملأته بنفسي

494
00:20:42,400 --> 00:20:44,000
وكنت أتساءل لمَ قد يدرج محل الفحص

495
00:20:44,000 --> 00:20:46,300
تعتقد اللجنة أن غير وطني

496
00:20:46,400 --> 00:20:47,700
بسبب شيئًا بشهادته

497
00:20:47,700 --> 00:20:49,200
ضد إتحاد الكرة

498
00:20:51,700 --> 00:20:53,900
قررت الحكومة مواصلة دعم"

499
00:20:53,900 --> 00:20:56,500
كميات إعفاء مناهضة إحتكار الإتحاد

500
00:20:56,500 --> 00:20:59,300
ومنح رخصة فيدرالية على القتل والتشويه

501
00:20:59,400 --> 00:21:01,700
"لمن المغزي أن أكون مواطن أمريكي

502
00:21:01,700 --> 00:21:04,400
يفحصونه إزاء هذا؟

503
00:21:04,400 --> 00:21:07,300
إنه يفحصون (آيريس) لتوظيفها أجانب

504
00:21:07,400 --> 00:21:10,800
بصراحة سيعتقدوا أن ما قاله (درو) معادي لأمريكا

505
00:21:10,800 --> 00:21:12,600
آسفة، ولكن علي الذهاب لإكتشاف

506
00:21:12,700 --> 00:21:15,000
(من لديه ملف (رينا -
لكن ما من شيء عليك، صحيح؟ -

507
00:21:15,000 --> 00:21:18,300
إذا لم تكن (رينا) كذلك، فسيودع كلانا مستقبله كعميل

508
00:21:18,400 --> 00:21:20,100
فالعملية ستنتهي تمامًا

509
00:21:20,100 --> 00:21:21,300
أعتقد أن (ويل) معه ملفها

510
00:21:23,600 --> 00:21:25,400
مرحبًا، ماذا تكتب؟

511
00:21:25,400 --> 00:21:27,400
ملخص لكافة المعلومات

512
00:21:27,400 --> 00:21:30,900
المتعلقة بمجال إهتمام (رينا أمين) التي حللتها

513
00:21:30,900 --> 00:21:33,900
أنت تعرف شقيقتي، ما من شيء يثير القلق حيالها

514
00:21:41,000 --> 00:21:43,200
أهى محل الفحص لكونها متدينه؟

515
00:21:43,200 --> 00:21:45,500
أنها محل الفحص لأنها وقعت على عريضة

516
00:21:45,600 --> 00:21:48,600
نشرها هذا الإمام بـ(ديربورن) تشجب

517
00:21:48,600 --> 00:21:49,400
حرب العراق

518
00:21:49,400 --> 00:21:52,000
!حتى أنا أشجب حرب العراق

519
00:21:52,100 --> 00:21:53,500
أراهن أنك تشجبها كذلك

520
00:21:53,600 --> 00:21:54,700
لقد كانت حرب بلا جدوى

521
00:21:54,700 --> 00:21:56,200
لربما قد لا تعرف هذا

522
00:21:56,300 --> 00:21:57,800
ولكن (كايلب هاس) كان منضم في السابق لطائفة

523
00:21:57,900 --> 00:21:59,300
وأعتقد أنه قد لا يزال كذلك

524
00:21:59,400 --> 00:22:00,700
بالطبع يا (وايت)، كنت أرغب بمحادثتك

525
00:22:00,800 --> 00:22:02,700
تفضلي، ليس الأمر كما لو أني كنت متوجه للخارج

526
00:22:02,700 --> 00:22:04,200
كاليب) في ورطة)

527
00:22:04,200 --> 00:22:06,500
إنه خطر على نفسه، وإذا كنت سأدرج محل الفحص

528
00:22:06,500 --> 00:22:08,600
لكذبي حيال تصريحي، فلابد
أن يدرج محل الفحص كذلك

529
00:22:08,700 --> 00:22:10,700
لا أحد يهتم لكذبك

530
00:22:10,700 --> 00:22:13,000
بناءً على التقرير الأولي للجنة

531
00:22:13,000 --> 00:22:14,400
أدعيت أن لديك أخت غير شقيقة

532
00:22:14,400 --> 00:22:15,900
(حينما تقدمت للإلتحاق بـ(كوانتيكو

533
00:22:16,000 --> 00:22:17,800
ثم قلت أنه ليس لديك أشقاء بإستمارتكِ

534
00:22:17,800 --> 00:22:21,000
انتظر، هل أشير إلي لأجل (سمر)؟

535
00:22:21,000 --> 00:22:22,700
إنها ليست شقيقتي حقًا

536
00:22:22,700 --> 00:22:24,500
أكتشفت هذا منذ شهرين مضوا

537
00:22:24,600 --> 00:22:25,400
أعلم

538
00:22:25,500 --> 00:22:27,000
وآخر ما سمعته من اللجنة، أنهم علموا كذلك

539
00:22:27,100 --> 00:22:29,000
ما من شيء عليك

540
00:22:29,000 --> 00:22:31,200
والآن ماذا بشأن (كاليب)؟

541
00:22:35,800 --> 00:22:37,900
<b>(جورجتاون) العاصمة (واشنطن)</b>

542
00:22:38,800 --> 00:22:40,600
ماذا نفعل بمنزلك؟

543
00:23:04,800 --> 00:23:07,500
امضي، افتحيه

544
00:23:16,400 --> 00:23:18,200
كاليب)؟)

545
00:23:25,000 --> 00:23:27,600
والآن هل إنتهيت من فكرة
العقل الشرير المدبر هذه

546
00:23:27,600 --> 00:23:29,700
أم تريدني أن أريك أثر الحقن كذلك؟

547
00:23:33,600 --> 00:23:36,600
لذا عندما إنفجرت القنبلة

548
00:23:38,200 --> 00:23:41,900
علمت أني كنت سأموت

549
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
كنت أنتظر دوري فحسب

550
00:23:45,100 --> 00:23:48,300
وبعدها عندما رأيت والدي

551
00:23:48,300 --> 00:23:50,900
وإنقاذه لي!

552
00:23:51,000 --> 00:23:55,100
ما علمته تاليًا

553
00:23:55,100 --> 00:24:00,000
أن المبنى بأكلمه سقط عليه

554
00:24:00,100 --> 00:24:04,000
لذا شاهدت أبي يموت

555
00:24:04,100 --> 00:24:08,000
وعادوت إسترجاع المشهد مرارًا وتكرارًا

556
00:24:08,100 --> 00:24:09,300
برأسي

557
00:24:09,300 --> 00:24:11,500
وقد بدا مثل

558
00:24:11,500 --> 00:24:13,800
ماذا، ماذا لو كنت

559
00:24:13,900 --> 00:24:17,300
ماذا لو لم يحاول إنقاذي تعلمين؟

560
00:24:18,100 --> 00:24:20,300
عندها كان ليكون ابنه ميتًا

561
00:24:21,700 --> 00:24:24,200
أردت فقط الإبتعاد

562
00:24:28,400 --> 00:24:31,900
لذا، تحتجزينه هنا فحسب كسجين

563
00:24:32,000 --> 00:24:33,400
كي لا يعلم أحد ما لحق به؟

564
00:24:36,400 --> 00:24:38,100
بوسعي مساعدتك

565
00:24:38,100 --> 00:24:40,300
(بوسعي مساعدتك يا (كايلب -
أنا -

566
00:24:40,300 --> 00:24:42,700
لا أحتاج لمساعدتك

567
00:24:42,700 --> 00:24:45,100
إلى أن كنت ستجلبين المزيد من المخدر لي

568
00:24:45,100 --> 00:24:48,200
لأن أمي تبقني على جرعة صغيرة هنا

569
00:24:48,300 --> 00:24:49,500
أتعطينه مخدرات؟

570
00:24:49,600 --> 00:24:52,700
عندما لا أفعل، يوشك على الموت، لثلاث مرات

571
00:24:52,700 --> 00:24:54,400
!عليك فحصة بمشفى ما

572
00:24:59,800 --> 00:25:03,000
لا يُمكنكِ

573
00:25:03,100 --> 00:25:04,500
لأنه بمثابة عائق لكِ

574
00:25:04,500 --> 00:25:06,900
أحسنتِ، أحسنتِ

575
00:25:06,900 --> 00:25:11,800
فقط لبعضة أيام آخرى، إلى أن تنتهي الحملة

576
00:25:11,800 --> 00:25:13,300
أنا أقلل الجرعات عنه مرة فمرة كل يوم

577
00:25:13,300 --> 00:25:14,200
(كلير)

578
00:25:20,100 --> 00:25:21,600
(حسنًا، حسنًا، يا (كاليب

579
00:25:21,700 --> 00:25:23,600
أريدك أن تصغي إليّ، حسنًا، اصغ إليّ

580
00:25:23,700 --> 00:25:25,100
لا زال هنالك إرهابي طليق

581
00:25:25,200 --> 00:25:26,200
أجل -
(ويل) و (سيمون) -

582
00:25:26,200 --> 00:25:27,300
تم إختطافهم

583
00:25:27,400 --> 00:25:29,300
و(شيلبي) أعتقد أنها متورطة

584
00:25:29,300 --> 00:25:31,100
أريدك أن تساعدني في إيجادها، أرجوك

585
00:25:31,200 --> 00:25:33,300
(أنا لا أتحدث إلى (شيلبي

586
00:25:33,300 --> 00:25:35,100
لم أتحدث إلي (شيلبي) منذ أن قام أبي

587
00:25:35,100 --> 00:25:37,600
ولن أتحدث قط مع (شيلبي) مُجددًا

588
00:25:37,700 --> 00:25:39,300
لذا لمَ لا ترحلين فحسب؟

589
00:25:39,300 --> 00:25:40,500
أحتاج لمساعدتك في إيجادها -
(أليكس) -

590
00:25:40,500 --> 00:25:43,300
لن أساعدك لذا أرحلي

591
00:25:43,300 --> 00:25:44,600
أليكس)، لنذهب)

592
00:25:46,100 --> 00:25:49,000
أجل، لم لا تهربين؟

593
00:25:49,000 --> 00:25:51,700
لمَ لا تهربين مثلما فعلت ذاك اليوم بالبنك؟

594
00:26:07,100 --> 00:26:08,800
لا أفهم فحسب

595
00:26:08,800 --> 00:26:11,300
ما قط يكون السبب في الإشارة ليّ

596
00:26:11,300 --> 00:26:13,900
لا يسع (براندون) حتى تذكر
عامه ما قبل الأخير بالكلية

597
00:26:13,900 --> 00:26:15,500
وقد إجتاز الأمر

598
00:26:15,500 --> 00:26:16,400
لا ترهقي نفسك

599
00:26:16,400 --> 00:26:18,500
ليس لديك شيء لتخفينه، ولا أنا كذلك

600
00:26:18,600 --> 00:26:21,400
"أنها تجربة آخرى محاكاة للسجن لـ"كوانتيكو

601
00:26:21,500 --> 00:26:23,900
وصلت اللجنة إلى حكم بالإجماع

602
00:26:23,900 --> 00:26:26,900
على الجميع سوى أربعة من المتدربين المُشار إليهم

603
00:26:27,000 --> 00:26:28,800
إنها فرصة إستخدام بحثكم

604
00:26:28,800 --> 00:26:31,700
وإقناعنا أن أولئك الأربعة يستحقون ثقتنا

605
00:26:31,700 --> 00:26:33,500
أو حاجتنا لإبقائهم

606
00:26:33,600 --> 00:26:37,800
(أول متدربة مطروحة للمناقشة (رينا آمين

607
00:26:37,900 --> 00:26:41,200
متدرب (أولسن)، هلا قدمت
لنا نتائج بحثك رجاءً؟

608
00:26:41,300 --> 00:26:45,500
<b>(كلايتون هاس" ما علاقة ابنك بالـ(سيستيميكس" -
اسدي لي صنيعًا ودعك من هذا سأدين لك بخدمة -</b>

609
00:26:45,900 --> 00:26:47,300
ضعه على حسابي

610
00:26:49,700 --> 00:26:52,500
شكرًا لك، شكرًا لك

611
00:26:57,000 --> 00:26:59,600
أتحاولين حصولك على شيء مني؟

612
00:26:59,600 --> 00:27:02,600
فأنت تكرهيني عندما أشرب

613
00:27:02,600 --> 00:27:04,900
وآخر مرة جعلتني أثمل بها

614
00:27:05,000 --> 00:27:06,900
كنت تبحثين عن أجوبة

615
00:27:07,000 --> 00:27:09,500
لذا أنا ثمل

616
00:27:14,100 --> 00:27:16,000
هل صوت ضدي؟

617
00:27:17,500 --> 00:27:18,500
أهذا ما في الأمر؟ -
هل فعلت؟ -

618
00:27:18,500 --> 00:27:19,600
لزم منك تأجير سيارة أجرة

619
00:27:19,600 --> 00:27:21,500
لأجل طرحك لي سؤالًا كان
بوسعك طرحك له أياه بأي مكان؟

620
00:27:21,500 --> 00:27:23,200
أعني، أني طلبت منك إستقالتك

621
00:27:23,200 --> 00:27:24,300
منذ بضعة أسابيع

622
00:27:24,300 --> 00:27:27,000
أنت من لديه أسباب ليرغب برحيلي

623
00:27:27,000 --> 00:27:30,700
كما أنك بالدور التالي لتحل محلي

624
00:27:30,700 --> 00:27:32,500
(صوت لأجل بقائكِ يا (ميراندا

625
00:27:32,500 --> 00:27:34,700
(فعلت الكثير من الأشياء يا (ليام

626
00:27:34,700 --> 00:27:37,700
ولكن كلانا يعلم أن تصويتك لي لم يكن ضمنها

627
00:27:41,600 --> 00:27:42,700
أفسدت الأمور

628
00:27:42,700 --> 00:27:44,700
أجل، فعلت

629
00:27:44,700 --> 00:27:47,000
وأعلم كذلك أنك حاولت إصلاحها

630
00:27:48,600 --> 00:27:52,500
وكان علي تركك تفعل

631
00:27:52,500 --> 00:27:53,700
ولكني كنت غاضبة للغاية

632
00:27:55,200 --> 00:27:57,500
(كان عليّ تركها يا (ميراندا

633
00:27:57,600 --> 00:27:59,200
أعلم هذا الآن

634
00:28:05,600 --> 00:28:07,600
إلى أين تذهبين؟

635
00:28:07,600 --> 00:28:09,600
إلى الحمام

636
00:28:11,700 --> 00:28:14,800
أتود مرافقتي؟

637
00:28:14,900 --> 00:28:16,600
اصغي، (رينا) تعجبني لكن توقيعها

638
00:28:16,600 --> 00:28:18,400
على تلك العريضة إشكالية

639
00:28:18,500 --> 00:28:20,000
الإمام الذي قام بتوزيعها صرح

640
00:28:20,100 --> 00:28:22,200
بالعديد من التصريحات التحريضية ضد هذه البلاد

641
00:28:22,200 --> 00:28:23,800
نحن نفحص بأمرها وليس أمره

642
00:28:23,900 --> 00:28:25,600
درو) شخص صالح، ولكن علي الإعتراف)

643
00:28:25,600 --> 00:28:28,400
أن ما قاله بشهادته أقرب إلى تصريح معادي للوطن

644
00:28:28,500 --> 00:28:30,700
فقط لأن أحدهم قال أنه يشعر بالخزي لكونه أمريكي

645
00:28:30,700 --> 00:28:31,800
لا يعني أنه لا يؤمن بها

646
00:28:31,800 --> 00:28:33,500
أنه زعيم مؤثر

647
00:28:33,500 --> 00:28:35,400
مسجد ترددت عليه بإنتظام

648
00:28:35,400 --> 00:28:36,500
لو أني حضرت إجتماع حزب الشاي

649
00:28:36,500 --> 00:28:39,100
أما كنت لتفترض أني أتفق مع فلسفتهم؟

650
00:28:39,100 --> 00:28:41,400
لن أسمح لهذه اللجنة بإضطهاد شقيقتي

651
00:28:41,400 --> 00:28:42,400
لأجل إيمانها

652
00:28:42,400 --> 00:28:43,800
أتعني الوطنية بألا تستجوب

653
00:28:43,900 --> 00:28:45,400
الحكومة لأن -
أجل، لكن -

654
00:28:45,500 --> 00:28:46,800
بيراليس) فعل ما هو أكثر من إستجوابها)

655
00:28:46,800 --> 00:28:48,500
حاول تفكيك المنظمة ذاتها

656
00:28:48,500 --> 00:28:50,800
الذي إنضم لها عن طيب خاطر قبل عامين

657
00:28:50,800 --> 00:28:52,200
مُدرك تمامًا الخلافات

658
00:28:52,200 --> 00:28:53,100
المحيطة بها تلك المنظمة

659
00:28:53,200 --> 00:28:54,200
العميل (بوث) قال أوضح نقطة مهمة

660
00:28:54,300 --> 00:28:56,700
ما الذي يحيل بينه وبين مهاجمته
للمباحث الفيدرالية من الداخل؟

661
00:28:56,700 --> 00:29:00,700
أتفترض أن إيماننا يناهض الولاء الأمريكي؟

662
00:29:00,700 --> 00:29:02,000
أنت مُخطيء

663
00:29:02,000 --> 00:29:03,700
السؤال هنا ليس

664
00:29:03,800 --> 00:29:06,600
"أتؤمن أختي بأمريكا؟"

665
00:29:07,800 --> 00:29:10,900
"بل هل تؤمن أمريكا بها؟"

666
00:29:10,900 --> 00:29:12,900
لقد كان يحاول التغيير نحو الأفضل

667
00:29:12,900 --> 00:29:13,900
نحو الأفضل؟

668
00:29:14,000 --> 00:29:15,900
لقد أتجه بحملته الصغيرة تجاه الإعلام

669
00:29:15,900 --> 00:29:17,500
وأنخرط بالأمر؟ -
أتلعم؟ -

670
00:29:17,600 --> 00:29:19,300
(أنت لا تفقه شيء حيال (درو

671
00:29:19,300 --> 00:29:19,900
!أنت مُحقة

672
00:29:19,900 --> 00:29:21,900
ليس مثلك -
حسنًا، هذا يكفي -

673
00:29:25,000 --> 00:29:27,900
اللجنة ستقدم حكمها النهائي

674
00:29:37,100 --> 00:29:39,400
أفتقدتك

675
00:29:39,400 --> 00:29:40,400
وأنا أيضًا أفتقدت

676
00:29:42,400 --> 00:29:44,500
تعلم

677
00:29:44,500 --> 00:29:47,200
(فطر قلبي عندما علمت بأمرك أنت و (أليكس

678
00:29:49,400 --> 00:29:52,000
ما كان بيني وبين (أليكس) كان أمر عابر

679
00:29:52,000 --> 00:29:53,100
لن يحدث مُجددًا قط

680
00:29:57,400 --> 00:29:59,400
أتعلم؟

681
00:30:01,700 --> 00:30:04,000
أصدقك

682
00:30:15,200 --> 00:30:17,300
ماذا تفعلين؟

683
00:30:17,400 --> 00:30:19,400
اتصل بسيارة الأجرة

684
00:30:25,800 --> 00:30:28,500
(بيل جيوردانو)

685
00:30:28,600 --> 00:30:29,500
مؤهل

686
00:30:29,600 --> 00:30:32,000
جاكي هارينغتون)، غير مؤهل

687
00:30:32,100 --> 00:30:34,600
(أنجيلينا باتيستا)

688
00:30:34,600 --> 00:30:35,800
غير مؤهلة

689
00:30:35,800 --> 00:30:37,900
جيمس ميلر)، غير مؤهّل)

690
00:30:38,000 --> 00:30:39,800
(رينا أمين)

691
00:30:41,300 --> 00:30:42,200
مؤهلة

692
00:30:42,300 --> 00:30:44,300
ديفيد فيلتون)، مؤهل)

693
00:30:44,300 --> 00:30:45,900
(آيريس تشانج)

694
00:30:46,000 --> 00:30:47,800
غير مؤهلة

695
00:30:47,800 --> 00:30:50,400
(شيلبي وايت)

696
00:30:50,400 --> 00:30:52,400
مؤهلة

697
00:30:52,400 --> 00:30:54,400
(درو بيراليس)

698
00:30:54,400 --> 00:30:55,400
مؤهل

699
00:30:56,800 --> 00:30:57,800
!إنصرفوا

700
00:31:01,700 --> 00:31:03,400
أنا إلى الخارج، ولا زال (كيليب) هنا؟

701
00:31:03,400 --> 00:31:05,500
لا أعلم ما حدث -
ليس لديّ وقت لذلك -

702
00:31:05,600 --> 00:31:06,900
هناك أمر ما

703
00:31:07,000 --> 00:31:08,500
لابدّ أن (آيريس) أخبرتها

704
00:31:08,600 --> 00:31:10,300
أتحدثت مع (آيريس)؟ -
لقد رأتنا -

705
00:31:10,400 --> 00:31:12,400
حسناً، قاعدة جديدة
(لا تتحدث مع (آيريس

706
00:31:12,400 --> 00:31:15,200
في الواقع، لا تتحدث مع أياً كان
بخصوص تلك المسألة

707
00:31:15,200 --> 00:31:17,700
اذهب مباشرة لإجتماعك وحسب

708
00:31:19,400 --> 00:31:21,400
يقول (كيليب)، أني لا يمكنني الحديث معك

709
00:31:33,900 --> 00:31:36,200
(مرحباً، شكراً على إتصالك بـ(سيستمكس

710
00:31:36,200 --> 00:31:38,700
مرحباً، أدعى (جيني كونور) وأنا موظفة

711
00:31:38,700 --> 00:31:41,400
أتساءل إن يمكنني الحديث إلى الشخص المسؤول؟

712
00:31:42,700 --> 00:31:46,500
يساورني الشك تجاه أحد أعضائنا الجدد

713
00:31:46,600 --> 00:31:48,000
إنه يكذب

714
00:31:48,100 --> 00:31:49,800
إنه من المباحث الفيدرالية

715
00:31:52,200 --> 00:31:56,000
أليكس) وأنا حدث ذلك لمرة واحدة وحسب)

716
00:31:56,100 --> 00:31:57,900
لم يحدث ثانية أبداً

717
00:31:57,900 --> 00:32:02,000
إذن، من الواضح أنني لست الوحيدة التي ترتكب الأخطاء

718
00:32:02,000 --> 00:32:04,100
ولكن على ما يبدو أنّي الوحيدة التي تدفع الثمن

719
00:32:04,100 --> 00:32:07,800
ما الذي قد يثبته هذا التسجيل في الأصل؟

720
00:32:07,900 --> 00:32:10,200
لقد عاشر متدربة، لدّي ذلك مسجّل

721
00:32:10,200 --> 00:32:14,100
لديك شخص مخمور يتحدث

722
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
عن أمر غير محدد

723
00:32:15,200 --> 00:32:17,300
!مع كلمة "أليكس" الغيرة محددة
لابد أنّك تمزح

724
00:32:17,300 --> 00:32:19,700
ميراندا)، أعلم أنّك منزعجة)

725
00:32:19,800 --> 00:32:20,900
أعلم أنّك تلومين (ليام)

726
00:32:21,000 --> 00:32:22,700
...ولكن هذا النوع من التصيّد لا

727
00:32:22,700 --> 00:32:23,400
تصيّد"؟"

728
00:32:23,400 --> 00:32:24,300
تصيّد"؟"

729
00:32:26,200 --> 00:32:28,800
أودّ (أكونور) خارجاً

730
00:32:28,900 --> 00:32:31,700
لن يحصل على وظيفي، ليس بعد ما اقترفه

731
00:32:31,800 --> 00:32:34,500
أنت تسيرين في درب خاطيء

732
00:32:34,600 --> 00:32:37,200
(عميلة (شاو

733
00:32:37,300 --> 00:32:39,400
،)يبدو وكأنّك تحمي (ليام

734
00:32:39,400 --> 00:32:41,200
لا يهم ما اقترفه

735
00:32:41,300 --> 00:32:43,800
أوماها)، (شيكاجو)، معاشرة متدربة)

736
00:32:43,900 --> 00:32:46,000
لطالما ما يحصل على فرصة أخرى

737
00:32:46,100 --> 00:32:48,100
أنا لا أدعي عدم إرتكابي لأية أخطاء

738
00:32:48,100 --> 00:32:51,500
ولكن بعد كل هذا الوقت، أطرد خارجاً؟

739
00:32:54,400 --> 00:32:56,400
هل يمتلك شيئاً ضدك؟

740
00:32:59,400 --> 00:33:01,900
ميراندا)، لقد لعبتِ بشكل جيّد)

741
00:33:02,000 --> 00:33:04,700
ولكنك خسرتي

742
00:33:04,800 --> 00:33:06,500
إرحلي بهدوء

743
00:33:10,800 --> 00:33:12,500
هل يمكنك تصديق أنّه تم تصنيفي

744
00:33:12,600 --> 00:33:15,500
لشيء لا معنى له كالحرب؟

745
00:33:15,500 --> 00:33:17,500
حسناً، أنا سعيدة لأن الأمر قد نجح

746
00:33:17,500 --> 00:33:19,500
حقاً؟ لا يبدو على محياك ذلك

747
00:33:19,500 --> 00:33:22,800
حتى أكون صادقة تماماً، يتساءل جزء منّي

748
00:33:22,800 --> 00:33:25,300
!إن لم يقتنع المكتب بتبريرنا

749
00:33:26,300 --> 00:33:28,900
إذن، أتعتقدين أن إيماني قد يعيق آداء عملي؟

750
00:33:28,900 --> 00:33:30,400
تبدين مثلهم الآن

751
00:33:30,400 --> 00:33:31,600
(تبدين كـ(براندون

752
00:33:31,600 --> 00:33:33,900
أهذا ما ناقشناه هذا الصباح؟

753
00:33:33,900 --> 00:33:36,300
أعتقد أنك قد لا تكونين مرتاحة لفعل

754
00:33:36,300 --> 00:33:38,500
أي شيء قد يطلب منّا

755
00:33:38,600 --> 00:33:41,200
مثل ماذا؟

756
00:33:41,200 --> 00:33:44,400
التخفي يعني اتخاذ شخصية أخرى

757
00:33:44,400 --> 00:33:47,400
،شخصية لا تماثلك

758
00:33:47,500 --> 00:33:50,400
الشخص الذي يودّ اكتساب ثقة الرجال

759
00:33:50,500 --> 00:33:52,200
بأية وسيلة ممكنة

760
00:33:52,200 --> 00:33:55,300
إذن، هذا بشأن إحتشامي؟

761
00:33:55,300 --> 00:33:57,200
تستخدمين ميولي الجنسية ضدي؟

762
00:33:57,300 --> 00:34:00,200
هذا عمّا يظنه عنّا الناس

763
00:34:00,300 --> 00:34:02,400
،في كل هذا الوقت الذي كنا نحاول فيه أن نتطابق

764
00:34:02,400 --> 00:34:04,400
كنّا نقلد بعضنا بعضاً

765
00:34:04,400 --> 00:34:08,500
مهمتنا هي أن يتم تجندينا من قبل الجبهة الإسلامية

766
00:34:08,600 --> 00:34:11,000
لا يمكنك أن تكوني مسلمة مثالية

767
00:34:11,000 --> 00:34:13,100
ولا يمكن أن أبدو كملحدة

768
00:34:13,100 --> 00:34:15,600
،علينا صنع شخص ثالث

769
00:34:15,600 --> 00:34:18,200
،الشخص الذي قد يجذب الجبهة الإسلامية

770
00:34:18,300 --> 00:34:20,700
مذنب، إمرأة ضعيفة

771
00:34:23,900 --> 00:34:25,300
لنبدأ

772
00:34:26,500 --> 00:34:28,600
مرحباً، قد افتقدك بعد الدرس، أليس كذلك؟

773
00:34:28,700 --> 00:34:30,100
أنا حقاً متعب

774
00:34:30,100 --> 00:34:31,800
حسناً، ما الأمر؟

775
00:34:33,300 --> 00:34:35,100
نحن متصلين

776
00:34:35,100 --> 00:34:37,800
،وأنا سعيد بذلك

777
00:34:37,800 --> 00:34:39,200
لكن لا أظن أنّ علينا فعل

778
00:34:39,300 --> 00:34:40,900
أكثر مما فعلنا

779
00:34:41,000 --> 00:34:44,500
أتظن أن ما حدث اليوم له علاقة بي؟

780
00:34:44,600 --> 00:34:47,000
لا، أعلم أنه ليس ذنبك

781
00:34:47,100 --> 00:34:48,100
،ولكن مذ تقابلنا

782
00:34:48,100 --> 00:34:50,600
تم التشكيك بشأن مستقبلي في المباحث الفيدرالية

783
00:34:50,600 --> 00:34:51,700
العديد من المرات

784
00:34:51,800 --> 00:34:53,400
قد تكون تلك مصادفة

785
00:34:53,400 --> 00:34:54,900
...أو أنّ العالم يخبرنا بشيء ما

786
00:34:55,000 --> 00:34:55,900
أنّا لسنا على ما يرام سوياً

787
00:34:56,000 --> 00:34:57,200
إنه حظ عاثر

788
00:34:57,200 --> 00:34:59,600
(لقد تم تأهيلك اليوم، (درو -
وأثناء حدوث ذلك -

789
00:34:59,700 --> 00:35:01,200
لم تكوني متحمسة من أجلي

790
00:35:01,200 --> 00:35:02,700
(كنت متحمسة لإثبات خطأ (رايان

791
00:35:02,700 --> 00:35:04,300
لا، أرجوك، ذلك ليس عدلاً

792
00:35:04,300 --> 00:35:08,000
أليكس)، أنا أرى الطريقة التي تنظرين إليه بها)

793
00:35:08,000 --> 00:35:10,600
إنها ذات الطريقة التي ينظر إليكِ بها

794
00:35:10,700 --> 00:35:13,300
وكأنكم فقدتم بعضكم أثناء حفلة

795
00:35:13,300 --> 00:35:16,200
واسترقتم نظرة إلى بعضكم خلال الحفلة

796
00:35:16,200 --> 00:35:18,600
إنها مسألة وقت وحسب

797
00:35:18,600 --> 00:35:22,200
ولا بأس، لست غاضباً

798
00:35:22,200 --> 00:35:23,800
سأرحل عن دربك وحسب

799
00:35:40,900 --> 00:35:42,400
ماذا أخبرتِ (شيلبي)؟

800
00:35:42,400 --> 00:35:43,400
أخبرتها الحقيقة

801
00:35:43,400 --> 00:35:45,300
مثلما أخبرت تلك المجموعة بالحقيقة

802
00:35:45,300 --> 00:35:46,700
إنتظري، ماذا فعلتي؟ -
إسمع، أنا لا أهتم

803
00:35:46,700 --> 00:35:48,200
بما تفعله في حياتك، لكني لن أسمح لك

804
00:35:48,300 --> 00:35:49,700
بتعريض (ويل) للخطر

805
00:35:49,800 --> 00:35:51,300
أخبرتهم أنه عميل

806
00:35:51,300 --> 00:35:53,900
أخبرتهم ماذا؟
إنه في طريقه إليهم الآن

807
00:35:53,900 --> 00:35:56,300
لقد عرضتي حياته للتو للخطر -
كنت أحاول حمايته -

808
00:35:56,300 --> 00:35:57,300
هيا، أجب، أجب -
لم أكن لأتصل بـ(سيستمكس)-

809
00:35:57,400 --> 00:35:59,400
إن علمت أنه ذاهب إلى هناك

810
00:35:59,400 --> 00:36:00,300
...كيليب)، ماذا) -
إسمعي -

811
00:36:00,300 --> 00:36:01,400
سأشرح لكِ لاحقاً

812
00:36:01,500 --> 00:36:02,400
عليّ الذهاب -
ماذا؟ -

813
00:36:02,400 --> 00:36:04,400
سأشرح لاحقاً، سأشرح لاحقاً

814
00:36:04,500 --> 00:36:06,700
ما الذي حدث؟

815
00:36:07,300 --> 00:36:09,500
{\a9}مقر (سيستمكس) الرئيسي
(بيثسدا، ميرلاند)

816
00:36:14,100 --> 00:36:16,000
(كنا ننتظرك، (مارك

817
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
أم عليّ أن أقول (كيليب هاس)؟

818
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
أين (ويل)؟ -
لا تقلق بشأن صديقك -

819
00:36:20,000 --> 00:36:21,300
اقلق بشأن نفسك

820
00:36:21,300 --> 00:36:22,700
...لقد آمنا بك، سيد (هاس)

821
00:36:22,800 --> 00:36:24,400
لم يفعل أحد ذلك أكثر مني
كل ذلك الوقت

822
00:36:24,400 --> 00:36:25,800
هناك سوء فهم

823
00:36:25,800 --> 00:36:28,700
ويل أولسن) ليس صديقي)
بالكاد أعرف هذا الرجل

824
00:36:28,700 --> 00:36:31,200
أجل، كلانا نعمل لحساب المباحث الفيدرالية

825
00:36:31,200 --> 00:36:33,100
ولكنه أتى إلى هنا لردعي

826
00:36:33,200 --> 00:36:35,400
،أنا هنا لمساعدة (سيتمكس)

827
00:36:35,500 --> 00:36:37,500
لحمايتكم يا رفاق من المباحث الفيدرالية من الداخل

828
00:36:37,500 --> 00:36:39,000
حسناً، سنرى بشأن ذلك

829
00:36:50,400 --> 00:36:52,900
كنت أعرف أنّك طموحة، ولكن؟

830
00:36:53,000 --> 00:36:53,800
تلك جريمة

831
00:36:55,100 --> 00:36:56,700
ألديك أية فكرة عن شعوري

832
00:36:56,700 --> 00:36:59,300
لمشاهدته يعاني بهذه الطريقة؟

833
00:36:59,300 --> 00:37:01,600
تهديده بقتل نفسه

834
00:37:01,600 --> 00:37:03,000
إن لم أسمح لتاجر المخدرات بالقدوم لهذا المنزل

835
00:37:03,100 --> 00:37:05,000
!قومي بإدخاله إلى مركز إعادة التأهيل

836
00:37:05,100 --> 00:37:07,200
قدمي له العون الذي يحتاج -
حسناً -

837
00:37:07,200 --> 00:37:09,300
ورؤيته على موقع (تـ.م.ز)؟

838
00:37:09,300 --> 00:37:12,000
جميعنا نعرف تلك النهاية

839
00:37:12,000 --> 00:37:12,800
إنه يخوض معركة شاقة

840
00:37:12,900 --> 00:37:14,200
لن أضعه في منتصف

841
00:37:14,200 --> 00:37:17,300
الأضواء والأحاديث

842
00:37:17,400 --> 00:37:18,400
إنه يتحسن هنا

843
00:37:18,400 --> 00:37:20,100
بإمكاني رعايته هنا

844
00:37:20,200 --> 00:37:21,800
بإمكاني حمايته هنا

845
00:37:21,900 --> 00:37:24,100
الشيء الوحيد الذي تحميه منه هو نفسك

846
00:37:24,100 --> 00:37:24,900
وحملتك

847
00:37:24,900 --> 00:37:26,600
ليس لديك فكرة عن صعوبة ما فعلت

848
00:37:26,600 --> 00:37:29,700
لأصل إلى ما أنا عليه اليوم، رغم كل الصعاب

849
00:37:29,700 --> 00:37:31,700
،لقد كرست كامل حياتي

850
00:37:31,800 --> 00:37:33,600
ناهيك عن برامجي الحالية

851
00:37:33,700 --> 00:37:34,800
لإبقاء (أمريكا) بأمان

852
00:37:34,800 --> 00:37:38,200
ولازلنا نخوض هذا الأقتراع بفضلي

853
00:37:38,300 --> 00:37:39,800
ستخسرين ابنك الوحيد

854
00:37:41,200 --> 00:37:43,100
لقد غاردني منذ وقت طويل

855
00:37:43,200 --> 00:37:45,000
سيناتور، لقد أتيت سيارتك

856
00:37:45,000 --> 00:37:47,300
(أماندا)، هلا قمتي بطلب سيارة لـ(أليكس)

857
00:37:47,400 --> 00:37:49,100
لإعادتها إلى (نيويورك)

858
00:37:53,600 --> 00:37:55,500
أيمكنني المجيء؟

859
00:37:57,400 --> 00:38:00,500
أحتاج منك أن تستمعي إلي

860
00:38:00,500 --> 00:38:03,300
وأن تنصتي بحرص

861
00:38:03,300 --> 00:38:06,200
،يوم جئتي هنا

862
00:38:06,200 --> 00:38:08,800
علمت أنك مميزة

863
00:38:08,800 --> 00:38:11,400
طرحتي أسئلة صعبة

864
00:38:11,400 --> 00:38:13,200
،وطلبتي إجابات بشأن والدك

865
00:38:13,200 --> 00:38:17,200
عما حدث في (شيكاجو)، وعما حدث في (أوماها)

866
00:38:17,200 --> 00:38:20,500
حاربتي لأجل تلك الحقيقة

867
00:38:20,500 --> 00:38:23,500
لم تهربي

868
00:38:23,500 --> 00:38:25,400
أرى ذلك فيك

869
00:38:25,400 --> 00:38:28,400
وذلك سيصحبك بعيداً

870
00:38:28,400 --> 00:38:31,000
ولكنه أيضاً سيضعك في مشكلات

871
00:38:31,000 --> 00:38:33,300
أنت وأنا نتشارك الكثير

872
00:38:33,300 --> 00:38:36,400
أكثر مما تعرفين

873
00:38:36,400 --> 00:38:39,000
ولذلك السبب، أعتقد أنك (أليكس)

874
00:38:39,000 --> 00:38:44,200
المتدربة الوحيدة التي تسطيع فعل ما عجزت أنا عنه

875
00:38:44,200 --> 00:38:45,500
تحطيم السقف الزجاجي

876
00:38:47,900 --> 00:38:49,100
هل ذلك فضفاض بما فيه الكفاية؟

877
00:38:51,200 --> 00:38:54,200
أعلم بصعوبة ذلك، لكنه الأفضل

878
00:38:54,200 --> 00:38:57,400
حين نخرج، سأرتدي أكماماً طويلة

879
00:38:57,400 --> 00:38:59,200
أشكرك

880
00:38:59,300 --> 00:39:02,500
إنهم يفضلون الرجال للترقيات

881
00:39:02,600 --> 00:39:07,500
،ويحمونهم من العقاب

882
00:39:07,600 --> 00:39:10,000
،ناهيك عن نقاط ضعفهم

883
00:39:10,000 --> 00:39:13,200
وغض الطرف عما يفعلون

884
00:39:13,200 --> 00:39:15,300
لا تنخدعي بوجوههم

885
00:39:15,300 --> 00:39:19,300
يجب أن تكوني مستعدة للعب بقذارة

886
00:39:19,300 --> 00:39:22,800
لأنه على ما يبدو أن تلك الطريقة الوحيد المجدية

887
00:39:22,800 --> 00:39:24,700
ربما كنت مخطئاً لقول أنّك كنت قلقاً

888
00:39:24,800 --> 00:39:26,100
بشأن صديقك -
اسمع، لم -

889
00:39:26,100 --> 00:39:27,400
أرد أبداً مغادرة (سيستمكس)

890
00:39:27,400 --> 00:39:30,100
لقد أخرجني أبي، أنتم قومي

891
00:39:30,100 --> 00:39:31,000
ليس هم

892
00:39:31,000 --> 00:39:32,500
لم يجب علينا تصديق ما تقول؟

893
00:39:32,500 --> 00:39:33,900
إسمع، بإمكاني إثبات ذلك

894
00:39:34,000 --> 00:39:35,500
اخبرني ما أفعل، بإمكاني إثبات ذلك -
ذلك جيد، اثبت ذلك الآن

895
00:39:35,600 --> 00:39:36,500
كيف؟

896
00:39:36,600 --> 00:39:38,000
اضربه

897
00:39:38,100 --> 00:39:39,400
ماذا؟

898
00:39:40,500 --> 00:39:41,900
أهو صديقك أم ماذا؟

899
00:40:03,200 --> 00:40:05,100
هاك، هل أنت سعيد؟ -
مرة أخرى -

900
00:40:13,800 --> 00:40:16,400
هاك -
الآن، استخدم هذه -

901
00:40:24,400 --> 00:40:26,700
لازال مكتب التحقيق عالماً للرجال

902
00:40:26,700 --> 00:40:29,400
...وفي عالم الرجال

903
00:40:29,400 --> 00:40:32,100
يفلت الرجال من جرائم القتل

904
00:40:34,600 --> 00:40:36,400
لقد فات أواني

905
00:40:36,500 --> 00:40:38,600
ولكن أوانك لم يفت بعد

906
00:40:38,600 --> 00:40:41,900
سيحاولون إسقاطك

907
00:40:42,000 --> 00:40:44,500
سيحاولون جعلك المسئولة

908
00:40:44,600 --> 00:40:47,500
عن أشياء لن يصبحوا مسؤولون عنها

909
00:40:47,500 --> 00:40:49,200
ولكن لا تدعيهم

910
00:40:50,300 --> 00:40:51,700
استمري بالقتال

911
00:40:51,800 --> 00:40:53,400
افعلي ما يتحتم عليك فعله

912
00:40:53,400 --> 00:40:55,400
ثانية

913
00:40:59,600 --> 00:41:01,500
ثانية

914
00:41:02,100 --> 00:41:03,800
ثانية -
ثانية -

915
00:41:04,800 --> 00:41:07,900
توقف! ماذا تفعل؟

916
00:41:11,500 --> 00:41:13,000
(يا إلهي، (ويل

917
00:41:17,600 --> 00:41:21,600
رينا)، أين أنت؟)
كنت أحاول الإتصال بك

918
00:41:21,600 --> 00:41:24,000
...كيليب)، إنه ليس)

919
00:41:24,000 --> 00:41:25,800
ليس ماذا؟

920
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
ماذا؟

921
00:41:26,800 --> 00:41:29,600
إنهم لا يعرفون برحيلي، علينا الإسراع

922
00:41:29,600 --> 00:41:32,700
إن قمت بالخروج، المكان الوحيد الذي سأصحبك له
هو إعادة التأهيل

923
00:41:32,700 --> 00:41:33,700
أنت بحاجة للمساعدة -
حسناً، حسناً -

924
00:41:33,700 --> 00:41:35,800
،يمكنك فعل ذلك حين ينتهي كل ذلك

925
00:41:35,800 --> 00:41:37,700
ولكن الآن، أعتقد أنك الوحيدة

926
00:41:37,700 --> 00:41:39,100
التي بحاجة للعون

927
00:41:39,100 --> 00:41:41,400
إذن، أين حقيبتي؟

928
00:41:41,400 --> 00:41:43,500
لقد ألقيتها هنا خارجاً، ألقيتها من النافذة

929
00:41:43,500 --> 00:41:45,700
لنبتعد عن أعين أتباع أمي

930
00:41:45,800 --> 00:41:46,500
حسناً

931
00:41:47,800 --> 00:41:49,400
حسناً

932
00:41:54,200 --> 00:41:56,000
حسناً

933
00:41:57,100 --> 00:41:59,400
لقد انطلى عليها

934
00:41:59,400 --> 00:42:01,100
نحن في طريقنا الآن

935
00:42:01,300 --> 00:42:02,900
آراك لاحقاً

936
00:42:05,800 --> 00:42:19,600
<b>{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة


 أحمد بركات - عصام كراوش 



937
00:42:15,100 --> 00:42:20,600
<b>{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}

 كوانتيكو 

</b>

