1
00:00:05,584 --> 00:00:07,051
كيف الحال يا (كارتر) ؟

2
00:00:07,053 --> 00:00:10,564
جيرالد) كيف الحال يا رجل ؟)

3
00:00:10,566 --> 00:00:11,502
شكراً لحضورك

4
00:00:11,504 --> 00:00:14,091
شكراً لإحضارى يا أخى

5
00:00:14,093 --> 00:00:15,736
إسمع ، عندما طلبت منى بالاول

6
00:00:15,738 --> 00:00:17,680
و قلت لى : مرحباً أحتاجك لتساعدنى فى

7
00:00:17,682 --> 00:00:20,782
مساعدة أحدهم على الأنتقال
إعتقدت أن ردى الأول كان الرفض

8
00:00:20,784 --> 00:00:24,466
لكن عندما أخبرتنى
أنه أحد محب للبيكينى

9
00:00:24,468 --> 00:00:28,040
و ليس له علاقة حالية
و يحب الشعر الأملس

10
00:00:28,042 --> 00:00:29,876
و خاليين العمل ، كان ردى

11
00:00:29,878 --> 00:00:31,788
إعتبرنى معك

12
00:00:35,287 --> 00:00:38,246
لكن هذا بعيد كل البعد عن الحقيقة

13
00:00:38,248 --> 00:00:39,493
أجل

14
00:00:39,495 --> 00:00:41,573
لماذا تبتسم هكذا ؟

15
00:00:41,575 --> 00:00:45,087
هل أنت حزين لأنى كذبت عليك
أم حزين لأنها دخلت عليك ؟

16
00:00:45,089 --> 00:00:46,447
خليط من الأثنان -
أجل -

17
00:00:46,449 --> 00:00:48,113
خليط من الأثنان -
أجل -

18
00:00:48,115 --> 00:00:50,298
من نساعده إذن ؟

19
00:00:50,300 --> 00:00:51,489
خمن

20
00:00:51,491 --> 00:00:53,747
من المحقق الآسيوى المفضل لديك ؟

21
00:00:53,749 --> 00:00:56,470
(أنت تعرف (لوسى ليو
يا إلهى

22
00:00:56,472 --> 00:00:58,059
...أنا

23
00:00:58,061 --> 00:01:00,955
صحيح ، هذا منطقى أكثر

24
00:01:00,957 --> 00:01:02,300
مرحباً ، ها هو

25
00:01:02,302 --> 00:01:05,149
المحقق (لى) ، أين أغراضك ؟

26
00:01:05,151 --> 00:01:06,369
ها هى

27
00:01:06,371 --> 00:01:08,726
هذه هى أغراضك ؟
أين أمتعتك ؟

28
00:01:08,728 --> 00:01:10,087
ليس لدى أى أمتعة

29
00:01:10,089 --> 00:01:11,156
ماذا تعنى بأنك ليس
لديك أى أمتعة ؟

30
00:01:11,158 --> 00:01:12,915
هذه أمريكا ، نحن نحب الأمتعة

31
00:01:12,917 --> 00:01:15,544
أعرف ، بلادى هى من
تصنع هذه الأمتعه

32
00:01:15,546 --> 00:01:16,880
..و

33
00:01:16,882 --> 00:01:17,784
إنتهى

34
00:01:17,786 --> 00:01:19,301
سعيد لأننا أحضرنا الشاحنة

35
00:01:19,303 --> 00:01:20,686
إذاً ، أين مكانك الجديد ؟

36
00:01:20,688 --> 00:01:22,555
لم أجد مكان بعد

37
00:01:22,557 --> 00:01:23,673
لم تجد مكان ؟

38
00:01:23,675 --> 00:01:25,929
لى) إذ لم يكن لديك شقة جديدة)
فلماذا إذا تترك هذه الشقة ؟

39
00:01:25,931 --> 00:01:28,422
رأيت المالك يدخن فى الردهة

40
00:01:28,424 --> 00:01:30,125
و الردهة مكان ممنوع التدخين به

41
00:01:30,127 --> 00:01:31,892
لذا كتبت له تنويه

42
00:01:31,894 --> 00:01:35,615
باليوم التالى إيجارى زاد
إلى عشر ملايين بالشهر

43
00:01:35,693 --> 00:01:36,930
أتعرف

44
00:01:36,932 --> 00:01:38,921
لا أعتقد أن هذه مصادفة

45
00:01:38,923 --> 00:01:40,861
أعتقده فعل هذا ليجعلك ترحل

46
00:01:40,863 --> 00:01:42,246
صحيح ؟

47
00:01:42,248 --> 00:01:44,342
أنا أعتقد أنك عبقرى

48
00:01:44,344 --> 00:01:47,441
يوجد وفرة من لوحات (للإيجار) سوف
أتوقف عن أقرب واحدة أراها

49
00:01:47,443 --> 00:01:49,457
..لى) إذا سمحت لى)

50
00:01:49,459 --> 00:01:51,099
فقط إستمع لى للحظة

51
00:01:51,101 --> 00:01:53,676
أعتقد أن هذه الخطة غبية
أجل ، أقصد أن الأنتقال

52
00:01:53,678 --> 00:01:56,406
قرار ضخم يا رجل

53
00:01:56,408 --> 00:01:59,268
لا يمكنك فقط إختيار
أقرب مكان فارغ تجده

54
00:01:59,270 --> 00:02:00,711
أنت لست راهب

55
00:02:00,713 --> 00:02:03,085
دعنى أخبرك

56
00:02:03,087 --> 00:02:05,436
سأساعدك لتجد مكان

57
00:02:05,438 --> 00:02:06,463
و لماذا قد تساعدنى ؟

58
00:02:06,465 --> 00:02:08,889
..لأننا أصدقاء
و بكوننا أصدقاء

59
00:02:08,891 --> 00:02:10,964
فيجب أن نعطى لبعضنا وقتاً

60
00:02:10,966 --> 00:02:12,369
لنساعد بعضنا فى إيجاد شقة

61
00:02:12,371 --> 00:02:14,842
و سيكون مكان مثالى
...ليس كهذه

62
00:02:14,844 --> 00:02:17,333
الأماكن النائية بجوار العاهرات

63
00:02:17,335 --> 00:02:20,281
إلا إذا كنت تحب العاهرات
وقتها يمكنى إحضاره لك أيضا

64
00:02:20,283 --> 00:02:22,182
أنت تعرف ما يمكنى فعله -
لا أعتقد أننى أحتاج مساعدتك -

65
00:02:22,184 --> 00:02:24,007
بالواقع يا (لى) أعتقد أنك تحتاجه

66
00:02:24,009 --> 00:02:25,748
و (جيرالد) يعرف المدينة

67
00:02:25,750 --> 00:02:27,297
أجل يا رجل ، فقط إخبرنى
بأيا كان ما تبحث عنه

68
00:02:27,299 --> 00:02:28,791
المكان و وسائل الراحة

69
00:02:28,793 --> 00:02:31,041
فقط أبحث عن مكان
أشعر فيه بالوطن

70
00:02:31,043 --> 00:02:32,366
الحى الكورى

71
00:02:32,368 --> 00:02:33,440
أنا لست كورى

72
00:02:33,442 --> 00:02:35,049
ليس الحى الكورى ، أترى

73
00:02:35,051 --> 00:02:36,778
نحن بالفعل نحقق
تقدم كما يجب أن يكون

74
00:02:36,780 --> 00:02:38,780
هيا بنا يا عزيزى

75
00:02:45,110 --> 00:02:47,514
هذه المركز الأجتماعى الجديد
سيكون آمن و مرحب

76
00:02:47,516 --> 00:02:49,337
.بتجمع العائلات

77
00:02:49,339 --> 00:02:51,613
و كجزء من إلتزامى المستمر
تجاه قدامى المحاربين

78
00:02:51,615 --> 00:02:53,958
جناح خاص سيتم تخصيصه لتقديم المشورة

79
00:02:53,960 --> 00:02:57,263
و توظيف جنودنا الرجال و النساء المشرفين

80
00:02:57,265 --> 00:02:59,228
(بالنيابة عن مدينة (لوس أنجلوس

81
00:02:59,230 --> 00:03:02,670
يسعدنى أن أقدم المركز
( الأجتماعى (بويل هايتس سيتى

82
00:03:12,180 --> 00:03:14,316
ها نحن

83
00:03:32,372 --> 00:03:33,989
بحقك

84
00:03:33,991 --> 00:03:35,427
حقاً ؟

85
00:03:49,295 --> 00:03:53,074
لقد فعلت هذا بنفسك

86
00:03:53,076 --> 00:03:55,468
فعلت هذا ؟

87
00:03:55,470 --> 00:03:56,013
فعلت ماذا ؟

88
00:04:10,593 --> 00:04:15,593
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(ساعة الذروة) - (الموسم الأول)"
"((الحلقة- الرابعة))"
Translated By
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  The.Rising.Sun ||
<font color=#008000>{\fnArabic Typesetting\fs32\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}&</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| مـحـمـد العـــزازي ||

89
00:04:28,499 --> 00:04:30,240
نحن مازلنا نجمع المعلومات

90
00:04:30,242 --> 00:04:33,026
أنا آسفة ، لا تعليق

91
00:04:33,028 --> 00:04:35,078
حفنة من الجشعين

92
00:04:39,150 --> 00:04:40,358
كل شئ على ما يرام يا قائدة ؟

93
00:04:40,360 --> 00:04:42,065
(فقط مشوشة يا (كارتر

94
00:04:42,067 --> 00:04:43,955
لدينا سياسى قد إنفجر

95
00:04:43,957 --> 00:04:48,047
و قطيع من الكلاب السعرانة
تنتظر لإشعال النيران{\pos(190,220)}

96
00:04:48,049 --> 00:04:49,626
ماذا لديكم هنا يا رفاق ؟

97
00:04:49,628 --> 00:04:51,597
هذا كان إنفجار مستهدف

98
00:04:51,599 --> 00:04:53,781
بى يو) كان الضحية الوحيدة)

99
00:04:53,783 --> 00:04:55,486
هل تعتقدون أن هذا بشأن السياسة ؟

100
00:04:55,488 --> 00:04:58,219
إنه بالعادة لم يكن
يثير خلافات كثيرة{\pos(190,220)}

101
00:04:58,221 --> 00:04:59,337
الناس بدوا أنهم يحبونه

102
00:04:59,339 --> 00:05:01,397
حسناً ، ليس كل الناس

103
00:05:01,399 --> 00:05:02,574
على ما يبدو

104
00:05:02,576 --> 00:05:05,881
المفجر أعد كل شئ
ليتأكد من عدم نجاته{\pos(190,220)}

105
00:05:05,883 --> 00:05:07,473
و جدت بعض من هذه فى الحطام

106
00:05:07,475 --> 00:05:09,659
خرطوشة ؟ -
أجل ، فرز عسكرى ؟ -{\pos(190,220)}

107
00:05:09,661 --> 00:05:12,555
أضيفت للقنبلة كشظايا لتفجير أشد

108
00:05:12,557 --> 00:05:15,000
ربما يكون شخص ذو خلفية عسكرية

109
00:05:15,002 --> 00:05:17,791
حسناً ، إبحثوا و إعثروا عليه بسرعه

110
00:05:17,793 --> 00:05:20,267
و ندعونا نأمل فقط أن هذا
سيكون الأنفجار الوحيد

111
00:05:20,269 --> 00:05:22,962
أنا فقط أفكر فى حالة
الفزع التى ستنتشر

112
00:05:22,964 --> 00:05:25,915
إذا قام هذا الشخص
بالهجوم مرة آخرى

113
00:05:30,899 --> 00:05:33,273
وجدت أى شئ بصور الحطام ؟

114
00:05:33,275 --> 00:05:35,850
لم ينجو الكثير من الأنفجار

115
00:05:35,852 --> 00:05:38,455
فقط قصاصات نادى جولف

116
00:05:38,457 --> 00:05:41,998
(ك ، و لماذا رجل يدعى (جوسيف بى يو
(يصف قصاصته بحرف (ك{\pos(190,210)}

117
00:05:42,000 --> 00:05:44,050
ربما تخص شخص آخر

118
00:05:44,052 --> 00:05:45,141
كيفين بيكن) ؟)

119
00:05:45,143 --> 00:05:46,242
هل هو سياسى آخر ؟

120
00:05:46,244 --> 00:05:48,403
(أجل ، السياسى (كيفين بيكن

121
00:05:48,405 --> 00:05:51,525
إنه سيؤيد بشدة حقك فى الرقص

122
00:05:51,527 --> 00:05:53,157
ديدى) هل هذه تسجيلات)

123
00:05:53,159 --> 00:05:55,115
إجتماعات (بى يو) ؟ -
أجل -

124
00:05:55,117 --> 00:05:56,847
أنظر إليها منذ حوالى ساعة

125
00:05:56,849 --> 00:05:57,598
هل وجدتِ شئ ؟

126
00:05:57,600 --> 00:05:59,791
أجل ، وفرة من الأدلة
تدحض الأعتقاد

127
00:05:59,793 --> 00:06:02,211
بأن (لوس أنجلوس) مليئة
ببشر رائعون

128
00:06:02,213 --> 00:06:05,953
و الأهم ، هو -
أنت إجلس -

129
00:06:05,955 --> 00:06:06,746
إجلس

130
00:06:06,748 --> 00:06:08,892
هذا هراء

131
00:06:08,894 --> 00:06:11,239
سحقاً ، الرجل يحتاج لحضن

132
00:06:11,241 --> 00:06:13,180
(دينيس بيترسون)

133
00:06:13,182 --> 00:06:14,363
ثلاثة و ثلاثون عام

134
00:06:14,365 --> 00:06:18,183
و هو دائم الحضور لهذه المقابلات
و هو حقاً يعشق الصراخ

135
00:06:18,185 --> 00:06:19,613
هذا هراء

136
00:06:19,615 --> 00:06:20,801
لماذا هو غاضب للغاية ؟

137
00:06:20,803 --> 00:06:23,366
لا أعرف ، يبدو و كأنه
شئ جديد كل يوم

138
00:06:23,368 --> 00:06:26,260
لكن هذا يتكرر معه دائماً
فى مواضيع حقوق المحاربين القدامى

139
00:06:26,262 --> 00:06:28,497
هو عسكرى ؟ -
عسكرى متقاعد -

140
00:06:28,499 --> 00:06:32,065
تم إقالته من البحرية منذ خمس سنوات
بسبب عدم إستقراره النفسى

141
00:06:32,067 --> 00:06:33,973
إذا كان هو جندى سابق

142
00:06:33,975 --> 00:06:37,593
فربما يكون قادر على الوصول
إلى الخرطوشة العسكرية

143
00:06:37,595 --> 00:06:39,033
كالتى إستخدمت فى التفجير

144
00:06:39,035 --> 00:06:41,443
و يبدو أيضا أنه قادر
على الوصول للغضب

145
00:06:41,445 --> 00:06:43,456
و الذى يفيد أيضا أثناء صناعة قنبلة

146
00:06:43,458 --> 00:06:45,776
ديدى) إحصلى لى على)
(عنوان (بيترسون

147
00:06:45,778 --> 00:06:46,808
(مارينا ديل ري)

148
00:06:46,810 --> 00:06:48,443
إنطلقوا

149
00:07:01,182 --> 00:07:03,921
هذا يسمح لنا بالدخول

150
00:07:08,949 --> 00:07:11,426
إنه يمارس كل الأنشطة

151
00:07:11,428 --> 00:07:14,027
أسلحة ، أموال ، مخدرات

152
00:07:15,957 --> 00:07:17,512
لا وجود لمواد صناعة قنابل

153
00:07:24,164 --> 00:07:25,985
هل ستفعل هذا بكل مرة
تطقطق الأرضية ؟

154
00:07:25,987 --> 00:07:27,279
لا

155
00:07:27,281 --> 00:07:28,676
لكن لدى شعور بأن

156
00:07:28,678 --> 00:07:32,601
إذا لم تسمر هذه الساعة
..فى إصدار صوت

157
00:07:39,445 --> 00:07:41,881
هل هذا وقت غير مناسب ؟

158
00:07:41,883 --> 00:07:43,318
ما خطبك ؟

159
00:07:43,320 --> 00:07:46,051
من يظهر فجأة بغرفة و
(يقول كلمة (بوووم

160
00:07:46,230 --> 00:07:48,745
كنت أحاول فعل شئ
مختلف يا رجل

161
00:07:48,747 --> 00:07:52,087
الناس سئموا من سماع
كيف الحال يا رفاق{\pos(190,210)}

162
00:07:53,066 --> 00:07:57,863
(بأى حال ، لقد أتيت هنا لأخبر (لى
أننى قد وجدت لك مكان مثالى يا رجل{\pos(190,210)}

163
00:07:57,865 --> 00:07:59,147
كيف عرفت أننا هنا ؟

164
00:07:59,149 --> 00:08:03,233
لقد قمت بتحميل تطبيق يخبرك
بموقع أصدقائك الجغرافى{\pos(190,220)}

165
00:08:03,235 --> 00:08:04,713
و كيف ساعدك هذا فى إيجادنا ؟

166
00:08:04,715 --> 00:08:06,391
قمت بتحميله بهاتفك أيضا

167
00:08:06,393 --> 00:08:07,718
حسناً يا (جيرالد) يجب أن ترحل

168
00:08:07,720 --> 00:08:09,283
إنتظر ، تمهل

169
00:08:09,285 --> 00:08:11,613
لماذا أنت و (لى) على ساحل
المحيط تشاهدان غروب الشمس{\pos(190,220)}

170
00:08:11,615 --> 00:08:14,037
بغرفة نوم بسرير واحد
بعد تكليفى بالأمر يا رجل

171
00:08:14,039 --> 00:08:14,938
أنت لم يتم تكليفك بشئ

172
00:08:14,940 --> 00:08:16,313
ماذا تعنى بأنى لم يتم تكليفى ؟

173
00:08:16,315 --> 00:08:17,855
..لقد قلت بالفعل -
(جد لنفسك وظيفة يا (جيرالد -

174
00:08:17,857 --> 00:08:19,515
(هذه هى وظيفتى يا (كارتر

175
00:08:19,517 --> 00:08:21,174
سأحصل على مال
من هذا يا رجل{\pos(190,220)}

176
00:08:21,176 --> 00:08:24,014
أنا أطوف المدينة بأكملها
أبحث عن شقة مناسبة{\pos(190,220)}

177
00:08:24,016 --> 00:08:26,551
و أنتم تؤذى مشاعرى بحضوركم هنا
و البحث عن شقة بمفردكم

178
00:08:26,553 --> 00:08:28,145
(نحن بشقة مشتبه به يا (جيرالد

179
00:08:28,147 --> 00:08:30,203
(كارتر)

180
00:08:33,753 --> 00:08:35,933
هل رأيت هذا ؟

181
00:08:35,935 --> 00:08:37,823
إنه كأنه (باتمان) الآسيوى

182
00:08:37,825 --> 00:08:40,064
هذا لا يعتبر شئ ، أنا أقوم
بحركات (باتمان) طوال الوقت

183
00:08:40,066 --> 00:08:41,154
لم يسبق و رأيت هذا

184
00:08:41,156 --> 00:08:43,728
لأنك لا تكون متواجد عندما
أضطر لتأديت حركاتى

185
00:08:43,730 --> 00:08:45,463
تفضل إذاً أيها البطل

186
00:08:45,465 --> 00:08:46,575
إفعل حركة

187
00:08:50,100 --> 00:08:52,079
حسناً

188
00:08:53,918 --> 00:08:57,033
أنت و كأنك (روبن) الأسمر

189
00:09:14,483 --> 00:09:16,348
(دينيس بيترسون)

190
00:09:16,350 --> 00:09:18,989
من يريد أن يعرف ؟ -
المحقق (لى) شرطة لوس أنجلوس -

191
00:09:18,991 --> 00:09:21,251
لحظة واحدة ، دعنى ألتقط شيئاً

192
00:09:36,091 --> 00:09:39,045
أكره أن أقاطع رجل يلعب بزورقه

193
00:09:39,047 --> 00:09:40,631
هل رأيت هذا يا (لى) ؟

194
00:09:40,633 --> 00:09:42,478
...هذا الرجل إعتقد أنه سوف

195
00:09:44,945 --> 00:09:46,703
هل بدلتك كانت مبتلة
هكذا طوال الوقت ؟

196
00:09:51,563 --> 00:09:54,278
هذا لا يشبه (باتمان) فى شئ

197
00:09:54,280 --> 00:09:56,106
سمحت لهذا الرجل أن يهرب منك

198
00:09:56,108 --> 00:09:57,436
ماذا حدث ؟

199
00:09:57,438 --> 00:09:58,924
شعاع الشمس هب فى عينى

200
00:09:58,926 --> 00:10:01,225
و هل الشمس دفعتك
إلى المحيط أيضا ؟

201
00:10:01,227 --> 00:10:03,724
حسب معرفتى ، هى ليست
بهذه العدوانية طوال الوقت

202
00:10:03,726 --> 00:10:04,960
هل كل شئ على ما يرام بك ؟

203
00:10:04,962 --> 00:10:07,565
أنت تبدو مختلف قليلاً

204
00:10:07,567 --> 00:10:09,660
أعتقد أنه يوجد سمكة بجيبى

205
00:10:11,832 --> 00:10:14,639
هذه حالة قبض غير قانونية
أنا لم أقترف أى خطأ

206
00:10:14,641 --> 00:10:15,943
لقد قمت بإلقاء شرطئ بالمياه

207
00:10:15,945 --> 00:10:18,863
الرجل لم يكن حتى يرتدى ملابس
السباحة ، هذا يبدو خطأ لى

208
00:10:18,865 --> 00:10:21,530
مهلا ، أنت قمت بإلقاءه فى الماء ؟

209
00:10:21,532 --> 00:10:26,717
أنت أيها التافه قمت بإلقاء
باتمان) الآسيوى فى المياه؟)

210
00:10:26,719 --> 00:10:28,677
لا

211
00:10:28,679 --> 00:10:30,363
الشمس هبت فى عينى

212
00:10:30,365 --> 00:10:32,726
لقد رأيت شخص قادم
فكان هذا رد فعلى

213
00:10:32,728 --> 00:10:35,532
قاتل أو إهرب
هذا ما تعلمناه بالبحرية

214
00:10:35,534 --> 00:10:37,148
ماذا كنت تفعل فى البحرية ؟

215
00:10:37,150 --> 00:10:39,466
كنت متخصص البث للشئون العامة

216
00:10:39,468 --> 00:10:41,295
نادى السمعية و البصرية الخاص بالبحرية ؟

217
00:10:41,297 --> 00:10:42,527
جميعنا يتلقى نفس التدريب

218
00:10:42,529 --> 00:10:44,873
لماذا كنت حانق من عضو
المجلس (بى يو) ؟

219
00:10:44,875 --> 00:10:47,021
بى يو) ، أبهذا ما يتعلق الأمر)

220
00:10:47,023 --> 00:10:48,729
إنظر (بى يو) كان مخادع ، إتفقنا ؟

221
00:10:48,731 --> 00:10:50,733
كان يتحدث عن إشفاقه
للمحاربين القدامى

222
00:10:50,735 --> 00:10:54,178
لكنه لم يفعل شئ عندما
فقدت منافعى ، لا شئ

223
00:10:54,180 --> 00:10:56,247
لذا قمت بالإنتقام -
أجل ، أجل -

224
00:10:56,249 --> 00:10:58,045
قمت بالإنتقام
و فرغت غضبى

225
00:10:58,047 --> 00:10:59,285
ما الأمر الجلل ؟

226
00:10:59,287 --> 00:11:02,813
ما الأمر الجلل ؟ لقد قمت بوضع
قنبلة بسيارة أمام مكتب الرجل

227
00:11:02,815 --> 00:11:04,194
ما الذى تتحدث عنه ؟

228
00:11:04,196 --> 00:11:06,407
لقد خدشت سيارته
...أنا لم أفجر

229
00:11:06,409 --> 00:11:08,943
مهلا ، أنت تخبرنى أن سيارة
بى يو) قد إنفجرت ؟)

230
00:11:08,945 --> 00:11:10,186
.و (بى يو) بداخلها

231
00:11:10,188 --> 00:11:12,406
و أنت تشعر بالذنب لخدش
سيارة أحدهم ، إنضج

232
00:11:12,408 --> 00:11:14,198
إذاً ماذا حدث بعد أن إنتهيت من خدشها ؟

233
00:11:14,200 --> 00:11:15,443
أنا لم أنتهى من خدشها

234
00:11:15,445 --> 00:11:18,233
لقد رأيت رجل الأمن قادم ، فهربت

235
00:11:18,235 --> 00:11:20,328
رجل الأمن ؟ يا رجل
هذا المركز الإجتماعى

236
00:11:20,330 --> 00:11:22,477
..ليس لديه مال ليدفع لرجل

237
00:11:23,615 --> 00:11:25,237
هل لديك وصف للحارس ؟

238
00:11:25,239 --> 00:11:26,562
صحيح ، لقد كنت محق

239
00:11:26,564 --> 00:11:28,783
لا يوجد حراس يعملون بالمركز الإجتماعى

240
00:11:28,785 --> 00:11:32,279
لكن هناك إثنان قالوا أنهم
قد شاهدوا رجل أمن

241
00:11:32,281 --> 00:11:35,903
قوقازى ، متوسط الطول
و يرتدى قبعة

242
00:11:35,905 --> 00:11:37,187
هذا ليس كافً لإيجاده

243
00:11:37,189 --> 00:11:38,825
لم أذكر الجزء المثير بعد

244
00:11:38,827 --> 00:11:40,601
أحد الشاهدين قال أنه رأى الحارس

245
00:11:40,603 --> 00:11:43,220
موجود هناك لحظة وصول فريق الأطفاء

246
00:11:43,222 --> 00:11:45,347
قال إنه وقف بعيداً ليراقب المشهد

247
00:11:45,349 --> 00:11:48,114
كمفجر يستمتع بصنع يده

248
00:11:48,116 --> 00:11:51,207
المجرم الحقيقى يحب
أن يرى صنع يده

249
00:11:51,209 --> 00:11:53,477
و إذا كان الرجل يستمتع بما يفعله

250
00:11:53,479 --> 00:11:55,389
فكم سيستغرق من الوقت حتى
يقوم بهجمته التالية ؟

251
00:12:10,795 --> 00:12:13,229
أنت فعلت هذا بنفسك

252
00:13:16,118 --> 00:13:19,058
أنت فعلت هذا بنفسك

253
00:13:19,060 --> 00:13:21,127
هل شعرت بالشك فى أحد من الجمع ؟

254
00:13:21,129 --> 00:13:23,858
لم يطابق أحد وصف المفجر

255
00:13:23,860 --> 00:13:27,772
و لم يبلغ أحد أنه رأى
رجال أمن

256
00:13:27,774 --> 00:13:30,063
نفس شظايا الخرطوش المستخدمة

257
00:13:30,065 --> 00:13:32,140
إنه نفس الشخص

258
00:13:32,142 --> 00:13:33,630
لكن الضحيتان مختلفتان تماماً

259
00:13:33,632 --> 00:13:35,769
جوسيف بى يو) عضو بمجلس المدينة)

260
00:13:35,771 --> 00:13:39,761
إيان ماهر) أحد راكبى الأمواج)

261
00:13:39,763 --> 00:13:42,072
القائدة (كول) ماذا يمكنك إخبارنا
بشأن المفجر المجنون ؟

262
00:13:42,074 --> 00:13:43,633
هل سيهجم ثانيةً ؟

263
00:13:43,635 --> 00:13:44,607
هل تعرفتم عليه ؟

264
00:13:44,609 --> 00:13:46,325
إمهلونى لحظة

265
00:13:46,327 --> 00:13:48,488
قنبلة أخرى و ضحية أخرى

266
00:13:49,797 --> 00:13:52,260
عظيم ، ها هو العمدة

267
00:13:52,262 --> 00:13:55,422
لماذا رقم العمدة مسجل
بإسم (الأرنب) بهاتفكِ ؟

268
00:13:55,424 --> 00:13:58,404
هذا ليس هام
دعنا نركز هنا

269
00:13:58,406 --> 00:13:59,748
ماذا إكتشفتم يا رفاق ؟

270
00:13:59,750 --> 00:14:00,956
إنه بالتأكيد نفس الشخص

271
00:14:00,958 --> 00:14:02,970
و لابد و أن هناك صلة بين الضحايا

272
00:14:02,972 --> 00:14:05,209
لكن الصلة لم تظهر بعد

273
00:14:05,211 --> 00:14:07,543
حسناً ، تابعوا البحث حتى تظهر

274
00:14:07,545 --> 00:14:09,905
تم الهجوم على ضحيتان خلال
أربعة و عشرون ساعة

275
00:14:09,907 --> 00:14:12,228
جعلت المدينة بين أيدى
و الأرنب فوق رأسى

276
00:14:12,230 --> 00:14:15,739
و هؤلاء المهرجون ينتظرون
فشلنا ليخرجوا جنونهم علينا

277
00:14:16,467 --> 00:14:17,877
..حسناً

278
00:14:19,144 --> 00:14:21,340
أعتقد أننى ليس لدى وقتاً إلان

279
00:14:21,342 --> 00:14:22,802
تمنوا لى الحظ

280
00:14:25,670 --> 00:14:27,921
الأرنب فوق رأسها

281
00:14:27,923 --> 00:14:30,673
حسناً ، سأجيب بعض الأسئلة -
...هل المفجر المجنون -

282
00:14:35,663 --> 00:14:38,621
لماذا سيقوم مفجر بترك ملاحظة
لرجل على وشك الموت ؟

283
00:14:38,623 --> 00:14:41,615
القنبلة نفسها هى كل
ما يحتاجه لإتمام المهمة

284
00:14:41,617 --> 00:14:44,336
أى شئ غير هذا
..كملاحظة

285
00:14:44,338 --> 00:14:45,974
و ذخيرة خرطوش

286
00:14:45,976 --> 00:14:47,438
يجعل الأمر يبدو شخصياً أكثر

287
00:14:47,440 --> 00:14:50,137
حسناً (فَعلِت) هى صيغة ماضى

288
00:14:50,139 --> 00:14:53,029
و تشير لشئ حدث بالماضى

289
00:14:53,031 --> 00:14:55,411
هذه عمليات إنتقامية

290
00:14:56,481 --> 00:14:58,918
الضحيتان ليس بينهما صلة واضحة

291
00:14:58,920 --> 00:15:02,001
ربما سبب الأنتقام هو ما يربط بينهما

292
00:15:03,747 --> 00:15:05,813
ربما لدينا شئ آخر يربط بينهما

293
00:15:09,269 --> 00:15:10,958
كلاهما كان يلعب الجولف ؟

294
00:15:10,960 --> 00:15:12,755
و ليس هذا فقط

295
00:15:12,757 --> 00:15:15,804
عليه الحرف (ك) أيضاً

296
00:15:15,806 --> 00:15:18,357
كلاهما كان يستخدم
نفس ماركة عصا الجولف

297
00:15:18,359 --> 00:15:20,005
أنت ، هل تلعب الجولف ؟

298
00:15:20,007 --> 00:15:21,690
و لا أقصد أن أسالك بصفتك
رجل أبيض يمارس فحسب

299
00:15:21,692 --> 00:15:23,924
أقصد ، هل يوجد فرصة أن تكون
على معرفة بهذه الماركة ؟

300
00:15:23,926 --> 00:15:27,051
لا

301
00:15:27,053 --> 00:15:29,618
ضحيتان من نفس النادى

302
00:15:29,620 --> 00:15:31,600
ماذا تفهم من هذا ؟

303
00:15:31,602 --> 00:15:34,436
أنت جدياً ، خارج المستوى

304
00:15:34,438 --> 00:15:36,862
بحقك ، إلان بدأت فى إفزاعى

305
00:15:36,864 --> 00:15:38,489
إذاً أنت لست مرهق

306
00:15:40,195 --> 00:15:41,390
و لست واقعاً فى الحب

307
00:15:41,392 --> 00:15:43,840
(آسف يا (والترز
هل هذا شئ يخص العمل ؟

308
00:15:43,842 --> 00:15:45,152
هل يُشعرك بالتوتر أو شئ ما ؟

309
00:15:45,154 --> 00:15:47,327
أنا لا أشعر بالتوتر

310
00:15:47,329 --> 00:15:49,613
أنا فقط أشعر بأنى مشوش قليلاً

311
00:15:49,615 --> 00:15:51,259
حسناً ، عليك تخطى هذا يا رجل

312
00:15:51,261 --> 00:15:52,602
أعنى ، لدينا بشر ينفجرون بالمدينة

313
00:15:52,604 --> 00:15:55,557
عد إلى طبيعتك

314
00:15:55,559 --> 00:15:56,802
(المحقق (لى

315
00:15:56,804 --> 00:15:58,935
لى) عزيزى)

316
00:15:58,937 --> 00:16:01,203
كيف الحال ؟

317
00:16:01,205 --> 00:16:02,518
جيرالد) لماذا تهاتفنى ؟)

318
00:16:02,520 --> 00:16:04,383
لأنى وجدت المكان المناسب

319
00:16:04,385 --> 00:16:05,717
كيف الحال يا عزيزتى ؟
أحب الطريقة التى

320
00:16:05,719 --> 00:16:07,827
تلعبين بها فى الماء
مهلاً ، إستمع

321
00:16:07,829 --> 00:16:10,244
أنا لم أرى الشقات بعد
لكن من يآبه

322
00:16:10,246 --> 00:16:13,168
يوجد مسبح ملئ بالفتيات المثيرات هنا

323
00:16:13,170 --> 00:16:15,682
أنا لا أحتاج مسبح أو مثيرات

324
00:16:15,684 --> 00:16:16,600
حقاً أيها النينجا ؟

325
00:16:16,602 --> 00:16:18,998
لا تكن قليل الأحترام يا رجل
...ماذا تقصد بأنك لا تحتاج

326
00:16:19,000 --> 00:16:20,800
مسبح ملئ بالمثيرات ؟
الجميع يحتاج مسبح

327
00:16:20,802 --> 00:16:22,527
ملئ بالمثيرات ، هل فقدت
عقلك يا رجل ؟

328
00:16:22,529 --> 00:16:26,178
سوف أرسل لك صور
من المسبح إلان ، إتفقنا ؟

329
00:16:26,180 --> 00:16:26,884
...إستعد لهذه الصور

330
00:16:26,886 --> 00:16:28,849
مرحباً ؟

331
00:16:28,851 --> 00:16:30,378
قريبك مزعج للغاية

332
00:16:30,380 --> 00:16:31,890
لن أناقشك فى هذا

333
00:16:31,892 --> 00:16:34,933
ماذا يرسل إليك ؟

334
00:16:34,935 --> 00:16:37,669
صور لمثيرات المسبح

335
00:16:37,671 --> 00:16:40,035
من تكون هذه ؟
كيف يتمكن من الفتيات ؟

336
00:16:40,037 --> 00:16:41,759
بحقك يا رجل

337
00:16:41,761 --> 00:16:44,029
أنا أكرهه

338
00:16:44,031 --> 00:16:46,564
مرحباً يا رفاق ، لقد ألقيت نظرة
فى الحسابات المالية لراكب الأمواج

339
00:16:46,566 --> 00:16:48,268
و لن تتمكنوا من تخمين ما وجدت

340
00:16:48,270 --> 00:16:51,166
إيصالات لأدوات التأرج
و لحوم البقر ؟

341
00:16:51,168 --> 00:16:53,935
و الكثير من فواتير الأطعمة
الصينية ، أجل

342
00:16:53,937 --> 00:16:55,757
لكن قد وجدت شئ غريب

343
00:16:55,759 --> 00:16:57,129
غريب جداً

344
00:16:57,131 --> 00:16:58,556
منذ عام و نصف

345
00:16:58,558 --> 00:17:00,609
ورث أحد العقارات التجارية

346
00:17:00,611 --> 00:17:03,118
مرار) كان يمتلك عقار تجارى ؟)

347
00:17:03,120 --> 00:17:04,151
..أجل ، أعرف ، إنه

348
00:17:04,153 --> 00:17:05,688
إمتلكه لمدة يوم

349
00:17:05,690 --> 00:17:07,473
ثم باعه على الفور

350
00:17:07,475 --> 00:17:09,230
ثم على الفور قام بإنفاق الأموال

351
00:17:09,232 --> 00:17:10,975
على أدوات التزحلج
و شطائر الجبن ؟

352
00:17:10,977 --> 00:17:12,784
و التكيلا و الخمر ، أجل

353
00:17:12,786 --> 00:17:14,088
لكن إليكم هذا

354
00:17:14,090 --> 00:17:16,560
الملكية التى باعها

355
00:17:16,562 --> 00:17:20,245
كانت مركز تجارى يوجد خارج
المقاطعة التى يعيش بها

356
00:17:20,247 --> 00:17:22,429
و داخل مقاطعة عضو مجلس
(المدينة (بى يو

357
00:17:22,431 --> 00:17:23,788
إذاً من إشترى المبنى ؟

358
00:17:23,790 --> 00:17:25,461
شركة كبيرة ، (كريغ) التجارية

359
00:17:25,463 --> 00:17:26,950
كريغ) ؟)

360
00:17:26,952 --> 00:17:29,623
...و ها هو
شعار نادى الجولف

361
00:17:29,625 --> 00:17:31,254
(و حرف الـ(ك

362
00:17:35,174 --> 00:17:38,364
هل نادى الجولف تم إنشائه
بواسطة (كريغ) التجارية ؟

363
00:17:38,366 --> 00:17:39,241
أشك فى هذا

364
00:17:39,243 --> 00:17:42,007
أقصد أن (كريغ) التجارية هى
شركة عقارية بحتة ؟

365
00:17:42,009 --> 00:17:44,616
(لكن المالك (هوجو كريغ

366
00:17:44,618 --> 00:17:46,250
لديه الكثير من الأعمال التجارية الأخرى

367
00:17:46,252 --> 00:17:48,259
لكن لا شئ يرتبط بالجولف

368
00:17:48,261 --> 00:17:50,027
هذا ربما يكون مثير للأهتمام

369
00:17:50,029 --> 00:17:52,948
أحد مشاريعه الأخرى كانت
شركة هدم بناءات

370
00:17:52,950 --> 00:17:57,396
إذا كان هذا حقيقى ، فسيكون لديه مقدرة
على الوصول لكل أنواع المواد المفجرة

371
00:17:57,398 --> 00:17:59,887
ديدى) ، هل لديكِ عنوان (كريغ) ؟)

372
00:17:59,889 --> 00:18:01,466
أنتِ بارعة بشدة فى هذا

373
00:18:01,468 --> 00:18:02,578
أعرف

374
00:18:04,872 --> 00:18:08,316
شعارات أندية جولف بشعار شركتك
وجدت بمكان حادث التفجيران

375
00:18:08,318 --> 00:18:10,266
حسناً ، هذا محير قليلاً

376
00:18:10,268 --> 00:18:13,154
لكن الأندية المذكورة
مغلقة فى الوقت الحالى

377
00:18:13,156 --> 00:18:15,504
هناك الكثير من التجهيزات
فى هذا العام فقط

378
00:18:15,506 --> 00:18:18,530
لذا قمت بتجهيزات عندما قام
إيان ماهر) ببيع المركز لك ؟ )

379
00:18:18,532 --> 00:18:20,173
سينجا فيستا) ، أجل)

380
00:18:20,175 --> 00:18:23,208
هذا المكان كان مزرى قبل أن أخطو به

381
00:18:23,210 --> 00:18:25,716
وجدت لهم ملاذ آخر
قمت بتوسيع موقف السيارات

382
00:18:25,718 --> 00:18:27,484
و إلان يوجد بنك أهلى

383
00:18:27,486 --> 00:18:30,112
و متجر للزبادى و آخر للجبن

384
00:18:30,114 --> 00:18:33,874
(هل كان عضو مجلس المدينة (بى يو
مرتبط بأى شكل بهذه الملكية ؟

385
00:18:33,876 --> 00:18:34,836
بشكل غير مباشر

386
00:18:34,838 --> 00:18:37,416
لقد خدشت ظهره عندما
إقترب موعد الأنتخابات

387
00:18:37,418 --> 00:18:40,896
و هو خدش ظهرى عندما
قمت بتطوير مقاطعته

388
00:18:42,246 --> 00:18:44,618
هل هذا قول مجازى ؟
خدش الأظهر ؟

389
00:18:44,620 --> 00:18:47,673
لا ، هؤلاء الرفاق من الواضح
أنهما وقعان فى غرام بعضهما

390
00:18:47,675 --> 00:18:49,379
(إذاً الأندية التى أعطيتها لـ(بى يو

391
00:18:49,381 --> 00:18:52,731
لشكره على تجديد خطط المعارضة

392
00:18:52,733 --> 00:18:54,835
أى نوع من المعارضة ؟

393
00:18:54,837 --> 00:18:56,793
دائماً توجد معارضة

394
00:18:56,795 --> 00:19:01,837
السكان المحليين يشتكون بشأن الضوضاء
و البيئة و الشركات المنافسة

395
00:19:02,336 --> 00:19:04,242
أنت من فعلت هذا بنفسك

396
00:19:06,086 --> 00:19:07,649
من أين جائت هذه ؟

397
00:19:09,009 --> 00:19:09,972
ليس لدى فكرة

398
00:19:09,974 --> 00:19:13,380
عندما دخلت الغرفة
كانت موجودة على المكتب

399
00:19:13,382 --> 00:19:15,342
إذ كان (كريغ) لديه نفس الملاحظة

400
00:19:17,320 --> 00:19:19,487
إنتظر ، ماذا يجرى ؟ -
لا ، لا ، لا -

401
00:19:19,489 --> 00:19:22,285
ماذا ؟ ، ماذا ؟ ، ماذا ؟ -
لا تتحرك -

402
00:19:22,287 --> 00:19:26,573
إبقى كما أنت
و كن ثابت للغاية

403
00:19:26,575 --> 00:19:30,064
يوجد آلية تحرير ضغط بمقعدك

404
00:19:30,066 --> 00:19:31,105
بمعنى؟

405
00:19:31,107 --> 00:19:32,496
بمعنى لا تتحرك إنش وإلا ستنفجر

406
00:19:32,498 --> 00:19:34,916
مؤخرتك لآشلاء وتأخذنا معها

407
00:19:34,918 --> 00:19:37,154
... حسنًأ، حسنًا

408
00:19:37,156 --> 00:19:39,587
هنا المحقق (كارتر) إننا بحاجة
لفرقة تفكيك قنابل في الحال

409
00:19:39,589 --> 00:19:41,059
يا (كارتر)، يوجد جهاز توقيت

410
00:19:41,061 --> 00:19:42,981
جهاز توقيت؟ كم المدة؟ -
دقيقتان -

411
00:19:42,983 --> 00:19:44,078
قليلين لفرقة التفكيك

412
00:19:44,080 --> 00:19:45,122
ما الذي تعنيه؟

413
00:19:45,124 --> 00:19:46,671
إذا ماذا سنفعل؟ -
لا تقلق -

414
00:19:46,673 --> 00:19:48,990
أعرف تماما ما علينا فعله

415
00:19:48,992 --> 00:19:51,756
هل حقًا تعرف ما ستفعله؟ -
لا، أنا حرفيًا ليس لدي أي أفكار -

416
00:19:51,758 --> 00:19:53,495
ليس حتى واحدة أو إثنان سيئين، وأنت

417
00:19:53,497 --> 00:19:55,941
حسنًا، لدينة آليه تحرير ضغط

418
00:19:55,943 --> 00:19:57,534
يتم تفعيلها من خلال وزن الجسم

419
00:19:57,536 --> 00:20:00,540
... وعلى الوزن أن يظل ثابتًا وإلا

420
00:20:00,542 --> 00:20:02,688
(إندي)!، (إندي جونز) يا (لي)

421
00:20:02,690 --> 00:20:04,275
هنا، ساعدني بإزالة المكتب

422
00:20:04,277 --> 00:20:06,076
المكتب، هيا، هيا
ساعدني بإزالة عن الطريق

423
00:20:06,078 --> 00:20:07,445
إندي جونز) ماذا؟)

424
00:20:07,447 --> 00:20:08,893
هيا، قصيص الزرع

425
00:20:08,895 --> 00:20:10,198
!ساعدني بالقصيص
!ساعدني بالقصيص

426
00:20:10,200 --> 00:20:11,873
لا، لا، لا، فكرة سيئة، فكرة سيئة

427
00:20:11,875 --> 00:20:13,142
إستمع بحرص شديد

428
00:20:13,144 --> 00:20:15,269
بنما نضع هذا القصيص بالكرسي

429
00:20:15,271 --> 00:20:16,916
... نستبدل وزن جسدك تدريجيًا

430
00:20:16,918 --> 00:20:19,672
(ستقود بأداء دور (إنديانا جزنز
عليّ هنا

431
00:20:19,674 --> 00:20:22,148
نراهن على مؤخرتك هنا -
أنت تراهن على مؤخرتي أيها المحقق -

432
00:20:22,150 --> 00:20:24,828
أنت حرفيًا تراهن على مؤخرتي -
لقد نجحت في الفيلم -

433
00:20:24,830 --> 00:20:26,482
لا، لم تنجح -
لقد نجحت لثانية -

434
00:20:26,484 --> 00:20:28,003
لقد شاهدت الفيلم ولقد نجحت قليلًا

435
00:20:28,005 --> 00:20:29,169
والآن أغلق فاهك -
لدينا دقيقتان فقط -

436
00:20:29,171 --> 00:20:31,719
حسنًا، حسنًا، برفق، برفق، برفق

437
00:20:31,721 --> 00:20:33,668
حسنًا، يمكننا فعل هذا

438
00:20:33,670 --> 00:20:35,578
حسنًا

439
00:20:35,580 --> 00:20:37,572
برفق، برفق، برفق

440
00:20:37,574 --> 00:20:38,788
بحذر، بحذر

441
00:20:38,790 --> 00:20:39,821
لقد نجحنا

442
00:20:53,505 --> 00:20:55,708
(بوجهك يا (هاريسون فورد

443
00:21:10,849 --> 00:21:13,716
هل رأى أحدكم شيءً؟ -
لا شيء مفيد -

444
00:21:13,718 --> 00:21:14,858
كيف حال (كريج)؟

445
00:21:14,860 --> 00:21:16,161
لقد ألقى عي الأرض

446
00:21:16,163 --> 00:21:18,528
تلقى ضربة قوية على رأسه
سيكون بخير

447
00:21:18,530 --> 00:21:21,696
إن الرجل الذي ظننا أنه المفجر
كان هدف آخر

448
00:21:21,698 --> 00:21:23,378
لذا ليس لدينا شيء جديد لنتبعه

449
00:21:29,509 --> 00:21:31,623
ليس بالضرورة

450
00:21:31,625 --> 00:21:33,008
كن دقيقًا حول الأمر

451
00:21:33,010 --> 00:21:36,269
أيبدو مسعف الطواريء خلفك غريب؟

452
00:21:38,797 --> 00:21:40,246
إنه الزي الخاطيء

453
00:21:40,248 --> 00:21:42,088
لأنه ليس مسعف حقيقي

454
00:21:43,913 --> 00:21:46,402
إنتظر، تمهل، تمهل، دعنا لا نخيفه، حسنًا؟

455
00:21:46,404 --> 00:21:49,498
لنتحرك بلطف وببطيء
... وبهدوء، وطبيعــ

456
00:21:49,500 --> 00:21:50,962
... إن النظرة التي تعلوك الآن يا (لي)

457
00:21:50,964 --> 00:21:53,142
ليست هادئة ولا طبيعية -
هذه هي طبيعتي -

458
00:21:53,144 --> 00:21:54,096
لا يوجد شيء طبيعي بوجهك

459
00:21:54,098 --> 00:21:56,048
هذه هي طبيعتي -
لديك طبيعة آلية -

460
00:22:22,458 --> 00:22:25,534
سأذهب من هذا الطريق

461
00:22:50,847 --> 00:22:51,902
أنت رهن الإعتقال

462
00:23:20,191 --> 00:23:22,264
تعرضت للضرب مرة أخرى؟

463
00:23:22,266 --> 00:23:23,768
ما خطبك يا (لي)؟

464
00:23:23,770 --> 00:23:24,926
لا أعلم ماذا حدث

465
00:23:24,928 --> 00:23:26,838
لقد تعرضت للضرب، هذا ما حدث

466
00:23:26,840 --> 00:23:29,956
لا يسعني تصديق ما أراه

467
00:23:29,958 --> 00:23:30,996
أين كنت؟

468
00:23:30,998 --> 00:23:33,588
هذا ليس بسببي، حسنًا؟

469
00:23:33,590 --> 00:23:35,969
دعني أساعدك على النهوض

470
00:23:35,971 --> 00:23:37,497
قم بشد ربطة عنقك

471
00:23:37,499 --> 00:23:41,658
إن بذلتك متسخة، يا رجل

472
00:23:41,660 --> 00:23:42,942
<i>(يا (لي</i>

473
00:23:42,944 --> 00:23:44,890
المنزل هو حيث يوجد القلب

474
00:23:44,892 --> 00:23:45,961
ليس لديك منزل

475
00:23:45,963 --> 00:23:48,812
ولذلك فأنت لا تعلم أين قلبك

476
00:23:50,003 --> 00:23:53,075
إنها مجرد نظرية

477
00:23:53,077 --> 00:23:55,076
سأخبرك أمرًا، إلى أن تخرج من هذا الوضع

478
00:23:55,078 --> 00:23:56,962
سأعتني بك كسيد الكونغ فو

479
00:23:56,964 --> 00:23:58,968
حسنًا، سأدعك تحمل سلاحي

480
00:23:58,970 --> 00:24:01,956
وسأتعامل أنا بحركات الكاراتيه، حسنًا؟

481
00:24:01,958 --> 00:24:04,174
(هل عليّ أن أقوم بأصوات (بوس لي
وأنا أقوم بهذا؟

482
00:24:04,176 --> 00:24:07,084
(حسنًا، هذا رفض لأصوات (بروس لي

483
00:24:07,086 --> 00:24:09,351
حسنًا، إن (كريغ) بالمستشفى
وهو بحماية جيدة

484
00:24:09,353 --> 00:24:12,431
نقوم بمراقبة المبنى، في حالة ظهور المفجر

485
00:24:12,433 --> 00:24:15,286
بإفتراض أنه لا يسعى لهدف آخر حاليًا

486
00:24:15,288 --> 00:24:17,294
لنتعامل فقط طبقًا لما نعرف، موافق؟

487
00:24:17,296 --> 00:24:19,744
(إشترى (كريغ) مبنى متهالك من (مارار
أليس كذلك؟

488
00:24:19,746 --> 00:24:23,428
ثم يقوم المجلس البلدي بفض الصفقة
وتحطيم المبنى

489
00:24:23,430 --> 00:24:25,118
مما أغضب أحدًا للغاية

490
00:24:25,120 --> 00:24:26,807
هل عثرت على شيء متعلق بالجهود الوقائية؟

491
00:24:26,809 --> 00:24:30,483
في الواقع، أجل، إتضح أن ذلك الشخص

492
00:24:30,485 --> 00:24:33,291
أن يتم إعتبار ذالك المركز التجاري
المتهالك معلمًا أثريًا

493
00:24:33,293 --> 00:24:36,128
أعني، حتى جمعية لوس انجلوس للتراث
قدمت إلتماسًا لذلك

494
00:24:36,130 --> 00:24:38,607
يمكنني البدأ بالبحث بأسماء هؤلاء
ولكن يوجد المئات منهم

495
00:24:38,609 --> 00:24:39,881
نتحتاج أن نتحرك بسرعة أكبر من هذا

496
00:24:39,883 --> 00:24:41,763
إذا حصلت جمعية الترات على هذا الإلتماس

497
00:24:41,765 --> 00:24:42,846
إذاً، يمكن لأحد منهم إخبارنا

498
00:24:42,848 --> 00:24:45,429
إذا حصل هذا الإلتماس على تأييد معين

499
00:24:45,431 --> 00:24:47,828
تأييد لدرجة الغضب

500
00:24:47,830 --> 00:24:50,039
وربما جنون بما فيه الكفاية للوقوف

501
00:24:50,041 --> 00:24:51,250
... يا (ديدي) هل حصلتِ عـ؟

502
00:24:54,048 --> 00:24:55,841
إنك دائمًا مستعدة

503
00:24:55,843 --> 00:24:58,968
هل يمكن أن تعطي بعض من هذا لـ (لي)؟

504
00:25:01,626 --> 00:25:04,093
كان هناك بعض الناس الغاضبين
حول هذا المتجر المتهالك

505
00:25:04,095 --> 00:25:07,548
ولكن لا يمكنني ذكر أي أحدًا إرتجاليًا

506
00:25:07,550 --> 00:25:10,568
إذًا، لم يقم أحد بالتأييد على نحو عاطفي؟

507
00:25:10,570 --> 00:25:15,778
كالحدة، بشكل خطير، بشكل عاطفي للغاية؟

508
00:25:16,626 --> 00:25:19,629
أي شخص يأتي لهنا يكون عاطفي
كما تعلم

509
00:25:19,631 --> 00:25:22,837
إنها الطبيعة البشرية المستخدمة في بيئتك ومجتمعك

510
00:25:22,839 --> 00:25:25,873
لمعظم الناس، إنها هويتهم

511
00:25:25,875 --> 00:25:27,619
أنا آسفة، أتمنى إن كنت مفيدة أكثر

512
00:25:27,621 --> 00:25:30,155
ولكن لدينا جولة بحديقة أنجيليكو التاريخية
الليلة

513
00:25:30,157 --> 00:25:32,091
وأنا متأخرة قليلًا

514
00:25:32,093 --> 00:25:35,295
أنا متأكد من أن أنجيليكو رجل رائع
بحديقة مذهلة، حسنًا؟

515
00:25:35,297 --> 00:25:36,869
ولكن لابد أنه يوجد شيء عليك تذكره

516
00:25:36,871 --> 00:25:38,563
أي تفصيلة، سواء كبيرة أم صغيرة

517
00:25:38,565 --> 00:25:40,428
ألقي نظرة

518
00:25:40,430 --> 00:25:44,305
أنا آسفة، أعني، نحصل على
مئات الإلتماسات كل عام

519
00:25:46,201 --> 00:25:47,684
ولسوء الحظ، فإنه لا يبدو

520
00:25:47,686 --> 00:25:50,739
أن هذا لم يحظى بالفرصة
للدخول للحالة التاريخية

521
00:25:50,741 --> 00:25:51,629
لم تقولي هذا؟

522
00:25:51,631 --> 00:25:53,385
من الصعب الدخول في الحالة التاريخية

523
00:25:53,387 --> 00:25:55,591
والأجزاء التاريخية من مبناك غير موجودة

524
00:25:55,593 --> 00:25:58,980
تم تجديد هذا العقار منذ 15 عام

525
00:25:58,982 --> 00:26:00,828
إليك، ألقي نظرة على هذه

526
00:26:00,830 --> 00:26:01,754
ربما تساعدك

527
00:26:01,756 --> 00:26:03,120
شكرًا لكِ

528
00:26:04,670 --> 00:26:07,178
حسنًا

529
00:26:07,180 --> 00:26:11,549
إذًا، القليل من الناس كانوا عاطفيين
يشأن إنقاذ ذلك المتجر المتهالك

530
00:26:12,824 --> 00:26:15,800
(يا (كارتر

531
00:26:15,802 --> 00:26:17,084
ما الأمر؟

532
00:26:17,086 --> 00:26:18,334
عذرًا

533
00:26:21,222 --> 00:26:23,948
هنا

534
00:26:23,950 --> 00:26:24,928
أيبدو خط اليد هذا

535
00:26:24,930 --> 00:26:26,766
مألوف لك؟

536
00:26:27,967 --> 00:26:29,428
"Y"إنها نفس حرف
المقلوبة مثل المظلة

537
00:26:29,430 --> 00:26:32,063
أيًا كان مالك هذا المتجر
فهو المفجر

538
00:26:33,507 --> 00:26:35,229
يا (ديدي) نحن بحاجة لبعض المعلومات

539
00:26:35,231 --> 00:26:36,912
(دايفيد ليفي)

540
00:26:36,914 --> 00:26:39,306
ولد بـ (بروكلين)، (نييو يورك)، عام 1952

541
00:26:39,308 --> 00:26:40,756
مالك متجر الخبز هو المفجر؟

542
00:26:40,758 --> 00:26:42,016
لا، للأسف

543
00:26:42,018 --> 00:26:44,261
ولد بـ (بروكلين)، (نييو يورك)، عام 1952

544
00:26:44,263 --> 00:26:47,065
(وتوفي العام الماضي بـ (لوس أنجلوس

545
00:26:47,067 --> 00:26:50,005
أي عائلة؟ -
لا أولاد، ولا أقارب -

546
00:26:50,007 --> 00:26:51,983
سحقًا، بكل مرة نظن أننا حصلنا على دليل

547
00:26:51,985 --> 00:26:55,305
ينفجر الأمر بوجوهنا

548
00:26:55,307 --> 00:26:57,189
كان ذلك غير مقصود

549
00:26:57,838 --> 00:27:01,626
ربما يوجد زبون غاضب للغاية لإغلاق المكان؟

550
00:27:01,628 --> 00:27:03,166
غاضب كفاية لتفجير البشر؟

551
00:27:03,168 --> 00:27:05,803
لابد أن ذلك الخبز كان لذيذ للغاية

552
00:27:05,805 --> 00:27:08,933
دعوني أرى ما ستوضح مراجعات متجر الخبز هذا

553
00:27:08,935 --> 00:27:12,690
"الخبز ليست بعظيم، ولكن الحب
والألفة بين المظفين، خصوصًا (تروي) ".

554
00:27:12,692 --> 00:27:13,847
"شعور ودي كبير"

555
00:27:13,849 --> 00:27:16,338
يجعلك (تروي) تشعر دائمًا بأنك مرحب بك

556
00:27:16,340 --> 00:27:18,040
فلتحطلوا على الخدمة المميزة دائمًا

557
00:27:18,042 --> 00:27:20,817
... خاصة من -
(تروي) -

558
00:27:20,819 --> 00:27:22,282
الواحد والوحيد

559
00:27:22,284 --> 00:27:24,471
هل هناك أي صور؟

560
00:27:24,473 --> 00:27:25,633
أجل

561
00:27:31,607 --> 00:27:33,718
هذا هو، هذا هو المفجر

562
00:27:33,720 --> 00:27:37,495
حسنًا يا رفاق، أنصتوا

563
00:27:37,497 --> 00:27:40,151
(يُدعى المشتبة به (تروي كوفيتشاك

564
00:27:40,153 --> 00:27:42,976
لقد تدرب كمهندس كيميائي
بجمهورية التشيك

565
00:27:42,978 --> 00:27:45,033
لقد نجح بالفعل بإعداد وتفجير

566
00:27:45,035 --> 00:27:48,097
ثلاث عبوات ناسفة في
المدينة اليوم، لنفترض

567
00:27:48,099 --> 00:27:51,344
أن أي شيء بالداخل
مجهز للإنفجار

568
00:27:51,346 --> 00:27:53,830
أريدكم أن تتوخوا الحذر الشديد

569
00:27:53,832 --> 00:27:57,510
لا أريد أي أحد ألمغادرة مكون
من أكثر من قطعة اليوم

570
00:27:57,512 --> 00:28:00,628
أنتما الإثنات تعاليا معي، حظًا طيبًا -
حسنًا، مستعد للذهاب، شكرًا لكم -

571
00:28:00,630 --> 00:28:02,555
(نحن نحميك يا (تشاك

572
00:28:02,557 --> 00:28:04,428
(برفق وروية يا (تشاك

573
00:28:22,260 --> 00:28:23,932
(أهلًا يا (مايلز

574
00:28:23,934 --> 00:28:26,031
شكرًا لتشغيلها لأجلي

575
00:28:26,033 --> 00:28:29,628
إلى الآن، لا يوجد أي دلائل
على متفجرات نشطة

576
00:28:29,630 --> 00:28:33,279
حسنًا، إن رأيت أي شيء يبدو نشطًا
فلا تتردد

577
00:28:33,281 --> 00:28:36,459
لا نريد المخاطرة بحدوث أي
(شيء لوجهك الجميل يا (تشاد

578
00:28:36,461 --> 00:28:38,520
هل تتغازلين مع (تشاد)؟

579
00:28:38,522 --> 00:28:39,758
ومن أنت ..... أمي؟

580
00:28:39,760 --> 00:28:44,518
أنا ذاهب للوحدة رقم5

581
00:28:44,520 --> 00:28:46,088
الباب مغلق

582
00:28:46,090 --> 00:28:48,138
المدخل خالي

583
00:28:49,059 --> 00:28:50,367
(كن حذرًا يا (تشاد

584
00:28:50,369 --> 00:28:51,414
حسنًا

585
00:28:51,416 --> 00:28:52,913
أتحرك للداخل

586
00:28:57,548 --> 00:28:59,548
سأدخل الوحدة

587
00:29:05,902 --> 00:29:08,116
يالها من شقة قذرة هناك

588
00:29:13,374 --> 00:29:15,405
خلفية مؤقته مثيرة

589
00:29:17,456 --> 00:29:19,621
هل ترى هذا؟

590
00:29:19,623 --> 00:29:21,203
هذا هو المتجر

591
00:29:29,251 --> 00:29:31,251
لدي حقيبة ظهر رمادية

592
00:29:37,516 --> 00:29:39,136
يوجد شيء بالداخل

593
00:29:45,001 --> 00:29:46,592
إنظروا لهذا

594
00:29:51,548 --> 00:29:53,886
(مارار)، (بيت أي)، (كريغ)

595
00:29:53,888 --> 00:29:55,238
أهدافه

596
00:29:55,240 --> 00:29:57,738
هل يوجد صور أخرى، أهداف محتملة؟

597
00:29:57,740 --> 00:29:59,330
لا، هذا كل شيء

598
00:30:02,938 --> 00:30:05,050
جمعية التراث

599
00:30:06,880 --> 00:30:08,959
لابد أنه ذهب إليهم لمساعدته بإنقاذ المتجر

600
00:30:08,961 --> 00:30:10,136
ولكنهم لم يساعدوه

601
00:30:10,138 --> 00:30:11,558
هيا يا (لي)، لنذهب

602
00:30:12,845 --> 00:30:14,561
أيها النقيب، فلتأتي بقرقة مكافحة المتفجرات

603
00:30:14,563 --> 00:30:16,974
كل وحدة متاحة، لجمعية تراث لوس أنجلوس

604
00:30:16,976 --> 00:30:18,797
يا (لي) علينا الذهاب لمبنى التراث هذا

605
00:30:21,869 --> 00:30:23,102
ماذا تفعل؟

606
00:30:23,104 --> 00:30:24,769
من المفترض أننا ذاهبين لمبنى التراث

607
00:30:24,771 --> 00:30:26,982
إن المفجر كان يستهدف أشخاص، أفراد
حسنًا؟

608
00:30:26,984 --> 00:30:28,885
ليس مبنى، أو مؤسسة

609
00:30:28,887 --> 00:30:31,811
إذًا، إنه يسعى خلف الناس
الذين أسسوا تلك المؤسسة

610
00:30:31,813 --> 00:30:35,533
الناس"، لا يبدو الأمر صائبًا"
كل شيء حتى الآن قد تم بتركيز وكأمر شخصي

611
00:30:35,535 --> 00:30:37,365
أرني الصورة التي كانت بمنزله

612
00:30:40,232 --> 00:30:43,025
هناك

613
00:30:43,027 --> 00:30:44,672
قم بالتكبير

614
00:30:44,674 --> 00:30:46,309
(إنها (مولي

615
00:30:46,311 --> 00:30:48,051
أسفة، أتمنى المساعدة أكثر

616
00:30:48,053 --> 00:30:50,476
ولكن لدينا جولة بحديقة أنجيليكو التاريخية
الليلة

617
00:30:50,478 --> 00:30:52,546
وأنا على عجلة من أمري

618
00:30:52,548 --> 00:30:53,555
إنها هدفه التالي

619
00:30:53,557 --> 00:30:54,928
لن تكون بمبنى التراث

620
00:30:54,930 --> 00:30:56,309
لديها جولة

621
00:30:56,311 --> 00:30:58,369
حديقة أنجيليكو -
إذا كنا نعلم ذلك -

622
00:30:58,371 --> 00:31:00,053
فكذلك المفجر يعلم

623
00:31:03,734 --> 00:31:05,732
(يا (كارتر) لا يمكننا إنقاذ (مولى
إذا كنا أموات

624
00:31:05,734 --> 00:31:08,398
(شكرًا على المعلومة يا (لي

625
00:31:08,400 --> 00:31:11,821
ماذا، ألا يقومون بالأمر هكذا
في (هونكونج)؟

626
00:31:11,823 --> 00:31:13,511
لا يوجد رد من جمعية التراث

627
00:31:13,513 --> 00:31:15,147
و (مولي) لا ترد على هاتفها

628
00:31:15,149 --> 00:31:17,196
يا (ديدي) أبلغي (كولي) وفريق المتفجرات

629
00:31:17,198 --> 00:31:19,064
أننا متجهين لحديقة أنجيليكو

630
00:31:19,066 --> 00:31:21,034
لأن المفجر هناك

631
00:31:27,736 --> 00:31:32,587
وهنا لدينا بين (دي روزا) بني في1887
(على يد (راندال سترينجر

632
00:31:32,589 --> 00:31:35,131
سمسار أراضي ومطور عقارات

633
00:31:35,133 --> 00:31:38,017
إذا إتبعتوني للداخل، سنذهب لنلقي نظرة

634
00:31:47,272 --> 00:31:49,196
كما تروا

635
00:31:49,198 --> 00:31:51,835
المنزل رائع

636
00:31:53,195 --> 00:31:56,518
عمل كل من بالجمعية لإنقاذه

637
00:31:56,520 --> 00:32:00,829
ما الذي يجعل هذا يستحق الإنقاذ؟

638
00:32:00,831 --> 00:32:05,221
أنا آسفة؟ لست متأكدة من أننى فهمت

639
00:32:05,223 --> 00:32:07,019
أعلم أنك لن تفهمي

640
00:32:07,021 --> 00:32:08,223
لم تفهمي أبدًا

641
00:32:10,975 --> 00:32:12,316
إن فريق المتفجرات بطريقهم إلينا

642
00:32:12,318 --> 00:32:14,338
ولكنهم قادمين من الجهة المعاكسة للبلدة

643
00:32:14,340 --> 00:32:16,540
سيكونون هنا بغضون 20 دقيقة
ذلك في أفضل الحالات

644
00:32:16,542 --> 00:32:18,791
هذا تأخر بـ 18 دقيقة

645
00:32:18,793 --> 00:32:22,364
أنتِ طلبت ملف الإلتماس

646
00:32:22,366 --> 00:32:23,880
وأحضرته

647
00:32:23,882 --> 00:32:26,735
أنتِ قلتِ قم بالتوقيعات

648
00:32:26,737 --> 00:32:27,768
وقنت بها

649
00:32:27,770 --> 00:32:30,933
قلتِ أنكِ ستساعديني

650
00:32:32,515 --> 00:32:35,853
أفعل ما بوسعي دائمًا لتقديم
المساعدة، وأنا أسفة جدًا

651
00:32:35,855 --> 00:32:37,527
أنتِ لستِ آسفة

652
00:32:42,595 --> 00:32:44,055
ولكنك ستكونونين كذلك

653
00:32:49,289 --> 00:32:50,973
ستأتي الفرقة متأخرة للحفلة

654
00:32:50,975 --> 00:32:52,263
يبدو أن الأمر على عاتقنا

655
00:32:53,515 --> 00:32:57,763
هيا، لنذهب

656
00:32:57,765 --> 00:32:59,605
... رجاءً، لقد حاولت

657
00:32:59,607 --> 00:33:01,062
!كاذبة

658
00:33:01,064 --> 00:33:03,410
لم يكن محل (دايفيد) محض إهتمام

659
00:33:03,412 --> 00:33:04,329
لم تحاولي

660
00:33:04,331 --> 00:33:05,933
لم تأبهين -
(برفق، برفق يا (تروي -

661
00:33:05,935 --> 00:33:08,693
أنت، أنت، برفق

662
00:33:08,695 --> 00:33:10,560
هذا ليس بسببها

663
00:33:10,562 --> 00:33:12,935
(فكر بـ (ديفيد

664
00:33:12,937 --> 00:33:16,293
(هذا كله لأجل (ديفيد

665
00:33:16,295 --> 00:33:19,295
أعطاني فرصة بينما لم يهتم بي أحد

666
00:33:20,985 --> 00:33:22,755
من المكان الذي أتيت منه

667
00:33:22,757 --> 00:33:25,138
كنت مهندس كيميائي

668
00:33:25,140 --> 00:33:28,958
هنا!، لم أتمكن من العمل كبواب

669
00:33:30,215 --> 00:33:32,544
... ذلك المحل، لقد كان

670
00:33:32,546 --> 00:33:35,342
منزلي

671
00:33:35,344 --> 00:33:36,465
عندما أتيت لهذه البلد

672
00:33:36,467 --> 00:33:39,299
تركت خلفك المنزل الوحيد الذي ستعرفه

673
00:33:39,301 --> 00:33:41,682
ولا تدري كم هو صعبًا لتجد مكان

674
00:33:41,684 --> 00:33:43,620
تشعر فيه بأنك تنتمي إليه

675
00:33:47,305 --> 00:33:49,145
ولكني فعلت

676
00:33:49,147 --> 00:33:51,147
وقد أُخذ منك

677
00:33:52,948 --> 00:33:56,480
لا يسعني إلا تخيل كم
كان هذا مؤلم لك

678
00:33:56,482 --> 00:33:59,376
ليس من السهل أن تشعر بأنك بلا منزل

679
00:33:59,378 --> 00:34:03,617
شخص بدون منزل، لا
يمتلك الحرية ليكون نفسه

680
00:34:03,619 --> 00:34:05,734
ما الذي تعرفه أنت؟

681
00:34:07,085 --> 00:34:09,580
أعرف كيف يكون الأمر عندما تخسر عائلة

682
00:34:09,582 --> 00:34:11,236
تخسر منزل

683
00:34:12,921 --> 00:34:16,688
أنت تشعر بالضياع، ولكن ليست هذه
الطريقة لينتهي بها الأمر

684
00:34:21,527 --> 00:34:24,048
هذا متأخر جدًا

685
00:34:24,050 --> 00:34:26,840
... لا -
هذه هي الطريقة الوحيدة لإنهائه -

686
00:34:32,975 --> 00:34:35,334
يا (كارتر) يوجد جهاز توقيت
(قم بمساعدة (مولي

687
00:34:42,192 --> 00:34:44,560
تحركوا، فليبتعد الجميع

688
00:34:44,562 --> 00:34:47,260
عن الطريق، هيا -
يا إلهي، يا إلهي -

689
00:34:55,595 --> 00:34:56,491
حسنًا، حسنًا، حسنًا

690
00:34:56,493 --> 00:34:58,576
حسنًا، حسنًا، حسنًا

691
00:34:58,578 --> 00:35:00,506
حسنًا، حسنًا، إهدأي -
إنزعه عني -

692
00:35:00,508 --> 00:35:01,403
إهدأي، إهدأي -

693
00:35:01,405 --> 00:35:02,109
هذه ليست مشكله

694
00:35:02,111 --> 00:35:03,808
أعلم كل شيء حول السترات الملغمة -
لا، أنت لا تعلم -

695
00:35:03,810 --> 00:35:06,047
حسنًا، لا، لا أعلم، ولكنك ستكونين بخير
أنا سريع التعلم

696
00:35:06,049 --> 00:35:08,367
إنزعه عني، رجاءً -
حسنًا، دقيقة و35 ثانية -

697
00:35:08,369 --> 00:35:09,761
!دقيقة واحدة و35 ثانية

698
00:35:09,763 --> 00:35:11,161
أرجوك أيها الضابط، إنزعه عني -
حسنًا، حسنًا -

699
00:35:14,548 --> 00:35:15,933
إنزعه عني، إنزعه عني -
حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا -

700
00:35:15,935 --> 00:35:17,006
حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا

701
00:35:17,008 --> 00:35:20,330
حسنًا، حسنًا

702
00:35:20,332 --> 00:35:22,936
لا بأس، لا بأس

703
00:35:24,355 --> 00:35:26,763
بطاطا ساخنة، بطاطا ساخنة، بطاطا ساخنة

704
00:35:43,018 --> 00:35:45,095
بطاطا ساخنة، بطاطا ساخنة، بطاطا ساخنة

705
00:35:45,097 --> 00:35:46,901
!لا أريد الموت

706
00:35:52,635 --> 00:35:55,844
(يا (كارتر

707
00:35:55,846 --> 00:35:56,967
(يا (كارتر

708
00:36:08,840 --> 00:36:09,643
أجل

709
00:36:52,355 --> 00:36:53,741
خشيت مما هو أسوأ

710
00:36:53,743 --> 00:36:58,554
لحسن الحظ، إستطاع كارتر 
التخلص من القنبلة قبل ان تنفجر

711
00:36:58,556 --> 00:37:02,093
يوجد الكثير من التفاصيل المثيرة
يمكنني مشاركتها، ولكن للوقت الراهن

712
00:37:02,095 --> 00:37:04,789
... لنقل فقط أنني كنت

713
00:37:04,791 --> 00:37:06,014
مفعل

714
00:37:06,016 --> 00:37:08,243
إذًا، أنت حقًا نزعت

715
00:37:08,245 --> 00:37:10,934
سترة ملغمة، من على تلك المرأة -
كما قلت -

716
00:37:10,936 --> 00:37:13,723
... كنت مفعل، وصديقي هنا كان يشعر

717
00:37:13,725 --> 00:37:16,139
بعدم التفعيل، لذلك تدخلت

718
00:37:16,141 --> 00:37:18,251
وتركت تلك السترة غير مفعلة -
أنت تدرك -

719
00:37:18,253 --> 00:37:20,729
كم كان ذلك غبيًا، صحيح؟

720
00:37:20,731 --> 00:37:22,841
عفوًا، ماذا؟ -
حتى أدنى -

721
00:37:22,843 --> 00:37:25,415
أًصغر، أقل وكزة

722
00:37:25,417 --> 00:37:27,608
يمكن أن تفعل ذلك الشيء وينفجر
ويحول كلاكما لأشلاء

723
00:37:27,610 --> 00:37:28,553
... أجل، حسنًا، أنتِ

724
00:37:28,555 --> 00:37:30,875
حسنًا، أتعلمين، عندما يكون الرجل مفعل حقًا

725
00:37:30,877 --> 00:37:33,093
يا (كارتر)، كان يجب أن تكون ميتًا

726
00:37:33,095 --> 00:37:36,093
أود تصديق أن المحقق 
كارتر) كان يعلم ما يفعل)

727
00:37:36,095 --> 00:37:39,223
لقد إتبع حدسه وأنقذ الموقف

728
00:37:39,225 --> 00:37:40,850
(حسنًا، أتعلم أمرًا، هذه فكرة جيدة يا (لي

729
00:37:40,852 --> 00:37:42,950
ولكن، لا، لا، كان حدسه خاطئًا

730
00:37:42,952 --> 00:37:46,206
(وكان يجب أن يموت (كارتر

731
00:37:46,208 --> 00:37:47,550
(معك (كول

732
00:37:48,754 --> 00:37:51,250
لا، لا، لا أود التعليق على إعتقال

733
00:37:51,252 --> 00:37:54,432
الدكتور قنبلة، ومن بحق
الجحيم أعطاك هذا الرقم؟

734
00:37:54,434 --> 00:37:56,863
أهلًا يا (ما)، فلتعطيني حسابك على إنستغرام

735
00:37:59,524 --> 00:38:01,143
يا (لي)، مرحبًا يا رجل

736
00:38:01,145 --> 00:38:02,961
(يمكنك أيضًا دعوتي بالبابا (جونز

737
00:38:02,963 --> 00:38:05,465
لمؤجري العقارات، لأني نجحت

738
00:38:05,467 --> 00:38:07,829
... حسنًا، كنت أفكر

739
00:38:07,831 --> 00:38:09,927
ما خطبه؟

740
00:38:09,929 --> 00:38:12,349
لقد إكتشف للتو أنه كان يجب أن يكون ميتًا

741
00:38:12,532 --> 00:38:14,482
إنه غريب قليلًا

742
00:38:14,484 --> 00:38:16,044
ياله من عار

743
00:38:16,046 --> 00:38:17,973
اي حال، إسمع، كنت أفكر هكذا

744
00:38:17,975 --> 00:38:21,905
"ما الذي يريده رجلي المفضل (لي) بغرفته؟"

745
00:38:21,907 --> 00:38:24,150
 ... ما الذي يرده محققي الكوري المفضل -
صيني -

746
00:38:24,152 --> 00:38:27,387
المحقق الصيني بشده؟

747
00:38:27,389 --> 00:38:29,856
والإجابة وغرفتك الجديدة

748
00:38:29,858 --> 00:38:32,131
من هذا الإتجاه، هيا، لنذهب

749
00:38:32,133 --> 00:38:34,980
وأحضر دميتك الحزينة معك

750
00:38:37,210 --> 00:38:38,683
تفضل

751
00:38:42,801 --> 00:38:45,550
توجد رائحة شهية

752
00:38:49,165 --> 00:38:50,767
إعتقد أن (جيرالد) فال أنه يمتلك مكانًا

753
00:38:50,769 --> 00:38:52,098
لم نحن بمنزل (ديدي)؟

754
00:38:52,100 --> 00:38:54,769
أعتقد أنه كان جائع ونسى أين كان ذاهب

755
00:38:54,771 --> 00:38:55,784
ليس كذلك

756
00:38:55,786 --> 00:38:58,536
على الرغم من أن هذا العشاء يبدو لذيذ

757
00:38:58,538 --> 00:38:59,604
!ذرة مخمرة

758
00:38:59,606 --> 00:39:02,099
رائع -
(يا (جيرالد -

759
00:39:02,805 --> 00:39:05,436
ماذا؟ -
ركز -

760
00:39:05,438 --> 00:39:09,731
إن (لي) ليس بحاجة لغرفة

761
00:39:09,733 --> 00:39:12,192
إنما (لي) بحاجة

762
00:39:12,194 --> 00:39:13,308
لمنزل

763
00:39:13,310 --> 00:39:16,534
إسمحوا لي بأن أكون أول
(من يقول، أيها المحقق (لي

764
00:39:16,536 --> 00:39:19,499
مرحبًا بك بالمنزل يا عزيزي

765
00:39:19,501 --> 00:39:21,143
ما الذي تتحدث عنه؟ -
قالها (لي) بنفسه -

766
00:39:21,145 --> 00:39:22,793
قال أنه يرغب بمكان

767
00:39:22,795 --> 00:39:24,249
يجعله يشعر بأنه بمنزله

768
00:39:24,251 --> 00:39:25,983
وقلت لنفسي، ما هو أفضل مكان

769
00:39:25,985 --> 00:39:28,576
أعرفه في لوس أنجلوس
(وإتصلت بـ (ديدي

770
00:39:28,578 --> 00:39:30,525
(أعني، لدي غرفة الضيوف الزائدة يا (لي

771
00:39:30,527 --> 00:39:31,737
يوجد مساحة كبيرة

772
00:39:31,739 --> 00:39:35,810
حسنًا، هذا لطف كبير منكِ
ولكن لا يمكنني إقحامك بكل تلك المتاعب

773
00:39:35,812 --> 00:39:38,833
متاعب؟، هل رأيت ما عليّ التعامل معه بهذا المنزل

774
00:39:38,835 --> 00:39:41,513
أنت لست بمتاعب
هذا الشخص هنا هو المتاعب

775
00:39:43,554 --> 00:39:45,572
... (يا (لي

776
00:39:45,574 --> 00:39:49,590
سيكون من الشرف لي أن تكون معنا

777
00:39:49,592 --> 00:39:52,382
حسنًا، سأتشرف بالقبول

778
00:39:54,859 --> 00:39:56,870
إنظر لهذا، حظى الرجل بمنزل

779
00:39:56,872 --> 00:39:59,126
والآن قد عاد لنفسه القديم

780
00:39:59,128 --> 00:40:01,764
وسيضرب الناس عما قرب، الحمد لله

781
00:40:02,980 --> 00:40:04,552
هيا، دعني أريك أين ستمكث

782
00:40:04,554 --> 00:40:06,552
هذا جميل يا إبن عمي

783
00:40:06,554 --> 00:40:09,140
ها أنت ذا، كل هذا لك

784
00:40:09,142 --> 00:40:10,080
إنها لطيفة

785
00:40:10,082 --> 00:40:12,950
أنا سعيد فقط لأني قدمت المساعدة

786
00:40:12,952 --> 00:40:15,719
!إذا أخذت أتعاب السمسار

787
00:40:15,721 --> 00:40:18,237
أعتقد أنك لن تحصل على
(أتعاب لإيجادك لمنزل (ديدي

788
00:40:18,239 --> 00:40:19,779
لم لا، لقد وجدته

789
00:40:19,781 --> 00:40:21,125
نعلم بالفعل أنه كان موجود

790
00:40:21,127 --> 00:40:23,173
والآن تعلمون أنه موجود أكثر، لذا

791
00:40:23,175 --> 00:40:26,096
لأنني وجدته

792
00:40:26,098 --> 00:40:27,475
مرحبًا بالمنزل -
أنت أحمق -

793
00:40:27,477 --> 00:40:28,385
لن تحصل على أيه عمولة

794
00:40:28,387 --> 00:40:29,774
"قم بتهجئة كلمة "عمولة

795
00:40:29,776 --> 00:40:30,586
"قم بتهجئة كلمة "عمولة -
أنت قم بتهجئتها -

796
00:40:30,588 --> 00:40:31,649
لا أعلم كيفية تهجئتها -
أنا أعلم أنك لا تعلم -

797
00:40:31,651 --> 00:40:35,096
كيفية تهجئتها، لا أعلم كيفية تهجئتها أيضًا
لهذا السبب لدينا الهواتف

798
00:40:35,098 --> 00:40:37,013
... إسمع

799
00:40:37,015 --> 00:40:39,980
أنت لم تجد شيء

800
00:40:50,407 --> 00:41:20,133
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs43\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي
&
The.Rising.Sun

