1
00:00:27,760 --> 00:00:29,273
تفضلي

2
00:00:39,400 --> 00:00:40,628
،ملكتي

3
00:00:40,800 --> 00:00:42,995
لقد حان وقت منشطكِ

4
00:00:43,760 --> 00:00:45,239
هل يمكنك فعل شيء بخصوص البرق؟

5
00:00:45,400 --> 00:00:47,038
لأنه يقودني للجنون

6
00:00:47,200 --> 00:00:49,395
ليس لي قدرة على الطقس

7
00:00:49,560 --> 00:00:52,199
لدي صديقة لها سلطة على الرياح

8
00:00:52,360 --> 00:00:53,509
ولكنها خارج المدينة

9
00:00:53,680 --> 00:00:55,636
ماذا عن الشياطين؟

10
00:00:55,800 --> 00:00:57,836
هل لكِ سلطة عليهم؟
...لأنني، أقسم

11
00:00:58,000 --> 00:00:59,718
...مالم يخرسوا

12
00:01:02,520 --> 00:01:03,669
أكره هذا الشراب

13
00:01:03,840 --> 00:01:05,398
إنه لأجل مصلحتكِ

14
00:01:05,560 --> 00:01:07,437
وماذا حدث للفيتامينات الطبيعية؟

15
00:01:07,600 --> 00:01:10,160
ليس هنالك ماهو طبيعي بحملكِ

16
00:01:10,560 --> 00:01:12,391
فالقدرة الجديدة التي تختبرينها

17
00:01:12,560 --> 00:01:15,028
مجرد ظل بسيط لما هو آتي

18
00:01:15,200 --> 00:01:18,033
والمنشط يقويكِ على حمل مثل هذا الثقل

19
00:01:18,200 --> 00:01:20,475
حسناً. إذاً اصنعي لي معروفاً

20
00:01:20,640 --> 00:01:22,995
وابحثي عن شيء يقويني

21
00:01:23,160 --> 00:01:25,196
وطعمه ليس كالبراز

22
00:01:25,360 --> 00:01:28,352
هل تشعرين أنكِ بخير؟

23
00:01:28,520 --> 00:01:30,750
...أجل، لدي

24
00:01:32,800 --> 00:01:34,711
،الكثير من الأعمال لأفعلها

25
00:01:34,880 --> 00:01:36,871
ولا يمكنني التركيز

26
00:01:41,200 --> 00:01:43,111
ولكنكِ ملكة الآن

27
00:01:43,280 --> 00:01:45,919
ولا يوجد سبب لعملكِ الآن

28
00:01:47,480 --> 00:01:48,879
أحب عملي

29
00:01:49,040 --> 00:01:50,314
فهو مصدر إلهاء جيد

30
00:01:51,000 --> 00:01:52,638
إلهاء لماذا؟

31
00:01:54,400 --> 00:01:56,960
هل مازلتِ تتصارعين مع قراركِ؟

32
00:01:57,280 --> 00:01:58,952
...لا، أعني

33
00:01:59,120 --> 00:02:01,156
أنا أحب، كول
ولا تفهميني خطأ

34
00:02:01,320 --> 00:02:03,276
مسألة كوني ملكة تسعدني
...ولكن الأمر

35
00:02:03,440 --> 00:02:05,396
أخواتكِ

36
00:02:06,720 --> 00:02:09,871
أجل، لا أفهم سبب عنادهم

37
00:02:10,440 --> 00:02:12,954
لماذا لا يحترمن رغبتي؟

38
00:02:13,120 --> 00:02:16,157
لأنه ليس من طبيعة الخير المساومة

39
00:02:16,320 --> 00:02:17,753
إنهن لن يفهمن

40
00:02:17,920 --> 00:02:20,070
فهم يريدون استعادتكِ للخير

41
00:02:20,240 --> 00:02:22,435
،وكلما أسرعتِ بتقبل ذلك

42
00:02:22,600 --> 00:02:24,113
كلما أصبحتِ أسعد

43
00:02:27,520 --> 00:02:29,112
تفضلي، اشربي منشطكِ

44
00:02:29,280 --> 00:02:31,510
ماذا يحدث بالخارج؟

45
00:02:31,680 --> 00:02:34,035
أتعلمين، منذ تتويجه وكل ما يفعله هو العمل

46
00:02:35,200 --> 00:02:38,397
لقد عانى العالم السفلي من فوضى عارمة

47
00:02:38,560 --> 00:02:41,836
...ولديه مهمة عظيمة لـ -
لا يهمني -

48
00:02:42,000 --> 00:02:45,151
فأنا أحتاج لبعض الإهتمام من زوجي

49
00:02:49,520 --> 00:02:50,714
لكِ حرية الإنصراف

50
00:02:51,240 --> 00:02:54,710
تأكدي من شربكِ لهذا عند الإستيقاظ

51
00:03:04,000 --> 00:03:05,831
إننا بمنتصف الليل، كول
تعالَ، إلى السرير

52
00:03:06,240 --> 00:03:08,549
فيبي، أرجوكِ
إننا بمنتصف طقوسنا

53
00:03:09,240 --> 00:03:10,229
أوشكنا على الإنتهاء

54
00:03:10,720 --> 00:03:13,075
أوشكنا" لا تعني لي شيئاً"

55
00:03:25,040 --> 00:03:26,837
أعتقد أننا ناقشنا هذا

56
00:03:28,000 --> 00:03:30,560
آسفة. إنها الهرمونات

57
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
*المسحورات*

58
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
عنوان الحلقة
*تحيا الملكة*

59
00:03:43,000 --> 00:03:48,000
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@windowslive.com

60
00:04:25,200 --> 00:04:27,270
سحقاً
لقد قرأت الكتاب 15 مرة

61
00:04:27,440 --> 00:04:30,796
ولا يوجد شيء يساعد
فيبي، حتى عن بعد

62
00:04:31,000 --> 00:04:34,192
لقد اتخذت قرارها
ولا يوجد علاج سحري لهذا

63
00:04:34,240 --> 00:04:36,037
أجل، إنها حامل، بايبر

64
00:04:36,640 --> 00:04:39,359
لذا فهذا تأثير طفلها من الداخل

65
00:04:39,520 --> 00:04:40,953
وكنّا سنساعدها

66
00:04:41,120 --> 00:04:42,872
بتخطي ذلك، ولكنها اختارت، كول

67
00:04:43,720 --> 00:04:45,870
ألم تتوقفي عن صنع الجرعات؟

68
00:04:46,040 --> 00:04:48,554
لقد تجاوزتِ مرحلة المطبخ
وعليكِ التوقف

69
00:04:49,440 --> 00:04:51,510
،هذه تضاعف قدرة تجميدي

70
00:04:51,680 --> 00:04:53,989
بالإضافة إلى أنها تحرق الجلد
لذا يمكننا استعمالها

71
00:04:54,160 --> 00:04:55,479
فقط في الحالات الطارئة الميؤوسة

72
00:04:56,080 --> 00:04:57,798
لا

73
00:04:57,960 --> 00:05:00,474
أنا لن أحرق جلد، فيبي

74
00:05:00,640 --> 00:05:02,358
فهي مازالت أختنا

75
00:05:04,480 --> 00:05:05,959
بايج

76
00:05:07,200 --> 00:05:08,679
كيف حالها؟

77
00:05:09,160 --> 00:05:10,718
إنها "بايبر" ولكن أضعف

78
00:05:10,880 --> 00:05:13,619
شخصيتها موجودة بالكامل ولكن من دون مشاعر

79
00:05:13,680 --> 00:05:15,193
سنرى

80
00:05:15,360 --> 00:05:17,920
،هنالك إشاعة من مصدر شيطاني سري

81
00:05:18,080 --> 00:05:20,600
بأن الملكة تقتل شياطين المستويات العليا

82
00:05:20,640 --> 00:05:23,837
ولقد قتلت اثنان بالأمس -
ماذا يعني هذا؟ -

83
00:05:24,000 --> 00:05:27,037
هذا يعني أن "فيبي" تعمل من الداخل لأجل الخير

84
00:05:27,200 --> 00:05:28,599
هذا عظيم

85
00:05:30,160 --> 00:05:32,515
ومنذ متى تصدقون الشائعات

86
00:05:32,680 --> 00:05:34,875
التي تنتشر من الشياطين؟

87
00:05:37,760 --> 00:05:38,988
أليسون ويت

88
00:05:40,160 --> 00:05:42,879
،ضمن أشياء أخرى
إنها تترأس حملة

89
00:05:43,040 --> 00:05:45,110
لتنظيف حديقة، دولوريس

90
00:05:45,280 --> 00:05:46,554
إنها مقاطعتي

91
00:05:46,760 --> 00:05:48,432
لدي رجال هناك أيضاً

92
00:05:49,280 --> 00:05:51,714
منذ متى؟ -
منذ أن وضعتهم هناك -

93
00:05:51,880 --> 00:05:54,440
إذاً، فهم يتجولون بأرضي -
أيها السادة -

94
00:05:56,120 --> 00:05:57,269
البلدة بأكملها لي

95
00:05:58,880 --> 00:05:59,995
التالي

96
00:06:02,240 --> 00:06:03,832
غريغوري كونروي

97
00:06:04,000 --> 00:06:07,072
شرطي مراقب لسلوك
المجرمين الجانحين

98
00:06:07,240 --> 00:06:09,595
يخطط لإعادة تأهيل أسوأ السيئين

99
00:06:10,280 --> 00:06:12,669
إنه يكلفنا العديد من الشياطين المحتملة

100
00:06:12,840 --> 00:06:14,512
إنه لك

101
00:06:15,840 --> 00:06:16,955
...إنه يعمل بـ

102
00:06:22,080 --> 00:06:23,195
اهدأوا، يا رجال

103
00:06:23,360 --> 00:06:25,351
أنا هنا لأطبخ، لا لأقتل

104
00:06:25,520 --> 00:06:28,637
ولو كنت مكانكم لرغبت بخفض صوتي

105
00:06:31,920 --> 00:06:32,909
مرحباً، عزيزي

106
00:06:41,840 --> 00:06:43,193
عزيزتي؟

107
00:06:46,400 --> 00:06:47,913
هل سيبقون رجالك للعشاء؟

108
00:06:48,080 --> 00:06:50,913
سيصعب عليّ إقناهم بالبقاء لو استمريتِ

109
00:06:51,120 --> 00:06:52,997
بتهديدهم بالقتل -
كنت أمزح -

110
00:06:53,160 --> 00:06:55,230
لقد قتلتِ 5 من أفضل رجالي هذا الأسبوع

111
00:06:55,400 --> 00:06:56,515
لذا اعذريني مالم أفهم المزحة

112
00:06:57,280 --> 00:06:59,396
عزيزي، أنا آسفة

113
00:06:59,720 --> 00:07:01,517
أعلم بأنني أعمل كثيراً مؤخراً

114
00:07:01,680 --> 00:07:04,353
ولكن هذا سيقل قريباً
،لذا في الوقت الحالي

115
00:07:04,520 --> 00:07:06,033
لا مزيد من القتل

116
00:07:06,520 --> 00:07:07,714
تعديني؟

117
00:07:08,680 --> 00:07:09,669
أعدك

118
00:07:09,840 --> 00:07:11,512
فهم يستصعبون بما يكفي فكرة

119
00:07:11,680 --> 00:07:13,750
أن ملكتي هي مسحورة سابقة

120
00:07:13,920 --> 00:07:17,071
ولا نريدهم أن يشكوا بأنكِ تلعبين مع الطرفين

121
00:07:18,720 --> 00:07:21,234
لقد وعدتك
...وسأفعل هذا لو كان أفضل

122
00:07:21,400 --> 00:07:22,799
مرحباً

123
00:07:22,960 --> 00:07:26,077
لقد أتيت لأعتذر منكم

124
00:07:26,240 --> 00:07:28,549
على قتلي لأصدقائكم بالأمس

125
00:07:28,880 --> 00:07:31,235
وفي الليلة التي قبلها

126
00:07:31,400 --> 00:07:34,392
وهذا ليس لدافع شخصي
...ولكن الأمر

127
00:07:38,600 --> 00:07:40,352
فيبي، هل كانت هذه...؟ -
تقلصات -

128
00:07:44,680 --> 00:07:46,398
أحتاج للراحة

129
00:07:46,880 --> 00:07:48,233
هل عليّ أن أنادي العرافة؟

130
00:07:49,120 --> 00:07:50,394
لا

131
00:07:51,320 --> 00:07:52,435
لا. أنا بخير

132
00:07:56,960 --> 00:07:58,393
أين وقفنا؟

133
00:07:59,760 --> 00:08:01,159
غريغوري كونروي

134
00:08:01,320 --> 00:08:02,389
مالك، سيهتم بقتله

135
00:08:03,000 --> 00:08:06,072
إنه يقضي وقته في مركز خدمة المجتمع

136
00:08:24,640 --> 00:08:26,790
هذه مصنوعة لتعطيل حركة المهاجم

137
00:08:26,960 --> 00:08:28,791
ولكنها لا تسبب ضرر فعلي

138
00:08:28,960 --> 00:08:30,188
وكأنها ضربة صولجان سحري

139
00:08:30,640 --> 00:08:31,868
يبدو معقولاً

140
00:08:32,040 --> 00:08:33,951
هذه قاتلة نوعاً ما

141
00:08:34,120 --> 00:08:35,519
متفجرات، مسببات للشلل

142
00:08:35,720 --> 00:08:37,392
بالإضافة لسموم حدائقكِ المتنوعة

143
00:08:37,560 --> 00:08:38,879
إذاً ستقومين بتسميم، فيبي؟

144
00:08:39,360 --> 00:08:42,511
ليو، إنها تحمل نسل، المصدر

145
00:08:42,720 --> 00:08:45,632
وهي تقذف النار من يديها
،وإن ظهرت هنا

146
00:08:45,800 --> 00:08:48,075
فسنفعل ما يتطلبه الأمر لحماية أنفسنا

147
00:08:48,240 --> 00:08:49,878
إنكِ لا تمنحينها فرصة حتى

148
00:08:50,040 --> 00:08:52,156
بايج، لقد منحناها كل فرصة في الأرض

149
00:08:52,320 --> 00:08:54,675
لتعود إلينا
ولكنها رمت كل ذلك بوجهنا

150
00:08:55,360 --> 00:08:57,510
واختارت مصدر كل الشر

151
00:08:57,680 --> 00:08:59,511
على عائلتها

152
00:09:01,120 --> 00:09:02,348
مفاجأة

153
00:09:06,400 --> 00:09:08,550
مسرورة لريتكِ أيضاً، بايبر

154
00:09:08,960 --> 00:09:10,154
ماذا تريدين؟

155
00:09:11,080 --> 00:09:12,957
وأنا مَنْ ظننتكِ ستفرحين لرؤيتي

156
00:09:13,680 --> 00:09:15,557
أنا مسرورة لرؤيتكِ

157
00:09:15,760 --> 00:09:17,159
بايج -
ماذا؟ -

158
00:09:17,680 --> 00:09:19,830
مالم تكوني آتية لأخبارنا بطلاقكِ

159
00:09:20,000 --> 00:09:21,558
فلن يكون لدينا الكثير لنتحدث عنه

160
00:09:21,720 --> 00:09:22,835
هذا لن يحدث

161
00:09:23,000 --> 00:09:25,833
ولكن نستطيع التحدث عن صرامتكِ حالياً

162
00:09:26,000 --> 00:09:27,592
فهي لن تكون بمستوى جذاب للحديث

163
00:09:28,640 --> 00:09:30,073
مهلاً

164
00:09:30,240 --> 00:09:31,958
فيبي، ماذا تفعلين هنا؟

165
00:09:34,360 --> 00:09:36,112
اتضحت لي رؤية

166
00:09:37,280 --> 00:09:39,635
لدينا بريء لننقذه وليس هنالك وقت

167
00:09:40,560 --> 00:09:42,516
هذا رائع. لقد أخبرتكِ

168
00:09:42,680 --> 00:09:44,750
لا تفرحي فهذا ليس ما تظنينه

169
00:09:45,440 --> 00:09:47,317
لم أغير رأيي
ولن أترك، كول

170
00:09:47,480 --> 00:09:49,038
كما أنني لن أتخلى عن تاجي

171
00:09:49,200 --> 00:09:50,394
،الأمر فحسب

172
00:09:50,560 --> 00:09:52,471
لم أتجاهل رؤية من قبل

173
00:09:52,640 --> 00:09:53,868
ولن أفعلها الآن

174
00:09:55,880 --> 00:09:56,949
فيبي، إنكِ شريرة

175
00:09:57,120 --> 00:09:59,395
إنكِ ملكة كل الشرور

176
00:09:59,560 --> 00:10:02,233
هذا خارج الموضوع -
كيف يكون خارج الموضوع؟ -

177
00:10:03,280 --> 00:10:04,633
أقترح أن نفعلها

178
00:10:05,240 --> 00:10:07,629
ماذا؟ -
المعذرة -

179
00:10:10,880 --> 00:10:13,633
اسمعي هذا ما كُنّا ننتظره

180
00:10:13,800 --> 00:10:15,313
علامة تدل على وجود الخير بداخلها

181
00:10:15,480 --> 00:10:17,391
وإلا لماذا تهتم بمساعدة بريء؟

182
00:10:17,560 --> 00:10:18,913
لأنه فخ

183
00:10:19,360 --> 00:10:21,157
بايبر، قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة

184
00:10:22,480 --> 00:10:23,708
أظن "بايج" على حق

185
00:10:24,080 --> 00:10:27,834
ربما بمساعدتها على فعل الخير
ستعود لجانبنا

186
00:10:33,280 --> 00:10:34,713
جيد

187
00:10:35,200 --> 00:10:37,475
حسناً، إنكِ مشتركة و سنتبعكِ

188
00:10:41,880 --> 00:10:43,472
لِمَ هذا؟

189
00:10:44,640 --> 00:10:46,073
مجرد تأمين

190
00:10:55,320 --> 00:10:56,958
لماذا علي دائماً أن أهبط على الطين؟

191
00:10:57,120 --> 00:10:58,394
تعالوا إلى هنا

192
00:11:02,440 --> 00:11:04,192
كيف تعرفين متى سيُهاجَم

193
00:11:04,360 --> 00:11:05,429
أعلم هذا

194
00:11:06,640 --> 00:11:07,993
هاهو

195
00:11:14,800 --> 00:11:16,074
مرحباً

196
00:11:21,280 --> 00:11:22,918
ماذا تفعلين؟ -
توقف -

197
00:11:26,880 --> 00:11:28,438
ملكتي

198
00:11:31,840 --> 00:11:33,478
دع البريء وشأنه

199
00:11:35,840 --> 00:11:37,353
انصرف

200
00:11:44,480 --> 00:11:45,629
ماذا؟

201
00:11:45,800 --> 00:11:47,153
إنه أحد أتباعي

202
00:11:56,960 --> 00:11:59,030
كيف أمكنكِ فعل ذلك؟

203
00:11:59,200 --> 00:12:00,474
كيف أمكنكِ تركه؟

204
00:12:00,640 --> 00:12:03,200
لا أعلم لِمَ أنتِ غاضبة؟
لقد أنقذنا البريء، صحيح؟

205
00:12:03,360 --> 00:12:05,112
لا أحتمل الحديث معها
تحدثوا معها أنتم

206
00:12:05,280 --> 00:12:07,077
...فيبي -
الأمور ليست كالأبيض والأسود -

207
00:12:07,240 --> 00:12:08,798
كما اعتدنا أن تكون

208
00:12:08,960 --> 00:12:11,758
ولا أستطيع قتل الشياطين بعد الآن

209
00:12:11,920 --> 00:12:13,911
لِمَ لا؟ سمعنا بأنكِ قتلتِ اثنين بالأمس

210
00:12:14,080 --> 00:12:16,389
أجل، هذا يختلف فقد كان يوتر أعصابي

211
00:12:17,120 --> 00:12:19,429
لقد وعدت "كول" بألا أقتل بعد الآن

212
00:12:19,600 --> 00:12:21,511
وقتل "مالك" سيكون خيانة عظمى

213
00:12:21,680 --> 00:12:24,558
مالك؟ أصبحتِ تنادينهم من دون ألقاب الآن؟

214
00:12:24,720 --> 00:12:27,314
مادمتِ تستطعين أمره بالوقوف بنفسكِ

215
00:12:27,480 --> 00:12:30,278
فلم أتيتِ إلينا؟ -
لأني اشتقت إليكم -

216
00:12:30,600 --> 00:12:32,318
حسناً؟ هل هذا خاطيء؟

217
00:12:32,480 --> 00:12:34,232
افتقدتكم

218
00:12:34,400 --> 00:12:36,470
فيبي، لا يمكنكِ أنت تكوني ملكة الشر

219
00:12:36,640 --> 00:12:38,437
ومسحورة من الجانب الآخر

220
00:12:38,600 --> 00:12:39,999
لِمَ لا؟

221
00:12:40,160 --> 00:12:42,594
فكرة أن هذا مختلف لا يعني أنه مستحيل

222
00:12:43,280 --> 00:12:45,794
كما أنكم جميعاً تشتاقون إليّ
رغم كلامكم هذا

223
00:12:45,960 --> 00:12:48,349
وبايبر، لا تريد أن تعترف بهذا لنفسها

224
00:12:48,680 --> 00:12:51,353
بالطبع نفتقدكِ، عزيزتي -
إذاً، تستطيعون استعادتي -

225
00:12:51,520 --> 00:12:53,112
يمكنكم أن تستعيدوا قوة الثلاثة

226
00:12:53,280 --> 00:12:55,430
كل ماعليكم تقبله هو رؤية الجانب الآخر

227
00:12:55,600 --> 00:12:58,558
فيبي، لا يمكنكِ حماية الأبرياء

228
00:12:58,720 --> 00:13:01,188
وإنقاذ الشياطين
الأمر لا يعمل بهذه الطريقة

229
00:13:01,360 --> 00:13:03,191
على ما يبدو إنها تعمل

230
00:13:03,360 --> 00:13:04,634
فهو على قيد الحياة، صحيح؟

231
00:13:05,920 --> 00:13:07,831
أجل، ولكن صديقكِ "مالك" سيعود

232
00:13:08,000 --> 00:13:10,070
إنكِ لا تعلمين ذلك -
،هذا ما يفعلونه، فيبي -

233
00:13:10,240 --> 00:13:12,959
دائماً ما يعودون
يذهبون بغيضهم ويعودون

234
00:13:13,120 --> 00:13:14,712
والآن علينا التركيز على حمايته

235
00:13:14,880 --> 00:13:16,074
بدلاً من إنقاذكِ

236
00:13:17,520 --> 00:13:20,478
تعتقدون بأنه عليكم إنقاذي؟ -
هل تمزحين معي؟ -

237
00:13:20,640 --> 00:13:22,835
هذا الطفل بداخلكِ قد أتلفكِ

238
00:13:23,000 --> 00:13:24,149
أكثر مما تعتقدين

239
00:13:25,560 --> 00:13:27,516
...بايبر -
لا تناديني -

240
00:13:27,720 --> 00:13:30,393
هذا جنون
وما تقولينه كله جنون

241
00:13:30,560 --> 00:13:32,312
لا يمكنكِ العودة

242
00:13:32,480 --> 00:13:35,119
لا تستطيعين العمل معنا مادمتِ متزوجة

243
00:13:35,280 --> 00:13:37,191
من المصدر -
إذاً، ماذا تريدين أن أفعل؟ -

244
00:13:37,360 --> 00:13:38,952
أن أترك زوجي؟ -
أجل -

245
00:13:39,120 --> 00:13:41,156
!هذا ليس عادلاً
،هذا ليس عادلاً، فيبي -

246
00:13:41,320 --> 00:13:42,435
ولكن عليكِ اختيار جانب

247
00:13:42,600 --> 00:13:44,955
الخير أو الشر. هكذا تجري الأمور

248
00:13:45,360 --> 00:13:47,191
حتى لو كانت تعني تخليكِ عمّن تحبين

249
00:13:47,360 --> 00:13:48,509
عليكِ أن تختاري

250
00:13:58,200 --> 00:14:00,031
آسفة لشعوركم بهذه الطريقة

251
00:14:05,280 --> 00:14:07,077
لا أستطيع فعل هذا

252
00:14:08,280 --> 00:14:09,269
ماذا عن، غريغ؟

253
00:14:11,960 --> 00:14:13,598
لا، ليس ثانيةً

254
00:14:18,880 --> 00:14:20,916
يا شباب، هل رأيتهم أحدهم

255
00:14:21,080 --> 00:14:22,274
يغادر بعجلات برتقالية حولها قفل؟

256
00:14:23,360 --> 00:14:24,998
لا، آسفون

257
00:14:26,400 --> 00:14:28,630
لا أعرف لِمَ أزعج نفسي بقفلها حتى

258
00:14:29,320 --> 00:14:31,550
ماذا علينا أن نفعل؟ -
نتبعه -

259
00:14:34,440 --> 00:14:37,352
لقد كانوا حيوانات كهوف للتضحية

260
00:14:37,520 --> 00:14:39,238
كما أنهم مهجورون

261
00:14:41,080 --> 00:14:42,718
كانوا حملاً ثقيلاً، ألا تظن؟

262
00:14:43,360 --> 00:14:44,873
ضع فريقاً عليه
...واجعله نظيفاً

263
00:14:45,040 --> 00:14:46,314
يا سيدي

264
00:14:47,040 --> 00:14:49,315
إلزم مكانك -
لديّ أنباء، للمصدر -

265
00:14:50,200 --> 00:14:52,031
وهي تتعلق بالملكة

266
00:14:54,720 --> 00:14:56,836
ماذا حدث؟ هل تأذت؟ -
لا -

267
00:14:57,600 --> 00:14:59,670
لقد تدخل "المسحورات" بعمليتي

268
00:15:00,720 --> 00:15:02,472
ليس لديّ سلطة حول نسيباتي

269
00:15:02,640 --> 00:15:04,995
خُذ معك دعماً وتخلص منهن

270
00:15:05,160 --> 00:15:06,878
،أعني ثلاثتهن

271
00:15:07,040 --> 00:15:08,632
وهذا يشمل الملكة

272
00:15:10,120 --> 00:15:12,076
فلقد أمرتني بألاّ أقتل البريء

273
00:15:12,560 --> 00:15:13,834
وظننت أنه عليك أن تعرف

274
00:15:21,560 --> 00:15:22,913
هل أخبرت أحد آخر؟

275
00:15:23,200 --> 00:15:25,316
لا. لقد أتيت إليك مباشرةً

276
00:15:28,960 --> 00:15:30,359
...شكراً

277
00:15:30,920 --> 00:15:32,558
لولائك...

278
00:15:47,520 --> 00:15:50,239
هل أنا التالي؟ -
لا، داين -

279
00:15:50,680 --> 00:15:52,193
...أنت

280
00:15:52,800 --> 00:15:54,358
أثق بك...

281
00:15:54,520 --> 00:15:57,159
إنها زوحتي اللعينة -
...مع فائق احترامي -

282
00:15:59,040 --> 00:16:01,429
أعتقد أنه عليك أن تهتم بالبريء

283
00:16:01,600 --> 00:16:03,352
قبل أن يسمع الآخرون بالأمر

284
00:16:12,800 --> 00:16:14,153
سيدي

285
00:16:15,640 --> 00:16:18,359
انهض. لدي وظيفة لك

286
00:16:24,800 --> 00:16:28,270
المطلب الوحيد للعضوية هو الرغبة في قطع المشروب

287
00:16:28,440 --> 00:16:30,237
وليس هنالك مستحقات أو رسوم للعضوية

288
00:16:30,400 --> 00:16:33,060
إننا ندعم نفسنا بنفسنا عن طريق مساهمتنا

289
00:16:33,120 --> 00:16:34,951
ولا نرغب بالإشتباك بأي جدال

290
00:16:35,120 --> 00:16:36,633
سواء بالموافقة أو الإعتراض

291
00:16:36,800 --> 00:16:38,074
هل تعتقدين "بايبر" بخير؟

292
00:16:38,400 --> 00:16:41,853
لا أعلم. اعتقد أنه أمر جيد أن تشعر بشيء ثانيةً

293
00:16:42,240 --> 00:16:43,673
صحيح

294
00:16:43,840 --> 00:16:46,718
إنك على حق
لابد أنها بخير

295
00:16:46,880 --> 00:16:48,950
هل يحتفل أحدكم بيومه الثلاثين اليوم؟

296
00:16:51,280 --> 00:16:53,919
إذاً، برأيك يجب أن أفسح لها مجالاً؟

297
00:16:55,840 --> 00:16:57,159
يمكنك تجربة ذلك أجل

298
00:16:57,600 --> 00:16:59,556
،لكنها عندما ماتت، برو

299
00:16:59,720 --> 00:17:01,278
،بالكاد استطاعت أن تعيش
وهي تعتقد

300
00:17:01,440 --> 00:17:04,512
بأنها ستخسر، فيبي
...لابد أنها

301
00:17:05,280 --> 00:17:07,316
اسمع، تحدث معها فحسب، اتفقنا؟

302
00:17:07,480 --> 00:17:09,118
وذكرها بأننا لدينا شيطان لنواجهه

303
00:17:09,280 --> 00:17:11,669
فهذا سيجعلها تتحسن وتنسى
أمر "فيبي" مؤقتاً

304
00:17:11,840 --> 00:17:13,831
صحيح، صحيح

305
00:17:15,040 --> 00:17:17,190
ماذا عنكِ؟ -
أنا؟ أنا بخير -

306
00:17:17,360 --> 00:17:18,952
اسمع، لا أظن أن "مالك" سيهاجم هنا

307
00:17:19,120 --> 00:17:21,759
أمام كل هؤلاء الناس
لذا، اذهب لـ، بايبر

308
00:17:21,920 --> 00:17:24,639
وأحضرها إلى هنا
قبل أن ينتهي الإجتماع

309
00:17:24,800 --> 00:17:26,552
اتفقنا؟ -
حسناً -

310
00:17:27,200 --> 00:17:28,553
حسناً

311
00:17:32,760 --> 00:17:33,749
...لنبدأ بـ

312
00:17:34,240 --> 00:17:36,800
أولاً دعوني أبداً
بمباركة الحاصلي على الرقاقات

313
00:17:47,160 --> 00:17:49,754
أين العمود الواقعي؟ -
عذراً؟ -

314
00:17:49,920 --> 00:17:51,672
،هذا لطيف، وذكي للغاية

315
00:17:51,840 --> 00:17:53,592
وأقدر ضحكة الإستهزاء صباحاً

316
00:17:53,760 --> 00:17:55,591
ولكني احتاج لرؤية صفحات واقعية

317
00:17:56,440 --> 00:17:58,112
هل تعتقدين بأن نصائحي مزحة؟

318
00:18:00,120 --> 00:18:01,812
،عزيزتي المتعرضة للخيانة

319
00:18:01,880 --> 00:18:03,996
أقترح أن تضربي زوجكِ الخائن

320
00:18:04,160 --> 00:18:05,752
بدباسة سكرتيرته

321
00:18:06,120 --> 00:18:07,997
حينها سيفكر مرتين
قبل أن يثني

322
00:18:08,160 --> 00:18:10,230
جسدها على الطاولة ثانيةً

323
00:18:11,440 --> 00:18:12,475
،حسناً

324
00:18:12,640 --> 00:18:15,200
قد يكون هذا قاسياً قليلاً
ولكنه يشكل نقطة

325
00:18:15,360 --> 00:18:17,590
ما يشكله هو دعوى قضائية

326
00:18:17,760 --> 00:18:19,432
عدا لو رغبتِ بخسارة وظيفتكِ

327
00:18:20,000 --> 00:18:21,274
هل تهدديني؟

328
00:18:22,640 --> 00:18:25,095
سأقترح بذهابكِ لطبيب نفسي لو لزم الأمر

329
00:18:25,160 --> 00:18:26,878
ولكن اجمعي شتات نفسكِ

330
00:18:27,040 --> 00:18:29,315
أعيدي كتابة ذلك العمود وبسرعة

331
00:18:35,240 --> 00:18:37,071
المعذرة

332
00:18:46,720 --> 00:18:48,650
لو أردتِ قتل مديرتكِ
فلدينا أشخاص

333
00:18:48,680 --> 00:18:50,079
يستطيعون الإهتمام بالأمر

334
00:18:53,120 --> 00:18:55,076
ألستَ لطيفاً

335
00:18:56,320 --> 00:18:58,436
...الحقيقة هي

336
00:18:58,600 --> 00:18:59,589
أنها مُحقة

337
00:19:01,280 --> 00:19:03,669
فنصائحي هذا الأسبوع سيئة

338
00:19:05,600 --> 00:19:08,194
لا أفهم ماذا تفعلين هنا

339
00:19:10,440 --> 00:19:12,670
إنكِ ملكة -
وأنت غريب الأطوار -

340
00:19:13,440 --> 00:19:15,971
أخبرتكِ مراراً بأنني لن أترك وظيفتي

341
00:19:16,560 --> 00:19:19,658
وماذا عن وظيفتكِ الأخرى؟
هل ستحتفظين بها أيضاً؟

342
00:19:20,160 --> 00:19:22,628
وأي وظيفة تكون، كول؟

343
00:19:22,800 --> 00:19:24,233
المسحورات

344
00:19:25,360 --> 00:19:26,713
مالك،أخبرني بما فعلته

345
00:19:27,040 --> 00:19:28,951
وماذا؟ لقد تركته

346
00:19:29,120 --> 00:19:32,396
هذا لا يجعل الأمر عادياً -
اخفض صوتك -

347
00:19:32,560 --> 00:19:33,595
فهذا مقر عملي

348
00:19:36,000 --> 00:19:38,833
لا يمكنكِ إنقاذ بريء وتحرير شيطان
فيبي

349
00:19:39,000 --> 00:19:40,194
لا تجري الأمور هكذا

350
00:19:40,360 --> 00:19:42,510
إنك تقول مثل، بايبر -
إذاً "بايبر" على حق -

351
00:19:42,680 --> 00:19:44,771
لقد اتخذتِ قراقركِ بالتتويج بجانبي

352
00:19:44,840 --> 00:19:47,170
وإن كنتِ مترددة من خياركِ
ولستِ متأكدة

353
00:19:47,240 --> 00:19:49,296
من رغبتكِ بالبقاء معي
فعليكِ إخباري

354
00:19:49,360 --> 00:19:51,510
بالطبع أريد أن أكون معك
ولكني لا أفهم

355
00:19:51,680 --> 00:19:54,831
سبب كونك صارماً -
لأنني، المصدر -

356
00:19:55,000 --> 00:19:56,718
!لأنكِ ملكتي

357
00:19:56,880 --> 00:19:58,108
!لأن هنالك توقعات مستقبلية

358
00:19:58,280 --> 00:20:00,714
هل تظنني اهتم بتوقعات أحدهم؟

359
00:20:02,720 --> 00:20:05,188
هذه ليست لعبة، فيبي

360
00:20:05,360 --> 00:20:07,391
لقد اخترت طريقاً واحداً لتمشي به

361
00:20:08,560 --> 00:20:10,869
وإن حاولتِ التراجع فسيدمرونا

362
00:20:11,240 --> 00:20:12,673
مَنْ؟

363
00:20:13,360 --> 00:20:15,112
أخواتي؟ -
العالم السفلي -

364
00:20:16,400 --> 00:20:18,960
لو اعتقدوا بأننا نعمل بكلا الجانبين

365
00:20:19,640 --> 00:20:20,789
فسيتمردون

366
00:20:22,400 --> 00:20:23,958
...ولو تمردوا

367
00:20:24,160 --> 00:20:25,832
فسيتحدون ضدنا

368
00:20:27,160 --> 00:20:28,559
وأعدكِ حينها

369
00:20:28,920 --> 00:20:30,876
سنصلي لأجل موتنا

370
00:20:32,920 --> 00:20:34,512
أنا آسفة

371
00:20:35,000 --> 00:20:37,878
أنا آسفة

372
00:20:38,840 --> 00:20:40,990
أنا أعرف ما تمرين به أكثر من أي شخص آخر

373
00:20:41,880 --> 00:20:43,996
فهذا سيمزقكِ لو جعلته يتمكن منكِ

374
00:20:44,480 --> 00:20:46,391
وكيف أمنع هذا؟

375
00:20:46,640 --> 00:20:48,198
بإتخاذ قراركِ

376
00:20:48,360 --> 00:20:50,396
والإلتزام به

377
00:20:50,560 --> 00:20:52,630
حتى لو كان قاسياً

378
00:20:53,200 --> 00:20:55,839
حتى لو كان يعني تخليكِ عمّن تحبين

379
00:20:58,760 --> 00:20:59,988
لنذهب للمنزل

380
00:21:20,320 --> 00:21:21,514
لقد أغلقنا

381
00:21:22,280 --> 00:21:24,555
...عزيزتي -
لا أريد التحدث -

382
00:21:27,160 --> 00:21:30,377
...أعلم أنكِ تشعرين -
بالإضافة لرغبتي بعدم التحدث -

383
00:21:30,440 --> 00:21:32,829
لا أريد أحاديث حماسية

384
00:21:34,600 --> 00:21:36,192
بايبر

385
00:21:37,760 --> 00:21:39,034
ماذا تفعلين؟

386
00:21:39,360 --> 00:21:41,749
ماذا يبدو لك أنني أفعل؟

387
00:21:41,920 --> 00:21:43,194
...أحاول منع نفسي من

388
00:21:43,360 --> 00:21:45,510
الشعور بالفشل الذي أعيشه

389
00:21:45,920 --> 00:21:47,672
أنتِ لستِ فاشلة

390
00:21:47,840 --> 00:21:51,515
...ليس خطؤكِ أن، فيبي -
أنا الأخت الكبرى، مفهوم؟ -

391
00:21:51,680 --> 00:21:54,399
ومن واجبي جمع العائلة معاً

392
00:21:54,560 --> 00:21:56,073
،وبهذه النقطة، يا عزيزي

393
00:21:56,240 --> 00:21:57,434
فاشلة تماماً

394
00:21:58,760 --> 00:21:59,829
هذا يكفي

395
00:22:01,160 --> 00:22:04,835
لقد استطاعت "بايج" كشف
تحول "كول" للشر

396
00:22:05,000 --> 00:22:08,470
ولقد حاولت أنت تخبرني

397
00:22:08,640 --> 00:22:11,950
مراراً وتكراراً
مراراً وتكراراً

398
00:22:12,760 --> 00:22:14,557
حتى أصبح الكلام لا يعني شيئاً

399
00:22:14,720 --> 00:22:17,188
أنا أيضاً لم أراه شريراً
بايبر

400
00:22:17,600 --> 00:22:19,318
وفيبي، لم تراه أولاً

401
00:22:19,480 --> 00:22:20,799
فنحن لم نرغب برؤية ذلك

402
00:22:21,760 --> 00:22:24,149
كل ما أردناه هو عائلة طبيعية سعيدة

403
00:22:24,320 --> 00:22:26,072
وهذه هي طبيعة البشرية

404
00:22:30,320 --> 00:22:33,039
إنها أختي الصغرى

405
00:22:33,200 --> 00:22:36,112
ولقد تركته يدمرها

406
00:22:36,800 --> 00:22:39,109
هذه ليست طبيعة البشرية

407
00:22:39,840 --> 00:22:42,718
هذه طبيعة الفشل

408
00:22:44,320 --> 00:22:46,709
حسناً لن أستمع لهذا بعد الآن

409
00:22:46,880 --> 00:22:48,313
...إنكِ ساحرة طيبة

410
00:22:50,000 --> 00:22:52,070
قلت، لا أحاديث حماسية

411
00:22:53,920 --> 00:22:56,115
لم يعد أحدهم يصغي هنا

412
00:23:07,040 --> 00:23:08,314
تراي

413
00:23:08,480 --> 00:23:11,552
مبارك لك على الـ 30 يوماً -
شكراً -

414
00:23:15,520 --> 00:23:16,839
ليو

415
00:23:29,920 --> 00:23:31,239
أنت ثانيةً

416
00:23:31,720 --> 00:23:33,153
هل تتبعيني؟

417
00:23:33,760 --> 00:23:35,113
أجل

418
00:23:35,280 --> 00:23:38,272
وبشكل غريب، أجل
وأرغب بأن أشرح لك ذلك

419
00:23:38,440 --> 00:23:41,000
ولكن أفضل أن يكون بالداخل بين الحشد

420
00:23:44,520 --> 00:23:45,999
!لا

421
00:23:47,720 --> 00:23:49,233
ماهذا بحق الجحيم؟

422
00:23:49,400 --> 00:23:50,833
!ليو

423
00:23:55,680 --> 00:23:57,113
!الخنجر

424
00:24:08,840 --> 00:24:11,354
تباً، أين أخواتي؟

425
00:24:20,080 --> 00:24:22,071
با إلهي، بايبر

426
00:24:33,120 --> 00:24:34,838
وأخت طيبة...

427
00:24:37,400 --> 00:24:38,913
بايج، ماذا...؟

428
00:24:39,920 --> 00:24:41,797
لقد كنت متجمداً، ليو
وكنت أتساءل

429
00:24:41,960 --> 00:24:45,714
لو أن الشياطين تمكنوا منها -
لا، فهي تتصارع بشياطينها الداخلية -

430
00:24:45,880 --> 00:24:47,950
لا أصدق أنها جمدتني

431
00:24:48,120 --> 00:24:49,712
هل أنتِ بخير؟ -
بالكاد -

432
00:24:49,880 --> 00:24:52,474
كان شيطاناً مختلفاً هذه المرة
إنهم يرغبون بموته فعلاً

433
00:24:52,880 --> 00:24:54,757
عليك أن تشفيه وتنقله لمكان آمن

434
00:24:55,480 --> 00:24:56,959
وبعدها ماذا؟

435
00:24:57,120 --> 00:24:59,475
بعدها سأجمع شمل العائلة معاً

436
00:24:59,640 --> 00:25:00,789
هل يمكنك شفاء، بايبر؟

437
00:25:00,960 --> 00:25:03,952
لا أستطيع شفاء جروح الصراعات الداخلية

438
00:25:04,120 --> 00:25:06,554
عظيم، والآن أصبح لدي اثنتان

439
00:25:14,720 --> 00:25:15,709
ملكتي؟

440
00:25:17,600 --> 00:25:19,670
حان وقت منشطكِ

441
00:25:21,360 --> 00:25:24,716
ماذا لو وعدت بعدم إنقاذ الأبرياء ثانيةً أبداً؟

442
00:25:24,880 --> 00:25:26,393
هل أستطيع رؤية أخواتي حينها؟

443
00:25:26,560 --> 00:25:28,312
ستشعرين بتحسن بعد المنشط

444
00:25:36,160 --> 00:25:37,832
يا إلهي

445
00:25:42,200 --> 00:25:43,519
إنه سم -
لا -

446
00:25:43,680 --> 00:25:45,272
لقد أخبرتني أنه جيد لي -
إنه كذلك -

447
00:25:45,440 --> 00:25:46,953
!إنكِ تكذبين -
فكري بالأمر -

448
00:25:47,120 --> 00:25:49,350
،بالأمس كنتِ قوية

449
00:25:49,520 --> 00:25:52,034
وغاضبة صحيح
ولكن انظري كيف تنتحبين الآن

450
00:25:52,440 --> 00:25:55,193
إنه ضعف لا يليق بملكة

451
00:25:55,920 --> 00:25:57,831
ماذا بداخله؟ -
شر مطلق -

452
00:25:58,000 --> 00:25:59,353
يتغذى الطفل عليه

453
00:25:59,800 --> 00:26:03,236
...وكلما أصبح أقوى -
كلما أصبحت أضعف -

454
00:26:03,400 --> 00:26:05,470
فقط الخير بداخلكِ

455
00:26:05,720 --> 00:26:06,835
إنكِ تحاولين تدميري

456
00:26:07,040 --> 00:26:09,634
بل أحاول مساعدتكِ

457
00:26:09,800 --> 00:26:13,315
لقد منحتكِ الوضوح بينما أنتِ بحيرة الآن

458
00:26:13,680 --> 00:26:16,478
منحتكِ القناعة بينما أنتِ تتألمين الآن

459
00:26:17,800 --> 00:26:19,677
لقد أخذتِ رغبتي -
لا -

460
00:26:19,840 --> 00:26:22,354
لقد اخترتِ الوقوف مع زوجكِ

461
00:26:22,520 --> 00:26:25,239
بنفسكِ. لأجلك، لأجل كول

462
00:26:25,880 --> 00:26:27,632
ولأجل طفلكِ

463
00:26:29,120 --> 00:26:30,519
لا تخاطري بحياتكم جميعاً

464
00:26:30,680 --> 00:26:32,636
بترددكِ الآن

465
00:26:33,120 --> 00:26:35,190
اشربي، المنشط، فيبي

466
00:26:50,600 --> 00:26:53,068
مالذي يعطيك الأحقية بأن تطلب اجتماعاً وتستدعيني؟

467
00:26:54,680 --> 00:26:56,511
،لقد استدعيتك، سيدي

468
00:26:56,680 --> 00:26:58,432
ولكني لا أطلق عليه اجتماعاً

469
00:26:58,600 --> 00:27:00,238
فجميعنا استدعيناك

470
00:27:03,480 --> 00:27:04,629
إذاً على أحدهم أن يتحدث

471
00:27:05,880 --> 00:27:07,552
...الموضوع -
شخص آخر -

472
00:27:10,840 --> 00:27:12,319
مالك، مفقود

473
00:27:12,480 --> 00:27:14,118
والمسحورات يحرسن، هدفه

474
00:27:14,400 --> 00:27:17,312
وقد أُشيع خبر من الشارع بأن الملكة عملت مع أخواتها

475
00:27:17,480 --> 00:27:18,754
وقاطعت عملية القتل

476
00:27:21,600 --> 00:27:23,716
أتساءل كيف انتشر هذا الخبر

477
00:27:24,840 --> 00:27:26,751
،سامحنا على شكوكنا

478
00:27:26,920 --> 00:27:28,148
ولكننا متمسكين بفكرة

479
00:27:28,320 --> 00:27:29,912
أن قوة الثلاثة لم تَعُد موجودة

480
00:27:31,520 --> 00:27:32,839
الملكة حامل

481
00:27:33,600 --> 00:27:36,160
وهي عرضة لنوبات هرمونية

482
00:27:37,080 --> 00:27:38,752
ولكني أجزم لكم

483
00:27:38,920 --> 00:27:41,912
بأن قوة الثلاثة قد أُبيدَت بالفعل

484
00:27:46,200 --> 00:27:48,111
إذاً، مَنْ قتل، مالك؟

485
00:27:51,520 --> 00:27:52,839
أنا قتلته

486
00:27:54,440 --> 00:27:56,032
فقد كنت مقتنعاً بأنه سيخونني

487
00:27:56,880 --> 00:27:59,314
ومع ذلك، ضحيته مازالت طليقة

488
00:27:59,960 --> 00:28:02,235
إذاً، وظّف أحدهم لينهي المهة
داين

489
00:28:02,440 --> 00:28:04,954
،أعتقد بأنك حاولت ذلك مسبقاً

490
00:28:05,120 --> 00:28:07,475
يا سيدي -
هل تشكك بقدراتي؟ -

491
00:28:15,320 --> 00:28:16,639
البريء

492
00:28:16,800 --> 00:28:18,597
مازال بقبضة الساحرات

493
00:28:18,880 --> 00:28:22,111
...وحتى نرى دليلاً بأن هرمونات

494
00:28:22,280 --> 00:28:25,829
الملكة تحت السيطرة بالفعل

495
00:28:26,000 --> 00:28:29,595
فسيكون من الأفضل أن تتولى مسألة الضحية

496
00:28:29,760 --> 00:28:30,875
بنفسك

497
00:28:32,880 --> 00:28:34,279
لرفع الروح المعنوية

498
00:28:46,040 --> 00:28:48,315
كم علاج للثمالة لديكِ؟

499
00:28:48,480 --> 00:28:50,072
العديد. فلقد مررت بمرحلة بحياتي

500
00:28:50,240 --> 00:28:52,196
احتجت لهم غالباً

501
00:28:57,760 --> 00:29:00,718
آسفة، بايج
لا أعرف ماذا حلّ بي

502
00:29:00,880 --> 00:29:03,348
أعني عندما يكون لدى أختكِ زوج

503
00:29:03,520 --> 00:29:04,839
لا تستطيعين الوقوف بوجهه
...هو موضوع

504
00:29:05,000 --> 00:29:07,594
ولكن عندما يكون مصدر كل الشر
هو موضوع آخر

505
00:29:09,800 --> 00:29:11,313
اشربي. فلدينا عمل نقوم به

506
00:29:12,520 --> 00:29:14,272
لا أستطيع فقدانها

507
00:29:14,440 --> 00:29:17,273
لا أتحمل فقدان أخت أخرى
فأنا لن أنجو بعدها

508
00:29:18,080 --> 00:29:19,513
كنت أفكر بالأمر اليوم

509
00:29:21,280 --> 00:29:22,599
وفيبي، كانت مختلفة

510
00:29:23,040 --> 00:29:25,076
أجل، كانت مجنونة

511
00:29:25,240 --> 00:29:27,629
أجل، ولكنها اهتمت لأمرنا
وأمر، غريغ

512
00:29:27,840 --> 00:29:30,752
هنالك ما تغير بها وأعتقد أنها فرصتنا لإستعادتها

513
00:29:32,600 --> 00:29:35,717
كيف؟ -
أعتقد علينا اقتحام السقيفة -

514
00:29:35,880 --> 00:29:37,677
وإحضار، حجر الكريستال
كما أننا نعرف التعويذة

515
00:29:37,840 --> 00:29:40,115
وسنقهر "المصدر" بنفس طريقتنا آخر مرة

516
00:29:40,280 --> 00:29:41,713
أجل، ولكن الآن

517
00:29:41,880 --> 00:29:43,552
المصدر هو، كول

518
00:29:43,720 --> 00:29:46,712
فهل تعتقدينها ستقول التعويذة معنا لقهره؟

519
00:29:47,440 --> 00:29:49,590
إن لم تفعل، سنموت

520
00:29:49,800 --> 00:29:51,836
هل يفترض أن يريحني هذا؟

521
00:29:52,000 --> 00:29:53,956
في الواقع، أجل

522
00:29:54,120 --> 00:29:56,156
الخير بداخل "فيبي" يقاتل لأجلنا

523
00:29:56,360 --> 00:29:57,952
لقد رأينا هذا اليوم

524
00:29:58,120 --> 00:30:00,953
لا أظنها ستقف مكتوفة الأيدي
لترى "كول" يقتلنا

525
00:30:01,120 --> 00:30:03,190
هل ترغبين بمراهنة حياتكِ على ذلك؟

526
00:30:03,680 --> 00:30:05,159
ألن ترغبي أنتِ؟

527
00:30:08,880 --> 00:30:10,393
،أتعلمين

528
00:30:10,560 --> 00:30:11,675
إنكِ مذهلة، بايج

529
00:30:12,560 --> 00:30:14,630
أعني، قبل عام
كنتِ مجرد طفلة

530
00:30:14,800 --> 00:30:16,677
ولا أريد أن أعود لذلك

531
00:30:18,080 --> 00:30:19,672
لنذهب

532
00:30:20,920 --> 00:30:22,558
ها نحن ذا

533
00:30:23,040 --> 00:30:24,519
سأحضر، الكريستال

534
00:30:25,520 --> 00:30:27,033
فيبي

535
00:30:29,200 --> 00:30:31,156
كول، سيقتل، غريغ كونروي

536
00:30:31,320 --> 00:30:32,639
ولا أستطيع ترك هذا يحدث

537
00:30:35,080 --> 00:30:36,638
إذاً ماذا تريدين أن تفعلي؟

538
00:30:39,400 --> 00:30:41,391
أعتقد بأنه علينا

539
00:30:41,560 --> 00:30:43,073
أن نهزم، كول

540
00:30:46,840 --> 00:30:48,831
عرفت هذا. عرفت بأنها مستعدة

541
00:30:49,360 --> 00:30:50,759
علينا أن نستعمل "غريغ" كـ طُعم

542
00:30:51,560 --> 00:30:52,834
طُعم؟ إنه بريء

543
00:30:53,000 --> 00:30:54,433
أعلم، ولكن "كول" يبحث عنه

544
00:30:54,600 --> 00:30:57,273
وسيعثر عليه أينما كان
لذا سيكون بأمان هنا

545
00:30:57,440 --> 00:31:01,194
إذاً، على "ليو" أن يحضره هنا
،ولكن عندما يصل، كول

546
00:31:01,360 --> 00:31:03,157
سيأخذه، ليو من هنا بسرعة

547
00:31:05,320 --> 00:31:07,993
وبعدها نهزم، كول

548
00:31:08,160 --> 00:31:09,991
سأحضر الكريستال

549
00:31:13,840 --> 00:31:15,671
...فيبي

550
00:31:16,200 --> 00:31:18,430
أعلم لأي درجة تحبين، كول

551
00:31:18,600 --> 00:31:20,477
...وأنا فعلاً -
لا أستطيع إدخال -

552
00:31:20,640 --> 00:31:23,473
عواطفي بالأمر، بايبر
،فإن فعلتها

553
00:31:23,640 --> 00:31:25,232
لن أستطيع تجاوزها

554
00:31:29,800 --> 00:31:30,915
جاهزة

555
00:31:32,280 --> 00:31:34,396
ليو، أحضر، غريغ

556
00:31:38,640 --> 00:31:40,471
برأيك كم سيطول الوقت حتى
يصل "كول" إلى هنا؟

557
00:31:43,880 --> 00:31:45,472
أسرع مما تتوقعين

558
00:32:10,440 --> 00:32:11,998
...فيبي، علينا أن

559
00:32:12,480 --> 00:32:14,118
مالأمر؟

560
00:32:16,440 --> 00:32:19,034
هل كنت تعلم بأمر منشط العرافة؟

561
00:32:19,200 --> 00:32:20,952
ومايفعله؟

562
00:32:21,600 --> 00:32:23,192
ماهذا؟

563
00:32:25,000 --> 00:32:26,319
هل تخططين لتركي؟

564
00:32:26,760 --> 00:32:28,637
كتبت رسالتين

565
00:32:29,440 --> 00:32:33,069
واحدة لتوديعك والثانية لتوديع أخواتي

566
00:32:33,240 --> 00:32:35,356
ولكن لم أقرر أي واحدة أرسل

567
00:32:35,520 --> 00:32:37,272
إذاً، الأفضل أن تقرري

568
00:32:37,440 --> 00:32:39,396
حالاً -
هل كنت تعرف بأمر المنشط؟ -

569
00:32:40,400 --> 00:32:41,992
أجل

570
00:32:44,000 --> 00:32:45,956
إذاً كنت تعرف بأنها تسممني بالشر

571
00:32:47,520 --> 00:32:49,272
لقد أمسكتِ يدي

572
00:32:49,440 --> 00:32:51,749
ومشيتي معي خلال التتويج

573
00:32:51,920 --> 00:32:55,037
قبل أن يعطيكِ اي أحد شيء لتشربيه

574
00:32:55,200 --> 00:32:56,952
...لذا إن أردتِ الإدعاء بأننا سممناكِ

575
00:32:57,120 --> 00:33:00,635
إذا لماذا أزعجتموني بالمنشط؟
لماذا لم تتركوني أقرر بنفسي؟

576
00:33:00,800 --> 00:33:03,189
لأنني أعرف شعور صراع الشر والخير بداخلكِ

577
00:33:03,360 --> 00:33:05,749
وكيف يمزقكِ
لذلك أردت أنقاذكِ من ألمكِ

578
00:33:06,560 --> 00:33:08,471
...كان عليك أن تثق بي

579
00:33:09,480 --> 00:33:10,833
لأقف بجانبك

580
00:33:11,000 --> 00:33:12,399
بنفسي

581
00:33:16,040 --> 00:33:17,393
...إذاً

582
00:33:17,920 --> 00:33:19,797
اثبتي لي ذلك

583
00:33:20,800 --> 00:33:22,472
إنكِ تعرفين بأمر المنشط الآن

584
00:33:22,640 --> 00:33:24,790
وكيف يعمل

585
00:33:25,760 --> 00:33:27,193
اشربيه

586
00:33:28,440 --> 00:33:29,668
بنفسكِ

587
00:33:32,000 --> 00:33:33,592
كول

588
00:33:34,680 --> 00:33:36,557
لا أملك وقتاً للعب، فيبي

589
00:33:37,200 --> 00:33:38,599
اشربي المنشط فحسب

590
00:33:38,760 --> 00:33:40,955
أو غادري الآن

591
00:33:41,440 --> 00:33:43,158
مالذي يحدث معك؟

592
00:33:43,320 --> 00:33:45,231
ماذا حدث؟ -
ما حدث هو أنه كان عليكِ -

593
00:33:45,400 --> 00:33:48,790
أن تلعبي دور صائدة الشياطين مع أخواتكِ -
كول، هذا ما أنا عليه -

594
00:33:49,560 --> 00:33:50,879
والآن نحن بخطر

595
00:33:51,400 --> 00:33:52,469
بخطر حقيقي

596
00:33:53,680 --> 00:33:55,033
وإن كنتِ لا تبالين بحياتكِ

597
00:33:56,680 --> 00:33:57,908
أو حياتي

598
00:33:58,240 --> 00:33:59,832
أو حياة الطفل

599
00:34:00,680 --> 00:34:02,159
فماذا عن بايج، وبايبر؟

600
00:34:02,320 --> 00:34:03,673
لا تهددهم

601
00:34:03,840 --> 00:34:05,432
لست كذلك

602
00:34:06,120 --> 00:34:09,510
ولكن لو كان هنالك انقلاب ضدي
هل تعتقدين بأن من سيقتلني سيتركهم؟

603
00:34:11,200 --> 00:34:13,316
كما أنهن من دون قوة الثلاثة ضعيفات

604
00:34:15,320 --> 00:34:16,673
لا أعلم ماذا أفعل

605
00:34:18,080 --> 00:34:19,877
لا يمكنكِ التراجع

606
00:34:23,600 --> 00:34:25,795
هنالك خيار واحد

607
00:34:28,400 --> 00:34:29,435
اشربي المنشط

608
00:34:32,720 --> 00:34:34,392
وعليكِ أن تعرفي

609
00:34:34,560 --> 00:34:36,676
بأنني لن أفعل شيئاً لإيذائكِ

610
00:34:39,200 --> 00:34:40,315
أرجوكِ؟

611
00:34:40,960 --> 00:34:42,359
لأجلنا

612
00:34:42,520 --> 00:34:43,509
لأجل طفلنا

613
00:35:01,880 --> 00:35:03,029
أحبكِ، فيبي

614
00:35:05,920 --> 00:35:07,990
وتذكري، أياً كان ما سيحدث لاحقاً

615
00:35:08,160 --> 00:35:09,912
فسنستطيع معالجته مادمنا معاً

616
00:35:11,560 --> 00:35:13,312
ماذا تعني

617
00:35:13,720 --> 00:35:15,199
بما سيحدث لاحقاً؟

618
00:35:15,360 --> 00:35:17,112
لقد أصبح موضوع "كونروي" جدياً

619
00:35:17,360 --> 00:35:18,793
وكان عليّ أن أهتم بأمره

620
00:35:21,280 --> 00:35:23,589
هل قتلته؟ -
لقد كان خطؤكِ -

621
00:35:23,760 --> 00:35:26,832
وكنت أنظفه عنكِ -
كول، إنهن سيأتين لملاحقتك -

622
00:35:27,000 --> 00:35:29,036
سيأتينَ إلى هنا -
...لو فعلنَ ذلك -

623
00:35:29,200 --> 00:35:30,713
لا

624
00:35:34,200 --> 00:35:36,156
...فيبي، لو كان الأمر عنا وعنهم

625
00:35:36,680 --> 00:35:37,669
يا إلهي

626
00:35:38,120 --> 00:35:39,678
فيبي، انتظري

627
00:35:46,640 --> 00:35:48,312
فيبي

628
00:35:50,240 --> 00:35:51,514
فيبي؟

629
00:36:18,080 --> 00:36:19,832
أيها الشيطان السافل

630
00:36:24,680 --> 00:36:27,274
فيبي، تباً، تعالي واخرجي لمساعدتنا

631
00:36:31,720 --> 00:36:33,119
بايج

632
00:36:38,680 --> 00:36:39,999
لا تجبروني على قتلكن

633
00:36:42,800 --> 00:36:44,552
فيبي؟ سمعتِ ما قاله

634
00:36:44,720 --> 00:36:46,790
إنه سيقتلنا. ساعدينا

635
00:36:47,920 --> 00:36:49,114
سامحوني

636
00:37:03,840 --> 00:37:05,671
أنا آسف

637
00:37:05,840 --> 00:37:07,193
...إنه

638
00:37:07,760 --> 00:37:09,113
إنه لأجل الأفضل

639
00:37:10,880 --> 00:37:12,233
أعلم ذلك

640
00:37:16,560 --> 00:37:17,993
فيبي؟

641
00:37:27,120 --> 00:37:28,712
أنا آسفة أيضاً

642
00:37:32,640 --> 00:37:33,629
فيبي، لا

643
00:37:35,440 --> 00:37:37,749
!لا -
آسفة، يا عزيزي -

644
00:37:37,920 --> 00:37:39,194
آسفة للغاية

645
00:37:39,480 --> 00:37:41,755
برودنس، بينلوبي
باتريشيا، ميليندا

646
00:37:46,040 --> 00:37:48,793
أستريد، هيلينا
لورا، وغريس

647
00:37:50,400 --> 00:37:51,515
سأبقى أحبكِ للأبد

648
00:37:51,680 --> 00:37:54,069
<i><b>يا ساحرات الهاليويل
قفوا بقوة بجانبنا</b></i>

649
00:37:54,280 --> 00:37:57,192
<i><b>وامحوا هذا الشر
من زماننا وكوكبنا</b></i>

650
00:38:45,360 --> 00:38:47,749
مرحباً -
مرحباً -

651
00:38:51,320 --> 00:38:52,719
لِمَ لا تصعدين لها؟

652
00:38:56,200 --> 00:38:57,633
لا أعلم ماذا أقول

653
00:38:58,120 --> 00:39:00,236
...أعني، لا أتخيل 

654
00:39:01,240 --> 00:39:02,468
...لو كان الأمر عنك و

655
00:39:10,480 --> 00:39:11,549
مرحباً 

656
00:39:12,320 --> 00:39:13,673
مرحباً

657
00:39:14,680 --> 00:39:15,829
كيف حالها؟

658
00:39:17,560 --> 00:39:19,039
لا أعلم فهي لم تنزل بعد

659
00:39:20,880 --> 00:39:22,598
منذ متى تقفين هنا؟

660
00:39:23,800 --> 00:39:25,119
منذ فترة

661
00:39:29,160 --> 00:39:30,593
ربما علينا الصعود لرؤيتها؟

662
00:39:32,000 --> 00:39:33,274
حسناً

663
00:39:35,800 --> 00:39:37,438
ماذا لو أرادت البقاء لوحدها؟

664
00:39:38,280 --> 00:39:40,794
ستكون لوحدها طويلاً

665
00:39:40,960 --> 00:39:42,951
ولكنها الآن قد تحتاج لنا

666
00:39:44,640 --> 00:39:45,675
صحيح

667
00:40:43,875 --> 00:40:48,875
ترجمة: خالد الحميدان
Love_myth88@windowslive.com

