﻿1
00:00:01,055 --> 00:00:02,717
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,834 --> 00:00:05,695
،)بدون إهانة يا (دايمُن
.لكنّي أأبى العودة لسيرتنا الأولى

3
00:00:05,696 --> 00:00:08,243
لديّ طفلتين أحبّهما بكامل كياني

4
00:00:08,278 --> 00:00:10,939
وخطيبة تشعرني بأنّي
.محظوظ جدًّا لكوني حيًّا

5
00:00:11,014 --> 00:00:13,635
.لم تنوِ حتّى توديعي -
.كتبت لك خطابًا -

6
00:00:13,654 --> 00:00:19,148
،لستُ راضية عن إيثارك لنفسك
.ولا عن عدم رؤيتك مجددًا أبدًا

7
00:00:19,531 --> 00:00:22,157
بوني) بمهمّة سريّة)"
"في مصحّ (ناشفيل) النفسيّ

8
00:00:22,192 --> 00:00:24,135
.(ثمّة سرداب في قبو (الترسانة

9
00:00:24,170 --> 00:00:27,038
ماذا في السرداب؟ -
.شيء يتحتّم ألّا يخرج -

10
00:00:27,039 --> 00:00:29,723
أودّ معرفة ما إذا كان ممكنًا"
"إعكاس تأثير تلك الحبوب

11
00:00:29,835 --> 00:00:33,275
،تأثيرات دمي لا يمكن إعكاسها
أتعلم ما سيكون خزيًا عظيمًا؟

12
00:00:33,344 --> 00:00:36,567
،إن كان الشخص المعنيّ ساحرة
.بوني بينت) على سبيل المثال)

13
00:00:37,134 --> 00:00:40,317
لأن هذا سيعني أنّك حكمت
.على حبيبتك بالإعدام

14
00:00:40,734 --> 00:00:42,695
.خلتني أحميك -
سأموت؟ -

15
00:00:42,730 --> 00:00:44,554
.(لن أسمح بموتك يا (بوني بينت

16
00:00:45,790 --> 00:00:49,225
...بوني)، إنّي)

17
00:01:00,395 --> 00:01:04,565
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"منذ 3 سنين"

18
00:01:11,574 --> 00:01:12,961
"(إلى (بوني"

19
00:01:22,486 --> 00:01:26,028
،)إيلينا غيلبرت)، (بوني بينت)"
"(كارولين فوربز)

20
00:02:05,700 --> 00:02:07,633
.صهٍ

21
00:02:24,726 --> 00:02:27,916
ماذا يجري؟ -
.ألِكس) أمرت (الترسانة) باعتقالك) -

22
00:02:28,830 --> 00:02:31,840
.لن أسمح لهم بذلك -
.شكرًا لك -

23
00:02:38,184 --> 00:02:40,990
.اشكريني لمّا ينتهي هذا يا حبّ

24
00:02:41,368 --> 00:02:46,871
{\fad(300,1500)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\c&H75B0C3&\3c&H313A51&\4c&H20C5FB&\b1}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع"
"(( الحلقة الـ 19: (( شخص كنت أعرفه

25
00:02:47,615 --> 00:02:51,825
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(آشفيل)، (كارولاينا الشمالية)"

26
00:02:52,544 --> 00:02:55,890
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"اليوم الحاضر"

27
00:02:51,427 --> 00:02:53,210
{\a6}أتشعرين أنّك معافاة كفاية للسفر؟

28
00:02:53,904 --> 00:02:56,183
{\a6}لأنّه حالما يزول تأثير الحبوب
المضادة للسحر

29
00:02:56,218 --> 00:03:01,218
{\pos(190,230)}
.سيتسنّى لـ (ألكس) تعقّبك ثانيةً -
.أشعر أنّي معافاة، لا أشعر بالسقم البتّة -

30
00:03:02,805 --> 00:03:04,988
{\pos(190,230)}.لستُ أفهم شيئًا من هذا

31
00:03:06,224 --> 00:03:10,244
{\pos(190,230)}.آهٍ يا حبّ، أقبلي

32
00:03:12,597 --> 00:03:17,299
{\pos(190,230)}
.لا أصدّق أنّي سأموت -
.لن تموتي -

33
00:03:17,369 --> 00:03:25,039
{\pos(190,230)}
إن هذه إلّا سلسلة أحداث مؤسفة
.ستؤدي لخلاصك النهائيّ

34
00:03:25,676 --> 00:03:27,211
{\pos(190,230)}.أقسم لك بذلك

35
00:03:28,413 --> 00:03:32,091
{\pos(190,230)}أأنا مضطرّة لفتح الباب؟

36
00:03:33,809 --> 00:03:38,453
{\pos(190,230)}
،إنّه يودّ تقديم العون
.وبصراحة تامّة، نحتاج عونه

37
00:03:38,522 --> 00:03:40,142
{\pos(190,220)}!بديع

38
00:03:44,951 --> 00:03:48,994
.لديّ فكرة -
.كلّا، لا تحقّك مخاطبتي -

39
00:03:49,032 --> 00:03:50,574
{\pos(190,230)}.(خاطب (إينزو

40
00:03:50,609 --> 00:03:54,014
{\pos(190,210)}
إن كانت لديك أيّة أفكار لوقايتي
.من الموت فسأسعد طبعًا لسماعهم

41
00:03:54,049 --> 00:03:57,853
{\pos(190,200)}
لكنّي لا أطيق سماع كلمة
.من فمك موجّهة إليّ

42
00:03:58,497 --> 00:04:02,209
{\pos(190,230)}
إنّك أهدرت حقّك لنيل اهتمامي
.لمّا قررت المغادرة دون وداع

43
00:04:03,946 --> 00:04:07,589
{\pos(190,220)}
،تولَّ القيادة
.بوسعه اتّباعنا

44
00:04:14,926 --> 00:04:18,499
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(دالاس)، (تكساس)"

45
00:04:19,812 --> 00:04:20,865
.مرحبًا

46
00:04:21,926 --> 00:04:25,800
{\pos(190,220)}
،أنصت، أيًّا تكُن المصيبة التي جرَت
.فحقًّا أعجز عن خوض مغامرة أخرى اليوم

47
00:04:25,868 --> 00:04:28,831
{\pos(190,220)}
كلّا، لا مغامرات ولا ندبة
.(ولا فرار من (رينا

48
00:04:29,687 --> 00:04:31,310
وبالمناسبة، شكرًا على
.مساعدتك في ذلك

49
00:04:31,345 --> 00:04:34,340
{\pos(190,220)}
،لم أُخيَّر
.لكن... لا شكر على واجب

50
00:04:37,655 --> 00:04:41,184
{\pos(190,220)}
لذا بأي حال، أملت بالواقع
.(مخاطبة (كارولين

51
00:04:42,095 --> 00:04:43,615
.ليست بالمنزل الآن

52
00:04:46,063 --> 00:04:47,837
...أتعتقد أن بإمكاني

53
00:04:51,358 --> 00:04:53,523
.أجل، أجل، بالطبع، تفضّل بالدخول

54
00:04:54,243 --> 00:04:55,383
.شكرًا

55
00:05:01,198 --> 00:05:05,985
لعلمك، احتمال تجاوزنا هذه الخضام
...دونما نطق كلمة واحدة

56
00:05:06,020 --> 00:05:10,272
،يمكن نطق كلمات كثيرة
.إنّما لا أطيق أن يوجّه كلمة إليّ

57
00:05:11,023 --> 00:05:14,943
.خلتنا تجاوزنا طور الغضب -
.تجاوزناه -

58
00:05:14,978 --> 00:05:20,875
بوركنا بزوال الغضب لأننا بوركنا بالمُضيّ
عن (دايمُن) ووجوده النرجسيّ الأنانيّ

59
00:05:20,910 --> 00:05:25,702
لكن حالما تمحو شخصًا من عقلك
فيجيء متبجّحًا لبابك بالورود

60
00:05:25,737 --> 00:05:31,143
،وليست حتّى ورودك المفضّلة
وبالمناسبة، ليست حتّى ورودك المفضّلة

61
00:05:31,178 --> 00:05:34,231
،يعود الغضب وينضح
.إنّي نضّاحة بالغضب

62
00:05:47,212 --> 00:05:50,179
.هذا... جذّاب

63
00:05:51,241 --> 00:05:55,816
،سنأمَن هنا لسويعات
.أبقيت هذا المكان سرًّا لسنين

64
00:05:56,255 --> 00:06:00,078
،مكان يوحي بالعزلة والضيق كزنزانة
.أدرك الآن سبب حبّك له

65
00:06:00,113 --> 00:06:05,703
لعلمك، بوسعه العودة لقصره
.العفن العتيق بعيدًا عن هنا

66
00:06:05,738 --> 00:06:09,189
وأفوّت فرصة رؤية وكر الخطيئة هذا؟
!هيهات

67
00:06:12,769 --> 00:06:15,136
.ويلاه، رائع

68
00:06:15,999 --> 00:06:18,484
.الانتقال للعيش مع شخص ما خطوة جللة

69
00:06:18,562 --> 00:06:23,458
،هيّا لنفعلها
أين تخفي تلك الصيادة المزعجة؟

70
00:06:23,493 --> 00:06:26,543
،قبو الاحتماء من العاصفة
.اتّبعني

71
00:06:42,764 --> 00:06:46,793
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,900)\}{\pos(190,230)}"منذ 3 سنين"

72
00:07:16,775 --> 00:07:19,670
!إليك عنّي -
.(مهلًا، لست سجينة يا (بوني -

73
00:07:20,252 --> 00:07:23,101
.إنّي أحاول تأمينك -
!حقًّا؟ لديك أسلوب عجيب لإبداء ذلك -

74
00:07:23,136 --> 00:07:27,682
كوخ معزول ومخدّر مُعطّل للسحر؟ -
.(أجل، لإخفائك عن (الترسانة -

75
00:07:28,098 --> 00:07:29,435
اتّفقنا؟

76
00:07:29,958 --> 00:07:33,939
،أنصتي، أجهل لما يودّونك
لكنّهم يودّونك، وحسب خبرتي

77
00:07:33,974 --> 00:07:36,930
،حين يحتذون المراوغة حيال مرادهم
.فهذا لأن مرادهم وسيلة لغاية مراوغة

78
00:07:36,965 --> 00:07:41,019
.خلتك تعمل لديهم -
.كلّا، ولائي لنفسي -

79
00:07:41,667 --> 00:07:43,412
.هذا أبسَط

80
00:07:44,147 --> 00:07:47,467
ما ينبغي أن تعرفيه
.(هو سبب أهميتك لـ (ألِكس

81
00:07:48,170 --> 00:07:51,874
،مقابل الحماية
علاوة على الإقامة والإيواء المجانيّ

82
00:07:51,893 --> 00:07:54,483
ستنجرين بعض الأبحاث لي
.أيّتها الفتاة الجامعيّة

83
00:07:54,518 --> 00:08:00,282
تفحّصي هؤلاء وتبيّني سبب
.استماته (الترسانة) لنيلك

84
00:08:00,317 --> 00:08:02,021
أتعجز عن القراءة يا (إينزو)؟

85
00:08:03,760 --> 00:08:09,738
،أثناء غيابي لتقمّصي دوري المزعوم معهم
.إن أخذت واحدة من هذه يوميًّا، ستأمنين

86
00:08:10,076 --> 00:08:13,851
.ستخفيك من تعاويذ الرصد -
وإذا لم أفعل؟ -

87
00:08:14,258 --> 00:08:16,758
أوقن أن (ألِكس) لديها
.زنزانة صغيرة رحبة تنتظرك

88
00:08:17,583 --> 00:08:20,703
لمَ تفعل هذا؟ -
.أحبّذ رؤيتك حيّة عنك ميّتة -

89
00:08:21,986 --> 00:08:25,160
ربّما فقط يحدوني الفضول
.(حيال خطط (الترسانة

90
00:08:25,854 --> 00:08:30,149
،أو ربّما أبدي لك شهامة واجبة
.أجزم بأنّك لست معتادة عليها

91
00:08:33,250 --> 00:08:38,317
اتّفقنا، لنقُل أنّي سأقبل
.حمايتك هذه مؤقتًا

92
00:08:38,352 --> 00:08:43,056
...طالما سأمكث هنا
.فسأسنّ القواعد الأساسيّة

93
00:08:45,134 --> 00:08:47,295
.ما توقّعت أقلّ من ذلك

94
00:09:16,049 --> 00:09:19,602
ماذا دهاها بحق السماء؟ -
.عقلها مُترع بالرؤى -

95
00:09:20,223 --> 00:09:24,727
ما زالت تربطها صلة روحانيّة بكلّ
.(مصّاصي الدماء الفارّين من (حجر العنقاء

96
00:09:25,416 --> 00:09:27,130
.هذا أفقدها صوابها قليلًا

97
00:09:27,165 --> 00:09:30,317
إنّي ماثلة أمامك، لست مضطرًّا
.للحديث عنّي بصيغة الغائب

98
00:09:30,352 --> 00:09:33,380
.حسنٌ، حسنٌ يا مجنونة

99
00:09:34,665 --> 00:09:36,125
.نحن هنا لعقد صفقة

100
00:09:36,160 --> 00:09:39,040
قلت لـ (إينزو) سلفًا
.أنّي أجهل كيفيّة مساعدة صديقتك

101
00:09:39,075 --> 00:09:42,087
أجل، و(إينزو) رجل من النوع
.الذي قد يقبل بالرفض

102
00:09:42,088 --> 00:09:45,798
أما أنا من جهة أخرى
.فإنّي عنيد ومتعنّت ومتسلّط

103
00:09:45,833 --> 00:09:49,037
،وإنّي عادة أنال مرادي
لذا دعيني أسألك

104
00:09:49,072 --> 00:09:52,340
ماذا إن تسنَّت لك مساعدة بسيطة
لإبادة أولئك المساجين الفارّين؟

105
00:09:52,375 --> 00:09:55,979
.فرقة إعدام إن شئتِ -
.إنّي منصتة -

106
00:09:56,014 --> 00:10:01,359
سيسعدني وصديقي (إينزو) هذا
إبادة أيّ أحد على قائمتك

107
00:10:01,394 --> 00:10:05,105
.مقابل صنيع بسيط جدًّا -
وما هو يا تُرى؟ -

108
00:10:05,140 --> 00:10:08,701
.بصفة أساسيّة، نودّك أن تموتي

109
00:10:09,992 --> 00:10:11,888
.هذا ينافي تعريفي للصنيع

110
00:10:12,637 --> 00:10:15,925
إينزو)، أخبر السيّدة)
.لما هذه صفقة مبهرة

111
00:10:15,960 --> 00:10:19,838
.إنّك تعيشين حياتك الفانية الأخيرة -
.أعلم -

112
00:10:19,873 --> 00:10:25,218
الآن نودّك أن تنقلي هذه
.(الحياة الشامانيّة لـ (بوني

113
00:10:25,253 --> 00:10:29,035
.نظن أن هذا سيداويها -
وماذا إن خاب ظنك؟ -

114
00:10:29,378 --> 00:10:32,023
،بوني) تظنّ هذا سينجح)
.وهي واسعة الاطّلاع على هذه الأمور

115
00:10:32,058 --> 00:10:35,211
كلّا، إن تخلّيت عن صلتي
.بدائمي سأموت

116
00:10:35,246 --> 00:10:38,770
أجل، لكن إن أبيت سأقتل
.دائمك وتموتين بأيّ حال

117
00:10:38,805 --> 00:10:41,424
.أقلّه هكذا ستصبحين فاعلة خير

118
00:10:41,459 --> 00:10:44,263
أهذا حقًّا أفضل عرض لديك أيّها السافل؟ -
.لا بأس، تجاهليه -

119
00:10:44,298 --> 00:10:46,706
هو الشرطيّ الفاسد وأنا
.الشرطيّ الصالح، فإليك عرضي

120
00:10:46,741 --> 00:10:47,795
.حسنٌ

121
00:10:50,346 --> 00:10:54,940
مضيتِ تطاردين مصّاصي الدماء
.يوميًّا طيلة حيواتك الـ 8

122
00:10:54,975 --> 00:10:56,779
.يوميًّا

123
00:10:56,814 --> 00:11:00,209
ثم إذا بمارقتين متمرّدتين
(دمرتا (حجر العنقاء

124
00:11:00,244 --> 00:11:03,360
والآن زمرة من سجنائه
.صاروا طُلقاء ثانيةً

125
00:11:03,395 --> 00:11:09,036
لذا ستضطرّين لمطاردة مصّاصي الدماء
أولئك لبقيّة عمرك حتّى أقاصي الأرض

126
00:11:09,071 --> 00:11:13,149
،إلى أن تشيخي وتضعفي جدًّا
وغالبًا ستموتين قبلما يتسنّى لك

127
00:11:13,150 --> 00:11:17,056
إتمام المهمّة
.التي أجبرك القدر على إتمامها

128
00:11:17,091 --> 00:11:19,905
أو دعينا نقوم عنك بكافّة عملك
القذر خلال الأيام القليلة المقبلة

129
00:11:19,940 --> 00:11:25,222
وسيتسنّى لك الموت بعقل هادئ
.وبسلام وابتاسمة على محياك

130
00:11:27,190 --> 00:11:30,117
.أثبت ذلك -
أثبت ماذا؟ -

131
00:11:30,152 --> 00:11:33,565
أثبت أن بإمكانك قتل من على
لائحتي الجاري تدوينها

132
00:11:33,600 --> 00:11:34,980
.أخرجوهم من رأسي

133
00:11:35,015 --> 00:11:39,333
وحين يمكنني التفكير بشكل
.أفضل، سأنظر في عرضك

134
00:11:39,368 --> 00:11:41,466
.بديع، أعطني القائمة

135
00:11:48,421 --> 00:11:51,793
أما أمكنك استخدام
الصلات الروحانيّة وحِواء

136
00:11:51,828 --> 00:11:53,671
خريطة على نسق جوجل أو ما شابه؟

137
00:11:53,706 --> 00:11:58,332
من رأيي، الحبوب التي أعطيتها
لـ (بوني) سيزول مفعولها خلال 48 ساعة

138
00:11:58,367 --> 00:12:03,582
،وستجيء (الترسانة) مطالبة بها
.هذا ما لم يزِد انسحاب العقار سقمها

139
00:12:03,633 --> 00:12:06,854
مصّاصو الدماء أولئك
.قد يكونون في أي مكان

140
00:12:06,889 --> 00:12:08,676
.يجدر أن تبدءا

141
00:12:15,628 --> 00:12:18,466
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}"منذ عامين ونصف"

142
00:12:18,485 --> 00:12:20,250
.مرحبًا -
.مرحبًا -

143
00:12:20,319 --> 00:12:24,642
.انظر، الفتاتان تكبران سريعًا جدًّا

144
00:12:24,677 --> 00:12:27,784
تبدوان ككرتيّ قدم
.في ثوبيّ يقطينتين

145
00:12:30,329 --> 00:12:34,520
ماذا لديك؟ -
.(مخطط الطوابق التحت أرضيّة لـ (الترسانة -

146
00:12:34,555 --> 00:12:38,910
هل نزلت لهناك؟ -
.بالواقع لا -

147
00:12:38,945 --> 00:12:42,550
.قالت (ألكس) إنّها منطقة مسدودة تمامًا -
.أتساءل عمّا بالأسفل هناك -

148
00:12:42,940 --> 00:12:44,607
مُقتنيات (الترسانة)، صحيح؟

149
00:12:44,642 --> 00:12:46,896
لكل متحف أرشيف حيث
.يحتفظون بأنفس المُقتنيات

150
00:12:46,944 --> 00:12:51,050
أيّ نوع من المقتنيات؟ -
.لا أدري، مقتنيات فريدة -

151
00:12:51,085 --> 00:12:53,919
،مقتنيات وحيدة من نوعها
.أشياء ناشزة عن المجموعة

152
00:12:53,954 --> 00:12:57,941
أشياء ناشزة؟ -
.(ربّما لهذا أرادوا (إيلينا -

153
00:12:57,976 --> 00:13:00,534
.قرينة -
.(أو (رينا كروز -

154
00:13:00,624 --> 00:13:03,891
.صيادة شامانيّة ذات حيوات عديدة -
.وأنا -

155
00:13:04,425 --> 00:13:06,289
.عازفة قيثارة شنعاء

156
00:13:12,271 --> 00:13:14,487
ما زلتِ لم تحرقي هذا الخطاب اللعين؟

157
00:13:15,064 --> 00:13:18,102
،أنوي يوميًّا حرقًا
.وأقرر يوميًّا ألّا أحرقه

158
00:13:20,877 --> 00:13:24,534
.(لعلمك، غادرني أنا الآخر، (دايمُن

159
00:13:25,306 --> 00:13:29,349
كنّا أعز صديقين، ولبثنا متجاورين
في زنازين (أوغاستين) 5 سنين

160
00:13:29,384 --> 00:13:33,815
،وأحدنا الصديق الوحيد للآخر
.وكان يلهم واحدنا الآخر الأمل

161
00:13:34,508 --> 00:13:38,608
ثم ذات يوم عوض تنفيذ
خطّة الهرب التي حبكناها معًا

162
00:13:38,643 --> 00:13:40,857
.غادرني للموت في قفص يحترق

163
00:13:40,892 --> 00:13:45,477
لذا صدقيني حين أقول لك
.إنّي أشعر بك

164
00:13:47,705 --> 00:13:51,683
وأنصتي، دعيني أعفيك من 50
.سنة من الألم الذهني المبرّح

165
00:13:51,718 --> 00:13:54,284
،لست المذنبة، بل هو
.هذه شيمة (دايمُن) فحسب

166
00:13:54,309 --> 00:13:59,679
فكفّي عن هدر وقتك محاولة التبيُّن
.إذا كان ما جرى نتاج خطأ منك

167
00:14:01,682 --> 00:14:09,155
إن شخصًا مثلك بهذا
الحماس والشغف والولاء

168
00:14:09,914 --> 00:14:12,930
.إنّك تستحقّين أفضل بكثير من هذا

169
00:14:18,854 --> 00:14:21,845
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"اليوم الحاضر"

170
00:14:17,499 --> 00:14:19,164
{\a6}
كير) والفتاتان غادرن على عجلٍ)

171
00:14:19,233 --> 00:14:22,367
{\a6}
في محاولة للابتعاد عن الأنظار
.(ريثما تنشقع غمّة (رينا

172
00:14:22,436 --> 00:14:25,681
.كلّا، هذا رائع -
.أجل، شكرًا لك -

173
00:14:25,716 --> 00:14:27,543
سيبهرك ما بوسعك إنجازه

174
00:14:27,578 --> 00:14:29,978
حين يمكن لخطيبتك إذهان
مصمم زخارف داخليّة

175
00:14:30,013 --> 00:14:32,266
.وجمعية مُلّاك منازل كاملة

176
00:14:33,263 --> 00:14:35,913
.خلتك خارج اللعبة -
ما قصدك؟ -

177
00:14:35,981 --> 00:14:40,560
.أقصد عالم الخوارق -
.أجل، نحن خارجه -

178
00:14:40,561 --> 00:14:43,141
لكن هل تعاملت قطّ
مع جمعية ملّاك منازل؟

179
00:14:44,223 --> 00:14:46,436
{\a6}{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
موعد مع قاضي المصالحات"
"يوم 25 الساعة الـ 11 ص

180
00:14:43,685 --> 00:14:46,402
.كلّا، لا يمكنني القول بأنّي فعلت

181
00:14:50,752 --> 00:14:54,281
،لقدّمت لك شيئًا
لكنّي لم أجلب خزينًا منذ فترة

182
00:14:54,316 --> 00:14:57,082
لذا ما لم تودّ علبة عصير
أو بعض أصابع الجبن

183
00:14:57,117 --> 00:15:01,809
.فأقترح الذهاب لمكان آخر -
.غالبًا أحتاج لشيء أقوى -

184
00:15:05,378 --> 00:15:10,331
،)من المراقبة الأرضية لـ (رينا كروز
ما مهمتنا؟

185
00:15:10,366 --> 00:15:14,569
(أعيدكم صوب (تكساس
.حيث دُمر حجر الجحيم

186
00:15:14,604 --> 00:15:18,302
.اعتبره مركز الانفجار

187
00:15:18,337 --> 00:15:20,610
حيث تناثرت أرواح مصاصي
الدماء في كلّ الاتجاهات

188
00:15:20,645 --> 00:15:21,991
.وتهبط إلى كلّ اتّجاه

189
00:15:22,026 --> 00:15:26,257
بوسعي رؤية الأماكن التي
قصدوها والناس الذين قتلوهم

190
00:15:26,992 --> 00:15:33,955
...وكل ما يرونه بعيونهم
.(هدفكم التالي في (ريتشموند

191
00:15:34,805 --> 00:15:39,382
.داخل غرفة مشمسة نظيفة -
.أجل، أعرف تحديدًا هذا المكان -

192
00:15:39,417 --> 00:15:41,638
.رجاء أخبرها أن تعطينا علامات أكثر

193
00:15:42,518 --> 00:15:47,299
،سأعطيكم حالما تتوافر لي
أعلم أن هذا غير كافٍ

194
00:15:47,527 --> 00:15:52,506
لكنّي آمل أن نستجمع ما يكفي
.حتّى يمكنكم إثبات فاعليتكم

195
00:15:52,541 --> 00:15:57,645
عجبًا، أتسمعان هذا؟
آسف، أعاني فقط صعوبة بالغة

196
00:15:57,680 --> 00:16:02,966
في استيعاب نسختك الجديدة
.من قائدة الفريق المُتعاونة

197
00:16:03,394 --> 00:16:07,269
.لطالما كرهتنا -
أجل، لكنّي متعبة، أتعلم؟ -

198
00:16:08,007 --> 00:16:09,988
.تعب عدّة أعمار حياتيّة

199
00:16:10,023 --> 00:16:15,069
تدرك أنّي طيلة ما يربو عن 100 سنة
.على هذه الأرض لم أنعم بيوم أجازة

200
00:16:15,808 --> 00:16:19,576
.أودّ يومًا بدون مصّاصي دماء فحسب

201
00:16:20,712 --> 00:16:28,555
،يوم أجازة أشعر فيه بالشمس على وجهي
.وآكل شطيرة لحم بالجبن وأراقب المحيط

202
00:16:29,694 --> 00:16:33,535
أن أستمتع بقليل من المتع
.البسيطة للحياة لمرّة

203
00:16:35,331 --> 00:16:37,595
.ثم أخلد للنوم

204
00:16:37,888 --> 00:16:42,300
،دعينا نعُد لموقفنا الراهن
لأين سترسليننا تاليًا؟

205
00:16:46,374 --> 00:16:48,636
.أرى الكثير من الأسنان

206
00:16:50,364 --> 00:16:53,435
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(ريتشموند)، (فرجينيا)"

207
00:16:55,592 --> 00:16:57,721
.آمل ألّا يأخذ مخلوق خبرًا بهذا

208
00:17:01,716 --> 00:17:04,235
الناس فعليًّا يكرهون
.الذهاب لطبيب الأسنان

209
00:17:24,678 --> 00:17:28,474
.(قلبه ليس في كاحله يا (بوني -
.اخرس، لهذا السلاح ردّة فعل ارتداديّة -

210
00:17:31,417 --> 00:17:32,349
.الآن

211
00:17:46,724 --> 00:17:48,612
.هذا لم يكُن في غاية الصعوبة

212
00:17:55,141 --> 00:17:59,242
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,220)}"منذ عام ونصف"

213
00:18:08,475 --> 00:18:12,017
ماذا؟ -
.إنّها عشيّة العام الجديد -

214
00:18:12,915 --> 00:18:14,932
.انهضي، سنتناول العشاء

215
00:18:15,900 --> 00:18:20,068
وحبًّا في الله، رجاءً اكتسي بشيء
.غير هذا البنطال الفضفاض

216
00:18:20,659 --> 00:18:26,468
ولمَ تعبأ ببنطالي الفضفاض؟ -
.إنّي أسنّ قاعدة أزياء لأجل العيد -

217
00:18:29,279 --> 00:18:32,414
...هذا أفضل ما أمكنني فعله

218
00:18:35,752 --> 00:18:38,619
.ارتأيت أنّك تستحقّين احتفالًا لائقًا

219
00:18:53,553 --> 00:18:57,258
لو قلت لي منذ عام إنّنا
سنمضي عشيّة العام الجديد معًا

220
00:18:57,293 --> 00:18:59,223
.لنعتُّك مجنونًا

221
00:18:59,575 --> 00:19:02,442
نعتّني بأوصاف
.أشنع بكثير في الماضي

222
00:19:03,078 --> 00:19:08,842
،مضيت أفكّر في قريبتك
.(أيًّا يكُن ما تودّ أن تدعوها... (ألكس

223
00:19:08,877 --> 00:19:12,538
وكم أنّها ما ودَّت قطّ
التحدُّث بشأن أشقائها

224
00:19:12,573 --> 00:19:15,414
(لكن دفتر يوميّات أختها (فيرجينيا
.يبوح بأنّهما كانتا مقرّبتين لبعضهما

225
00:19:15,709 --> 00:19:19,555
ماذا تقول (فيرجينيا) غير ذلك؟ -
.إنّها مضطربة نوعًا ما -

226
00:19:21,963 --> 00:19:24,570
.يبدو أنّها تكره كلّ ما تمثله أسرتها

227
00:19:24,605 --> 00:19:29,034
،أقلّها تعلم ما تمثله أسرتها
.وأنا ما زلت أحاول تبيّنه

228
00:19:29,102 --> 00:19:30,864
ولمَ تحفل؟

229
00:19:32,239 --> 00:19:35,808
.لقد هجروك وتركوك في تكية

230
00:19:37,711 --> 00:19:43,008
لديك والدان، صحيح؟
.آسف، كان لديك، أعلم أن والدك مات

231
00:19:43,677 --> 00:19:45,597
.أما أنا فلم يكُن لي أحد

232
00:19:46,252 --> 00:19:51,423
فضولي حيال ما يمثلونه يقيني
.من كرههم لتخلّيهم عنّي

233
00:19:52,890 --> 00:19:55,828
ماذا؟ -
.لا شيء -

234
00:19:55,896 --> 00:19:57,295
ماذا؟ -
!لا شيء -

235
00:19:57,364 --> 00:20:04,315
إنّما بعد كلّ هذه المدّة
.أظنني أخيرًا بدأت أفهمك

236
00:20:16,548 --> 00:20:19,916
أتسمحين لي بهذه الرقصة؟ -
حقًّا؟ -

237
00:20:25,791 --> 00:20:27,423
وما المانع بحق السماء؟

238
00:20:33,130 --> 00:20:37,245
...لذا لمّا كنت أقرأ اليوميّات -
.كفى أبحاثًا ليوم -

239
00:20:37,246 --> 00:20:40,941
.ليس لديّ ما يشغلني سوى ذلك -
حقًّا؟ -

240
00:20:41,438 --> 00:20:43,608
في المُطلق؟ -
.ليس في المُطلق -

241
00:20:44,208 --> 00:20:48,310
.لا أحسب مراني على القيثارة -
.تتحسنين في العزف -

242
00:20:48,379 --> 00:20:51,678
.وإضرام نار التدفئة -
.إنّك شبه خبيرة في ذلك -

243
00:20:51,849 --> 00:20:55,295
،والآن هذا
.رقص العجائز

244
00:20:55,319 --> 00:20:57,753
.معك حقّ

245
00:21:22,311 --> 00:21:25,979
،برغم روعة هذه الأمسية
.يتحتّم حقًّا إنصرافي

246
00:21:26,048 --> 00:21:30,693
.ما حلّ منتصف الليل بعد -
.لكنّي مكثت أطول من اللّازم -

247
00:21:31,286 --> 00:21:33,816
.ما لم أعُد، ستتساءل (ألكس) عن مكاني

248
00:21:33,817 --> 00:21:39,080
نسيت، حتمًا العمل عميلًا
.مزودجًا وظيفة بدوام كامل

249
00:21:49,701 --> 00:21:51,504
.عام جديد سعيد

250
00:22:08,590 --> 00:22:10,723
.عام جديد سعيد

251
00:22:11,993 --> 00:22:12,892
{\a6}.الطلب جاهز

252
00:22:12,893 --> 00:22:14,796
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"اليوم الحاضر"

253
00:22:16,063 --> 00:22:20,374
ألن تردّ؟ -
.دايمُن) وأنا بيننا وقت مستقطع) -

254
00:22:20,409 --> 00:22:24,645
حقًّا؟ بعد كل العناء الذي كابده
.لإخراج ذاك المختل من جسدك

255
00:22:24,680 --> 00:22:28,434
له نصف الفضل في دخول
.ذاك المختل لجسدي أصلًا

256
00:22:28,469 --> 00:22:34,672
الأيام القليلة الخالية كانت تذكرة
.أمرّة للطبيعة المعقّدة لعلاقتنا

257
00:22:35,628 --> 00:22:39,468
أخبرني يا (ستيفان)، ماذا جرى؟

258
00:22:40,037 --> 00:22:44,062
(منذ 3 سنين قلت لـ (كارولين
.إنّك ستكون معها حالما يأمَن الوضع

259
00:22:44,123 --> 00:22:51,964
.رينا) حُبسَت، وأنت ما ظهرت قطّ) -
.هذا ليس ما جرى تحديدًا -

260
00:22:51,999 --> 00:22:55,699
.(هذا ما جرى من منظور (كارولين -
.ثمّة جانب آخر للقصّة -

261
00:22:55,768 --> 00:23:00,537
ألديك رغبة في الإفصاح عنه؟ -
.ليس حاليًا، لا -

262
00:23:00,606 --> 00:23:05,686
،لكنّك الآن مستعدّ
.لهذا جئت

263
00:23:05,944 --> 00:23:08,957
انسَ أنّك لم تبعث حتّى بطاقة
بريديّة خلال الأعوام الـ 3 الخالية

264
00:23:08,992 --> 00:23:11,254
لكنّها الآن كوّنت حياةً جديدة
وثمّة زفاف مُقرر قريبًا

265
00:23:11,289 --> 00:23:14,730
فإذا بك قادم في زيارة موجزة
.لتروي جانبك من القصّة

266
00:23:14,731 --> 00:23:19,891
،أنصت، اتخذت قرارًا عندئذٍ
.وأظنّها تستحقّ معرفة ماهيّته وسببه

267
00:23:21,292 --> 00:23:25,979
عجبًا، هذا لطف بليغ
منك يا (ستيفان)، أتعلم؟

268
00:23:26,014 --> 00:23:31,900
لأنّي أظنّها استحقّت معرفة ماهيّة
.القرار وسببه قبلما تقطع اتّصالك

269
00:23:31,969 --> 00:23:34,369
.فهذا جرح فؤادها

270
00:23:34,437 --> 00:23:36,507
هلّا تجيب الهاتف اللعين رجاءً؟

271
00:23:37,641 --> 00:23:40,087
"ماذا؟" -
أينَك؟ -

272
00:23:40,088 --> 00:23:46,062
،أحاول استجماع فتات حياتي المحطّمة
.وأحدس أنّك على وشك مقاطعة ذلك

273
00:23:46,063 --> 00:23:49,284
،تخمين فائز يا أخي
.أحتاج دعمًا مدججًا بالسلاح

274
00:23:49,352 --> 00:23:51,987
أيمكنك الوصول لأسلحة
مضادة لمصّاصي الدماء؟

275
00:23:53,857 --> 00:23:57,180
على الأرجح، لمَ؟ -
(قصّة يطول شرحها تشمل (رينا -

276
00:23:57,181 --> 00:24:00,094
وبعضًا من مصّاصي دماء
حجر العنقاء) الفاحشين جدًّا)

277
00:24:00,163 --> 00:24:04,331
.و... أحاول إنقاذ أحد يكرهني

278
00:24:04,400 --> 00:24:08,845
.أيّهم؟ إنّهم كُثُر -
.(بوني) في مأزق يا (ستيفان) -

279
00:24:10,239 --> 00:24:13,789
،أعلم أنّك لست مدينًا لي بشيء
.لكنّي بحاجة ماسّة لعونك

280
00:24:18,747 --> 00:24:21,621
،)إنّي برفقة (ريك
.أخبرنا بما يمكننا فعله وحسب

281
00:24:27,214 --> 00:24:30,799
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(مدينة (أوكلاهوما)، ولاية (أوكلاهوما"

282
00:24:36,927 --> 00:24:38,472
.أنت

283
00:24:46,324 --> 00:24:47,890
.نحو المقدمة

284
00:24:50,684 --> 00:24:54,238
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(تشارلوت)، (كارولاينا الشمالية)"

285
00:25:03,829 --> 00:25:06,176
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(ويتشيتا)، (كانساس)"

286
00:25:08,798 --> 00:25:11,350
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(أتلانتا)، (كانساس)"

287
00:25:13,716 --> 00:25:17,956
(بوني) و(كلايد) ورتابة (كلايد)
.هذه بدأت تطوّر تصويبك

288
00:25:17,991 --> 00:25:20,230
.أتصوّر أن وجهك هو الهدف فحسب

289
00:25:35,454 --> 00:25:38,498
.كنت أبحث عنك يا قريبي -
.أشعر بالإطراء -

290
00:25:38,533 --> 00:25:43,051
لم يصعب إيجادك بما أنّك تركت
قافلة من جثث مصاصي الدماء

291
00:25:43,086 --> 00:25:44,642
.عبر الجنوب الغربيّ

292
00:25:44,677 --> 00:25:48,742
،قبلما تفكّر في إيذائي
.فإن فريقي يعلم مكاني

293
00:25:49,100 --> 00:25:52,003
.رسالة منّي وسيعصفون بالبناء كاملًا

294
00:25:52,320 --> 00:25:57,216
.وأحدس أنّك لا تودّ ذلك -
.هذا لا يفرق معي، فإنّي هنا بمفردي -

295
00:25:57,251 --> 00:26:01,919
وماذا تفعل؟ -
.أتسوق الكراسي طبعًا -

296
00:26:01,930 --> 00:26:04,174
.لا يمكنك الاستمرار في إخفائها عنّي

297
00:26:04,666 --> 00:26:07,437
.(لستُ مسيطرًا على تحرّكات (بوني

298
00:26:07,472 --> 00:26:11,148
إذًا دخولها المصحّ النفسيّ
في مهمّة سريّة كان فكرتها؟

299
00:26:12,660 --> 00:26:15,677
وقع حادث في المستشفى
.الذي فيه أختي أمس

300
00:26:16,103 --> 00:26:20,896
،وتم إخطاري بكافّة التفاصيل
.فيرجينيا) دومًا تحضرها نوبات عنف)

301
00:26:20,931 --> 00:26:25,751
،لذا أوردتها المصحّ
.(بعدما قتلت (لوسي بينت

302
00:26:26,917 --> 00:26:30,043
ألم تعلم؟ -
ولمَ بحق الخليقة أعلم ذلك؟ -

303
00:26:31,655 --> 00:26:34,776
منذ 4 سنين قامت (فيرجينيا) بإرغام
لوسي) على وصد سرداب)

304
00:26:34,811 --> 00:26:36,712
.في (الترسانة) بالسحر

305
00:26:37,380 --> 00:26:41,699
المشكلة الوحيدة هي أن شقيقتنا
.الأخرى كانت بداخله حين أوصِد

306
00:26:42,522 --> 00:26:46,064
،أحتاج لإخراجها
.وبوسع (بوني) مساعدتي على ذلك

307
00:26:47,137 --> 00:26:52,527
آسف، لا أقصد الفظاظة، لكن ما لم يكُن
السرداب مزوّدًا بمطبخ وافر الخزين

308
00:26:52,562 --> 00:26:57,146
.فأخشى أن أختك ماتت جوعًا -
.إنّك مخطئ -

309
00:26:57,215 --> 00:27:05,539
،ثمّة شيء أبقاها حيّة بالداخل
.يمكنني سماع صوتها تستنجد بي

310
00:27:06,099 --> 00:27:09,027
.معاناتها ذنبي

311
00:27:09,661 --> 00:27:16,005
.أعي أنّك تتفهّم هذا النوع من الذنب -
.أوقن أنّك ما جئتني لنناقش مشاعرنا -

312
00:27:16,522 --> 00:27:22,839
،إن موقفك ضعيف
.تحفل بفتاة غالبًا لن تحيا طويلًا

313
00:27:23,374 --> 00:27:28,631
أودّ هذه الفتاة أن تنفّذ تعويذة
.لأعيد لم شمل أسرتنا

314
00:27:30,304 --> 00:27:34,646
أشعر أن بوسعك وإياي حل
.(مشكلة أحدنا الآخر يا (لورينزو

315
00:27:34,681 --> 00:27:40,523
،)آتني (بوني بينت
.وسأبذل قصارى جهدي لإنقاذ حياتها

316
00:27:44,389 --> 00:27:48,452
.إينزو) فتى راشد وبوسعه العناية بنفسه) -
.لا أودّ محادثتك -

317
00:27:48,487 --> 00:27:52,779
(بوني)، لو رأتك (ألكس)
لطلبت فريق تدخلها السريع

318
00:27:52,814 --> 00:27:55,274
،ولذهبت كل جهودنا عبثًا
.تحتّم أن نغادر

319
00:27:55,309 --> 00:27:57,289
.(إنّي متعبة يا (دايمُن

320
00:27:57,324 --> 00:28:02,173
،)أشعر بإعياء وقلقة على (إينزو
فكفّ عن المحاولة الكادّة، اتّفقنا؟

321
00:28:05,117 --> 00:28:08,004
.رجاءً أخبرني أنّك كما يرام -
.لا تقلقي عليّ يا حبّ -

322
00:28:08,690 --> 00:28:11,849
قريبتنا (ألكس) ودّت
.الدردشة فقط ثم تركتني أذهب

323
00:28:11,884 --> 00:28:14,221
.وكأن هذا ليس مثيرًا للشك -
.أوافقك -

324
00:28:14,256 --> 00:28:16,675
أما زالت تبحث عنّي؟ -
.طبعًا -

325
00:28:16,710 --> 00:28:21,478
أجل، وما زالت تلحّ حيال
.ذاك القبو وأن علينا التعاوُن معًا

326
00:28:21,513 --> 00:28:24,361
.لعلمك، بالواقع أظنّها صادقة

327
00:28:24,396 --> 00:28:28,553
وأنا من ظننت خليلك الجديد
.أذكى فعليًّا من سابقه

328
00:28:28,588 --> 00:28:32,238
.(لا نثق بها يا (دايمُن -
.بلى، ولا مثقال ذرّة من ثقة -

329
00:28:32,934 --> 00:28:34,541
.إنّها تقترب

330
00:28:34,609 --> 00:28:38,346
لذا بعدما أجد لنفسي سيّارة
سأعاودكما

331
00:28:38,381 --> 00:28:40,814
ونرجع لقائمة (رينا)، اتّفقنا؟

332
00:28:43,651 --> 00:28:50,523
"مرحبًا؟ أما زلت معي؟" -
.أجل، لكن ثمّة مشكلة -

333
00:28:50,558 --> 00:28:53,649
بحسب علمك بالمرض
فما الوقت الباقي لي

334
00:28:53,650 --> 00:28:56,697
بعد ظهور تقرّحي الأوّل؟

335
00:28:59,888 --> 00:29:01,758
.أسبوع، أو ربّما أقل

336
00:29:11,685 --> 00:29:15,846
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,220)}"منذ عام"

337
00:29:48,821 --> 00:29:53,991
.ما سمعت إلّا عواء كلبين على الضجيج -
.ظريف كعادتك -

338
00:29:54,060 --> 00:29:58,607
.مكثت بعيدًا لمدة طويلة -
.أجل، انشغلت بالعمل -

339
00:29:58,642 --> 00:30:01,609
.سافرت أكثر مما أملتُ

340
00:30:03,635 --> 00:30:06,335
أأثق أن تساليك الأخرى حققت
نتائج أفضل مما حققته مع القيثارة؟

341
00:30:07,472 --> 00:30:10,712
.نيران المدفأة تحترق بشكل مثاليّ

342
00:30:11,576 --> 00:30:15,178
.(وقد وجدت شيئًا في يوميّات (فيرجينيا

343
00:30:15,246 --> 00:30:16,312
حقًّا؟ -
.أجل -

344
00:30:16,381 --> 00:30:19,515
.(إنّها عرفت قريبتي (لوسي بينت

345
00:30:23,896 --> 00:30:28,918
هذه فاتورة من مصحّ نفسي في
.(آشفيل) بـ (كارولاينا الشماليّة)

346
00:30:28,919 --> 00:30:32,238
.فيرجينيا) نزيلة هناك منذ 3 سنين)

347
00:30:33,513 --> 00:30:37,954
ربّما لديها فكرة عن سبب الأهميّة
.(الشديدة لنسل (بينت) إلى (ألكس

348
00:30:39,491 --> 00:30:43,389
.لقد أثرت إنبهاري -
.عام جديد، وشخصية جديدة لي -

349
00:30:43,751 --> 00:30:46,405
.وإجادة جديدة لآلة عزف

350
00:30:48,745 --> 00:30:51,079
لا؟ -
.دعيني أرِك -

351
00:30:51,148 --> 00:30:54,461
.كنت أفعلها -
.ليس تحديدًا، اسمحي لي -

352
00:30:54,496 --> 00:31:01,135
،هنا، عليك إرخاء يديك
.هنا، ثم انقري

353
00:31:03,721 --> 00:31:06,003
.أجل، والآن عودي للوتر الأوَّل

354
00:31:07,384 --> 00:31:09,289
.أجل، أحسنت

355
00:31:11,767 --> 00:31:12,965
.أحسنت

356
00:32:04,734 --> 00:32:07,251
.أردت الخروج من المنزل -
.لا تكُن سخيفًا -

357
00:32:07,320 --> 00:32:10,671
.بحقّك، هذه تعدّ مواعدة نوعًا ما

358
00:32:14,327 --> 00:32:17,683
"نعم؟" -
.حدّثني عن أيّ شيء أرجوك -

359
00:32:18,461 --> 00:32:23,574
.أحتاج لصورة جديدة في رأسي -
.(أشجار وسماء وقنابل (فيرفين -

360
00:32:23,970 --> 00:32:26,670
.هذا أفضل كثيرًا، شكرًا لك -
كيف حال (بوني)؟ -

361
00:32:26,671 --> 00:32:30,721
،ليست بخير كما تتظاهر
كيف حال (ريك)؟

362
00:32:30,722 --> 00:32:35,415
يحوم حول المخيّم التالي
.ليطلق نيران تغطية على أيّة مخارج

363
00:32:35,615 --> 00:32:38,461
.لا أعلم، هذا ما قاله، وليس أنا -
.إذن يستمتع بوقته -

364
00:32:38,496 --> 00:32:41,050
إنّه يتحمّل صحبتي فقط
.(لأننا نفعل هذا لأجل (بوني

365
00:32:41,120 --> 00:32:44,114
،)وطالما هذه مشاعر (ريك
.فتصور كم ستكون مشاعر (كارولين) أسوأ

366
00:32:44,115 --> 00:32:48,019
،أبشر، كلّ شيء وارد
.خذني أنا و(بوني) كمثال

367
00:32:48,827 --> 00:32:51,028
.علاقتنا تتحسّن بمضيّ الأيام

368
00:32:52,097 --> 00:32:56,259
،لديّ مهمّة
.رينا) رصدت أحد هاربينا الفاحشين)

369
00:32:56,260 --> 00:32:57,737
.حان وقت الذهاب

370
00:32:57,738 --> 00:33:00,470
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(هنتسفيل)، (ألاباما)"

371
00:33:02,857 --> 00:33:04,304
.لننجز عملنا

372
00:33:10,948 --> 00:33:14,315
،لورينزو)، لا تفعل)
.إنّي صديق

373
00:33:14,567 --> 00:33:17,959
.آسف، لا أعرفك -
.طبعًا لا تميّزني في هذا الجسد -

374
00:33:17,960 --> 00:33:20,027
.(هذا أنا... (بو

375
00:33:21,235 --> 00:33:24,867
بو) المارق؟)
!عجبًا، يا له من عالم صغير

376
00:33:25,187 --> 00:33:27,956
،مرحبًا بعودتك
.ووداعًا

377
00:33:28,098 --> 00:33:29,063
.لا تقتله

378
00:33:29,132 --> 00:33:32,094
،)إنّه على القائمة يا (بوني
.وقتله لا يحتمل النقاش

379
00:33:32,095 --> 00:33:37,753
(إنّه ساعد في إنقاذ حياة (كارولين
.وطفلتيها، ولن أدعك تقتله

380
00:33:37,754 --> 00:33:40,475
ويلاه، بالله عليك، أأنت جادّة؟

381
00:33:42,771 --> 00:33:46,356
،مهلًا، تنزّهي بالخارج
...واشتري قدح قهوة بنصف كافين

382
00:33:46,357 --> 00:33:47,970
.وما زلت حتّى تجهل شرابي

383
00:33:47,995 --> 00:33:51,554
ولدى عودتك
.سيكون قد تم تدبر الأمر

384
00:33:51,983 --> 00:33:57,558
.هذا أشدّ الشبه بسماتك -
أي جزئية؟ المجازات القديمة؟ -

385
00:34:03,431 --> 00:34:06,831
أو لأنّي لا أطلب إذنًا
لإنجاز ما يتعيّن إنجازه؟

386
00:34:18,627 --> 00:34:21,850
ماذا إن أبَت (بوني) الحانية
قتل هدفنا التالي؟

387
00:34:21,851 --> 00:34:23,687
.هذا يبدو كبداية اتّهام

388
00:34:23,688 --> 00:34:26,952
إن نسيت، لكان العفو عن
.بو) إخلالًا عظيمًا بصفقتنا)

389
00:34:27,021 --> 00:34:32,091
.خيرٌ أنّك تدبرت أمره إذًا -
.هذه شأني، أتدبر الأمور والناس -

390
00:34:32,159 --> 00:34:34,884
ولا أعطيهم حبوبًا تقتلهم
وأسمح لقرارهم الغبيّ

391
00:34:34,885 --> 00:34:37,551
.بوضع حياتهم في خطر أشدّ -
.بلى -

392
00:34:37,797 --> 00:34:41,558
إنّك سترقد في تابوت وحسب
آملًا أنّك حالما تستيقظ

393
00:34:41,559 --> 00:34:43,873
.تكون الفوضى التي خلقتَها انتهت

394
00:34:45,314 --> 00:34:48,986
،ارتكبتُ خطأً
.أما أنت اتّخذت قرارًا

395
00:34:53,307 --> 00:34:55,956
.تجففت كيلا أؤذي أصدقائي

396
00:34:55,957 --> 00:34:59,659
لكنّي أحملك المسؤوليّة الشخصيّة
.(إن وقع مكروه لـ (بوني

397
00:34:59,660 --> 00:35:03,425
!سأطاردك وأنتزع قلبك من صدرك

398
00:35:03,426 --> 00:35:04,534
!(دايمُن)

399
00:35:19,505 --> 00:35:20,843
.هذا خطؤه يا (بوني)، كلّ شيء

400
00:35:21,332 --> 00:35:24,934
أتصدّق هذا حقًّا؟
أما من تحليل آخر يمكنك التفكير به؟

401
00:35:25,278 --> 00:35:28,307
أتودّينني أن أعترف بأنّي أخطأت؟

402
00:35:28,308 --> 00:35:31,803
،لا بأس، اتّفقنا
.(أخطأت منذ 3 سنين يا (بوني

403
00:35:31,804 --> 00:35:36,759
!ما حرى أن أستسلم وأهرب -
.لكنك فعلت -

404
00:35:38,448 --> 00:35:40,572
.وإنّي قد تجاوزت ذلك

405
00:35:41,660 --> 00:35:47,896
.إنّك ما زلت تحتفظين بخطابي -
.أجل، أحتفظ به -

406
00:35:47,897 --> 00:35:50,151
أحتفظ به كتذكرة بألّا أثق
.في الأشخاص الخطأ

407
00:35:50,152 --> 00:35:57,639
...(إنّك سقيمة يا صديقتي، و(إينزو -
!إينزو) آزرني يوميًّا) -

408
00:35:58,107 --> 00:36:01,617
.راح يخفيني ويحميني -
!ويسمّك -

409
00:36:01,618 --> 00:36:03,519
!سيجد حلًّا -
وماذا إذا لم يجد؟ -

410
00:36:03,520 --> 00:36:05,639
!إذًا سأموت

411
00:36:06,786 --> 00:36:11,803
،لكنّي أقلّه سأموت وهو لجواري
.(إنّي أحبّه يا (دايمُن

412
00:36:12,969 --> 00:36:19,104
.وأعلم أنّه لن يتركني مهما حدث

413
00:36:32,184 --> 00:36:34,985
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(متنزّه (ميراميك) الحكومي، (ميزوري"

414
00:36:34,986 --> 00:36:36,552
{\a6}.هذه الجزئية لا أشتاق إليها البتّة

415
00:36:36,621 --> 00:36:41,423
(أجل، لكن جزئية مساعدتك (بوني
لم تكُن شنعاء جدًّا، صحيح؟

416
00:36:41,492 --> 00:36:44,034
.لا تفعل -
لا أفعل ماذا؟ -

417
00:36:44,069 --> 00:36:46,296
.لا تحاول إعادة الأمور لسيرتها الأولى

418
00:36:47,164 --> 00:36:51,150
،أجل جميعنا نتعاون الآن
لكن هذا لا يجعلنا صديقين

419
00:36:51,185 --> 00:36:54,347
ولا يردّ لك مكانتك
في حياة (كارولين)، مفهوم؟

420
00:36:55,338 --> 00:37:00,074
.أعتقد هذا أمرًا عليها تقريره بنفسها

421
00:37:03,041 --> 00:37:07,712
،)إنّك تهدر وقتك يا (ستيفان
.دعني أخبرك قصّة قصيرة

422
00:37:07,747 --> 00:37:11,113
،)لمّا انتقلنا لـ (دالاس
.التحقت (كارولين) بنادي الكتب

423
00:37:11,148 --> 00:37:12,888
.بدَت فكرة طيّبة

424
00:37:12,923 --> 00:37:16,591
بدأ الأمر بمرّة أسبوعيًّا
.ثم مرّتين أسبوعيًّا

425
00:37:16,660 --> 00:37:19,490
ثم بدأت تعود للبيت
.متأخرة أكثر فأكثر

426
00:37:20,128 --> 00:37:23,164
.لذا تتبعتها ذات ليلة -
.يبدو أمرًا صحيًّا -

427
00:37:23,232 --> 00:37:26,500
،هذا هو المغزى
.لم تكُن في نادي الكتب

428
00:37:26,760 --> 00:37:31,327
اتّضح أنّها أوقفت السيّارة لدى
.النهر ليتسنّى لها البكاء بمفردها

429
00:37:32,207 --> 00:37:38,064
ثم حدث شيء، إذ توقّفت عن
.اختلاق أعذار لتذهب لمكان آخر

430
00:37:38,914 --> 00:37:42,034
.ولم أعُد والطفلتين مجرد رُفقاء سكن

431
00:37:42,069 --> 00:37:43,983
.وغدونا حياتها

432
00:37:45,319 --> 00:37:50,477
.أفهم كلّ هذا -
.(كلّا، لا تفهمه يا (ستيفان -

433
00:37:51,248 --> 00:37:54,543
.إنّها لا تودّ رؤيتك، ثق بي

434
00:37:56,312 --> 00:37:58,313
تعرفها بشكل ممتاز، صحيح؟

435
00:38:00,115 --> 00:38:02,305
.أكثر من أي أحد الآن

436
00:38:02,502 --> 00:38:05,393
إذًا من ينام في غرفة النوم الأخرى؟

437
00:38:07,140 --> 00:38:10,225
أستميحك عذرًا؟ -
.دخلت منزلك -

438
00:38:10,377 --> 00:38:15,040
،رأيت حجرة أطفال للتوأمتين
.ورأيت أيضًا غرفتيّ نوم منفصلتين

439
00:38:15,543 --> 00:38:20,612
،ثمّ رأيت موعدًا لدى قاضي التصالح
.(وهذا لا يبدو من شيمة (كارولين فوربز

440
00:38:20,749 --> 00:38:22,579
.لذا أخبرني

441
00:38:22,689 --> 00:38:26,333
بعد عودتكما للبيت من
زفاف المحافظة يوم الجمعة

442
00:38:27,225 --> 00:38:30,305
هل هي عندئذٍ ستبدأ
النوم في فراشك؟

443
00:38:31,910 --> 00:38:33,990
.هذا ليس من شأنك

444
00:38:34,025 --> 00:38:37,061
ربّما تجعل مظهر علاقتك
حسنًا على الورق

445
00:38:37,096 --> 00:38:40,749
.لكنّها في مكنونها كذبة

446
00:38:45,461 --> 00:38:49,439
،أعلم أنّها لا تحبّني
.لكن حياتنا ليست كذبة

447
00:38:51,082 --> 00:38:54,543
كلّ ما يمكنني فعله هو أن
.(أكون جديرًا بها يا (ستيفان

448
00:38:55,153 --> 00:38:57,533
.وهذا أكثر مما حققته أنت قطّ

449
00:39:14,372 --> 00:39:21,318
...لا أقصد أن أكون طفلة بكّاءة، لكن
.ألم التقرّحات أسوأ بكثير مما تبدو

450
00:39:22,832 --> 00:39:24,822
.لا أعتقد أنّي سأقدر على العزف

451
00:39:24,857 --> 00:39:30,103
،هذا مؤسف يا حبّ
.أنت بحاجة ماسّة للمران

452
00:39:33,708 --> 00:39:36,491
.اعزف، اعزف

453
00:39:45,187 --> 00:39:46,615
.كلّا، إنّك تحاول النظر

454
00:39:46,650 --> 00:39:48,139
...سأجبرك

455
00:39:48,174 --> 00:39:49,655
.اعزف

456
00:39:53,242 --> 00:39:55,829
،مذهل
!كلّا، إنّك تسترق النظر

457
00:39:55,864 --> 00:39:57,918
.إنّك تختلس النظر بالكامل

458
00:39:57,953 --> 00:40:00,964
كلّا، أرى أنّك ترنو للقيثار
.بجانب عينك

459
00:40:00,999 --> 00:40:06,514
،لا تؤاخذاني
.سأذهب لجلب اسم هدفنا التالي

460
00:40:19,097 --> 00:40:22,641
.(ريك) -
.ويلاه، حتمًا تمازحني -

461
00:40:23,601 --> 00:40:26,200
أنصت، لم يسر الأمر مثلما أردت، اتّفقنا؟

462
00:40:26,235 --> 00:40:31,409
حقًّا؟ أحسبت أن بوسعك المجيء لهنا
فيتحسّن كلّ شيء بشكل سحريّ؟

463
00:40:38,650 --> 00:40:40,044
.(كارولين)

464
00:40:49,230 --> 00:40:53,053
.مرحبًا، لقد عدنا لتوّنا -
.مرحبًا -

465
00:40:53,088 --> 00:40:57,080
.أمي، اقرئي لنا قصّة -
.أجل، خلال هنيهة يا عزيزتي -

466
00:40:58,961 --> 00:41:02,811
...يمكنني أن أخلدهما للفراش إن وددتِ -
.كلّا، سأهتم بهما -

467
00:41:03,143 --> 00:41:04,743
.تسرّني عودتك للمنزل

468
00:41:25,597 --> 00:41:27,809
ما الخطب؟

469
00:41:27,844 --> 00:41:29,885
أتذكر أن (رينا) كانت ستهب
بوني) حياتها الأخيرة)

470
00:41:29,886 --> 00:41:31,805
حالما ننتهي من قائمتها
للأهداف الواجب قتلها؟

471
00:41:32,302 --> 00:41:35,643
النبأ الحسن أنّها أخيرًا
.وافقت على هذه الصفقة

472
00:41:35,678 --> 00:41:41,682
والنبأ الغير الحسن هو أنّها
.أضافت بضعة أسماء أخرى للقائمة

473
00:41:48,450 --> 00:41:53,346
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

474
00:41:54,922 --> 00:42:20,671
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

